1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
655 #| msgctxt "@action:button"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
674 #| msgctxt "@title:window"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 msgctxt "@info:tooltip"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
762 msgctxt "@action:inmenu View"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1022 msgctxt "@title:window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1058 msgctxt "@title:window"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1125 msgctxt "@title:window"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1300 msgid "Move left view to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1317 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1318 msgid "Pop out Right View"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1324 msgid "Move right view to a new window"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1329 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1337 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1341 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1350 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1351 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1352 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1353 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1354 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1361 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1362 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1363 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1364 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1365 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1366 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1367 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1368 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1373 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1375 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1376 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1377 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1378 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1379 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1380 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1381 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1382 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1383 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1384 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1385 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1393 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1394 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1395 "be triggered this way.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1403 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1404 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1412 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1413 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1414 "Handbook</interface>."
1417 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1418 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1419 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1420 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1421 #. The same might be true for any external link you translate.
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1424 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1426 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1427 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1428 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1429 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1430 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1435 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1437 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1438 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1439 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1440 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1441 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1442 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1443 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1444 "windows so don't get too used to this.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1452 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1453 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1454 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1455 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1463 "support the continued work on this application and many other projects by "
1464 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1465 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1466 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1467 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1468 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1469 "behind the KDE community.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1477 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1478 "in your preferred language."
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1486 "libraries and maintainers of this application."
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1494 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1495 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Places Panel"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1519 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1524 msgctxt "@action:button"
1526 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1530 msgid "Empties Trash to create free space"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1536 #| msgid "&Network Folders"
1537 msgctxt "@action:button"
1538 msgid "Add Network Folder"
1539 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@title:menu"
1544 #| msgid "Location Bar"
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Location Bar"
1547 msgid_plural "Location Bars"
1548 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1549 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1553 msgctxt "@info:shell about system packages"
1554 msgid "Could not find package %1."
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1559 msgctxt "@info %1 is error code"
1560 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1566 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1569 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1570 "installing <application>%1</application> manually instead."
1573 #: dolphinpart.cpp:150
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "&Edit File Type..."
1577 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 msgid "&Edit File Type…"
1579 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1581 #: dolphinpart.cpp:154
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "Select Items Matching..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Select Items Matching…"
1587 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1589 #: dolphinpart.cpp:159
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect Items Matching…"
1595 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1597 #: dolphinpart.cpp:165
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect All"
1601 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1603 #: dolphinpart.cpp:180
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "App&lications"
1607 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1609 #: dolphinpart.cpp:181
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "&Network Folders"
1613 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1615 #: dolphinpart.cpp:182
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:185
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 #: dolphinpart.cpp:191
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1630 #| msgid "Find File..."
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1635 #: dolphinpart.cpp:197
1637 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgid "Open &Terminal"
1639 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1643 msgctxt "@title:window"
1647 #: dolphinpart.cpp:449
1649 msgid "Select all items matching this pattern:"
1650 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1654 msgctxt "@title:window"
1656 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1658 #: dolphinpart.cpp:454
1660 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1661 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1663 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1667 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1669 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1670 #: dolphinpart.rc:15
1672 msgctxt "@title:menu"
1676 #. i18n: ectx: Menu (view)
1677 #: dolphinpart.rc:24
1682 #. i18n: ectx: Menu (go)
1683 #: dolphinpart.rc:33
1688 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1689 #: dolphinpart.rc:41
1691 msgctxt "@title:menu"
1695 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1696 #: dolphinpart.rc:51
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Dolphin Toolbar"
1700 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1704 msgid "Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@action:inmenu"
1717 #| msgid "Search Bar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1731 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:515
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:519
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 msgctxt "@title:menu"
1777 msgid "Location Bar"
1780 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1781 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1783 msgctxt "@title:menu"
1784 msgid "Main Toolbar"
1785 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1789 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1791 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1792 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1793 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1794 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1795 "because following these folders from left to right leads here.</"
1796 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1797 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1798 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1799 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1802 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1804 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1805 msgid "This folder is not writable for you."
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1810 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1812 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1813 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1814 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1815 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1816 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1817 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1818 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1819 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1820 "find an item.</item></list></para>"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1825 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@info:progress"
1831 #| msgid "Loading folder..."
1832 msgctxt "@info:progress"
1833 msgid "Loading folder…"
1834 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@label:listbox"
1840 msgctxt "@info:progress"
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@action:button"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@action:inmenu"
1854 #| msgid "Search Bar"
1855 msgid "Search for %1"
1856 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1859 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "Searching..."
1864 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1924 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1977 msgid "%1 at location %2"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2002 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2037 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2048 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2111 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2132 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 #| msgid "Paste One File"
2138 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2140 msgid_plural "%1 Files"
2141 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2142 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2144 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2145 #, fuzzy, kde-format
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2163 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2165 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2168 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2175 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgid "%1 item selected"
2178 #| msgid_plural "%1 items selected"
2179 msgctxt "@item:intable"
2181 msgid_plural "%1 items"
2182 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2183 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2185 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2187 msgctxt "width × height"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2193 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 msgctxt "@title:group"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2207 msgctxt "@title:group Size"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2213 msgctxt "@title:group Size"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2219 msgctxt "@title:group Size"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2225 msgctxt "@title:group Size"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2231 msgctxt "@title:group Date"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2237 msgctxt "@title:group Date"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2243 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2250 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@title:group Date"
2257 #| msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "One Week Ago"
2260 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Two Weeks Ago"
2266 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Three Weeks Ago"
2272 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Earlier this Month"
2278 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2281 #, fuzzy, kde-format
2283 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2284 #| "full year number"
2285 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2287 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2288 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2289 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2290 "text that should not be formatted as a date"
2291 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2292 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2297 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2298 "context @title:group Date"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2303 #, fuzzy, kde-format
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2309 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2310 "current locale, and yyyy is full year number."
2311 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2312 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2317 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2323 #, fuzzy, kde-format
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2339 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2345 #, fuzzy, kde-format
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2361 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2367 #, fuzzy, kde-format
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2383 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2389 #, fuzzy, kde-format
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2400 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2405 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2406 "context @title:group Date"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2413 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2414 "and yyyy is full year number"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2452 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2458 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2460 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2464 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2477 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2481 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2486 msgid "The date format can be selected in settings."
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2491 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2492 #| msgid "Create New"
2495 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2509 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2513 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2517 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2525 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2547 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2561 #| msgctxt "@title:window"
2562 #| msgid "Change Comment"
2565 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2579 msgid "Date Photographed"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2593 msgctxt "@label width x height"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2616 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2652 #| msgctxt "@info:credit"
2653 #| msgid "Documentation"
2656 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2676 msgid "Release Year"
2677 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2681 msgid "Aspect Ratio"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2705 #| msgctxt "@title:group Name"
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2713 msgid "File Extension"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2718 #| msgctxt "@title:menu"
2719 #| msgid "Selection"
2721 msgid "Deletion Time"
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2726 msgid "Link Destination"
2727 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2731 msgid "Downloaded From"
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2743 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2761 msgctxt "@info:status"
2762 msgid "Unknown error."
