]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
642 "para>"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:button"
656 #| msgid "Search"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Search"
659 msgstr "ಹುಡುಕು"
660
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@info"
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
669
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@title:window"
675 #| msgid "Select"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
677 msgid "Select"
678 msgstr "ಆರಿಸು"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
689 "items.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
702 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
707 msgid ""
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
709 "selected instead."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
715 msgid ""
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
727 "window."
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
733 msgid "Stash"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
737 #, kde-format
738 msgctxt "@info"
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Preview"
746 msgctxt "@info:tooltip"
747 msgid "Refresh view"
748 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
753 msgid ""
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu View"
763 msgid "Stop"
764 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "Stop loading"
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
773 #, kde-format
774 msgctxt "@info"
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
811 #| msgid "Close Tab"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Previous Tab"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@label"
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Move left view to a new window"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1306 msgid "Close"
1307 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1318 msgid "Pop out Right View"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Move right view to a new window"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1330 msgid "Split"
1331 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Split view"
1337 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1342 msgid "Pop out"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1350 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1351 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1352 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1353 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1354 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 msgid ""
1361 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1362 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1363 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1364 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1365 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1366 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1367 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1368 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1374 msgid ""
1375 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1376 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1377 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1378 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1379 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1380 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1381 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1382 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1383 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1384 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1385 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1393 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1394 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1395 "be triggered this way.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1403 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1404 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1412 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1413 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1414 "Handbook</interface>."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1418 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1419 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1420 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1421 #. The same might be true for any external link you translate.
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1427 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1428 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1429 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1430 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1436 msgid ""
1437 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1438 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1439 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1440 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1441 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1442 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1443 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1444 "windows so don't get too used to this.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1452 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1453 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1454 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1455 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 msgid ""
1462 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1463 "support the continued work on this application and many other projects by "
1464 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1465 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1466 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1467 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1468 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1469 "behind the KDE community.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1477 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1478 "in your preferred language."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1486 "libraries and maintainers of this application."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1494 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1495 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1496 "a look!"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Places Panel"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1518 #, kde-format
1519 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:button"
1525 msgid "Empty Trash"
1526 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1527
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1529 #, kde-format
1530 msgid "Empties Trash to create free space"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1536 #| msgid "&Network Folders"
1537 msgctxt "@action:button"
1538 msgid "Add Network Folder"
1539 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@title:menu"
1544 #| msgid "Location Bar"
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Location Bar"
1547 msgid_plural "Location Bars"
1548 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1549 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1550
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info:shell about system packages"
1554 msgid "Could not find package %1."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info %1 is error code"
1560 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgctxt ""
1566 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1567 "'ErrorNoNetwork'"
1568 msgid ""
1569 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1570 "installing <application>%1</application> manually instead."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:150
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "&Edit File Type..."
1577 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 msgid "&Edit File Type…"
1579 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:154
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Select Items Matching..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Select Items Matching…"
1587 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:159
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect Items Matching…"
1595 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:165
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect All"
1601 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:180
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "App&lications"
1607 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:181
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "&Network Folders"
1613 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:182
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Trash"
1619 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:185
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "Autostart"
1625 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:191
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 #| msgid "Find File..."
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Find File…"
1633 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:197
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgid "Open &Terminal"
1639 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Select"
1645 msgstr "ಆರಿಸು"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:449
1648 #, kde-format
1649 msgid "Select all items matching this pattern:"
1650 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:window"
1655 msgid "Unselect"
1656 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:454
1659 #, kde-format
1660 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1661 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1664 #: dolphinpart.rc:5
1665 #, kde-format
1666 msgid "&Edit"
1667 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1670 #: dolphinpart.rc:15
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Selection"
1674 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (view)
1677 #: dolphinpart.rc:24
1678 #, kde-format
1679 msgid "&View"
1680 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (go)
1683 #: dolphinpart.rc:33
1684 #, kde-format
1685 msgid "&Go"
1686 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1687
1688 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1689 #: dolphinpart.rc:41
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Tools"
1693 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1694
1695 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1696 #: dolphinpart.rc:51
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Dolphin Toolbar"
1700 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1703 #, kde-format
1704 msgid "Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1706
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@action:inmenu"
1717 #| msgid "Search Bar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1744
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgid "Location"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1753 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:515
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1760 #| msgid "%1 (%2)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 msgid "%1 | (%2)"
1763 msgstr "%1 (%2)"
1764
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:519
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 msgid "(%1) | %2"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@title:menu"
1777 msgid "Location Bar"
1778 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1779
1780 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1781 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@title:menu"
1784 msgid "Main Toolbar"
1785 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1786
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1790 msgid ""
1791 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1792 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1793 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1794 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1795 "because following these folders from left to right leads here.</"
1796 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1797 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1798 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1799 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1805 msgid "This folder is not writable for you."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1809 #, kde-kuit-format
1810 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1811 msgid ""
1812 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1813 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1814 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1815 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1816 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1817 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1818 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1819 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1820 "find an item.</item></list></para>"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1824 #, kde-format
1825 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@info:progress"
1831 #| msgid "Loading folder..."
1832 msgctxt "@info:progress"
1833 msgid "Loading folder…"
1834 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@label:listbox"
1839 #| msgid "Sorting:"
1840 msgctxt "@info:progress"
1841 msgid "Sorting…"
1842 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@action:button"
1847 #| msgid "Search"
1848 msgid "Search"
1849 msgstr "ಹುಡುಕು"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@action:inmenu"
1854 #| msgid "Search Bar"
1855 msgid "Search for %1"
1856 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1908 #, kde-kuit-format
1909 msgid ""
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Filter:"
1923 msgid "Filter…"
1924 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1931
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1944 msgctxt "@info"
1945 msgid "hidden"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1957 msgid ", %1"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1969 msgid ", %1 %2"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1976 "filesystem path"
1977 msgid "%1 at location %2"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgid_plural ""
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2002 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgid "Location"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2026 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2037 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2038
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2048 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2056 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2064 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2069 msgid "\"%1\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2083 "folders."
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2091 "folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2099 "files/folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2111 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2119 msgstr[0] ""
2120 msgstr[1] ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2128 "folders."
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2132 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 #| msgid "Paste One File"
2138 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2139 msgid "One File"
2140 msgid_plural "%1 Files"
2141 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2142 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgctxt "@label"
2147 #| msgid "Folder"
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid "One Folder"
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2151 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2152 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2158 msgctxt ""
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2160 msgid "One Item"
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2163 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2164
2165 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2166 # msgid "Small"
2167 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2168 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2169 # msgid "Medium"
2170 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2172 # msgid "Large"
2173 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info"
2177 #| msgid "%1 item selected"
2178 #| msgid_plural "%1 items selected"
2179 msgctxt "@item:intable"
2180 msgid "%1 item"
2181 msgid_plural "%1 items"
2182 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2183 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "width × height"
2188 msgid "%1 × %2"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2194 msgid "0 - 9"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 #| msgid "Others"
2201 msgctxt "@title:group"
2202 msgid "Others"
2203 msgstr "ಇತರೆ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Size"
2208 msgid "Folders"
2209 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Size"
2214 msgid "Small"
2215 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Size"
2220 msgid "Medium"
2221 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Big"
2227 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Today"
2233 msgstr "ಇಂದು"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Yesterday"
2239 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2244 msgid "dddd"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@title:group Date"
2257 #| msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "One Week Ago"
2260 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Two Weeks Ago"
2266 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Three Weeks Ago"
2272 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Earlier this Month"
2278 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt ""
2283 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2284 #| "full year number"
2285 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2286 msgctxt ""
2287 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2288 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2289 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2290 "text that should not be formatted as a date"
2291 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2292 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2295 #, kde-format
2296 msgctxt ""
2297 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2298 "context @title:group Date"
2299 msgid "%1"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt ""
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2308 msgctxt ""
2309 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2310 "current locale, and yyyy is full year number."
2311 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2312 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2315 #, kde-format
2316 msgctxt ""
2317 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2318 "@title:group Date"
2319 msgid "%1"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt ""
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 msgctxt ""
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt ""
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt ""
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2372 msgctxt ""
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2385 msgid "%1"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt ""
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2394 msgctxt ""
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2400 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2406 "context @title:group Date"
2407 msgid "%1"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2411 #, kde-format
2412 msgctxt ""
2413 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2414 "and yyyy is full year number"
2415 msgid "MMMM, yyyy"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2419 #, kde-format
2420 msgctxt ""
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2422 "group Date"
2423 msgid "%1"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Read, "
2431 msgstr "ಓದು, "
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgid "Write, "
2438 msgstr "ಬರೆ, "
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 msgid "Execute, "
2445 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2451 msgid "Forbidden"
2452 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2458 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2460 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2465 #| msgid "Name"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Name"
2468 msgstr "ಹೆಸರು"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Size"
2473 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2478 #| msgid "Modified"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Modified"
2481 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2485 msgctxt "@tooltip"
2486 msgid "The date format can be selected in settings."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2492 #| msgid "Create New"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Created"
2495 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Accessed"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Type"
2505 msgstr "ಬಗೆ"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2510 #| msgid "Rating"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Rating"
2513 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2518 #| msgid "Tags"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Tags"
2521 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2526 #| msgid "Comment"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Comment"
2529 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Title:"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Title"
2537 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Document"
2547 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Author"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Publisher"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #, fuzzy
2561 #| msgctxt "@title:window"
2562 #| msgid "Change Comment"
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Page Count"
2565 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Word Count"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Line Count"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Date Photographed"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@label"
2587 #| msgid "Images"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Image"
2590 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2593 msgctxt "@label width x height"
2594 msgid "Dimensions"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2598 #, fuzzy
2599 #| msgctxt "@label"
2600 #| msgid "Width:"
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Width"
2603 msgstr "ಅಗಲ:"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Height"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Orientation"
2616 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@label"
2621 #| msgid "Artist:"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Artist"
2624 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Audio"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@label"
2637 #| msgid "Genre:"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Genre"
2640 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@label"
2645 #| msgid "Album:"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Album"
2648 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@info:credit"
2653 #| msgid "Documentation"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Duration"
2656 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Bitrate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@label"
2666 #| msgid "Track:"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Track"
2669 msgstr "ಹಾಡು:"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2674 #| msgid "Removed"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Release Year"
2677 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Aspect Ratio"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Video"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Frame Rate"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Path"
2698 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2704 #, fuzzy
2705 #| msgctxt "@title:group Name"
2706 #| msgid "Others"
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Other"
2709 msgstr "ಇತರೆ"
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "File Extension"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2717 #, fuzzy
2718 #| msgctxt "@title:menu"
2719 #| msgid "Selection"
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Deletion Time"
2722 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Link Destination"
2727 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Downloaded From"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Permissions"
2737 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2740 msgctxt "@tooltip"
2741 msgid ""
2742 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2743 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "Owner"
2749 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2752 #, fuzzy
2753 #| msgctxt "@label"
2754 #| msgid "Group"
2755 msgctxt "@label"
2756 msgid "User Group"
2757 msgstr "ಸಮೂಹ"
2758
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:status"
2762 msgid "Unknown error."
