1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:221
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:229
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:237
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
635 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
650 #| msgid "Search For"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
659 #| msgid "Show preview of files and folders"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
668 #| msgctxt "@title:window"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 msgctxt "@info:tooltip"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
764 msgstr "लोड करणे थांबवा"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
780 msgctxt "@info:whatsthis"
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "फाईलची तुलना करा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "टर्मिनल उघडा"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "टर्मिनल उघडा"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
886 msgctxt "@title:menu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
959 #| msgid "Show tooltips"
960 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1181 #| msgid "Lock Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1184 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 msgid "Move left view to a new window"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 msgid "Move right view to a new window"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1331 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1518 msgctxt "@action:button"
1520 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1543 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgstr "फाईल शोधा..."
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1637 msgctxt "@title:window"
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1648 msgctxt "@title:window"
1650 msgstr "निवड काढून टाका"
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1661 msgstr "संपादन (&E)"
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1666 msgctxt "@title:menu"
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1685 msgctxt "@title:menu"
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1708 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgid "Search For"
1711 msgid "Search for %1 in %2"
1714 #: dolphintabbar.cpp:155
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1726 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "Close Other Tabs"
1730 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1732 #: dolphintabbar.cpp:158
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgstr "टॅब बंद करा"
1738 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1739 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1740 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1741 #: dolphintabwidget.cpp:52
1742 #, fuzzy, kde-format
1744 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1745 msgid "Location View"
1748 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1749 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1750 #: dolphintabwidget.cpp:515
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1754 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1758 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1759 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1760 #: dolphintabwidget.cpp:519
1762 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1766 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1767 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1769 msgctxt "@title:menu"
1770 msgid "Location Bar"
1771 msgstr "स्थान पट्टी"
1773 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1774 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1776 msgctxt "@title:menu"
1777 msgid "Main Toolbar"
1778 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1782 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1784 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1785 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1786 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1787 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1788 "because following these folders from left to right leads here.</"
1789 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1790 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1791 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1792 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1795 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1797 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1798 msgid "This folder is not writable for you."
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1803 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1805 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1806 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1807 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1808 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1809 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1810 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1811 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1812 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1813 "find an item.</item></list></para>"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1818 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@info:progress"
1824 #| msgid "Loading folder..."
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Loading folder…"
1827 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@label:listbox"
1833 msgctxt "@info:progress"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgid "Search For"
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1845 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgid "Search For"
1848 msgid "Search for %1"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgid "Searching..."
1857 msgstr "शोधत आहे..."
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "No items found."
1863 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1869 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@info:status"
1874 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1875 msgctxt "@info:status"
1877 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1878 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@info:status"
1883 #| msgid "Invalid protocol"
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Invalid protocol '%1'"
1886 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1897 msgid "Authorization required to enter this folder."
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1903 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1906 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1908 msgctxt "@info:tooltip"
1909 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@label:textbox"
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Hide Filter Bar"
1923 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1925 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@action"
1928 #| msgid "Create Folder..."
1929 msgctxt "@action:inmenu"
1930 msgid "Move to New Folder…"
1931 msgstr "संचयीका बनवा..."
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 #| msgid "Forbidden"
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 msgid "%1 at location %2"
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in location %1"
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label:textbox"
1988 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1989 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1993 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1995 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2001 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2009 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in selection mode in location %1"
2012 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2015 #, fuzzy, kde-format
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in location %1"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2030 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2036 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2037 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2038 msgid "%1 selected item in location %2"
2039 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2040 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2041 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode enabled"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@title:menu"
2054 #| msgid "Selection"
2055 msgctxt "accessibility announcement"
2056 msgid "Selection mode disabled"
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2061 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2068 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2069 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2075 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2077 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2083 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2091 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2093 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2099 #| msgid "Invert Selection"
2100 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2101 msgid "One Selected File"
2102 msgid_plural "%1 Selected Files"
2103 msgstr[0] "उलटी निवड"
2104 msgstr[1] "उलटी निवड"
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2109 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Selected Folder"
2111 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@info:tooltip"
2118 #| msgid "Select Item"
2120 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2122 msgid "One Selected Item"
2123 msgid_plural "%1 Selected Items"
2124 msgstr[0] "घटक निवडा"
2125 msgstr[1] "घटक निवडा"
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Paste One File"
2131 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2133 msgid_plural "%1 Files"
2134 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2135 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2137 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@info:status"
2141 #| msgid_plural "%1 Folders"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "1 संचयीका"
2146 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2157 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2161 msgctxt "@item:intable"
2163 msgid_plural "%1 items"
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2169 msgctxt "width × height"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2175 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2181 msgctxt "@title:group"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2187 msgctxt "@title:group Size"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2193 msgctxt "@title:group Size"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2199 msgctxt "@title:group Size"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2205 msgctxt "@title:group Size"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2211 msgctxt "@title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2217 msgctxt "@title:group Date"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2223 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2232 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "One Week Ago"
2240 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Two Weeks Ago"
2246 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Three Weeks Ago"
2252 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Earlier this Month"
2258 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2261 #, fuzzy, kde-format
2263 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2264 #| "full year number"
2265 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2267 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2268 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2269 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2270 "text that should not be formatted as a date"
2271 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2272 msgstr "काल (%B, %Y)"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2279 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2280 "context @title:group Date"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2285 #, fuzzy, kde-format
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2291 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2292 "current locale, and yyyy is full year number."