2763 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 and a half stars"
2769 msgid_plural "%1 and a half stars"
2773 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2775 msgctxt "@accessible rating"
2777 msgid_plural "%1 stars"
2783 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2785 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2786 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2790 #, fuzzy, kde-format
2799 msgid "File Manager"
2800 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2810 msgctxt "@info:credit"
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2820 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2824 msgctxt "@info:credit"
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2834 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Elvis Angelaccio"
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2848 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Emmanuel Pescosta"
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@info:credit"
2859 #| msgid "Maintainer and developer"
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2862 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Frank Reininghaus"
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:credit"
2873 #| msgid "Maintainer and developer"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2876 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2880 msgctxt "@info:credit"
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info:credit"
2887 #| msgid "Maintainer and developer"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2890 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Sebastian Trüg"
2898 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2899 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2901 msgctxt "@info:credit"
2907 msgctxt "@info:credit"
2909 msgstr "David Faure"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Aaron J. Seigo"
2915 msgstr "Aaron J. Seigo"
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Rafael Fernández López"
2921 msgstr "Rafael Fernández López"
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Kevin Ottens"
2927 msgstr "Kevin Ottens"
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Holger Freyther"
2933 msgstr "Holger Freyther"
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Max Blazejak"
2939 msgstr "Max Blazejak"
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Michael Austin"
2945 msgstr "Michael Austin"
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Documentation"
2951 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:shell"
2956 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2959 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Document to open"
2989 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2991 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2992 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "Show hidden files"
2995 msgid "Hidden files shown"
2996 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2998 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3001 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3007 msgid "Automatic scrolling"
3008 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu"
3025 #| msgid "Rename..."
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Move to Trash"
3034 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Show Hidden Files"
3046 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Limit to Home Directory"
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Automatic Scrolling"
3058 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3071 msgid "Previews shown"
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3077 msgid "Auto-Play media files"
3080 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3088 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3091 msgid "Date display format"
3094 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Auto-Play media files"
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3109 #| msgid "Show Filter Bar"
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Show item on hover"
3112 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 #| msgid "Configure..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Condensed Date"
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3130 msgctxt "@label::textbox"
3131 msgid "Select which data should be shown:"
3132 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3134 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3137 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3143 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3144 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgid "%1 item selected"
3147 #| msgid_plural "%1 items selected"
3149 msgid "%1 item selected"
3150 msgid_plural "%1 items selected"
3151 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3152 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3154 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3159 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3164 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3165 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3167 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3170 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Configure..."
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Configure Trash…"
3178 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3181 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3182 "and then reopen the panel."
3185 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3187 msgid "Install Konsole"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3191 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3196 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3197 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:window"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@info:credit"
3221 #| msgid "Documentation"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3227 #, fuzzy, kde-format
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3237 #| msgid "Show Hidden Files"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:group Date"
3267 #| msgid "Yesterday"
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3273 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "This Week"
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3281 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "This Month"
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3289 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "This Year"
3292 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3300 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3312 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3324 msgctxt "@item:inlistbox"
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3330 msgctxt "@item:inlistbox"
3331 msgid "Highest Rating"
3334 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3337 #| msgid "Invert Selection"
3338 msgctxt "@action:inmenu"
3339 msgid "Clear Selection"
3340 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3344 msgctxt "String list separator"
3348 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3349 #, fuzzy, kde-format
3352 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3354 msgid_plural "Tags: %2"
3358 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@title:window"
3362 msgctxt "@action:button"
3364 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "From Here (%1)"
3370 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3380 msgctxt "action:button"
3381 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3387 msgid "Quit searching"
3388 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3392 msgctxt "action:button"
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3398 msgctxt "action:button"
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3404 msgctxt "action:button"
3408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3411 #| msgid "Your emails"
3412 msgctxt "action:button"
3415 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3416 "kamathvasudev@gmail.com"
3418 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3420 msgctxt "action:button"
3421 msgid "Search in your home directory"
3424 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3425 #, fuzzy, kde-format
3431 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3434 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3436 msgid "Query Results from '%1'"
3437 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@info:shell"
3442 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3443 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3444 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3445 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:button"
3455 msgctxt "@action:button"
3456 msgid "Cancel Copying"
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3465 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3473 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show preview of files and folders"
3476 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3477 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3478 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3480 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:button"
3485 msgctxt "@action:button"
3486 msgid "Cancel Cutting"
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@info:shell"
3492 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3493 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3494 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3495 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3497 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3498 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3502 msgctxt "@action:button"
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@info:shell"
3509 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3510 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3511 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3512 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3514 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@item::intable"
3518 #| msgid "Conflicting"
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Cancel Duplicating"
3523 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3524 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3527 msgctxt "@action keep short"
3531 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3534 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3535 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3538 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:button"
3543 msgctxt "@action:button"
3544 msgid "Cancel Moving"
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3549 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3550 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3556 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3557 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3558 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3559 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3566 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3567 msgid "Paste from Clipboard"
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3572 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3573 msgid "Dismiss This Reminder"
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3578 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3579 msgid "Don't Remind Me Again"
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3584 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3586 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3587 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3590 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3593 msgctxt "@action:button"
3594 msgid "Cancel Renaming"
3597 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3598 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3599 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3600 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3601 #. and a fallback will be used.
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3605 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3606 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3610 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3611 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3612 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3613 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3614 #. and a fallback will be used.
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3618 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3619 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3623 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3624 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3625 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3626 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3627 #. and a fallback will be used.
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3631 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3632 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3644 msgid "Permanently Delete %2"
3645 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3657 msgid "Duplicate %2"
3658 msgid_plural "Duplicate %2"
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 #| msgid "Move to Trash"
3672 msgid "Move %2 to the Trash"
3673 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3674 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3675 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3677 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3678 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3679 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3680 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3681 #. and a fallback will be used.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@action:button"
3688 msgid_plural "Rename %2"
3689 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3690 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3692 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3694 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3695 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3698 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@title:menu"
3701 #| msgid "Selection"
3702 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3703 msgid "Selection Mode"
3706 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3710 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3711 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3712 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3713 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3714 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3715 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3716 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3717 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3718 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3719 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3720 "the current selection.</para>"
3723 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@title:menu"
3726 #| msgid "Selection"
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Exit Selection Mode"
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3733 msgctxt "@label:textbox"
3734 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3735 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3737 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:button"
3741 msgctxt "@label:textbox"
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@action:button"
3748 #| msgid "Download New Services..."
3749 msgctxt "@action:button"
3750 msgid "Download New Services…"
3751 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3754 #, fuzzy, kde-format
3757 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3761 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3764 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3767 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3770 msgid "Restart now?"
3773 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 msgctxt "@option:check"
3781 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:check"
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3785 msgctxt "@option:check"
3786 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3787 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3789 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3791 msgctxt "@item:inmenu"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3798 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3799 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3800 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3802 msgid "Use system font"
3803 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3808 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3809 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3813 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3816 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3817 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3818 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3819 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3820 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3822 msgid "Preview size"
3823 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3826 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3828 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3832 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3834 msgid "How we display the size of directories"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3838 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3841 msgid "Show the content count"
3842 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3845 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3848 msgid "Show the content size"
3849 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3854 msgid "Do not show any directory size"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3860 msgid "Recursive directory size limit"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3864 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3866 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3870 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3871 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Permissions"
3874 msgid "Permissions style format"
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3878 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3880 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3890 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3895 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3904 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3912 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3918 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3920 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3926 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3928 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3934 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3936 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3941 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3945 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3948 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3950 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3958 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3961 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3964 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3966 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3969 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3971 msgid "Position of columns"
3972 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3975 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3977 msgid "Left side padding"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3981 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3983 msgid "Right side padding"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3987 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3989 msgid "Highlight entire row"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3993 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3995 msgid "Expandable folders"
3996 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgid "Show hidden files"
4003 msgid "Hidden files shown"
4004 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4011 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4012 "will be shown in the file view."