2763 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2764
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 and a half stars"
2769 msgid_plural "%1 and a half stars"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@accessible rating"
2776 msgid "%1 star"
2777 msgid_plural "%1 stars"
2778 msgstr[0] ""
2779 msgstr[1] ""
2780
2781 #: main.cpp:61
2782 #, kde-kuit-format
2783 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2784 msgid ""
2785 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2786 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:95
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@title"
2792 #| msgid "Dolphin"
2793 msgid "Dolphin"
2794 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2795
2796 #: main.cpp:97
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@title"
2799 msgid "File Manager"
2800 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2801
2802 #: main.cpp:99
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: main.cpp:101
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Felix Ernst"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:102
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2820 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2821
2822 #: main.cpp:104
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Méven Car"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:105
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2834 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2835
2836 #: main.cpp:107
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Elvis Angelaccio"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: main.cpp:108
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2848 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2849
2850 #: main.cpp:110
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Emmanuel Pescosta"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:111
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@info:credit"
2859 #| msgid "Maintainer and developer"
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2862 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2863
2864 #: main.cpp:113
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Frank Reininghaus"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: main.cpp:114
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:credit"
2873 #| msgid "Maintainer and developer"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2876 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2877
2878 #: main.cpp:116
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Peter Penz"
2882 msgstr "Peter Penz"
2883
2884 #: main.cpp:117
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info:credit"
2887 #| msgid "Maintainer and developer"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2890 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2891
2892 #: main.cpp:119
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Sebastian Trüg"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2899 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Developer"
2903 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2904
2905 #: main.cpp:120
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "David Faure"
2909 msgstr "David Faure"
2910
2911 #: main.cpp:121
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Aaron J. Seigo"
2915 msgstr "Aaron J. Seigo"
2916
2917 #: main.cpp:122
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Rafael Fernández López"
2921 msgstr "Rafael Fernández López"
2922
2923 #: main.cpp:123
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Kevin Ottens"
2927 msgstr "Kevin Ottens"
2928
2929 #: main.cpp:124
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Holger Freyther"
2933 msgstr "Holger Freyther"
2934
2935 #: main.cpp:125
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Max Blazejak"
2939 msgstr "Max Blazejak"
2940
2941 #: main.cpp:126
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Michael Austin"
2945 msgstr "Michael Austin"
2946
2947 #: main.cpp:126
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Documentation"
2951 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2952
2953 #: main.cpp:137
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:shell"
2956 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2959 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2960
2961 #: main.cpp:139
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: main.cpp:140
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: main.cpp:142
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: main.cpp:144
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:145
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Document to open"
2989 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2990
2991 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2992 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "Show hidden files"
2995 msgid "Hidden files shown"
2996 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3000 #, kde-format
3001 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3006 #, kde-format
3007 msgid "Automatic scrolling"
3008 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Cut"
3014 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Copy"
3020 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu"
3025 #| msgid "Rename..."
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Rename…"
3028 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3029
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Move to Trash"
3034 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3035
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Delete"
3040 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3041
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Show Hidden Files"
3046 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3047
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Limit to Home Directory"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Automatic Scrolling"
3058 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3059
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Properties"
3064 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3070 #| msgid "Previews"
3071 msgid "Previews shown"
3072 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3073
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3076 #, kde-format
3077 msgid "Auto-Play media files"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3087
3088 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3090 #, kde-format
3091 msgid "Date display format"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3099
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Auto-Play media files"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3109 #| msgid "Show Filter Bar"
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Show item on hover"
3112 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 #| msgid "Configure..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Configure…"
3120 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3121
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Condensed Date"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@label::textbox"
3131 msgid "Select which data should be shown:"
3132 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3133
3134 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3135 # msgid "Small"
3136 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3137 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3138 # msgid "Medium"
3139 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3141 # msgid "Large"
3142 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3143 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@info"
3146 #| msgid "%1 item selected"
3147 #| msgid_plural "%1 items selected"
3148 msgctxt "@label"
3149 msgid "%1 item selected"
3150 msgid_plural "%1 items selected"
3151 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3152 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3153
3154 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3155 #, kde-format
3156 msgid "play"
3157 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3158
3159 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3160 #, kde-format
3161 msgid "pause"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3165 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3166 #, kde-format
3167 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Configure..."
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Configure Trash…"
3176 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3177
3178 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3179 #, kde-format
3180 msgid ""
3181 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3182 "and then reopen the panel."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3186 #, kde-format
3187 msgid "Install Konsole"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3191 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3192 #, kde-format
3193 msgid "Location"
3194 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3197 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3198 #, kde-format
3199 msgid "What"
3200 msgstr "ಏನು"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3205 #| msgid "By Type"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Any Type"
3208 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:window"
3213 #| msgid "Folders"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Folders"
3216 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@info:credit"
3221 #| msgid "Documentation"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Documents"
3224 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label"
3229 #| msgid "Images"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Images"
3232 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3237 #| msgid "Show Hidden Files"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Audio Files"
3240 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "Videos"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3251 #| msgid "By Date"
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgid "Any Date"
3254 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:group Date"
3259 #| msgid "Today"
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgid "Today"
3262 msgstr "ಇಂದು"
3263
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:group Date"
3267 #| msgid "Yesterday"
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 msgid "Yesterday"
3270 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label"
3275 #| msgid "This Week"
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 msgid "This Week"
3278 msgstr "ಈ ವಾರ "
3279
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@label"
3283 #| msgid "This Month"
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "This Month"
3286 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "This Year"
3292 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 msgid "This Year"
3294 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3295
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3299 #| msgid "Rating"
3300 msgctxt "@item:inlistbox"
3301 msgid "Any Rating"
3302 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3303
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3307 msgid "1 or more"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@item:inlistbox"
3313 msgid "2 or more"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 msgid "3 or more"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@item:inlistbox"
3325 msgid "4 or more"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@item:inlistbox"
3331 msgid "Highest Rating"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3337 #| msgid "Invert Selection"
3338 msgctxt "@action:inmenu"
3339 msgid "Clear Selection"
3340 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3341
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "String list separator"
3345 msgid ", "
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label"
3351 #| msgid "Tag:"
3352 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3353 msgid "Tag: %2"
3354 msgid_plural "Tags: %2"
3355 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3356 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3357
3358 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@title:window"
3361 #| msgid "Add Tags"
3362 msgctxt "@action:button"
3363 msgid "Add Tags"
3364 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "From Here (%1)"
3370 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3371
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "action:button"
3381 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3387 msgid "Quit searching"
3388 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3389
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "action:button"
3393 msgid "Filename"
3394 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3395
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "action:button"
3399 msgid "Content"
3400 msgstr "ವಿಷಯ"
3401
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "action:button"
3405 msgid "From Here"
3406 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3407
3408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3411 #| msgid "Your emails"
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Your files"
3414 msgstr ""
3415 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3416 "kamathvasudev@gmail.com"
3417
3418 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "action:button"
3421 msgid "Search in your home directory"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Path"
3428 msgid "Open %1"
3429 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3430
3431 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3432 #, kde-format
3433 msgctxt ""
3434 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3435 "user entered."
3436 msgid "Query Results from '%1'"
3437 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3438
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@info:shell"
3442 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3443 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3444 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3445 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3446
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:button"
3454 #| msgid "Cancel"
3455 msgctxt "@action:button"
3456 msgid "Cancel Copying"
3457 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3458
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@info"
3475 #| msgid "Show preview of files and folders"
3476 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3477 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3478 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3479
3480 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:button"
3484 #| msgid "Cancel"
3485 msgctxt "@action:button"
3486 msgid "Cancel Cutting"
3487 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3488
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@info:shell"
3492 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3493 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3494 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3495 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3496
3497 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3498 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Cancel"
3504 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3505
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@info:shell"
3509 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3510 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3511 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3512 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3513
3514 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@item::intable"
3518 #| msgid "Conflicting"
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Cancel Duplicating"
3521 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3522
3523 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3524 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action keep short"
3528 msgid "More"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3535 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:button"
3542 #| msgid "Cancel"
3543 msgctxt "@action:button"
3544 msgid "Cancel Moving"
3545 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3546
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3550 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3554 #, kde-kuit-format
3555 msgid ""
3556 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3557 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3558 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3559 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3560 "para>"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3564 #, kde-format
3565 msgctxt ""
3566 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3567 msgid "Paste from Clipboard"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3573 msgid "Dismiss This Reminder"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3579 msgid "Don't Remind Me Again"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3585 msgid ""
3586 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3587 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@action:button"
3594 msgid "Cancel Renaming"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3598 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3599 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3600 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3601 #. and a fallback will be used.
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@action"
3605 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3606 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3607 msgstr[0] ""
3608 msgstr[1] ""
3609
3610 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3611 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3612 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3613 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3614 #. and a fallback will be used.
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@action"
3618 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3619 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3620 msgstr[0] ""
3621 msgstr[1] ""
3622
3623 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3624 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3625 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3626 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3627 #. and a fallback will be used.
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@action"
3631 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3632 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3633 msgstr[0] ""
3634 msgstr[1] ""
3635
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@action"
3644 msgid "Permanently Delete %2"
3645 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3648
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@action"
3657 msgid "Duplicate %2"
3658 msgid_plural "Duplicate %2"
3659 msgstr[0] ""
3660 msgstr[1] ""
3661
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 #| msgid "Move to Trash"
3671 msgctxt "@action"
3672 msgid "Move %2 to the Trash"
3673 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3674 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3675 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3676
3677 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3678 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3679 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3680 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3681 #. and a fallback will be used.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@action:button"
3685 #| msgid "&Rename"
3686 msgctxt "@action"
3687 msgid "Rename %2"
3688 msgid_plural "Rename %2"
3689 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3690 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3691
3692 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3695 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@title:menu"
3701 #| msgid "Selection"
3702 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3703 msgid "Selection Mode"
3704 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3705
3706 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3707 #, kde-kuit-format
3708 msgctxt "@info"
3709 msgid ""
3710 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3711 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3712 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3713 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3714 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3715 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3716 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3717 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3718 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3719 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3720 "the current selection.</para>"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@title:menu"
3726 #| msgid "Selection"
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Exit Selection Mode"
3729 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3730
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@label:textbox"
3734 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3735 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3736
3737 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:button"
3740 #| msgid "Search"
3741 msgctxt "@label:textbox"
3742 msgid "Search…"
3743 msgstr "ಹುಡುಕು"
3744
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@action:button"
3748 #| msgid "Download New Services..."