2293 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "काल (%B, %Y)"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2325 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2331 #, fuzzy, kde-format
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2349 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2350 "context @title:group Date"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2355 #, fuzzy, kde-format
2357 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2358 #| "full year number"
2359 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2361 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2362 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2363 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2364 "text that should not be formatted as a date"
2365 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2366 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2381 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2382 #| "full year number"
2383 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2385 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2386 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2387 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2388 "text that should not be formatted as a date"
2389 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2390 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2415 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2423 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2430 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2437 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2444 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2467 #| msgid "Modified:"
2470 msgstr "संपादित केलेले:"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2499 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2539 #| msgid "Line Count"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2547 msgstr "शब्द संख्या"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2556 msgid "Date Photographed"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2567 msgctxt "@label width x height"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2573 #| msgctxt "@label:listbox"
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2604 #| msgctxt "@title:group General settings"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2633 #| msgid "Release '%1'"
2635 msgid "Release Year"
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2640 msgid "Aspect Ratio"
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2646 #| msgctxt "@option:check"
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2672 msgid "File Extension"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2677 #| msgctxt "@title:menu"
2678 #| msgid "Selection"
2680 msgid "Deletion Time"
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2685 msgid "Link Destination"
2686 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2691 #| msgid "Copied From"
2693 msgid "Downloaded From"
2694 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2705 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2716 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2720 msgctxt "@info:status"
2721 msgid "Unknown error."
2722 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 and a half stars"
2728 msgid_plural "%1 and a half stars"
2732 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2734 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2744 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2745 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2749 #, fuzzy, kde-format
2758 msgid "File Manager"
2759 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2769 msgctxt "@info:credit"
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:credit"
2776 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2779 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2783 msgctxt "@info:credit"
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info:credit"
2790 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2793 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Elvis Angelaccio"
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2807 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Emmanuel Pescosta"
2813 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2821 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Frank Reininghaus"
2827 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:credit"
2832 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2835 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2839 msgctxt "@info:credit"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2858 msgctxt "@info:credit"
2864 msgctxt "@info:credit"
2866 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:shell"
2913 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2916 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2922 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Document to open"
2946 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2949 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2963 msgid "Automatic scrolling"
2964 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@action:inmenu"
2981 #| msgid "Rename..."
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgstr "नाव बदला..."
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Move to Trash"
2990 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Show Hidden Files"
3002 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Limit to Home Directory"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Automatic Scrolling"
3014 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3022 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3023 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3031 msgid "Auto-Play media files"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3045 msgid "Date display format"
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgstr "पूर्वावलोकन"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgstr "संयोजीत करा..."
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3084 msgctxt "@label::textbox"
3085 msgid "Select which data should be shown:"
3086 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3091 msgid "%1 item selected"
3092 msgid_plural "%1 items selected"
3093 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3094 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3096 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3107 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3108 #, fuzzy, kde-format
3110 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3112 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3113 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3115 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure Trash…"
3121 msgstr "संयोजीत करा..."
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3126 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3127 "and then reopen the panel."