4014 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4017 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4025 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4027 msgctxt "@info:whatsthis"
4028 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4029 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4041 msgctxt "@info:whatsthis"
4043 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4044 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4046 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4047 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4049 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4055 msgid "Previews shown"
4058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4061 msgctxt "@info:whatsthis"
4063 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4066 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4069 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4071 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Categorized Sorting"
4075 msgid "Grouped Sorting"
4076 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4083 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4085 msgctxt "@info:whatsthis"
4087 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4089 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4096 msgid "Sort files by"
4097 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4104 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4106 msgctxt "@info:whatsthis"
4108 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4111 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4112 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4114 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4118 msgid "Order in which to sort files"
4119 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4125 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4126 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4130 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Show preview of files and folders"
4134 msgid "Show hidden files and folders last"
4135 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4141 msgid "Visible roles"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Column width"
4149 msgid "Header column widths"
4150 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4156 msgid "Properties last changed"
4157 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4160 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4162 msgctxt "@info:whatsthis"
4163 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4164 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4166 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4167 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:window"
4170 #| msgid "Additional Information"
4172 msgid "Additional Information"
4173 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@title:menu"
4179 #| msgid "Selection"
4180 msgid "Select Action"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4187 #| msgid "Custom Font"
4188 msgid "Custom Action"
4189 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4194 msgid "Should the URL be editable for the user"
4195 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4197 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4200 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4201 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4206 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4207 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4213 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4214 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4220 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4224 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4228 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4229 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4230 "were removed/renamed ...etc"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4237 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4240 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4243 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4247 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu"
4253 #| msgid "Open in New Tab"
4254 msgid "Remember open folders and tabs"
4255 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4257 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4260 msgid "Place two views side by side"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4266 msgid "Should the filter bar be shown"
4267 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4273 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4274 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4279 msgid "Browse through archives"
4280 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4285 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4286 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4293 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4294 "running in the Terminal panel."
4295 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4297 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Rename inline"
4301 msgid "Rename single items inline"
4302 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4307 msgid "Show selection toggle"
4308 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4314 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4318 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4321 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4324 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4327 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4330 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4333 msgid "New tab will be open after last one"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4340 #| msgid "Show Filter Bar"
4341 msgid "Show item information on hover"
4342 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4347 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4348 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4353 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4354 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4360 msgid "Show the statusbar"
4361 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4366 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4367 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4372 msgid "Show the space information in the statusbar"
4373 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4375 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4378 msgid "Lock the layout of the panels"
4379 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4381 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4384 msgid "Enlarge Small Previews"
4387 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4391 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4395 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4398 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4401 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4405 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4406 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4412 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4413 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4415 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4416 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@label:listbox"
4419 #| msgid "Text width:"
4420 msgid "Text width index"
4423 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4424 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4426 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4429 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4430 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4432 msgid "Enabled plugins"
4433 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu"
4438 #| msgid "Configure..."
4439 msgctxt "@title:window"
4443 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4445 msgctxt "@title:group Interface settings"
4449 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4450 #, fuzzy, kde-format
4452 msgctxt "@title:group"
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4459 #| msgid "Context Menu"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Context Menu"
4462 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4464 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4466 msgctxt "@title:group"
4470 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "User Feedback"
4476 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4479 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4482 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:group"
4490 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4493 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4495 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4498 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4499 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4500 msgid "Moving files or folders to trash"
4501 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4506 #| msgid "Empty Trash"
4507 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4508 msgid "Emptying trash"
4509 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4514 #| msgid "Deleting files or folders"
4515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4516 msgid "Deleting files or folders"
4517 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group"
4522 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4525 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4530 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4531 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4532 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4533 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4535 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4537 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4538 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4541 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4542 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "Show preview of files and folders"
4545 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4546 msgid "Opening many folders at once"
4547 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4551 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4552 msgid "Opening many terminals at once"
4555 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4557 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4558 msgid "Switching to act as an administrator"
4561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "When opening an executable file:"
4567 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4572 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4575 #| msgid "App&lications"
4576 msgid "Open in application"
4577 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4579 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4586 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4587 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show in groups"
4594 msgctxt "@option:radio"
4595 msgid "Show home location on startup"
4596 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4598 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@info:status"
4602 #| msgid "The location is empty."
4603 msgctxt "@info:placeholder"
4604 msgid "Enter home location path"
4605 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4610 #| msgid "Replace Location"
4611 msgctxt "@action:button"
4612 msgid "Select Home Location"
4613 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4615 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4617 msgctxt "@action:button"
4618 msgid "Use Current Location"
4619 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4621 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4623 msgctxt "@action:button"
4624 msgid "Use Default Location"
4625 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show in groups"
4631 msgctxt "@label:textbox"
4632 msgid "Show on startup:"
4633 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4636 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgid "Show preview of files and folders"
4639 msgctxt "@label:checkbox"
4640 msgid "Opening Folders:"
4641 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4645 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4646 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4652 #| msgid "New &Window"
4653 msgctxt "@label:checkbox"
4655 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4660 #| msgid "Show full path inside location bar"
4661 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4662 msgid "Show full path in title bar"
4663 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 #| msgid "Show filter bar"
4669 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4670 msgid "Show filter bar"
4671 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgid "C&lose Current Tab"
4676 msgctxt "option:radio"
4677 msgid "After current tab"
4678 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4682 msgctxt "option:radio"
4683 msgid "At end of tab bar"
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu"
4689 #| msgid "Open in New Tab"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Open new tabs: "
4692 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4695 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgid "Split view"
4698 msgctxt "@title:group"
4699 msgid "Split view: "
4700 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4704 msgctxt "option:check split view panes"
4705 msgid "Switch between views with Tab key"
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4710 msgctxt "option:check"
4711 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4717 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4718 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4724 #| msgid "New &Window"
4725 msgid "New windows:"
4726 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4731 #| msgid "Split view mode"
4732 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4733 msgid "Begin in split view mode"
4734 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4740 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4743 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4748 #| msgid "Folders First"
4749 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4750 msgid "Folders && Tabs"
4751 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4753 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4754 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4756 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4760 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4761 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:window"
4764 #| msgid "Confirmation"
4765 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4766 msgid "Confirmations"
4767 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4769 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4773 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4777 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:menu"
4780 #| msgid "Location Bar"
4781 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4782 msgid "Status && Location bars"
4785 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check"
4788 #| msgid "Show preview"
4789 msgctxt "@option:check"
4790 msgid "Show previews"
4791 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4793 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Auto-play media files"
4799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4802 #| msgid "Show Filter Bar"
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show item on hover"
4805 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4807 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4809 msgctxt "@option:check"
4810 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4813 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4815 msgctxt "@option:check"
4816 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4819 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:window"
4822 #| msgid "Information"
4823 msgctxt "@label:checkbox"
4824 msgid "Information Panel:"
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4831 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4832 "pressing the right mouse button on a panel."
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group"
4838 #| msgid "Show previews for"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Show previews in the view for:"
4841 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4843 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4844 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4845 #. or "Show previews for [files of any size]".