3749 msgctxt "@action:button"
3750 msgid "Download New Services…"
3751 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3752
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@info"
3756 #| msgid ""
3757 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3758 #| "settings."
3759 msgctxt "@info"
3760 msgid ""
3761 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3762 "settings."
3763 msgstr ""
3764 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3765 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3766
3767 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@info"
3770 msgid "Restart now?"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:inmenu"
3776 #| msgid "Delete"
3777 msgctxt "@option:check"
3778 msgid "Delete"
3779 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3780
3781 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:check"
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3785 msgctxt "@option:check"
3786 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3787 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3788
3789 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@item:inmenu"
3792 msgid "%1: %2"
3793 msgstr "%1 (%2)"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3798 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3799 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3800 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3801 #, kde-format
3802 msgid "Use system font"
3803 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3808 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3809 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3811 #, kde-format
3812 msgid "Icon size"
3813 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3816 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3817 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3818 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3819 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3820 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3821 #, kde-format
3822 msgid "Preview size"
3823 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3826 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3827 #, kde-format
3828 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3832 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3833 #, kde-format
3834 msgid "How we display the size of directories"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3838 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3841 msgid "Show the content count"
3842 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3845 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3848 msgid "Show the content size"
3849 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3853 #, kde-format
3854 msgid "Do not show any directory size"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3859 #, kde-format
3860 msgid "Recursive directory size limit"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3864 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3865 #, kde-format
3866 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3870 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@label"
3873 #| msgid "Permissions"
3874 msgid "Permissions style format"
3875 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3878 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3879 #, kde-format
3880 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3881 msgstr ""
3882 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3889 msgstr ""
3890 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3894 #, kde-format
3895 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3903 msgstr ""
3904 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3911 msgstr ""
3912 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3918 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3919 msgstr ""
3920 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3927 msgstr ""
3928 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3934 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3935 msgstr ""
3936 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3940 #, kde-format
3941 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3945 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3948 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3949 msgstr ""
3950 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3957 msgstr ""
3958 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3961 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3964 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3965 msgstr ""
3966 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3969 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3970 #, kde-format
3971 msgid "Position of columns"
3972 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3975 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3976 #, kde-format
3977 msgid "Left side padding"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3981 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3982 #, kde-format
3983 msgid "Right side padding"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3987 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3988 #, kde-format
3989 msgid "Highlight entire row"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3993 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3994 #, kde-format
3995 msgid "Expandable folders"
3996 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgid "Show hidden files"
4002 msgctxt "@label"
4003 msgid "Hidden files shown"
4004 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4005
4006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 msgid ""
4011 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4012 "will be shown in the file view."
4013 msgstr ""
4014 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4015 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@label"
4021 msgid "Version"
4022 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4023
4024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@info:whatsthis"
4028 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4029 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@label"
4035 msgid "View Mode"
4036 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4037
4038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@info:whatsthis"
4042 msgid ""
4043 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4044 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4045 msgstr ""
4046 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4047 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4053 #| msgid "Previews"
4054 msgctxt "@label"
4055 msgid "Previews shown"
4056 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4057
4058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@info:whatsthis"
4062 msgid ""
4063 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4064 "icon."
4065 msgstr ""
4066 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4067 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label"
4073 #| msgid "Categorized Sorting"
4074 msgctxt "@label"
4075 msgid "Grouped Sorting"
4076 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4077
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4082 #| msgid ""
4083 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4084 #| "category."
4085 msgctxt "@info:whatsthis"
4086 msgid ""
4087 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4088 msgstr ""
4089 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4090 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Sort files by"
4097 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4098
4099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4103 #| msgid ""
4104 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4105 #| "performed on."
4106 msgctxt "@info:whatsthis"
4107 msgid ""
4108 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4109 "performed on."
4110 msgstr ""
4111 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4112 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@label"
4118 msgid "Order in which to sort files"
4119 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@label"
4125 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4126 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@info"
4132 #| msgid "Show preview of files and folders"
4133 msgctxt "@label"
4134 msgid "Show hidden files and folders last"
4135 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@label"
4141 msgid "Visible roles"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Column width"
4148 msgctxt "@label"
4149 msgid "Header column widths"
4150 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@label"
4156 msgid "Properties last changed"
4157 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4158
4159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4160 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@info:whatsthis"
4163 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4164 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4167 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:window"
4170 #| msgid "Additional Information"
4171 msgctxt "@label"
4172 msgid "Additional Information"
4173 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@title:menu"
4179 #| msgid "Selection"
4180 msgid "Select Action"
4181 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4187 #| msgid "Custom Font"
4188 msgid "Custom Action"
4189 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4193 #, kde-format
4194 msgid "Should the URL be editable for the user"
4195 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4199 #, kde-format
4200 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4201 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4205 #, kde-format
4206 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4207 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4213 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4214 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4218 #, kde-format
4219 msgid ""
4220 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4221 "instance"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4226 #, kde-format
4227 msgid ""
4228 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4229 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4230 "were removed/renamed ...etc"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4235 #, kde-format
4236 msgid ""
4237 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4238 "UI)"
4239 msgstr ""
4240 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4241 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4245 #, kde-format
4246 msgid "Home URL"
4247 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu"
4253 #| msgid "Open in New Tab"
4254 msgid "Remember open folders and tabs"
4255 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4259 #, kde-format
4260 msgid "Place two views side by side"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4265 #, kde-format
4266 msgid "Should the filter bar be shown"
4267 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4273 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4274 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4278 #, kde-format
4279 msgid "Browse through archives"
4280 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4284 #, kde-format
4285 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4286 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4292 msgid ""
4293 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4294 "running in the Terminal panel."
4295 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Rename inline"
4301 msgid "Rename single items inline"
4302 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4306 #, kde-format
4307 msgid "Show selection toggle"
4308 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4312 #, kde-format
4313 msgid ""
4314 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4315 "mode bottom bar."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4320 #, kde-format
4321 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4326 #, kde-format
4327 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4332 #, kde-format
4333 msgid "New tab will be open after last one"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4340 #| msgid "Show Filter Bar"
4341 msgid "Show item information on hover"
4342 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4346 #, kde-format
4347 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4348 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4352 #, kde-format
4353 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4354 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4360 msgid "Show the statusbar"
4361 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4365 #, kde-format
4366 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4367 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4371 #, kde-format
4372 msgid "Show the space information in the statusbar"
4373 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4377 #, kde-format
4378 msgid "Lock the layout of the panels"
4379 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4383 #, kde-format
4384 msgid "Enlarge Small Previews"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4389 #, kde-format
4390 msgid ""
4391 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4392 "items"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4397 #, kde-format
4398 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4405 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4406 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4412 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4413 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4416 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@label:listbox"
4419 #| msgid "Text width:"
4420 msgid "Text width index"
4421 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4422
4423 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4424 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4425 #, kde-format
4426 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4430 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4431 #, kde-format
4432 msgid "Enabled plugins"
4433 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4434
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu"
4438 #| msgid "Configure..."
4439 msgctxt "@title:window"
4440 msgid "Configure"
4441 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4442
4443 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@title:group Interface settings"
4446 msgid "Interface"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgid "&View"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "View"
4454 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4455
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4459 #| msgid "Context Menu"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Context Menu"
4462 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4463
4464 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Trash"
4468 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4469
4470 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "User Feedback"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4477 #, kde-format
4478 msgid ""
4479 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4483 #, kde-format
4484 msgid "Warning"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:group"
4490 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4493 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4494
4495 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4498 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4499 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4500 msgid "Moving files or folders to trash"
4501 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4502
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4506 #| msgid "Empty Trash"
4507 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4508 msgid "Emptying trash"
4509 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4510
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4514 #| msgid "Deleting files or folders"
4515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4516 msgid "Deleting files or folders"
4517 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group"
4522 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4525 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4530 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4531 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4532 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4533 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4534
4535 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4538 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@info"
4544 #| msgid "Show preview of files and folders"
4545 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4546 msgid "Opening many folders at once"
4547 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4548
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4552 msgid "Opening many terminals at once"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4558 msgid "Switching to act as an administrator"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "When opening an executable file:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4568 #, kde-format
4569 msgid "Always ask"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4575 #| msgid "App&lications"
4576 msgid "Open in application"
4577 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4578
4579 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4580 #, kde-format
4581 msgid "Run script"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4587 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show in groups"
4594 msgctxt "@option:radio"
4595 msgid "Show home location on startup"
4596 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4597
4598 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@info:status"
4602 #| msgid "The location is empty."
4603 msgctxt "@info:placeholder"
4604 msgid "Enter home location path"
4605 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4610 #| msgid "Replace Location"
4611 msgctxt "@action:button"
4612 msgid "Select Home Location"
4613 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4614
4615 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@action:button"
4618 msgid "Use Current Location"
4619 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4620
4621 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@action:button"
4624 msgid "Use Default Location"
4625 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4626
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show in groups"
4631 msgctxt "@label:textbox"
4632 msgid "Show on startup:"
4633 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@info"
4638 #| msgid "Show preview of files and folders"
4639 msgctxt "@label:checkbox"
4640 msgid "Opening Folders:"
4641 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4646 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4652 #| msgid "New &Window"
4653 msgctxt "@label:checkbox"
4654 msgid "Window:"
4655 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4656
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4660 #| msgid "Show full path inside location bar"
4661 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4662 msgid "Show full path in title bar"
4663 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4664
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 #| msgid "Show filter bar"
4669 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4670 msgid "Show filter bar"
4671 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgid "C&lose Current Tab"
4676 msgctxt "option:radio"
4677 msgid "After current tab"
4678 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio"
4683 msgid "At end of tab bar"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu"
4689 #| msgid "Open in New Tab"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Open new tabs: "
4692 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@info"
4697 #| msgid "Split view"
4698 msgctxt "@title:group"
4699 msgid "Split view: "
4700 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4701
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "option:check split view panes"
4705 msgid "Switch between views with Tab key"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "option:check"
4711 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4715 #, kde-format
4716 msgid ""
4717 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4718 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4724 #| msgid "New &Window"
4725 msgid "New windows:"
4726 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4727
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4731 #| msgid "Split view mode"
4732 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4733 msgid "Begin in split view mode"
4734 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4735
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@info"
4739 msgid ""
4740 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4741 "be applied."