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3132 msgid "Install Konsole"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3136 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3141 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3142 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgstr "प्रकारानुरूप"
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@title:window"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@option:check"
3166 #| msgid "Documents"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:check"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@option:check"
3182 #| msgid "Audio Files"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:check"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgstr "दिनांक नुरूप"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@option:option"
3222 #| msgid "This Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:option"
3230 #| msgid "This Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:option"
3238 #| msgid "This Year"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@option:option"
3246 #| msgid "Any Rating"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@option:option"
3254 #| msgid "1 or more"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgstr "१ किंवा अधिक"
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@option:option"
3262 #| msgid "2 or more"
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgstr "२ किंवा अधिक"
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@option:option"
3270 #| msgid "3 or more"
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 msgstr "३ किंवा अधिक"
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@option:option"
3278 #| msgid "4 or more"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 msgstr "४ किंवा अधिक"
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@option:option"
3286 #| msgid "Highest Rating"
3287 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 msgid "Highest Rating"
3289 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3294 #| msgid "Invert Selection"
3295 msgctxt "@action:inmenu"
3296 msgid "Clear Selection"
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3301 msgctxt "String list separator"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3309 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3311 msgid_plural "Tags: %2"
3312 msgstr[0] "टॅग नाही"
3313 msgstr[1] "टॅग नाही"
3315 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3316 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "New Tag..."
3319 msgctxt "@action:button"
3321 msgstr "नविन टॅग..."
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "From Here (%1)"
3327 msgstr "इथे पासून (%1)"
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3331 msgctxt "action:button"
3332 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3335 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3337 msgctxt "action:button"
3338 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3341 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3343 msgctxt "@info:tooltip"
3344 msgid "Quit searching"
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3349 msgctxt "action:button"
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3355 msgctxt "action:button"
3359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3361 msgctxt "action:button"
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3368 #| msgid "Your emails"
3369 msgctxt "action:button"
3372 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3373 "chetan@kompkin.com"
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Search in your home directory"
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3391 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3393 msgid "Query Results from '%1'"
3394 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@info:shell"
3399 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3400 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3401 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3402 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3404 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3405 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@action:button"
3412 msgctxt "@action:button"
3413 msgid "Cancel Copying"
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3418 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3419 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3422 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3425 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3426 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3430 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Show preview of files and folders"
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3435 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:button"
3442 msgctxt "@action:button"
3443 msgid "Cancel Cutting"
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@info:shell"
3449 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3452 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3455 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3459 msgctxt "@action:button"
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@info:shell"
3466 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3467 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3468 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3469 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3471 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@title:window"
3475 #| msgid "Information"
3476 msgctxt "@action:button"
3477 msgid "Cancel Duplicating"
3480 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3481 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3484 msgctxt "@action keep short"
3488 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3491 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3492 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3495 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:button"
3500 msgctxt "@action:button"
3501 msgid "Cancel Moving"
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3506 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3507 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3513 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3514 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3515 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3516 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3523 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3524 msgid "Paste from Clipboard"
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3529 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3530 msgid "Dismiss This Reminder"
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3535 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3536 msgid "Don't Remind Me Again"
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3541 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3543 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3544 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3547 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3550 msgctxt "@action:button"
3551 msgid "Cancel Renaming"
3554 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3555 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3556 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3557 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3558 #. and a fallback will be used.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3562 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3563 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3567 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3568 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3569 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3570 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3571 #. and a fallback will be used.
3572 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3575 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3576 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3580 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3581 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3584 #. and a fallback will be used.
3585 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3588 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3589 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3593 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3594 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3595 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3596 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3597 #. and a fallback will be used.
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3601 msgid "Permanently Delete %2"
3602 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3606 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3607 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3608 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3609 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3610 #. and a fallback will be used.
3611 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3614 msgid "Duplicate %2"
3615 msgid_plural "Duplicate %2"
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:inmenu"
3627 #| msgid "Move to Trash"
3629 msgid "Move %2 to the Trash"
3630 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3631 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3632 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:button"
3645 msgid_plural "Rename %2"
3646 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3647 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3649 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3651 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3652 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3655 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@title:menu"
3658 #| msgid "Selection"
3659 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3660 msgid "Selection Mode"
3663 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3667 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3668 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3669 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3670 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3671 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3672 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3673 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3674 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3675 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3676 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3677 "the current selection.</para>"
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@title:menu"
3683 #| msgid "Selection"
3684 msgctxt "@action:button"
3685 msgid "Exit Selection Mode"
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3690 msgctxt "@label:textbox"
3691 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3692 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3694 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3695 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Search For"
3698 msgctxt "@label:textbox"
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:button"
3705 #| msgid "Download New Services..."
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Download New Services…"
3708 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3711 #, fuzzy, kde-format
3714 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3718 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3721 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3726 msgid "Restart now?"