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check"
4850 #| msgid "Show preview"
4851 msgctxt "@label:spinbox"
4852 msgid "Show previews for"
4853 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4859 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4861 msgid "files below "
4864 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4867 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4871 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4873 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4874 msgid "files of any size"
4877 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4880 #| msgid "Your emails"
4881 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4884 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4885 "kamathvasudev@gmail.com"
4887 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4888 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Show preview of files and folders"
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show previews for folders"
4893 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4895 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4899 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4900 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4901 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4902 "metered connections.</para>"
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4908 #| msgid "Local files above:"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Local storage:"
4911 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@action:inmenu"
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Remote storage:"
4919 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4921 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4924 #| msgid "Status Bar"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show status bar"
4927 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4929 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4931 msgctxt "@option:check"
4932 msgid "Show zoom slider"
4933 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4935 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4937 msgctxt "@option:check"
4938 msgid "Show space information"
4939 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4941 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4944 #| msgid "Status Bar"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Status Bar: "
4947 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4952 #| msgid "Editable location bar"
4953 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4954 msgid "Make location bar editable"
4955 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4957 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@title:menu"
4960 #| msgid "Location Bar"
4961 msgid "Location bar:"
4964 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4966 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4967 msgid "Show full path inside location bar"
4968 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4970 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4972 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4976 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4979 msgctxt "@title:tab"
4983 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4986 msgctxt "@title:tab"
4990 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4993 msgctxt "@title:tab"
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "option:check"
5000 #| msgid "Natural sorting of items"
5001 msgctxt "option:radio"
5003 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5007 msgctxt "option:radio"
5008 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5013 msgctxt "option:radio"
5014 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@label:listbox"
5021 msgctxt "@title:group"
5022 msgid "Sorting mode: "
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@label:textbox"
5028 #| msgid "Number of lines:"
5029 msgctxt "option:radio"
5030 msgid "Show number of items"
5031 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5033 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5035 msgctxt "option:radio"
5036 msgid "Show size of contents, up to "
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check"
5042 #| msgid "Show zoom slider"
5043 msgctxt "option:radio"
5044 msgid "Show no size"
5045 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5050 msgid_plural " levels deep"
5054 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:window"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Folder size:"
5062 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5064 msgctxt "option:radio as in relative date"
5065 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5068 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5070 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5071 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5075 #, fuzzy, kde-format
5078 msgctxt "@title:group"
5082 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5084 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5085 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5088 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5090 msgctxt "option:radio as numeric style"
5091 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5094 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5096 msgctxt "option:radio as combined style"
5097 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5100 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5101 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Permissions:"
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Permissions style:"
5108 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5110 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5112 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5114 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5116 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5118 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5120 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5123 #| msgid "Choose..."
5124 msgctxt "@action:button Choose font"
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@option:radio"
5131 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5132 msgctxt "@option:radio"
5133 msgid "Use common display style for all folders"
5134 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5136 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5137 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5142 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5143 "custom display style."
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@option:radio"
5149 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5150 msgctxt "@option:radio"
5151 msgid "Remember display style for each folder"
5152 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5158 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5159 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5163 #, fuzzy, kde-format
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Display style: "
5170 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Open archives as folder"
5174 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5178 msgctxt "option:check"
5179 msgid "Open folders during drag operations"
5180 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5184 msgctxt "@title:group"
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5191 #| msgid "Show Filter Bar"
5192 msgctxt "@option:check"
5193 msgid "Show item information on hover"
5194 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Miscellaneous: "
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show selection marker"
5207 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Rename inline"
5212 msgctxt "option:check"
5213 msgid "Rename single items inline"
5214 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5216 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5218 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5223 msgctxt "option:check"
5224 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5230 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5232 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5239 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5240 "background setting"
5241 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5244 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5254 #| msgid "Custom Font"
5255 msgctxt "@item:inlistbox"
5256 msgid "Custom Command"
5257 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5259 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5260 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5261 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5262 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5266 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5268 msgid "Double-click triggers"
5269 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5273 msgctxt "@title:group"
5274 msgid "Background: "
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5280 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5281 "background setting"
5282 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5287 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5295 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group General settings"
5302 msgctxt "@title:tab General View settings"
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "action:button"
5310 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5311 msgid "Content Display"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Default icon size:"
5320 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgid "Preview size"
5325 msgctxt "@label:listbox"
5326 msgid "Preview icon size:"
5327 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5331 msgctxt "@label:listbox"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5355 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5363 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Item width"
5370 msgctxt "@label:listbox"
5371 msgid "Label width:"
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@label:slider"
5413 #| msgid "Maximum file size:"
5414 msgctxt "@label:listbox"
5415 msgid "Maximum lines:"
5416 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group Size"
5428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@title:group Size"
5436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5444 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@label:listbox"
5451 #| msgid "Text width:"
5452 msgctxt "@label:listbox"
5453 msgid "Maximum width:"
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Expandable folders"
5459 msgctxt "@option:check"
5461 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:window"
5467 msgctxt "@label:checkbox"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5473 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5474 msgid "By clicking anywhere on the row"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5479 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5480 msgid "By clicking on icon or name"
5483 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5485 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgid "Show preview of files and folders"
5488 msgctxt "@title:group"
5489 msgid "Open files and folders:"
5490 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5493 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5495 msgctxt "@info:tooltip"
5496 msgid "Size: 1 pixel"
5497 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5498 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5499 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5503 msgctxt "@title:window"
5504 msgid "View Display Style"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5509 msgctxt "@item:inlistbox"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5515 msgctxt "@item:inlistbox"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5521 msgctxt "@item:inlistbox"
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5527 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5533 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5535 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5539 msgctxt "@option:check"
5540 msgid "Show folders first"
5541 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show hidden files"
5547 msgctxt "@option:check"
5548 msgid "Show hidden files last"
5549 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5553 msgctxt "@option:check"
5554 msgid "Show preview"
5555 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5559 msgctxt "@option:check"
5560 msgid "Show in groups"
5561 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5565 msgctxt "@option:check"
5566 msgid "Show hidden files"
5567 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@title:window"
5572 #| msgid "Additional Information"
5573 msgctxt "@title:group"
5574 msgid "Additional Information"
5575 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5579 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5584 msgctxt "@label:listbox"
5588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5590 msgctxt "@label:listbox"
5594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:group"
5597 #| msgid "View Properties"
5598 msgid "View options:"
5599 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5603 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5604 msgid "Current folder"
5605 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5610 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5611 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5612 msgid "Current folder and sub-folders"
5613 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5617 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5619 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5623 msgctxt "@title:group"
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@option:check"
5630 #| msgid "Use as default for new folders"
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Use as default view settings"
5633 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5639 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5641 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5647 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5648 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5652 msgctxt "@title:window"
5653 msgid "Applying View Properties"
5654 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5658 msgctxt "@info:progress"
5659 msgid "Counting folders: %1"
5660 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5662 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5664 msgctxt "@info:progress"
5666 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5670 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5679 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5681 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5682 msgid "Sets the size of the file icons."
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5693 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgid "Stop loading"
5697 msgid "Stop loading"
5698 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5700 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5702 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5704 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5705 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5706 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5707 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5708 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5709 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5710 "device.</item></list></para>"
5713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5715 msgctxt "@action:inmenu"
5716 msgid "Show Zoom Slider"
5717 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5721 msgctxt "@action:inmenu"
5722 msgid "Show Space Information"
5723 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5727 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5732 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5735 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5737 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5745 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5748 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5751 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5753 msgctxt "@info:status"
5754 msgid "Installing Filelight…"
5757 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5759 msgctxt "@info:status Free disk space"
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5765 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5766 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5771 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5773 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5774 "Press to manage disk space usage."
5777 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5780 msgid "Free Up Disk Space"
5783 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5788 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5789 "identify big files and folders.</para>"
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5794 msgctxt "@action:button"
5795 msgid "Install Filelight…"
5798 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5800 msgid "Trash Emptied"
5803 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5805 msgid "The Trash was emptied."