4742 msgstr ""
4743 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4744
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4748 #| msgid "Folders First"
4749 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4750 msgid "Folders && Tabs"
4751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4752
4753 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4754 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4757 msgid "Previews"
4758 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4759
4760 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4761 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:window"
4764 #| msgid "Confirmation"
4765 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4766 msgid "Confirmations"
4767 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4768
4769 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4772 #| msgid "Panels"
4773 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4774 msgid "Panels"
4775 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4776
4777 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:menu"
4780 #| msgid "Location Bar"
4781 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4782 msgid "Status && Location bars"
4783 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4784
4785 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check"
4788 #| msgid "Show preview"
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Show previews"
4791 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4792
4793 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Auto-play media files"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4802 #| msgid "Show Filter Bar"
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show item on hover"
4805 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4806
4807 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@option:check"
4810 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:check"
4816 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:window"
4822 #| msgid "Information"
4823 msgctxt "@label:checkbox"
4824 msgid "Information Panel:"
4825 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4826
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info"
4830 msgid ""
4831 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4832 "pressing the right mouse button on a panel."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group"
4838 #| msgid "Show previews for"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Show previews in the view for:"
4841 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4842
4843 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4844 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4845 #. or "Show previews for [files of any size]".
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check"
4850 #| msgid "Show preview"
4851 msgctxt "@label:spinbox"
4852 msgid "Show previews for"
4853 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4854
4855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4857 #, kde-format
4858 msgctxt ""
4859 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4860 "MiB]'"
4861 msgid "files below "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4868 msgid " MiB"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4874 msgid "files of any size"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4880 #| msgid "Your emails"
4881 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4882 msgid "no file"
4883 msgstr ""
4884 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4885 "kamathvasudev@gmail.com"
4886
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@info"
4890 #| msgid "Show preview of files and folders"
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show previews for folders"
4893 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4894
4895 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4896 #, kde-kuit-format
4897 msgctxt "@info"
4898 msgid ""
4899 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4900 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4901 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4902 "metered connections.</para>"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4908 #| msgid "Local files above:"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Local storage:"
4911 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4912
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@action:inmenu"
4916 #| msgid "Restore"
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Remote storage:"
4919 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4920
4921 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4924 #| msgid "Status Bar"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show status bar"
4927 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4928
4929 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@option:check"
4932 msgid "Show zoom slider"
4933 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4934
4935 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@option:check"
4938 msgid "Show space information"
4939 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4940
4941 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4944 #| msgid "Status Bar"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Status Bar: "
4947 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4948
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4952 #| msgid "Editable location bar"
4953 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4954 msgid "Make location bar editable"
4955 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4956
4957 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@title:menu"
4960 #| msgid "Location Bar"
4961 msgid "Location bar:"
4962 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4963
4964 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4967 msgid "Show full path inside location bar"
4968 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4969
4970 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4973 msgid "Behavior"
4974 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4975
4976 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@title:tab"
4980 msgid "Icons"
4981 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4982
4983 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@title:tab"
4987 msgid "Compact"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@title:tab"
4994 msgid "Details"
4995 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "option:check"
5000 #| msgid "Natural sorting of items"
5001 msgctxt "option:radio"
5002 msgid "Natural"
5003 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5004
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "option:radio"
5008 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio"
5014 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@label:listbox"
5020 #| msgid "Sorting:"
5021 msgctxt "@title:group"
5022 msgid "Sorting mode: "
5023 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@label:textbox"
5028 #| msgid "Number of lines:"
5029 msgctxt "option:radio"
5030 msgid "Show number of items"
5031 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5032
5033 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "option:radio"
5036 msgid "Show size of contents, up to "
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check"
5042 #| msgid "Show zoom slider"
5043 msgctxt "option:radio"
5044 msgid "Show no size"
5045 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5046
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5048 #, kde-format
5049 msgid " level deep"
5050 msgid_plural " levels deep"
5051 msgstr[0] ""
5052 msgstr[1] ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:window"
5057 #| msgid "Folders"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Folder size:"
5060 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5061
5062 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "option:radio as in relative date"
5065 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5071 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label"
5077 #| msgid "Date:"
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Date style:"
5080 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5081
5082 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5085 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "option:radio as numeric style"
5091 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "option:radio as combined style"
5097 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@label"
5103 #| msgid "Permissions:"
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Permissions style:"
5106 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5107
5108 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5111 msgid "System Font"
5112 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5113
5114 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5117 msgid "Custom Font"
5118 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5119
5120 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5123 #| msgid "Choose..."
5124 msgctxt "@action:button Choose font"
5125 msgid "Choose…"
5126 msgstr "ಆರಿಸು..."
5127
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@option:radio"
5131 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5132 msgctxt "@option:radio"
5133 msgid "Use common display style for all folders"
5134 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5135
5136 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5137 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info"
5141 msgid ""
5142 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5143 "custom display style."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@option:radio"
5149 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5150 msgctxt "@option:radio"
5151 msgid "Remember display style for each folder"
5152 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@info"
5157 msgid ""
5158 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5159 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label"
5165 #| msgid "Date:"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Display style: "
5168 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5169
5170 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Open archives as folder"
5174 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5175
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "option:check"
5179 msgid "Open folders during drag operations"
5180 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5181
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Browsing: "
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5191 #| msgid "Show Filter Bar"
5192 msgctxt "@option:check"
5193 msgid "Show item information on hover"
5194 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5195
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Miscellaneous: "
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show selection marker"
5207 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5208
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Rename inline"
5212 msgctxt "option:check"
5213 msgid "Rename single items inline"
5214 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5215
5216 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5217 #, kde-format
5218 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "option:check"
5224 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5228 #, kde-format
5229 msgctxt ""
5230 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5231 msgid ""
5232 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5233 "%1"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5237 #, kde-format
5238 msgctxt ""
5239 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5240 "background setting"
5241 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Nothing"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5254 #| msgid "Custom Font"
5255 msgctxt "@item:inlistbox"
5256 msgid "Custom Command"
5257 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5258
5259 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5260 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5261 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5262 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5266 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5267 msgctxt "@info"
5268 msgid "Double-click triggers"
5269 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5270
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@title:group"
5274 msgid "Background: "
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5278 #, kde-format
5279 msgctxt ""
5280 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5281 "background setting"
5282 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5288 msgid "Command…"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@label"
5294 msgid ""
5295 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group General settings"
5301 #| msgid "General"
5302 msgctxt "@title:tab General View settings"
5303 msgid "General"
5304 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "action:button"
5309 #| msgid "Content"
5310 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5311 msgid "Content Display"
5312 msgstr "ವಿಷಯ"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Default:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Default icon size:"
5320 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgid "Preview size"
5325 msgctxt "@label:listbox"
5326 msgid "Preview icon size:"
5327 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@label:listbox"
5332 msgid "Label font:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 #| msgid "Small"
5339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5340 msgid "Small"
5341 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5346 #| msgid "Medium"
5347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5348 msgid "Medium"
5349 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5350
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5354 #| msgid "Large"
5355 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5356 msgid "Large"
5357 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5362 #| msgid "Huge"
5363 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5364 msgid "Huge"
5365 msgstr "ಬೃಹತ್"
5366
5367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Item width"
5370 msgctxt "@label:listbox"
5371 msgid "Label width:"
5372 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5377 msgid "Unlimited"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5383 msgid "1"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5389 msgid "2"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5395 msgid "3"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5401 msgid "4"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5407 msgid "5"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@label:slider"
5413 #| msgid "Maximum file size:"
5414 msgctxt "@label:listbox"
5415 msgid "Maximum lines:"
5416 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5417
5418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5421 msgid "Unlimited"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group Size"
5427 #| msgid "Small"
5428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5429 msgid "Small"
5430 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5431
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@title:group Size"
5435 #| msgid "Medium"
5436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5437 msgid "Medium"
5438 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5439
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5443 #| msgid "Large"
5444 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5445 msgid "Large"
5446 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@label:listbox"
5451 #| msgid "Text width:"
5452 msgctxt "@label:listbox"
5453 msgid "Maximum width:"
5454 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5455
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Expandable folders"
5459 msgctxt "@option:check"
5460 msgid "Expandable"
5461 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:window"
5466 #| msgid "Folders"
5467 msgctxt "@label:checkbox"
5468 msgid "Folders:"
5469 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5474 msgid "By clicking anywhere on the row"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5480 msgid "By clicking on icon or name"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@info"
5487 #| msgid "Show preview of files and folders"
5488 msgctxt "@title:group"
5489 msgid "Open files and folders:"
5490 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5491
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5493 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info:tooltip"
5496 msgid "Size: 1 pixel"
5497 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5498 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5499 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@title:window"
5504 msgid "View Display Style"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@item:inlistbox"
5510 msgid "Icons"
5511 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@item:inlistbox"
5516 msgid "Compact"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@item:inlistbox"
5522 msgid "Details"
5523 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5524
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5528 msgid "Ascending"
5529 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5534 msgid "Descending"
5535 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@option:check"
5540 msgid "Show folders first"
5541 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show hidden files"
5547 msgctxt "@option:check"
5548 msgid "Show hidden files last"
5549 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5550
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@option:check"
5554 msgid "Show preview"
5555 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5556
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@option:check"
5560 msgid "Show in groups"
5561 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5562
5563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@option:check"
5566 msgid "Show hidden files"
5567 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5568
5569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@title:window"
5572 #| msgid "Additional Information"
5573 msgctxt "@title:group"
5574 msgid "Additional Information"
5575 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5576
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5578 #, kde-format
5579 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@label:listbox"
5585 msgid "View mode:"
5586 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5587
5588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@label:listbox"
5591 msgid "Sorting:"
5592 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5593
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:group"
5597 #| msgid "View Properties"
5598 msgid "View options:"
5599 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5600
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5604 msgid "Current folder"
5605 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5606
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5610 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5611 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5612 msgid "Current folder and sub-folders"
5613 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5614
5615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5618 msgid "All folders"
5619 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5620
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@title:group"
5624 msgid "Apply to:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@option:check"
5630 #| msgid "Use as default for new folders"
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Use as default view settings"
5633 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5634
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@info"
5638 msgid ""
5639 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5640 "continue?"