3729 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3731 msgctxt "@option:check"
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3737 msgctxt "@option:check"
3738 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3739 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3743 msgctxt "@item:inmenu"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3750 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3752 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3754 msgid "Use system font"
3755 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3761 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3767 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3768 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3769 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3771 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3774 msgid "Preview size"
3775 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3778 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3780 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3781 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3786 msgid "How we display the size of directories"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3793 msgid "Show the content count"
3794 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3800 msgid "Show the content size"
3801 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3806 msgid "Do not show any directory size"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3812 msgid "Recursive directory size limit"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3816 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3818 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3823 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Permissions"
3826 msgid "Permissions style format"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3832 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3833 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3840 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3845 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3849 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3852 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3853 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3860 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3867 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3874 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3880 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3881 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3886 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3893 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3894 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3900 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3901 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3904 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3907 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3908 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3913 msgid "Position of columns"
3914 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3917 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3919 msgid "Left side padding"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3923 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3925 msgid "Right side padding"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3929 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3931 msgid "Highlight entire row"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3937 msgid "Expandable folders"
3938 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3944 msgid "Hidden files shown"
3945 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3950 msgctxt "@info:whatsthis"
3952 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3953 "will be shown in the file view."
3955 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3958 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3968 msgctxt "@info:whatsthis"
3969 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3970 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3977 msgstr "दृश्य पद्धती"
3979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3982 msgctxt "@info:whatsthis"
3984 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3985 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3987 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3990 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3994 msgid "Previews shown"
3995 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4004 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4006 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4010 msgid "Grouped Sorting"
4011 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4018 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4019 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4021 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4025 msgid "Sort files by"
4026 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4031 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4036 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4038 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4042 msgid "Order in which to sort files"
4043 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4049 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4050 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4054 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Show preview of files and folders"
4058 msgid "Show hidden files and folders last"
4059 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4065 msgid "Visible roles"
4066 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4072 msgid "Header column widths"
4073 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4079 msgid "Properties last changed"
4080 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4085 msgctxt "@info:whatsthis"
4086 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4087 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4089 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4093 msgid "Additional Information"
4094 msgstr "अधिक माहिती"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:menu"
4100 #| msgid "Selection"
4101 msgid "Select Action"
4104 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4108 #| msgid "Custom Font"
4109 msgid "Custom Action"
4110 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4115 msgid "Should the URL be editable for the user"
4116 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4121 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4122 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4127 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4128 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4134 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4135 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4141 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4145 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4149 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4150 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4151 "were removed/renamed ...etc"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4158 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4160 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4168 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@action:inmenu"
4172 #| msgid "Open in New Tab"
4173 msgid "Remember open folders and tabs"
4174 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4179 msgid "Place two views side by side"
4182 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4185 msgid "Should the filter bar be shown"
4186 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4188 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4192 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4193 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4198 msgid "Browse through archives"
4199 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4204 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4205 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4207 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4212 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4213 "running in the Terminal panel."
4214 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4216 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Rename inline"
4220 msgid "Rename single items inline"
4221 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4226 msgid "Show selection toggle"
4227 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4233 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4237 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4240 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4246 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4252 msgid "New tab will be open after last one"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4259 #| msgid "Show Filter Bar"
4260 msgid "Show item information on hover"
4261 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4266 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4267 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4272 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4273 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4279 msgid "Show the statusbar"
4280 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4285 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4286 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4291 msgid "Show the space information in the statusbar"
4292 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4297 msgid "Lock the layout of the panels"
4298 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4303 msgid "Enlarge Small Previews"
4304 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4306 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4310 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4317 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4324 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4325 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4331 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4332 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4334 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4335 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4337 msgid "Text width index"
4338 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4341 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4343 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4344 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4347 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4349 msgid "Enabled plugins"
4350 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu"
4355 #| msgid "Configure..."
4356 msgctxt "@title:window"
4358 msgstr "संयोजीत करा..."
4360 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4362 msgctxt "@title:group Interface settings"
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4367 #, fuzzy, kde-format
4369 msgctxt "@title:group"
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@title:group"
4376 #| msgid "Context Menu"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Context Menu"
4379 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4383 msgctxt "@title:group"
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "User Feedback"
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4396 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4399 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:group"
4407 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4410 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4415 msgid "Moving files or folders to trash"
4416 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "Empty Trash"
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4423 msgid "Emptying trash"
4424 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4428 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4429 msgid "Deleting files or folders"
4430 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:group"
4435 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4438 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4443 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4444 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4445 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4446 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4450 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4451 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4454 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4455 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgid "Show preview of files and folders"
4458 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4459 msgid "Opening many folders at once"
4460 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4464 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4465 msgid "Opening many terminals at once"
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4470 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4471 msgid "Switching to act as an administrator"
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "When opening an executable file:"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4488 #| msgid "App&lications"
4489 msgid "Open in application"
4490 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4499 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4500 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check"
4506 #| msgid "Show in groups"
4507 msgctxt "@option:radio"
4508 msgid "Show home location on startup"
4509 msgstr "समूहात दर्शवा"
4511 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@info:status"
4515 #| msgid "The location is empty."