5808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@title:window"
5812 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5816 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5818 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5819 msgid "Count of available Network Shares"
5822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5825 #| msgid "Sett&ings"
5826 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5828 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5830 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5832 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5833 msgid "A subset of Dolphin settings."
5836 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5838 msgid "Select Remote Charset"
5839 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5841 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5844 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5846 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5849 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5851 #: views/dolphinview.cpp:666
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@info:status"
5854 #| msgid "1 Folder selected"
5855 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5856 msgctxt "@info:status"
5857 msgid "1 folder selected"
5858 msgid_plural "%1 folders selected"
5859 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5860 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5862 #: views/dolphinview.cpp:667
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:status"
5865 #| msgid "1 File selected"
5866 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5867 msgctxt "@info:status"
5868 msgid "1 file selected"
5869 msgid_plural "%1 files selected"
5870 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5871 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5873 #: views/dolphinview.cpp:669
5874 #, fuzzy, kde-format
5877 msgctxt "@info:status"
5879 msgid_plural "%1 folders"
5883 #: views/dolphinview.cpp:670
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5886 #| msgid "Your emails"
5887 msgctxt "@info:status"
5889 msgid_plural "%1 files"
5891 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5892 "kamathvasudev@gmail.com"
5894 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5895 "kamathvasudev@gmail.com"
5897 #: views/dolphinview.cpp:674
5899 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5901 msgstr "%1, %2 (%3)"
5903 #: views/dolphinview.cpp:676
5905 msgctxt "@info:status files (size)"
5909 #: views/dolphinview.cpp:680
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5912 #| msgid "Folders First"
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "0 folders, 0 files"
5915 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5917 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5919 msgctxt "<filename> copy"
5923 #: views/dolphinview.cpp:1105
5925 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5926 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5930 #: views/dolphinview.cpp:1110
5931 #, fuzzy, kde-format
5934 msgctxt "@action:button"
5935 msgid "Open %1 Item"
5936 msgid_plural "Open %1 Items"
5940 #: views/dolphinview.cpp:1240
5942 msgctxt "@action:inmenu"
5943 msgid "Side Padding"
5946 #: views/dolphinview.cpp:1244
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgid "Column width"
5949 msgctxt "@action:inmenu"
5950 msgid "Automatic Column Widths"
5951 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5953 #: views/dolphinview.cpp:1249
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgid "Column width"
5956 msgctxt "@action:inmenu"
5957 msgid "Custom Column Widths"
5958 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5960 #: views/dolphinview.cpp:1860
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@info:status"
5963 #| msgid "Move to trash operation completed."
5964 msgctxt "@info:status"
5965 msgid "Trash operation completed."
5966 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5968 #: views/dolphinview.cpp:1870
5970 msgctxt "@info:status"
5971 msgid "Delete operation completed."
5972 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5974 #: views/dolphinview.cpp:2030
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Rename inline"
5977 msgctxt "@action:button"
5978 msgid "Rename and Hide"
5979 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5981 #: views/dolphinview.cpp:2034
5984 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5985 "Do you still want to rename it?"
5988 #: views/dolphinview.cpp:2036
5991 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5992 "Do you still want to rename it?"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2038
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5998 #| msgid "Show Hidden Files"
5999 msgid "Hide this File?"
6000 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6002 #: views/dolphinview.cpp:2038
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@title:group"
6005 #| msgid "Home Folder"
6006 msgid "Hide this Folder?"
6007 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6009 #: views/dolphinview.cpp:2077
6011 msgctxt "@info:status"
6012 msgid "The location is empty."
6013 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6015 #: views/dolphinview.cpp:2079
6017 msgctxt "@info:status"
6018 msgid "The location '%1' is invalid."
6019 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6021 #: views/dolphinview.cpp:2343
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@info:progress"
6024 #| msgid "Loading folder..."
6026 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6028 #: views/dolphinview.cpp:2372
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@info:progress"
6031 #| msgid "Loading folder..."
6032 msgid "Loading canceled"
6033 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6035 #: views/dolphinview.cpp:2374
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6038 msgid "No items matching the filter"
6039 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6041 #: views/dolphinview.cpp:2376
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6044 msgid "No items matching the search"
6045 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6047 #: views/dolphinview.cpp:2378
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@info:status"
6050 #| msgid "The location is empty."
6051 msgid "Trash is empty"
6052 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6054 #: views/dolphinview.cpp:2381
6059 #: views/dolphinview.cpp:2384
6061 msgid "No files tagged with \"%1\""
6064 #: views/dolphinview.cpp:2388
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6067 msgid "No recently used items"
6068 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6070 #: views/dolphinview.cpp:2390
6072 msgid "No shared folders found"
6075 #: views/dolphinview.cpp:2392
6077 msgid "No relevant network resources found"
6080 #: views/dolphinview.cpp:2394
6082 msgid "No MTP-compatible devices found"
6085 #: views/dolphinview.cpp:2396
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@info:status"
6088 #| msgid "No items found."
6089 msgid "No Apple devices found"
6090 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6092 #: views/dolphinview.cpp:2398
6094 msgid "No Bluetooth devices found"
6097 #: views/dolphinview.cpp:2400
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6100 #| msgid "Folders First"
6101 msgid "Folder is empty"
6102 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@action"
6107 #| msgid "Create Folder..."
6109 msgid "Create Folder…"
6110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@action"
6115 #| msgid "Create Folder..."
6117 msgid "Create File…"
6118 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6122 msgctxt "@info:whatsthis"
6124 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6125 "items at once results in their new names differing only in a number."
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6130 msgctxt "@info:whatsthis"
6132 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6133 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6134 "deleted later if disk space is needed."
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6139 msgctxt "@info:whatsthis"
6141 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6142 "recovered by normal means."
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6147 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6148 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6149 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6153 msgctxt "@action:inmenu File"
6154 msgid "Duplicate Here"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6159 msgctxt "@action:inmenu File"
6161 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6165 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6167 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6168 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6169 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6170 "there like managing read- and write-permissions."
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6174 #, fuzzy, kde-format
6176 msgctxt "@action:incontextmenu"
6177 msgid "Copy Location"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6182 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6183 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6189 #| msgid "Move to Trash"
6190 msgctxt "@action:inmenu File"
6191 msgid "Move to Trash…"
6192 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6198 msgctxt "@action:inmenu File"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6204 msgctxt "@action:inmenu File"
6205 msgid "Duplicate Here…"
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6209 #, fuzzy, kde-format
6211 msgctxt "@action:incontextmenu"
6212 msgid "Copy Location…"
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6217 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6219 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6220 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6221 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6222 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6223 "interface> option is enabled.</para>"
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6228 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6230 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6231 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6232 "you an overview in folders with many items.</para>"
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6237 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6239 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6240 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6241 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6242 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6243 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6244 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6245 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6251 #| msgid "View Mode"
6252 msgctxt "@action:intoolbar"
6253 msgid "Change View Mode"
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6258 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6259 msgid "This cycles through all view modes."
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6264 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6265 msgid "This increases the icon size."
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6270 msgctxt "@action:inmenu View"
6271 msgid "Reset Zoom Level"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6275 #, fuzzy, kde-format
6277 msgid "Zoom To Default"
6278 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6282 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6283 msgid "This resets the icon size to default."
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6288 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6289 msgid "This reduces the icon size."