5641 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5642
5643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@info"
5646 msgid ""
5647 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5648 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5649
5650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@title:window"
5653 msgid "Applying View Properties"
5654 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5655
5656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:progress"
5659 msgid "Counting folders: %1"
5660 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5661
5662 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@info:progress"
5665 msgid "Folders: %1"
5666 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5667
5668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5671 msgid "Zoom:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5675 #, kde-format
5676 msgid "Zoom"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5682 msgid "Sets the size of the file icons."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5688 #| msgid "Stop"
5689 msgid "Stop"
5690 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5691
5692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@info"
5695 #| msgid "Stop loading"
5696 msgctxt "@tooltip"
5697 msgid "Stop loading"
5698 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5699
5700 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5701 #, kde-kuit-format
5702 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5703 msgid ""
5704 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5705 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5706 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5707 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5708 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5709 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5710 "device.</item></list></para>"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@action:inmenu"
5716 msgid "Show Zoom Slider"
5717 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5718
5719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@action:inmenu"
5722 msgid "Show Space Information"
5723 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5724
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5726 #, kde-format
5727 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5731 #, kde-format
5732 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5736 #, kde-format
5737 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5741 #, kde-format
5742 msgid "KDiskFree"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5746 #, kde-kuit-format
5747 msgctxt "@info"
5748 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@info:status"
5754 msgid "Installing Filelight…"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@info:status Free disk space"
5760 msgid "%1 free"
5761 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5762
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5766 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5772 msgid ""
5773 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5774 "Press to manage disk space usage."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@title"
5780 msgid "Free Up Disk Space"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5785 #, kde-kuit-format
5786 msgctxt "@title"
5787 msgid ""
5788 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5789 "identify big files and folders.</para>"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@action:button"
5795 msgid "Install Filelight…"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5799 #, kde-format
5800 msgid "Trash Emptied"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5804 #, kde-format
5805 msgid "The Trash was emptied."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@title:window"
5811 #| msgid "Places"
5812 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5813 msgid "Places"
5814 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5815
5816 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5819 msgid "Count of available Network Shares"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5825 #| msgid "Sett&ings"
5826 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5827 msgid "Settings"
5828 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5829
5830 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5833 msgid "A subset of Dolphin settings."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5837 #, kde-format
5838 msgid "Select Remote Charset"
5839 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5840
5841 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5842 #, kde-format
5843 msgid "Default"
5844 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5845
5846 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5847 #, kde-format
5848 msgid "Reload"
5849 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:666
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@info:status"
5854 #| msgid "1 Folder selected"
5855 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5856 msgctxt "@info:status"
5857 msgid "1 folder selected"
5858 msgid_plural "%1 folders selected"
5859 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5860 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:667
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:status"
5865 #| msgid "1 File selected"
5866 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5867 msgctxt "@info:status"
5868 msgid "1 file selected"
5869 msgid_plural "%1 files selected"
5870 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5871 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:669
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@label"
5876 #| msgid "Folder"
5877 msgctxt "@info:status"
5878 msgid "1 folder"
5879 msgid_plural "%1 folders"
5880 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5881 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:670
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5886 #| msgid "Your emails"
5887 msgctxt "@info:status"
5888 msgid "1 file"
5889 msgid_plural "%1 files"
5890 msgstr[0] ""
5891 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5892 "kamathvasudev@gmail.com"
5893 msgstr[1] ""
5894 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5895 "kamathvasudev@gmail.com"
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:674
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5900 msgid "%1, %2 (%3)"
5901 msgstr "%1, %2 (%3)"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:676
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@info:status files (size)"
5906 msgid "%1 (%2)"
5907 msgstr "%1 (%2)"
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:680
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5912 #| msgid "Folders First"
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "0 folders, 0 files"
5915 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "<filename> copy"
5920 msgid "%1 copy"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:1105
5924 #, kde-format
5925 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5926 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5927 msgstr[0] ""
5928 msgstr[1] ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:1110
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@label"
5933 #| msgid "Path"
5934 msgctxt "@action:button"
5935 msgid "Open %1 Item"
5936 msgid_plural "Open %1 Items"
5937 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5938 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:1240
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@action:inmenu"
5943 msgid "Side Padding"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:1244
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgid "Column width"
5949 msgctxt "@action:inmenu"
5950 msgid "Automatic Column Widths"
5951 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:1249
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgid "Column width"
5956 msgctxt "@action:inmenu"
5957 msgid "Custom Column Widths"
5958 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:1860
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@info:status"
5963 #| msgid "Move to trash operation completed."
5964 msgctxt "@info:status"
5965 msgid "Trash operation completed."
5966 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:1870
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:status"
5971 msgid "Delete operation completed."
5972 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5973
5974 #: views/dolphinview.cpp:2030
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Rename inline"
5977 msgctxt "@action:button"
5978 msgid "Rename and Hide"
5979 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:2034
5982 #, kde-format
5983 msgid ""
5984 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5985 "Do you still want to rename it?"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2036
5989 #, kde-format
5990 msgid ""
5991 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5992 "Do you still want to rename it?"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2038
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5998 #| msgid "Show Hidden Files"
5999 msgid "Hide this File?"
6000 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6001
6002 #: views/dolphinview.cpp:2038
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@title:group"
6005 #| msgid "Home Folder"
6006 msgid "Hide this Folder?"
6007 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6008
6009 #: views/dolphinview.cpp:2077
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info:status"
6012 msgid "The location is empty."
6013 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:2079
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:status"
6018 msgid "The location '%1' is invalid."
6019 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:2343
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@info:progress"
6024 #| msgid "Loading folder..."
6025 msgid "Loading…"
6026 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6027
6028 #: views/dolphinview.cpp:2372
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@info:progress"
6031 #| msgid "Loading folder..."
6032 msgid "Loading canceled"
6033 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:2374
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6038 msgid "No items matching the filter"
6039 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:2376
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6044 msgid "No items matching the search"
6045 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:2378
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@info:status"
6050 #| msgid "The location is empty."
6051 msgid "Trash is empty"
6052 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:2381
6055 #, kde-format
6056 msgid "No tags"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinview.cpp:2384
6060 #, kde-format
6061 msgid "No files tagged with \"%1\""
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:2388
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6067 msgid "No recently used items"
6068 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6069
6070 #: views/dolphinview.cpp:2390
6071 #, kde-format
6072 msgid "No shared folders found"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:2392
6076 #, kde-format
6077 msgid "No relevant network resources found"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:2394
6081 #, kde-format
6082 msgid "No MTP-compatible devices found"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinview.cpp:2396
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@info:status"
6088 #| msgid "No items found."
6089 msgid "No Apple devices found"
6090 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6091
6092 #: views/dolphinview.cpp:2398
6093 #, kde-format
6094 msgid "No Bluetooth devices found"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinview.cpp:2400
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6100 #| msgid "Folders First"
6101 msgid "Folder is empty"
6102 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@action"
6107 #| msgid "Create Folder..."
6108 msgctxt "@action"
6109 msgid "Create Folder…"
6110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@action"
6115 #| msgid "Create Folder..."
6116 msgctxt "@action"
6117 msgid "Create File…"
6118 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6121 #, kde-kuit-format
6122 msgctxt "@info:whatsthis"
6123 msgid ""
6124 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6125 "items at once results in their new names differing only in a number."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6129 #, kde-kuit-format
6130 msgctxt "@info:whatsthis"
6131 msgid ""
6132 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6133 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6134 "deleted later if disk space is needed."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6138 #, kde-kuit-format
6139 msgctxt "@info:whatsthis"
6140 msgid ""
6141 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6142 "recovered by normal means."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6146 #, kde-format
6147 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6148 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6149 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "@action:inmenu File"
6154 msgid "Duplicate Here"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "@action:inmenu File"
6160 msgid "Properties"
6161 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6164 #, kde-kuit-format
6165 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6166 msgid ""
6167 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6168 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6169 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6170 "there like managing read- and write-permissions."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgid "Location"
6176 msgctxt "@action:incontextmenu"
6177 msgid "Copy Location"
6178 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6183 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6189 #| msgid "Move to Trash"
6190 msgctxt "@action:inmenu File"
6191 msgid "Move to Trash…"
6192 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6197 #| msgid "Delete"
6198 msgctxt "@action:inmenu File"
6199 msgid "Delete…"
6200 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "@action:inmenu File"
6205 msgid "Duplicate Here…"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgid "Location"
6211 msgctxt "@action:incontextmenu"
6212 msgid "Copy Location…"
6213 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6216 #, kde-kuit-format
6217 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6218 msgid ""
6219 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6220 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6221 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6222 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6223 "interface> option is enabled.</para>"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6227 #, kde-kuit-format
6228 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6229 msgid ""
6230 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6231 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6232 "you an overview in folders with many items.</para>"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6236 #, kde-kuit-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6238 msgid ""
6239 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6240 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6241 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6242 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6243 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6244 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6245 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6251 #| msgid "View Mode"
6252 msgctxt "@action:intoolbar"
6253 msgid "Change View Mode"
6254 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6257 #, kde-kuit-format
6258 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6259 msgid "This cycles through all view modes."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6265 msgid "This increases the icon size."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@action:inmenu View"
6271 msgid "Reset Zoom Level"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Default"
6277 msgid "Zoom To Default"
6278 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6283 msgid "This resets the icon size to default."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6289 msgid "This reduces the icon size."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6295 msgid "Zoom"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6299 #, fuzzy, kde-format
6300 #| msgid "Show preview"
6301 msgctxt "@action:intoolbar"
6302 msgid "Show Previews"
6303 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6306 #, kde-format
6307 msgctxt "@info"
6308 msgid "Show preview of files and folders"
6309 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6312 #, kde-kuit-format
6313 msgctxt "@info:whatsthis"
6314 msgid ""
6315 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6316 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6317 "the images."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6323 msgid "Folders First"
6324 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid "Show hidden files"
6329 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6330 msgid "Hidden Files Last"
6331 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6334 #, kde-format
6335 msgctxt "@action:inmenu View"
6336 msgid "Sort By"
6337 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6342 #| msgid "Additional Information"
6343 msgctxt "@action:inmenu View"
6344 msgid "Show Additional Information"
6345 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6346
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6348 #, kde-format
6349 msgctxt "@action:inmenu View"
6350 msgid "Show in Groups"
6351 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6354 #, kde-format
6355 msgctxt "@info:whatsthis"
6356 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #| msgid "Show Hidden Files"
6363 msgctxt "@action:inmenu View"
6364 msgid "Show Hidden Files"
6365 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6368 #, kde-kuit-format
6369 msgctxt "@info:whatsthis"
6370 msgid ""
6371 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6372 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6373 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6374 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6375 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6376 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6377 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6378 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6384 #| msgid "Adjust View Properties..."