4516 msgctxt "@info:placeholder"
4517 msgid "Enter home location path"
4518 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4522 msgctxt "@action:button"
4523 msgid "Select Home Location"
4524 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4528 msgctxt "@action:button"
4529 msgid "Use Current Location"
4530 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4534 msgctxt "@action:button"
4535 msgid "Use Default Location"
4536 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@option:check"
4541 #| msgid "Show in groups"
4542 msgctxt "@label:textbox"
4543 msgid "Show on startup:"
4544 msgstr "समूहात दर्शवा"
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4547 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid "Show preview of files and folders"
4550 msgctxt "@label:checkbox"
4551 msgid "Opening Folders:"
4552 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4556 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4557 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4563 #| msgid "New &Window"
4564 msgctxt "@label:checkbox"
4566 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 #| msgid "Show full path inside location bar"
4572 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4573 msgid "Show full path in title bar"
4574 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4579 #| msgid "Show filter bar"
4580 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4581 msgid "Show filter bar"
4582 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "C&lose Current Tab"
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "After current tab"
4589 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4593 msgctxt "option:radio"
4594 msgid "At end of tab bar"
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu"
4600 #| msgid "Open in New Tab"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Open new tabs: "
4603 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4606 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Split view"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Split view: "
4611 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4615 msgctxt "option:check split view panes"
4616 msgid "Switch between views with Tab key"
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4621 msgctxt "option:check"
4622 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4628 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4629 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4635 #| msgid "New &Window"
4636 msgid "New windows:"
4637 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4642 #| msgid "Split view mode"
4643 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4644 msgid "Begin in split view mode"
4645 msgstr "दृश्य पद्धती"
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4651 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4654 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4659 #| msgid "Folders First"
4660 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4661 msgid "Folders && Tabs"
4662 msgstr "अगोदर संचयीका"
4664 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4665 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4667 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4669 msgstr "पूर्वावलोकन"
4671 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4674 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4675 msgid "Confirmations"
4678 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4682 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4686 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu"
4689 #| msgid "Location Bar"
4690 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4691 msgid "Status && Location bars"
4692 msgstr "स्थान पट्टी"
4694 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check"
4697 #| msgid "Show preview"
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show previews"
4700 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Auto-play media files"
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4711 #| msgid "Show Filter Bar"
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Show item on hover"
4714 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4722 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4724 msgctxt "@option:check"
4725 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4728 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:window"
4731 #| msgid "Information"
4732 msgctxt "@label:checkbox"
4733 msgid "Information Panel:"
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4740 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4741 "pressing the right mouse button on a panel."
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:group"
4747 #| msgid "Show previews for:"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Show previews in the view for:"
4750 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4752 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4753 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4754 #. or "Show previews for [files of any size]".
4755 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4756 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check"
4759 #| msgid "Show preview"
4760 msgctxt "@label:spinbox"
4761 msgid "Show previews for"
4762 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4768 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4770 msgid "files below "
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4776 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4782 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4783 msgid "files of any size"
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4789 #| msgid "Your emails"
4790 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4793 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4794 "chetan@kompkin.com"
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4797 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Show preview of files and folders"
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show previews for folders"
4802 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4804 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4808 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4809 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4810 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4811 "metered connections.</para>"
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4815 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Location:"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Local storage:"
4822 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu"
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Remote storage:"
4828 msgstr "पुन्हस्थापन"
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4833 #| msgid "Status Bar"
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show status bar"
4836 msgstr "स्थिती पट्टी"
4838 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show zoom slider"
4842 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show space information"
4848 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4853 #| msgid "Status Bar"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Status Bar: "
4856 msgstr "स्थिती पट्टी"
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4861 #| msgid "Editable location bar"
4862 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4863 msgid "Make location bar editable"
4864 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu"
4869 #| msgid "Location Bar"
4870 msgid "Location bar:"
4871 msgstr "स्थान पट्टी"
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4875 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4876 msgid "Show full path inside location bar"
4877 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4879 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4881 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4885 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4888 msgctxt "@title:tab"
4892 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4895 msgctxt "@title:tab"
4899 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4902 msgctxt "@title:tab"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "option:check"
4909 #| msgid "Natural sorting of items"
4910 msgctxt "option:radio"
4912 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:listbox"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Sorting mode: "
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Number of lines:"
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Show number of items"
4940 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show size of contents, up to "
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@option:check"
4951 #| msgid "Show zoom slider"
4952 msgctxt "option:radio"
4953 msgid "Show no size"
4954 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4959 msgid_plural " levels deep"
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:window"
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Folder size:"
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4973 msgctxt "option:radio as in relative date"
4974 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4979 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4980 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4987 msgctxt "@title:group"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4993 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4994 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4999 msgctxt "option:radio as numeric style"
5000 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5005 msgctxt "option:radio as combined style"
5006 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5012 #| msgid "Permissions"
5013 msgctxt "@title:group"
5014 msgid "Permissions style:"
5017 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5019 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5021 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5023 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5025 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5027 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5029 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5032 #| msgid "Choose..."