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6294 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6299 #, fuzzy, kde-format
6300 #| msgid "Show preview"
6301 msgctxt "@action:intoolbar"
6302 msgid "Show Previews"
6303 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6308 msgid "Show preview of files and folders"
6309 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6313 msgctxt "@info:whatsthis"
6315 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6316 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6322 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6323 msgid "Folders First"
6324 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid "Show hidden files"
6329 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6330 msgid "Hidden Files Last"
6331 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6335 msgctxt "@action:inmenu View"
6337 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6342 #| msgid "Additional Information"
6343 msgctxt "@action:inmenu View"
6344 msgid "Show Additional Information"
6345 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6349 msgctxt "@action:inmenu View"
6350 msgid "Show in Groups"
6351 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6355 msgctxt "@info:whatsthis"
6356 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #| msgid "Show Hidden Files"
6363 msgctxt "@action:inmenu View"
6364 msgid "Show Hidden Files"
6365 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6369 msgctxt "@info:whatsthis"
6371 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6372 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6373 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6374 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6375 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6376 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6377 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6378 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6384 #| msgid "Adjust View Properties..."
6385 msgctxt "@action:inmenu View"
6386 msgid "Adjust View Display Style…"
6387 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6391 msgctxt "@info:whatsthis"
6393 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6398 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6405 msgid "Icons view mode"
6406 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6410 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6415 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgid "Columns view mode"
6419 msgid "Compact view mode"
6420 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6431 msgid "Details view mode"
6432 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6436 msgctxt "Sort descending"
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6442 msgctxt "Sort ascending"
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@option:check"
6449 #| msgid "Show folders first"
6450 msgctxt "Sort descending"
6451 msgid "Largest First"
6452 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@option:check"
6457 #| msgid "Show folders first"
6458 msgctxt "Sort ascending"
6459 msgid "Smallest First"
6460 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@option:check"
6465 #| msgid "Show folders first"
6466 msgctxt "Sort descending"
6467 msgid "Newest First"
6468 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6473 #| msgid "Folders First"
6474 msgctxt "Sort ascending"
6475 msgid "Oldest First"
6476 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6481 #| msgid "Folders First"
6482 msgctxt "Sort descending"
6483 msgid "Highest First"
6484 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@option:check"
6489 #| msgid "Show folders first"
6490 msgctxt "Sort ascending"
6491 msgid "Lowest First"
6492 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6497 #| msgid "Descending"
6498 msgctxt "Sort descending"
6500 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6505 #| msgid "Ascending"
6506 msgctxt "Sort ascending"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6513 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6514 "selection is empty when this text is shown."
6515 msgid "Actions for Current View"
6518 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6519 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6520 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6521 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6522 #. and a fallback will be used.
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6525 msgid "Actions for %1"
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6531 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6532 "of selected files/folders."
6533 msgid "Actions for One Selected Item"
6534 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6538 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@info:status"
6541 #| msgid "Updating version information..."
6542 msgctxt "@info:status"
6543 msgid "Updating version information…"
6544 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6550 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6553 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6556 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6561 #~| msgid "%1 item selected"
6562 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6563 #~ msgid "not selected,"
6564 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6567 #~| msgid "Expandable folders"
6568 #~ msgid "expanded,"
6569 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6572 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6573 #~| msgid "Remote files above:"
6574 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6575 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6578 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6579 #~| msgid "Remote files above:"
6581 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6582 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6585 #~| msgctxt "@option:check"
6586 #~| msgid "Show preview"
6587 #~ msgid "No previews"
6588 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Activate Next Tab"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "Activate Tab %1"
6595 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgid "Activate Next Tab"
6599 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6603 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6605 #~ msgid "Split the view into two panes"
6606 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6608 #~ msgid "Show tooltips"
6609 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6611 #~ msgctxt "@option:check"
6612 #~ msgid "Show tooltips"
6613 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6616 #~| msgid "Rename inline"
6617 #~ msgctxt "option:check"
6618 #~ msgid "Rename inline"
6619 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6622 #~| msgctxt "@title:menu"
6623 #~| msgid "Search Toolbar"
6624 #~ msgid "More Search Tools"
6625 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6629 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "View Modes"
6633 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "Navigation"
6637 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6641 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6649 #~ msgid "General: "
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~| msgid "Open in New Tab"
6655 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6656 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6657 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6660 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6662 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6667 #~| msgctxt "@title:window"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6670 #~ msgid "Filter..."
6671 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6674 #~| msgctxt "@label:textbox"
6675 #~| msgid "Search..."
6676 #~ msgid "Search..."
6677 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6680 #~| msgctxt "@label:listbox"
6681 #~| msgid "Sorting:"
6682 #~ msgctxt "@info:progress"
6683 #~ msgid "Sorting..."
6684 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6687 #~| msgctxt "@title:window"
6689 #~ msgid "Filter..."
6690 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Configure..."
6694 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6697 #~| msgctxt "@label:textbox"
6698 #~| msgid "Search..."
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Search..."
6701 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6704 #~| msgctxt "@label:textbox"
6705 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6707 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6708 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6711 #~| msgctxt "@info:credit"
6712 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6713 #~ msgctxt "@info:credit"
6715 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6717 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6719 #~ msgid "Font family"
6720 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6722 #~ msgid "Font size"
6723 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6728 #~ msgid "Font weight"
6729 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6732 #~| msgctxt "@label"
6733 #~| msgid "Add Comment..."
6736 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6739 #~| msgctxt "@item::intable"
6743 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6746 #~| msgctxt "@item::intable"
6749 #~ msgid "Safely Remove"
6750 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6753 #~| msgctxt "@item::intable"
6757 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Open in New Tab"
6762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6763 #~ msgid "Open in New Tab"
6764 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~| msgid "Open in New Window"
6769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6770 #~ msgid "Open in New Window"
6771 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6774 #~| msgctxt "@item::intable"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Add Comment..."
6783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6785 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6788 #~| msgctxt "@item::intable"
6790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6792 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Add Comment..."
6797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6798 #~ msgid "Add Entry..."