6385 msgctxt "@action:inmenu View"
6386 msgid "Adjust View Display Style…"
6387 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6390 #, kde-format
6391 msgctxt "@info:whatsthis"
6392 msgid ""
6393 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6397 #, kde-format
6398 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6399 msgid "Icons"
6400 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6403 #, kde-format
6404 msgctxt "@info"
6405 msgid "Icons view mode"
6406 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6409 #, kde-format
6410 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6411 msgid "Compact"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@info"
6417 #| msgid "Columns view mode"
6418 msgctxt "@info"
6419 msgid "Compact view mode"
6420 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6425 msgid "Details"
6426 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6429 #, kde-format
6430 msgctxt "@info"
6431 msgid "Details view mode"
6432 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6435 #, kde-format
6436 msgctxt "Sort descending"
6437 msgid "Z-A"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6441 #, kde-format
6442 msgctxt "Sort ascending"
6443 msgid "A-Z"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@option:check"
6449 #| msgid "Show folders first"
6450 msgctxt "Sort descending"
6451 msgid "Largest First"
6452 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@option:check"
6457 #| msgid "Show folders first"
6458 msgctxt "Sort ascending"
6459 msgid "Smallest First"
6460 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@option:check"
6465 #| msgid "Show folders first"
6466 msgctxt "Sort descending"
6467 msgid "Newest First"
6468 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6473 #| msgid "Folders First"
6474 msgctxt "Sort ascending"
6475 msgid "Oldest First"
6476 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6481 #| msgid "Folders First"
6482 msgctxt "Sort descending"
6483 msgid "Highest First"
6484 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@option:check"
6489 #| msgid "Show folders first"
6490 msgctxt "Sort ascending"
6491 msgid "Lowest First"
6492 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6497 #| msgid "Descending"
6498 msgctxt "Sort descending"
6499 msgid "Descending"
6500 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6505 #| msgid "Ascending"
6506 msgctxt "Sort ascending"
6507 msgid "Ascending"
6508 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6511 #, kde-format
6512 msgctxt ""
6513 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6514 "selection is empty when this text is shown."
6515 msgid "Actions for Current View"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6519 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6520 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6521 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6522 #. and a fallback will be used.
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6524 #, kde-format
6525 msgid "Actions for %1"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6529 #, kde-format
6530 msgctxt ""
6531 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6532 "of selected files/folders."
6533 msgid "Actions for One Selected Item"
6534 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6535 msgstr[0] ""
6536 msgstr[1] ""
6537
6538 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@info:status"
6541 #| msgid "Updating version information..."
6542 msgctxt "@info:status"
6543 msgid "Updating version information…"
6544 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6545
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6547 #~ msgid "Restore"
6548 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6549
6550 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6551 # msgid "Small"
6552 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6553 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6554 # msgid "Medium"
6555 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6556 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6557 # msgid "Large"
6558 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@info"
6561 #~| msgid "%1 item selected"
6562 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6563 #~ msgid "not selected,"
6564 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgid "Expandable folders"
6568 #~ msgid "expanded,"
6569 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6573 #~| msgid "Remote files above:"
6574 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6575 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6579 #~| msgid "Remote files above:"
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6582 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@option:check"
6586 #~| msgid "Show preview"
6587 #~ msgid "No previews"
6588 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Activate Next Tab"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "Activate Tab %1"
6595 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6596
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgid "Activate Next Tab"
6599 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6603 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6604
6605 #~ msgid "Split the view into two panes"
6606 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6607
6608 #~ msgid "Show tooltips"
6609 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6610
6611 #~ msgctxt "@option:check"
6612 #~ msgid "Show tooltips"
6613 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgid "Rename inline"
6617 #~ msgctxt "option:check"
6618 #~ msgid "Rename inline"
6619 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:menu"
6623 #~| msgid "Search Toolbar"
6624 #~ msgid "More Search Tools"
6625 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6626
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Startup"
6629 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6630
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "View Modes"
6633 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6634
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "Navigation"
6637 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgid "&View"
6641 #~ msgctxt "@title:group"
6642 #~ msgid "View: "
6643 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6647 #~| msgid "General"
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6649 #~ msgid "General: "
6650 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~| msgid "Open in New Tab"
6655 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6656 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6657 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6661 #~| msgid "General"
6662 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6663 #~ msgid "General:"
6664 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@title:window"
6668 #~| msgid "Filter"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6670 #~ msgid "Filter..."
6671 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label:textbox"
6675 #~| msgid "Search..."
6676 #~ msgid "Search..."
6677 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label:listbox"
6681 #~| msgid "Sorting:"
6682 #~ msgctxt "@info:progress"
6683 #~ msgid "Sorting..."
6684 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:window"
6688 #~| msgid "Filter"
6689 #~ msgid "Filter..."
6690 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Configure..."
6694 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label:textbox"
6698 #~| msgid "Search..."
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Search..."
6701 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label:textbox"
6705 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6706 #~ msgctxt "@info"
6707 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6708 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@info:credit"
6712 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6713 #~ msgctxt "@info:credit"
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6716 #~ "Angelaccio"
6717 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6718
6719 #~ msgid "Font family"
6720 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6721
6722 #~ msgid "Font size"
6723 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6724
6725 #~ msgid "Italic"
6726 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6727
6728 #~ msgid "Font weight"
6729 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label"
6733 #~| msgid "Add Comment..."
6734 #~ msgctxt "@item"
6735 #~ msgid "Eject"
6736 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@item::intable"
6740 #~| msgid "Removed"
6741 #~ msgctxt "@item"
6742 #~ msgid "Release"
6743 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@item::intable"
6747 #~| msgid "Removed"
6748 #~ msgctxt "@item"
6749 #~ msgid "Safely Remove"
6750 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@item::intable"
6754 #~| msgid "Removed"
6755 #~ msgctxt "@item"
6756 #~ msgid "Unmount"
6757 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Open in New Tab"
6762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6763 #~ msgid "Open in New Tab"
6764 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~| msgid "Open in New Window"
6769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6770 #~ msgid "Open in New Window"
6771 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@item::intable"
6775 #~| msgid "Removed"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~ msgid "Mount"
6778 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Add Comment..."
6783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6784 #~ msgid "Edit..."
6785 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@item::intable"
6789 #~| msgid "Removed"
6790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6791 #~ msgid "Remove"
6792 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Add Comment..."
6797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6798 #~ msgid "Add Entry..."
6799 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6803 #~| msgid "Icon Size"
6804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6805 #~ msgid "Icon Size"
6806 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6810 #~| msgid "Show Search Bar"
6811 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6812 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6813 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6814
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6817 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6820 #~ msgid "Sett&ings"
6821 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@option:check"
6825 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6826 #~ msgctxt "@action"
6827 #~ msgid "Show menu"
6828 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6829
6830 #~ msgctxt "@title:group"
6831 #~ msgid "Services"
6832 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6833
6834 #~ msgctxt "@title"
6835 #~ msgid "Dolphin Part"
6836 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:group"
6840 #~| msgid "Navigation"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Url Navigator"
6843 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6844 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6845 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Unknown size"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6851 #~ msgid "Unknown"
6852 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6856 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6857 #~ msgctxt "@info"
6858 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6859 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6860
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Unknown size"
6863 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "Startup"
6868 #~ msgctxt "@label:textbox"
6869 #~ msgid "Start in:"
6870 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6874 #~| msgid "Add to Places"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6876 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6877 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6878
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Rename Items"
6881 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6882
6883 #~ msgctxt "@label:textbox"
6884 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6885 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6886
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "New name #"
6889 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@info"
6893 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6894 #~ msgctxt "@info"
6895 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6896 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6897
6898 #~ msgctxt "@title:window"
6899 #~ msgid "View Properties"
6900 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:check"
6904 #~| msgid "Show folders first"
6905 #~ msgid "Show facets widget"
6906 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgctxt "@action:button"
6912 #~ msgid "Fewer Options"
6913 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Permissions"
6918 #~ msgctxt "@action:button"
6919 #~ msgid "More Options"
6920 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6924 #~| msgid "Any"
6925 #~ msgctxt "@option:check"
6926 #~ msgid "Any"
6927 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:window"
6931 #~| msgid "Folders"
6932 #~ msgctxt "@option:check"
6933 #~ msgid "Folders"
6934 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Anytime"
6939 #~ msgctxt "@option:option"
6940 #~ msgid "Anytime"
6941 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6945 #~| msgid "Today"
6946 #~ msgctxt "@option:option"
6947 #~ msgid "Today"
6948 #~ msgstr "ಇಂದು"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@option:option"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6955 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgid "&Go"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6960 #~ msgid "Go"
6961 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@title:menu"
6965 #~| msgid "Tools"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Tools"
6968 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6969
6970 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6971 #~ msgid "Preview"
6972 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6973
6974 #~ msgid "stop"
6975 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6976
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6978 #~ msgid "Add to Places"
6979 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6980
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6982 #~ msgid "Descending"
6983 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6984
6985 #~ msgctxt "@title:window"
6986 #~ msgid "Configure Shown Data"
6987 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6988
6989 #~ msgctxt "@label::textbox"
6990 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6991 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6992
6993 #~ msgctxt "action:button"
6994 #~ msgid "Everywhere"
6995 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@item::intable"
6999 #~| msgid "Unversioned"
7000 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7001 #~ msgid "Transversed"
7002 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@label:textbox"
7006 #~| msgid "Location:"
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Location:"
7009 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7013 #~| msgid "Add to Places"
7014 #~ msgctxt "@title:window"
7015 #~ msgid "Add Places Entry"
7016 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgid "Show tooltips"
7020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7021 #~ msgid "Show All Entries"
7022 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:group"
7025 #~ msgid "Properties"
7026 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@title:window"
7030 #~| msgid "Additional Information"
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7032 #~ msgid "Additional Information Shown"
7033 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7034
7035 #~ msgctxt "@title:group"
7036 #~ msgid "Apply View Properties To"
7037 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7038
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Use these view properties as default"
7041 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7042
7043 #~ msgctxt "@label:textbox"
7044 #~ msgid "Location:"
7045 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7046
7047 #~ msgctxt "@title:group"
7048 #~ msgid "Icon Size"
7049 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7050
7051 #~ msgctxt "@label:listbox"
7052 #~ msgid "Preview:"
7053 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7054
7055 #~ msgctxt "@title:group"
7056 #~ msgid "Text"
7057 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7058
7059 #~ msgctxt "@label:listbox"
7060 #~ msgid "Font:"
7061 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Width:"
7066 #~ msgctxt "@label:listbox"
7067 #~ msgid "Width:"
7068 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7069
7070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7071 #~ msgid "Small"
7072 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7073
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7075 #~ msgid "Medium"
7076 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7077
7078 #~ msgctxt "@option:check"
7079 #~ msgid "Expandable folders"
7080 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7081
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7084 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7085
7086 #~ msgctxt "@action:button"
7087 #~ msgid "Additional Information"
7088 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7089
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7091 #~ msgid "Select All"
7092 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7093
7094 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7095 #~ msgid "Reload"
7096 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@title:group"
7100 #~| msgid "File Previews"
7101 #~ msgctxt "@label"
7102 #~ msgid "Image Size"
7103 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:window"
7107 #~| msgid "Places"
7108 #~ msgctxt "@item"
7109 #~ msgid "Places"
7110 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7114 #~ msgctxt "@item"
7115 #~ msgid "Recently Saved"
7116 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~| msgid "Search Bar"
7121 #~ msgctxt "@item"
7122 #~ msgid "Search For"
7123 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@title:group"
7127 #~| msgid "Services"
7128 #~ msgctxt "@item"
7129 #~ msgid "Devices"
7130 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgid "Home URL"
7134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7135 #~ msgid "Home"
7136 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7140 #~| msgid "&Network Folders"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~ msgid "Network"
7143 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group"
7147 #~| msgid "Trash"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7149 #~ msgid "Trash"
7150 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Today"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgid "Today"
7157 #~ msgstr "ಇಂದು"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Yesterday"
7162 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7164 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "This Month"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7170 #~ msgid "This Month"
7171 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@label"
7175 #~| msgid "This Month"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~ msgid "Last Month"
7178 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@info:credit"
7182 #~| msgid "Documentation"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7184 #~ msgid "Documents"
7185 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Images"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7191 #~ msgid "Images"
7192 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~| msgid "Empty Trash"
7197 #~ msgid "Empty Search"
7198 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7199
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7201 #~ msgid "&Delete"
7202 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7203
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "&Move to Trash"
7206 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7207
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7209 #~ msgid "Rename..."