5033 msgctxt "@action:button Choose font"
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@option:radio"
5040 #| msgid "Use common properties for all folders"
5041 msgctxt "@option:radio"
5042 msgid "Use common display style for all folders"
5043 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5045 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5046 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5051 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5052 "custom display style."
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@option:radio"
5058 #| msgid "Remember properties for each folder"
5059 msgctxt "@option:radio"
5060 msgid "Remember display style for each folder"
5061 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5067 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5068 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5075 msgctxt "@title:group"
5076 msgid "Display style: "
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5081 msgctxt "@option:check"
5082 msgid "Open archives as folder"
5083 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5087 msgctxt "option:check"
5088 msgid "Open folders during drag operations"
5089 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5093 msgctxt "@title:group"
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5100 #| msgid "Show Filter Bar"
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Show item information on hover"
5103 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5108 msgctxt "@title:group"
5109 msgid "Miscellaneous: "
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show selection marker"
5116 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Rename inline"
5121 msgctxt "option:check"
5122 msgid "Rename single items inline"
5123 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5127 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5132 msgctxt "option:check"
5133 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5139 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5141 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5148 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5149 "background setting"
5150 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5153 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5156 msgctxt "@item:inlistbox"
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5163 #| msgid "Custom Font"
5164 msgctxt "@item:inlistbox"
5165 msgid "Custom Command"
5166 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5168 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5169 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5170 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5171 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5175 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5177 msgid "Double-click triggers"
5178 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5182 msgctxt "@title:group"
5183 msgid "Background: "
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5189 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5190 "background setting"
5191 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5196 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5204 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@title:group General settings"
5211 msgctxt "@title:tab General View settings"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "action:button"
5219 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5220 msgid "Content Display"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label:listbox"
5227 msgctxt "@label:listbox"
5228 msgid "Default icon size:"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Preview size"
5234 msgctxt "@label:listbox"
5235 msgid "Preview icon size:"
5236 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5239 #, fuzzy, kde-format
5242 msgctxt "@label:listbox"
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:group Size"
5258 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5279 #, fuzzy, kde-format
5282 msgctxt "@label:listbox"
5283 msgid "Label width:"
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Maximum lines:"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5354 msgctxt "@label:listbox"
5355 msgid "Maximum width:"
5356 msgstr "कमाल रूंदी :"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Expandable folders"
5361 msgctxt "@option:check"
5363 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:window"
5369 msgctxt "@label:checkbox"
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5375 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5376 msgid "By clicking anywhere on the row"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5381 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5382 msgid "By clicking on icon or name"
5385 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5387 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgid "Show preview of files and folders"
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Open files and folders:"
5392 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5397 msgctxt "@info:tooltip"
5398 msgid "Size: 1 pixel"
5399 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5400 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5401 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5405 msgctxt "@title:window"
5406 msgid "View Display Style"
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5411 msgctxt "@item:inlistbox"
5415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5417 msgctxt "@item:inlistbox"
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5423 msgctxt "@item:inlistbox"
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5429 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5435 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show folders first"
5443 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check"
5448 #| msgid "Show hidden files"
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show hidden files last"
5451 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show preview"
5457 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show in groups"
5463 msgstr "समूहात दर्शवा"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Show hidden files"
5469 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5472 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgid "Additional Information"
5475 msgctxt "@title:group"
5476 msgid "Additional Information"
5477 msgstr "अधिक माहिती"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5481 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5486 msgctxt "@label:listbox"
5488 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5492 msgctxt "@label:listbox"
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group"
5499 #| msgid "View Properties"
5500 msgid "View options:"
5501 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgid "Current folder"
5507 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5512 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5513 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5514 msgid "Current folder and sub-folders"
5515 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5519 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5521 msgstr "सर्व संचयीका"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5525 msgctxt "@title:group"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Use as default for new folders"
5533 msgctxt "@option:check"
5534 msgid "Use as default view settings"
5535 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5541 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5543 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5549 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5550 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5552 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5554 msgctxt "@title:window"
5555 msgid "Applying View Properties"
5556 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5558 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5560 msgctxt "@info:progress"
5561 msgid "Counting folders: %1"
5562 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5564 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5566 msgctxt "@info:progress"
5568 msgstr "संचयीका: %1"
5570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5571 #, fuzzy, kde-format
5573 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5584 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5585 msgid "Sets the size of the file icons."