6799 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6803 #~| msgid "Icon Size"
6804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6805 #~ msgid "Icon Size"
6806 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6810 #~| msgid "Show Search Bar"
6811 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6812 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6813 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6817 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6820 #~ msgid "Sett&ings"
6821 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6824 #~| msgctxt "@option:check"
6825 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6826 #~ msgctxt "@action"
6827 #~ msgid "Show menu"
6828 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6830 #~ msgctxt "@title:group"
6835 #~ msgid "Dolphin Part"
6836 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6839 #~| msgctxt "@title:group"
6840 #~| msgid "Navigation"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Url Navigator"
6843 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6844 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6845 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Unknown size"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6855 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6856 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6858 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6859 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Unknown size"
6863 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgctxt "@label:textbox"
6869 #~ msgid "Start in:"
6870 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6874 #~| msgid "Add to Places"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6876 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6877 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Rename Items"
6881 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6883 #~ msgctxt "@label:textbox"
6884 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6885 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "New name #"
6889 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6893 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6895 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6896 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6898 #~ msgctxt "@title:window"
6899 #~ msgid "View Properties"
6900 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6903 #~| msgctxt "@option:check"
6904 #~| msgid "Show folders first"
6905 #~ msgid "Show facets widget"
6906 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgctxt "@action:button"
6912 #~ msgid "Fewer Options"
6913 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Permissions"
6918 #~ msgctxt "@action:button"
6919 #~ msgid "More Options"
6920 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6923 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6925 #~ msgctxt "@option:check"
6927 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6930 #~| msgctxt "@title:window"
6932 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6937 #~| msgctxt "@label"
6939 #~ msgctxt "@option:option"
6941 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6946 #~ msgctxt "@option:option"
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@option:option"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6964 #~| msgctxt "@title:menu"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6970 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6975 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6978 #~ msgid "Add to Places"
6979 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6982 #~ msgid "Descending"
6983 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6985 #~ msgctxt "@title:window"
6986 #~ msgid "Configure Shown Data"
6987 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6989 #~ msgctxt "@label::textbox"
6990 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6991 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6993 #~ msgctxt "action:button"
6994 #~ msgid "Everywhere"
6995 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6998 #~| msgctxt "@item::intable"
6999 #~| msgid "Unversioned"
7000 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7001 #~ msgid "Transversed"
7002 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7005 #~| msgctxt "@label:textbox"
7006 #~| msgid "Location:"
7008 #~ msgid "Location:"
7012 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7013 #~| msgid "Add to Places"
7014 #~ msgctxt "@title:window"
7015 #~ msgid "Add Places Entry"
7016 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7019 #~| msgid "Show tooltips"
7020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7021 #~ msgid "Show All Entries"
7022 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7024 #~ msgctxt "@title:group"
7025 #~ msgid "Properties"
7029 #~| msgctxt "@title:window"
7030 #~| msgid "Additional Information"
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7032 #~ msgid "Additional Information Shown"
7033 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7035 #~ msgctxt "@title:group"
7036 #~ msgid "Apply View Properties To"
7037 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Use these view properties as default"
7041 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7043 #~ msgctxt "@label:textbox"
7044 #~ msgid "Location:"
7047 #~ msgctxt "@title:group"
7048 #~ msgid "Icon Size"
7049 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7051 #~ msgctxt "@label:listbox"
7053 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7055 #~ msgctxt "@title:group"
7059 #~ msgctxt "@label:listbox"
7061 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7064 #~| msgctxt "@label"
7066 #~ msgctxt "@label:listbox"
7070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7078 #~ msgctxt "@option:check"
7079 #~ msgid "Expandable folders"
7080 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7083 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7084 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7086 #~ msgctxt "@action:button"
7087 #~ msgid "Additional Information"
7088 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7091 #~ msgid "Select All"
7092 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7094 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7096 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7099 #~| msgctxt "@title:group"
7100 #~| msgid "File Previews"
7102 #~ msgid "Image Size"
7103 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7106 #~| msgctxt "@title:window"
7113 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7115 #~ msgid "Recently Saved"
7116 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~| msgid "Search Bar"
7122 #~ msgid "Search For"
7123 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7126 #~| msgctxt "@title:group"
7127 #~| msgid "Services"
7133 #~| msgid "Home URL"
7134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7136 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7140 #~| msgid "&Network Folders"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7143 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7146 #~| msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7150 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Yesterday"
7162 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "This Month"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7170 #~ msgid "This Month"
7171 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7174 #~| msgctxt "@label"
7175 #~| msgid "This Month"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~ msgid "Last Month"
7178 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7181 #~| msgctxt "@info:credit"
7182 #~| msgid "Documentation"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7184 #~ msgid "Documents"
7185 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7188 #~| msgctxt "@label"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7192 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~| msgid "Empty Trash"
7197 #~ msgid "Empty Search"
7198 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "&Move to Trash"
7206 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7209 #~ msgid "Rename..."
7210 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~| msgid "Open in New Tab"
7215 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7216 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7217 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7223 #~ msgctxt "option:check"
7224 #~ msgid "Natural sorting of items"
7225 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7228 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7229 #~| msgid "Current folder"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7231 #~ msgid "%1 - current folder"
7232 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7235 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7236 #~| msgid "Current folder"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7238 #~ msgid "%1 - current device"
7239 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7242 #~| msgctxt "@title:group"
7243 #~| msgid "Services"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7245 #~ msgid "%1 - all devices"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgid "Paste Into Folder"
7250 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7252 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7257 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7258 #~ "locale, and %Y is full year number"
7259 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7260 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7263 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7264 #~ "and %Y is full year number"
7269 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7270 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7272 #~ msgctxt "@title:group"
7276 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7278 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgctxt "@label:textbox"
7288 #~ msgctxt "@info:status"
7289 #~ msgid "Update of version information failed."
7290 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7296 #~ msgid "Copy Text"
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7301 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7303 #~ msgctxt "@title:group Date"
7304 #~ msgid "Last Week"
7305 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7308 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7309 #~ "full year number"
7310 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7311 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7314 #~| msgctxt "@option:check"
7315 #~| msgid "Show zoom slider"
7316 #~ msgid "Zoom slider"
7317 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7320 #~| msgctxt "@title:group Date"
7322 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7327 #~| msgctxt "@title:group Date"
7328 #~| msgid "Yesterday"
7329 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7330 #~ msgid "Yesterday"
7335 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7338 #~| msgctxt "@label:slider"
7339 #~| msgid "Maximum file size:"
7340 #~ msgctxt "@option:option"
7341 #~ msgid "Maximum Rating"
7342 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7352 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7357 #~ msgid "Copy Information Message"
7358 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7361 #~ msgid "Copy Error Message"
7362 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Link Destination"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgid "No destination"
7369 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7371 #~ msgctxt "@option:check"
7372 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7373 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7375 #~ msgctxt "@title:group"
7376 #~ msgid "Do not create previews for"
7377 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7379 #~ msgctxt "@title:group"
7380 #~ msgid "Version Control Systems"
7381 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7384 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~| msgctxt "@label"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~| msgctxt "@label"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Permissions"
7407 #~ msgctxt "@item:intable"
7408 #~ msgid "Permissions"
7409 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7412 #~| msgctxt "@label"
7414 #~ msgctxt "@item:intable"
7419 #~| msgctxt "@label"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7426 #~| msgctxt "@label"
7428 #~ msgctxt "@item:intable"
7433 #~| msgctxt "@label"
7434 #~| msgid "Link Destination"
7435 #~ msgctxt "@item:intable"
7436 #~ msgid "Destination"
7437 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7440 #~| msgctxt "@label"
7442 #~ msgctxt "@item:intable"
7446 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7448 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7452 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7455 #~ msgid "By Permissions"
7456 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7458 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7460 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7462 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7464 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7467 #~| msgctxt "@label"
7468 #~| msgid "Link Destination"
7469 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7470 #~ msgid "By Link Destination"
7471 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7478 #~ msgid "Additional information"
7479 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7482 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7484 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7488 #~ msgctxt "@option:check"
7489 #~ msgid "Rename inline"
7490 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7492 #~ msgctxt "@info:status"
7493 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7494 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7497 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7500 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7501 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7503 #~ msgctxt "@title:tab"
7507 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7510 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7513 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7518 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7520 #~ msgctxt "@label:listbox"
7521 #~ msgid "Arrangement:"
7522 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7526 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7530 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7532 #~ msgctxt "@label:listbox"
7533 #~ msgid "Grid spacing:"
7534 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7538 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7552 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7556 #~ msgctxt "@option:check"
7557 #~ msgid "Expandable Folders"
7558 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7560 #~ msgctxt "@title:menu"
7562 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7566 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7568 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7569 #~ msgid "Resize column"
7570 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7572 #~ msgctxt "@title::column"
7573 #~ msgid "Link Destination"
7574 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7576 #~ msgctxt "@title::column"
7580 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7581 #~ msgid "Deselect Item"
7582 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7585 #~ msgid "Show hidden files"
7586 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7589 #~ msgid "Show preview"
7590 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7593 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7594 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7596 #~ msgid "Arrangement"
7599 #~ msgid "Item height"
7600 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7602 #~ msgid "Grid spacing"
7603 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7605 #~ msgid "Number of textlines"
7606 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7609 #~ msgid "Configure..."