7210 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~| msgid "Open in New Tab"
7215 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7216 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7217 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7218
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Date"
7221 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7222
7223 #~ msgctxt "option:check"
7224 #~ msgid "Natural sorting of items"
7225 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7229 #~| msgid "Current folder"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7231 #~ msgid "%1 - current folder"
7232 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7236 #~| msgid "Current folder"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7238 #~ msgid "%1 - current device"
7239 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@title:group"
7243 #~| msgid "Services"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7245 #~ msgid "%1 - all devices"
7246 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7247
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgid "Paste Into Folder"
7250 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7251
7252 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7253 #~ msgid "%A"
7254 #~ msgstr "%A"
7255
7256 #~ msgctxt ""
7257 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7258 #~ "locale, and %Y is full year number"
7259 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7260 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7261
7262 #~ msgctxt ""
7263 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7264 #~ "and %Y is full year number"
7265 #~ msgid "%B, %Y"
7266 #~ msgstr "%B, %Y"
7267
7268 #~ msgctxt "@info"
7269 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7270 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7271
7272 #~ msgctxt "@title:group"
7273 #~ msgid "Mouse"
7274 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7275
7276 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7278 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7279
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgid "Paste"
7282 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7283
7284 #~ msgctxt "@label:textbox"
7285 #~ msgid "Find:"
7286 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7287
7288 #~ msgctxt "@info:status"
7289 #~ msgid "Update of version information failed."
7290 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7294 #~| msgid "Copy"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7296 #~ msgid "Copy Text"
7297 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7298
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7301 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7302
7303 #~ msgctxt "@title:group Date"
7304 #~ msgid "Last Week"
7305 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7306
7307 #~ msgctxt ""
7308 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7309 #~ "full year number"
7310 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7311 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@option:check"
7315 #~| msgid "Show zoom slider"
7316 #~ msgid "Zoom slider"
7317 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:group Date"
7321 #~| msgid "Today"
7322 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7323 #~ msgid "Today"
7324 #~ msgstr "ಇಂದು"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@title:group Date"
7328 #~| msgid "Yesterday"
7329 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7330 #~ msgid "Yesterday"
7331 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7332
7333 #~ msgctxt "@label"
7334 #~ msgid "Trash"
7335 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label:slider"
7339 #~| msgid "Maximum file size:"
7340 #~ msgctxt "@option:option"
7341 #~ msgid "Maximum Rating"
7342 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7343
7344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7345 #~ msgid "Small"
7346 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7347
7348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7349 #~ msgid "Medium"
7350 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7351
7352 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7353 #~ msgid "Large"
7354 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7355
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7357 #~ msgid "Copy Information Message"
7358 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7359
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7361 #~ msgid "Copy Error Message"
7362 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Link Destination"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgid "No destination"
7369 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7370
7371 #~ msgctxt "@option:check"
7372 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7373 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7374
7375 #~ msgctxt "@title:group"
7376 #~ msgid "Do not create previews for"
7377 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7378
7379 #~ msgctxt "@title:group"
7380 #~ msgid "Version Control Systems"
7381 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~| msgid "Name"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "Name"
7388 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Size"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7394 #~ msgid "Size"
7395 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Date"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~ msgid "Date"
7402 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Permissions"
7407 #~ msgctxt "@item:intable"
7408 #~ msgid "Permissions"
7409 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Owner"
7414 #~ msgctxt "@item:intable"
7415 #~ msgid "Owner"
7416 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Group"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgid "Group"
7423 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@label"
7427 #~| msgid "Type"
7428 #~ msgctxt "@item:intable"
7429 #~ msgid "Type"
7430 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@label"
7434 #~| msgid "Link Destination"
7435 #~ msgctxt "@item:intable"
7436 #~ msgid "Destination"
7437 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Path"
7442 #~ msgctxt "@item:intable"
7443 #~ msgid "Path"
7444 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7445
7446 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7447 #~ msgid "By Name"
7448 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7449
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7451 #~ msgid "By Size"
7452 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7453
7454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7455 #~ msgid "By Permissions"
7456 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7457
7458 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7459 #~ msgid "By Owner"
7460 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7461
7462 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7463 #~ msgid "By Group"
7464 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@label"
7468 #~| msgid "Link Destination"
7469 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7470 #~ msgid "By Link Destination"
7471 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7472
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7474 #~ msgid "Name"
7475 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7476
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Additional information"
7479 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7483 #~| msgid "%1 (%2)"
7484 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7485 #~ msgid "%1 (%2)"
7486 #~ msgstr "%1 (%2)"
7487
7488 #~ msgctxt "@option:check"
7489 #~ msgid "Rename inline"
7490 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7491
7492 #~ msgctxt "@info:status"
7493 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7494 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7495
7496 #~ msgid ""
7497 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7498 #~ "the UI)"
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7501 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7502
7503 #~ msgctxt "@title:tab"
7504 #~ msgid "Column"
7505 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7506
7507 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7508 # msgid "Small"
7509 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7510 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7511 # msgid "Medium"
7512 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7513 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7514 # msgid "Large"
7515 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7517 #~ msgid "Grid"
7518 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7519
7520 #~ msgctxt "@label:listbox"
7521 #~ msgid "Arrangement:"
7522 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7523
7524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7525 #~ msgid "Columns"
7526 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7527
7528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7529 #~ msgid "Rows"
7530 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7531
7532 #~ msgctxt "@label:listbox"
7533 #~ msgid "Grid spacing:"
7534 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7535
7536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7537 #~ msgid "None"
7538 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7539
7540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7541 #~ msgid "Small"
7542 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7543
7544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7545 #~ msgid "Medium"
7546 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7547
7548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7549 #~ msgid "Large"
7550 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7551
7552 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7553 #~ msgid "Column"
7554 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7555
7556 #~ msgctxt "@option:check"
7557 #~ msgid "Expandable Folders"
7558 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7559
7560 #~ msgctxt "@title:menu"
7561 #~ msgid "Columns"
7562 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7563
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7565 #~ msgid "Columns"
7566 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7567
7568 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7569 #~ msgid "Resize column"
7570 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7571
7572 #~ msgctxt "@title::column"
7573 #~ msgid "Link Destination"
7574 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7575
7576 #~ msgctxt "@title::column"
7577 #~ msgid "Path"
7578 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7579
7580 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7581 #~ msgid "Deselect Item"
7582 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7583
7584 #~ msgctxt "@label"
7585 #~ msgid "Show hidden files"
7586 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7587
7588 #~ msgctxt "@label"
7589 #~ msgid "Show preview"
7590 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7591
7592 #~ msgctxt "@label"
7593 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7594 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7595
7596 #~ msgid "Arrangement"
7597 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7598
7599 #~ msgid "Item height"
7600 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7601
7602 #~ msgid "Grid spacing"
7603 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7604
7605 #~ msgid "Number of textlines"
7606 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7607
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7609 #~ msgid "Configure..."
7610 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@label::textbox"
7614 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7615 #~ msgctxt "@label::textbox"
7616 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7617 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@info"
7621 #~| msgid "Remove search option"
7622 #~ msgid "Remove folder restriction"
7623 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7627 #~| msgid "Tag"
7628 #~ msgctxt "@title:group"
7629 #~ msgid "Tag"
7630 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@label"
7634 #~| msgid "Today"
7635 #~ msgctxt "@action:button"
7636 #~ msgid "Today"
7637 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@title:group Date"
7641 #~| msgid "Yesterday"
7642 #~ msgctxt "@action:button"
7643 #~ msgid "Yesterday"
7644 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@label"
7648 #~| msgid "Date"
7649 #~ msgctxt "@title:group"
7650 #~ msgid "Date"
7651 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7655 #~| msgid "Open in New Window"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7657 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7658 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7659
7660 #~ msgctxt "@info:status"
7661 #~ msgid ""
7662 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7663 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7664
7665 #~ msgctxt "@info:status"
7666 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7667 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7668
7669 #~ msgctxt "@info"
7670 #~ msgid "Close"
7671 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7672
7673 #~ msgctxt "@title:menu"
7674 #~ msgid "View Mode"
7675 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7676
7677 #~ msgctxt "@label"
7678 #~ msgid "No Tags Available"
7679 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7680
7681 #~ msgctxt "@label"
7682 #~ msgid "Byte"
7683 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7684
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "KByte"
7687 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7688
7689 #~ msgctxt "@label"
7690 #~ msgid "MByte"
7691 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7692
7693 #~ msgctxt "@label"
7694 #~ msgid "GByte"
7695 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7696
7697 #~ msgctxt "@label"
7698 #~ msgid "All"
7699 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7700
7701 #~ msgctxt "@label"
7702 #~ msgid "Text"
7703 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7704
7705 #~ msgctxt "@label"
7706 #~ msgid "Filenames"
7707 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7708
7709 #~ msgctxt "@label"
7710 #~ msgid "Search:"
7711 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7712
7713 #~ msgctxt "@label"
7714 #~ msgid "What:"
7715 #~ msgstr "ಏನು:"
7716
7717 #~ msgctxt "@info"
7718 #~ msgid "Add search option"
7719 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7720
7721 #~ msgctxt "@action:button"
7722 #~ msgid "Save"
7723 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7724
7725 #~ msgctxt "@info"
7726 #~ msgid "Save search options"
7727 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7728
7729 #~ msgctxt "@action:button"
7730 #~ msgid "Close"
7731 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7732
7733 #~ msgctxt "@info"
7734 #~ msgid "Close search options"
7735 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7736
7737 #~ msgctxt "@label"
7738 #~ msgid "Greater Than"
7739 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7740
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7743 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7744
7745 #~ msgctxt "@label"
7746 #~ msgid "Less Than"
7747 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7748
7749 #~ msgctxt "@label"
7750 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7751 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7752
7753 #~ msgctxt "@label"
7754 #~ msgid "Size:"
7755 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7756
7757 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7758 #~ msgid "All"
7759 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7760
7761 #~ msgctxt "@label"
7762 #~ msgid "Equal to"
7763 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7764
7765 #~ msgctxt "@label"
7766 #~ msgid "Not Equal to"
7767 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7768
7769 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7770 #~ msgid "Any"
7771 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7772
7773 #~ msgctxt "@label"
7774 #~ msgid "Rating:"
7775 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7776
7777 #~ msgctxt "@label"
7778 #~ msgid "Name:"
7779 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7780
7781 #~ msgctxt "@title:window"
7782 #~ msgid "Save Search Options"
7783 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7784
7785 #~ msgid "Criteria"
7786 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7787
7788 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7789 #~ msgid "Size"
7790 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7791
7792 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7793 #~ msgid "Permissions"
7794 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7795
7796 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7797 #~ msgid "Owner"
7798 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7799
7800 #~ msgctxt "@item::intable"
7801 #~ msgid "Normal"
7802 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7803
7804 #~ msgctxt "@item::intable"
7805 #~ msgid "Update required"
7806 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7807
7808 #~ msgctxt "@item::intable"
7809 #~ msgid "Locally modified"
7810 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7811
7812 #~ msgctxt "@item::intable"
7813 #~ msgid "Added"
7814 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7815
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7817 #~ msgid "Size"
7818 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7819
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7821 #~ msgid "Date"
7822 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7823
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7825 #~ msgid "Permissions"
7826 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7827
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7829 #~ msgid "Owner"
7830 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7831
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7833 #~ msgid "Group"
7834 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7835
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7837 #~ msgid "Type"
7838 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7839
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7841 #~ msgid "Size"
7842 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7843
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7845 #~ msgid "Date"
7846 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7847
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7849 #~ msgid "Permissions"
7850 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7851
7852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7853 #~ msgid "Owner"
7854 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7855
7856 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7857 #~ msgid "Group"
7858 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7859
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7861 #~ msgid "Type"
7862 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7863
7864 #~ msgctxt "@title:menu"
7865 #~ msgid "Additional Information"
7866 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7867
7868 #~ msgctxt "@option:check"
7869 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7870 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7871
7872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7873 #~ msgid "SVN Update"
7874 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7875
7876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7877 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7878 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7879
7880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7881 #~ msgid "SVN Commit..."