5586 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5596 msgid "Stop loading"
5597 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5601 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5603 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5604 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5605 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5606 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5607 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5608 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5609 "device.</item></list></para>"
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5614 msgctxt "@action:inmenu"
5615 msgid "Show Zoom Slider"
5616 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5620 msgctxt "@action:inmenu"
5621 msgid "Show Space Information"
5622 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5626 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5631 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5634 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5636 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5647 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5652 msgctxt "@info:status"
5653 msgid "Installing Filelight…"
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5658 msgctxt "@info:status Free disk space"
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5664 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5665 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5670 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5672 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5673 "Press to manage disk space usage."
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5679 msgid "Free Up Disk Space"
5682 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5687 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5688 "identify big files and folders.</para>"
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5693 msgctxt "@action:button"
5694 msgid "Install Filelight…"
5697 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5699 msgid "Trash Emptied"
5702 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5704 msgid "The Trash was emptied."
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@title:window"
5711 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5715 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5717 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5718 msgid "Count of available Network Shares"
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5724 #| msgid "Sett&ings"
5725 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5727 msgstr "संयोजना (&i)"
5729 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5731 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5732 msgid "A subset of Dolphin settings."
5735 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5737 msgid "Select Remote Charset"
5738 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5740 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5745 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5748 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5750 #: views/dolphinview.cpp:666
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@info:status"
5753 #| msgid "1 Folder selected"
5754 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5755 msgctxt "@info:status"
5756 msgid "1 folder selected"
5757 msgid_plural "%1 folders selected"
5758 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5759 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5761 #: views/dolphinview.cpp:667
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@info:status"
5764 #| msgid "1 File selected"
5765 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "1 file selected"
5768 msgid_plural "%1 files selected"
5769 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5770 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5772 #: views/dolphinview.cpp:669
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@info:status"
5776 #| msgid_plural "%1 Folders"
5777 msgctxt "@info:status"
5779 msgid_plural "%1 folders"
5780 msgstr[0] "1 संचयीका"
5781 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5783 #: views/dolphinview.cpp:670
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5786 #| msgid "Your emails"
5787 msgctxt "@info:status"
5789 msgid_plural "%1 files"
5791 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5792 "chetan@kompkin.com"
5794 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5795 "chetan@kompkin.com"
5797 #: views/dolphinview.cpp:674
5799 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5801 msgstr "%1, %2 (%3)"
5803 #: views/dolphinview.cpp:676
5805 msgctxt "@info:status files (size)"
5809 #: views/dolphinview.cpp:680
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@info:status"
5812 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5813 msgctxt "@info:status"
5814 msgid "0 folders, 0 files"
5815 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5817 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5819 msgctxt "<filename> copy"
5823 #: views/dolphinview.cpp:1105
5825 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5826 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5827 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5828 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5830 #: views/dolphinview.cpp:1110
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu"
5834 msgctxt "@action:button"
5835 msgid "Open %1 Item"
5836 msgid_plural "Open %1 Items"
5840 #: views/dolphinview.cpp:1240
5842 msgctxt "@action:inmenu"
5843 msgid "Side Padding"
5846 #: views/dolphinview.cpp:1244
5848 msgctxt "@action:inmenu"
5849 msgid "Automatic Column Widths"
5850 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5852 #: views/dolphinview.cpp:1249
5854 msgctxt "@action:inmenu"
5855 msgid "Custom Column Widths"
5856 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5858 #: views/dolphinview.cpp:1860
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@info:status"
5861 #| msgid "Move to trash operation completed."