7610 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7613 #~| msgctxt "@label::textbox"
7614 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7615 #~ msgctxt "@label::textbox"
7616 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7617 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7621 #~| msgid "Remove search option"
7622 #~ msgid "Remove folder restriction"
7623 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7626 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7628 #~ msgctxt "@title:group"
7633 #~| msgctxt "@label"
7635 #~ msgctxt "@action:button"
7640 #~| msgctxt "@title:group Date"
7641 #~| msgid "Yesterday"
7642 #~ msgctxt "@action:button"
7643 #~ msgid "Yesterday"
7647 #~| msgctxt "@label"
7649 #~ msgctxt "@title:group"
7654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7655 #~| msgid "Open in New Window"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7657 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7658 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7660 #~ msgctxt "@info:status"
7662 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7663 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7665 #~ msgctxt "@info:status"
7666 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7667 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7673 #~ msgctxt "@title:menu"
7674 #~ msgid "View Mode"
7675 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7678 #~ msgid "No Tags Available"
7679 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7687 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7691 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7695 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7706 #~ msgid "Filenames"
7707 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7718 #~ msgid "Add search option"
7719 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7721 #~ msgctxt "@action:button"
7726 #~ msgid "Save search options"
7727 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7729 #~ msgctxt "@action:button"
7734 #~ msgid "Close search options"
7735 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7738 #~ msgid "Greater Than"
7739 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7742 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7743 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7746 #~ msgid "Less Than"
7747 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7750 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7751 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7757 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7766 #~ msgid "Not Equal to"
7769 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7771 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7775 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7781 #~ msgctxt "@title:window"
7782 #~ msgid "Save Search Options"
7783 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7788 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7792 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7793 #~ msgid "Permissions"
7794 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7796 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7800 #~ msgctxt "@item::intable"
7804 #~ msgctxt "@item::intable"
7805 #~ msgid "Update required"
7806 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7808 #~ msgctxt "@item::intable"
7809 #~ msgid "Locally modified"
7810 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7812 #~ msgctxt "@item::intable"
7814 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7825 #~ msgid "Permissions"
7826 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7849 #~ msgid "Permissions"
7850 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7856 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7864 #~ msgctxt "@title:menu"
7865 #~ msgid "Additional Information"
7866 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7868 #~ msgctxt "@option:check"
7869 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7870 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7873 #~ msgid "SVN Update"
7874 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7877 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7878 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7881 #~ msgid "SVN Commit..."
7882 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7886 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7888 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7889 #~ msgid "SVN Delete"
7890 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7894 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7896 #~ msgctxt "@info:status"
7897 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7898 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Updated SVN repository."
7902 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7905 #~ msgid "Description:"
7908 #~ msgctxt "@title:window"
7909 #~ msgid "SVN Commit"
7910 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7912 #~ msgctxt "@action:button"
7916 #~ msgctxt "@info:status"
7917 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7918 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7920 #~ msgctxt "@info:status"
7921 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7922 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7924 #~ msgctxt "@info:status"
7925 #~ msgid "Committed SVN changes."
7926 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7928 #~ msgctxt "@info:status"
7929 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7930 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7932 #~ msgctxt "@info:status"
7933 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7934 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7936 #~ msgctxt "@info:status"
7937 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7938 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7940 #~ msgctxt "@info:status"
7941 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7942 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7944 #~ msgctxt "@info:status"
7945 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7946 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7948 #~ msgctxt "@info:status"
7949 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7950 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7953 #~ msgid "Total Size:"
7954 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7957 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7959 #~ msgctxt "@label file type"
7963 #~ msgctxt "@title:window"
7964 #~ msgid "Change Tags"
7965 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7967 #~ msgctxt "@label:textbox"
7968 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7969 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7972 #~ msgid "Create new tag:"
7973 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7976 #~ msgid "Delete tag"
7977 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7981 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7983 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7986 #~ msgid "Delete tag"
7987 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7989 #~ msgctxt "@action:button"
7991 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7994 #~ msgid "Add Tags..."
7995 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7998 #~ msgid "Change..."
7999 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8001 #~ msgctxt "@info:progress"
8002 #~ msgid "Changing annotations"
8003 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8009 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8013 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8015 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8017 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8021 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8022 #~ msgid "Permissions"
8023 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8025 #~ msgctxt "@title:window"
8026 #~ msgid "Add Comment"
8027 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8030 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8032 #~ msgctxt "@label file content size"
8037 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8038 #~| msgid "Modified"
8039 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8041 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8044 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8047 #~ msgid "MIME Type"
8051 #~| msgid "Location"
8052 #~ msgctxt "@label file URL"
8057 #~| msgctxt "@info:status"
8058 #~| msgid "Created folder."
8061 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8064 #~| msgctxt "@action:button"
8068 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8071 #~| msgctxt "@label"
8073 #~ msgctxt "@label number of lines"
8075 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8078 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8079 #~| msgid "Modified"
8080 #~ msgctxt "@label EXIF"
8082 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8085 #~| msgctxt "@label"
8086 #~| msgid "Width x Height:"
8087 #~ msgctxt "@label image width and height"
8088 #~ msgid "Width x Height"
8089 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8091 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8093 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8097 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Filenames"
8107 #~ msgid "File Name"
8108 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8115 #~ msgid "Modified:"
8116 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8124 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8128 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8131 #~ msgid "Get Service Menu..."
8132 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8134 #~ msgctxt "@title:menu"
8135 #~ msgid "Navigation Bar"
8136 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Modified:"
8142 #~ msgid "Date Modified"
8143 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8145 #~ msgctxt "@info:status"
8146 #~ msgid "Copy operation completed."
8147 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8149 #~ msgctxt "@info:status"
8150 #~ msgid "Move operation completed."
8151 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8153 #~ msgctxt "@info:status"
8154 #~ msgid "Link operation completed."
8155 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8157 #~ msgctxt "@info:status"
8158 #~ msgid "Renaming operation completed."
8159 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8162 #~| msgctxt "@title:group"
8168 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8169 #~ msgid "with optional icon and description"
8170 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8172 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8174 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8177 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8178 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8182 #~ msgctxt "@item::intable"
8184 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8186 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8187 #~ msgid "Not yet tagged"
8188 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8191 #~ msgid "Move To Trash"
8192 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8196 #~| msgid "Rename..."
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8198 #~ msgid "&Rename..."
8199 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8203 #~| msgid "Properties"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8205 #~ msgid "&Properties"
8209 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8211 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8217 #~| msgid "Descending"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8219 #~ msgid "Des&cending"
8220 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8224 #~| msgid "Show Hidden Files"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8226 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8227 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8244 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8245 #~| msgid "Permissions"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8247 #~ msgid "Pe&rmissions"
8248 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8287 #~| msgid "Permissions"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8289 #~ msgid "Pe&rmissions"
8290 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8314 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8318 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8321 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8330 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8332 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8335 #~ msgid "Quick View"
8336 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8339 #~ msgid "Paste One Folder"
8340 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8343 #~ msgid "Paste One Item"
8344 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8345 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8346 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8348 #~ msgctxt "@option:check"
8349 #~ msgid "Browse through archives"
8350 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8354 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8356 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8357 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8359 #~ msgctxt "@title:tab General settings"