7882 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7883
7884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7885 #~ msgid "SVN Add"
7886 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7887
7888 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7889 #~ msgid "SVN Delete"
7890 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7891
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7894 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7895
7896 #~ msgctxt "@info:status"
7897 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7898 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7899
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Updated SVN repository."
7902 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7903
7904 #~ msgctxt "@label"
7905 #~ msgid "Description:"
7906 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7907
7908 #~ msgctxt "@title:window"
7909 #~ msgid "SVN Commit"
7910 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7911
7912 #~ msgctxt "@action:button"
7913 #~ msgid "Commit"
7914 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7915
7916 #~ msgctxt "@info:status"
7917 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7918 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7919
7920 #~ msgctxt "@info:status"
7921 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7922 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7923
7924 #~ msgctxt "@info:status"
7925 #~ msgid "Committed SVN changes."
7926 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7927
7928 #~ msgctxt "@info:status"
7929 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7930 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7931
7932 #~ msgctxt "@info:status"
7933 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7934 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7935
7936 #~ msgctxt "@info:status"
7937 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7938 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7939
7940 #~ msgctxt "@info:status"
7941 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7942 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7943
7944 #~ msgctxt "@info:status"
7945 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7946 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7947
7948 #~ msgctxt "@info:status"
7949 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7950 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7951
7952 #~ msgctxt "@label"
7953 #~ msgid "Total Size:"
7954 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7958 #~| msgid "Type"
7959 #~ msgctxt "@label file type"
7960 #~ msgid "Type"
7961 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7962
7963 #~ msgctxt "@title:window"
7964 #~ msgid "Change Tags"
7965 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7966
7967 #~ msgctxt "@label:textbox"
7968 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7969 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7970
7971 #~ msgctxt "@label"
7972 #~ msgid "Create new tag:"
7973 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7974
7975 #~ msgctxt "@info"
7976 #~ msgid "Delete tag"
7977 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7978
7979 #~ msgctxt "@info"
7980 #~ msgid ""
7981 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7982 #~ msgstr ""
7983 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7984
7985 #~ msgctxt "@title"
7986 #~ msgid "Delete tag"
7987 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7988
7989 #~ msgctxt "@action:button"
7990 #~ msgid "Delete"
7991 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7992
7993 #~ msgctxt "@label"
7994 #~ msgid "Add Tags..."
7995 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7996
7997 #~ msgctxt "@label"
7998 #~ msgid "Change..."
7999 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8000
8001 #~ msgctxt "@info:progress"
8002 #~ msgid "Changing annotations"
8003 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8004
8005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8006 #~ msgid "Type"
8007 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8008
8009 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8010 #~ msgid "Size"
8011 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8012
8013 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8014 #~ msgid "Modified"
8015 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8016
8017 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8018 #~ msgid "Owner"
8019 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8020
8021 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8022 #~ msgid "Permissions"
8023 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8024
8025 #~ msgctxt "@title:window"
8026 #~ msgid "Add Comment"
8027 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8031 #~| msgid "Size"
8032 #~ msgctxt "@label file content size"
8033 #~ msgid "Size"
8034 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8038 #~| msgid "Modified"
8039 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8040 #~ msgid "Modified"
8041 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8045 #~| msgid "By Type"
8046 #~ msgctxt "@label"
8047 #~ msgid "MIME Type"
8048 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgid "Location"
8052 #~ msgctxt "@label file URL"
8053 #~ msgid "Location"
8054 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~| msgctxt "@info:status"
8058 #~| msgid "Created folder."
8059 #~ msgctxt "@label"
8060 #~ msgid "Creator"
8061 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~| msgctxt "@action:button"
8065 #~| msgid "Cancel"
8066 #~ msgctxt "@label"
8067 #~ msgid "Channels"
8068 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~| msgctxt "@label"
8072 #~| msgid "Lines:"
8073 #~ msgctxt "@label number of lines"
8074 #~ msgid "Lines"
8075 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8079 #~| msgid "Modified"
8080 #~ msgctxt "@label EXIF"
8081 #~ msgid "Model"
8082 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~| msgctxt "@label"
8086 #~| msgid "Width x Height:"
8087 #~ msgctxt "@label image width and height"
8088 #~ msgid "Width x Height"
8089 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8090
8091 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8092 #~ msgid "Rating"
8093 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8094
8095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8096 #~ msgid "Tags"
8097 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8098
8099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8100 #~ msgid "Comment"
8101 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Filenames"
8106 #~ msgctxt "@label"
8107 #~ msgid "File Name"
8108 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8109
8110 #~ msgctxt "@label"
8111 #~ msgid "Type:"
8112 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8113
8114 #~ msgctxt "@label"
8115 #~ msgid "Modified:"
8116 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8117
8118 #~ msgctxt "@label"
8119 #~ msgid "Owner:"
8120 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8121
8122 #~ msgctxt "@label"
8123 #~ msgid "Tags:"
8124 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8125
8126 #~ msgctxt "@label"
8127 #~ msgid "Comment:"
8128 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8129
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8131 #~ msgid "Get Service Menu..."
8132 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8133
8134 #~ msgctxt "@title:menu"
8135 #~ msgid "Navigation Bar"
8136 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Modified:"
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "Date Modified"
8143 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8144
8145 #~ msgctxt "@info:status"
8146 #~ msgid "Copy operation completed."
8147 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8148
8149 #~ msgctxt "@info:status"
8150 #~ msgid "Move operation completed."
8151 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8152
8153 #~ msgctxt "@info:status"
8154 #~ msgid "Link operation completed."
8155 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8156
8157 #~ msgctxt "@info:status"
8158 #~ msgid "Renaming operation completed."
8159 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~| msgctxt "@title:group"
8163 #~| msgid "Text"
8164 #~ msgctxt "label"
8165 #~ msgid "Texts"
8166 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8167
8168 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8169 #~ msgid "with optional icon and description"
8170 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8171
8172 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8173 #~ msgid "No Tags"
8174 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8175
8176 #~ msgctxt "@label"
8177 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8178 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgid "&Edit"
8182 #~ msgctxt "@item::intable"
8183 #~ msgid "Editing"
8184 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8185
8186 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8187 #~ msgid "Not yet tagged"
8188 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8189
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8191 #~ msgid "Move To Trash"
8192 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8196 #~| msgid "Rename..."
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8198 #~ msgid "&Rename..."
8199 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8203 #~| msgid "Properties"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8205 #~ msgid "&Properties"
8206 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8210 #~| msgid "Preview"
8211 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8212 #~ msgid "P&review"
8213 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8217 #~| msgid "Descending"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8219 #~ msgid "Des&cending"
8220 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8224 #~| msgid "Show Hidden Files"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8226 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8227 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8231 #~| msgid "Size"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8233 #~ msgid "&Size"
8234 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8238 #~| msgid "Date"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8240 #~ msgid "D&ate"
8241 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8245 #~| msgid "Permissions"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8247 #~ msgid "Pe&rmissions"
8248 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8252 #~| msgid "Owner"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8254 #~ msgid "&Owner"
8255 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8259 #~| msgid "Group"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8261 #~ msgid "Gro&up"
8262 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8266 #~| msgid "Type"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8268 #~ msgid "&Type"
8269 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8273 #~| msgid "Size"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8275 #~ msgid "&Size"
8276 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8280 #~| msgid "Date"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8282 #~ msgid "&Date"
8283 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8287 #~| msgid "Permissions"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8289 #~ msgid "Pe&rmissions"
8290 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8294 #~| msgid "Owner"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8296 #~ msgid "&Owner"
8297 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8301 #~| msgid "Group"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8303 #~ msgid "&Group"
8304 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8308 #~| msgid "Type"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8310 #~ msgid "&Type"
8311 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8315 #~| msgid "Icons"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8317 #~ msgid "&Icons"
8318 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8322 #~| msgid "Details"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8324 #~ msgid "Det&ails"
8325 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8329 #~| msgid "Columns"
8330 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8331 #~ msgid "Col&umns"
8332 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8333
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8335 #~ msgid "Quick View"
8336 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8337
8338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8339 #~ msgid "Paste One Folder"
8340 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8341
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8343 #~ msgid "Paste One Item"
8344 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8345 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8346 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8347
8348 #~ msgctxt "@option:check"
8349 #~ msgid "Browse through archives"
8350 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8351
8352 #~ msgctxt "@info"
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8355 #~ msgstr ""
8356 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8357 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8358
8359 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8360 #~ msgid "General"
8361 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"