5862 msgctxt "@info:status"
5863 msgid "Trash operation completed."
5864 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5866 #: views/dolphinview.cpp:1870
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "Delete operation completed."
5870 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5872 #: views/dolphinview.cpp:2030
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Rename inline"
5875 msgctxt "@action:button"
5876 msgid "Rename and Hide"
5877 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5879 #: views/dolphinview.cpp:2034
5882 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5883 "Do you still want to rename it?"
5886 #: views/dolphinview.cpp:2036
5889 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5890 "Do you still want to rename it?"
5893 #: views/dolphinview.cpp:2038
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5896 #| msgid "Show Hidden Files"
5897 msgid "Hide this File?"
5898 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5900 #: views/dolphinview.cpp:2038
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:group"
5903 #| msgid "Home Folder"
5904 msgid "Hide this Folder?"
5905 msgstr "मुख्य संचयीका"
5907 #: views/dolphinview.cpp:2077
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "The location is empty."
5911 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5913 #: views/dolphinview.cpp:2079
5915 msgctxt "@info:status"
5916 msgid "The location '%1' is invalid."
5917 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5919 #: views/dolphinview.cpp:2343
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@info:progress"
5922 #| msgid "Loading folder..."
5924 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5926 #: views/dolphinview.cpp:2372
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@info:progress"
5929 #| msgid "Loading folder..."
5930 msgid "Loading canceled"
5931 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5933 #: views/dolphinview.cpp:2374
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5936 msgid "No items matching the filter"
5937 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5939 #: views/dolphinview.cpp:2376
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5942 msgid "No items matching the search"
5943 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5945 #: views/dolphinview.cpp:2378
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@info:status"
5948 #| msgid "The location is empty."
5949 msgid "Trash is empty"
5950 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5952 #: views/dolphinview.cpp:2381
5957 #: views/dolphinview.cpp:2384
5959 msgid "No files tagged with \"%1\""
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5965 msgid "No recently used items"
5966 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5968 #: views/dolphinview.cpp:2390
5970 msgid "No shared folders found"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2392
5975 msgid "No relevant network resources found"
5978 #: views/dolphinview.cpp:2394
5980 msgid "No MTP-compatible devices found"
5983 #: views/dolphinview.cpp:2396
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "No items found."
5987 msgid "No Apple devices found"
5988 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5990 #: views/dolphinview.cpp:2398
5992 msgid "No Bluetooth devices found"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2400
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5998 #| msgid "Folders First"
5999 msgid "Folder is empty"
6000 msgstr "अगोदर संचयीका"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action"
6005 #| msgid "Create Folder..."
6007 msgid "Create Folder…"
6008 msgstr "संचयीका बनवा..."
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@action"
6013 #| msgid "Create Folder..."
6015 msgid "Create File…"
6016 msgstr "संचयीका बनवा..."
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6023 "items at once results in their new names differing only in a number."
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6028 msgctxt "@info:whatsthis"
6030 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6031 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6032 "deleted later if disk space is needed."
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6037 msgctxt "@info:whatsthis"
6039 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6040 "recovered by normal means."
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6045 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6046 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6047 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6051 msgctxt "@action:inmenu File"
6052 msgid "Duplicate Here"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6057 msgctxt "@action:inmenu File"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6063 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6065 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6066 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6067 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6068 "there like managing read- and write-permissions."
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6072 #, fuzzy, kde-format
6074 msgctxt "@action:incontextmenu"
6075 msgid "Copy Location"
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6080 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6081 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6087 #| msgid "Move to Trash"
6088 msgctxt "@action:inmenu File"
6089 msgid "Move to Trash…"
6090 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6096 msgctxt "@action:inmenu File"
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6102 msgctxt "@action:inmenu File"
6103 msgid "Duplicate Here…"
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6107 #, fuzzy, kde-format
6109 msgctxt "@action:incontextmenu"
6110 msgid "Copy Location…"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6115 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6117 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6118 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6119 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6120 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6121 "interface> option is enabled.</para>"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6126 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6128 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6129 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6130 "you an overview in folders with many items.</para>"
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6135 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6137 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6138 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6139 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6140 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6141 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6142 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6143 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6149 #| msgid "View Mode"
6150 msgctxt "@action:intoolbar"
6151 msgid "Change View Mode"
6152 msgstr "दृश्य पद्धती"
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6156 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6157 msgid "This cycles through all view modes."
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6162 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6163 msgid "This increases the icon size."
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6168 msgctxt "@action:inmenu View"
6169 msgid "Reset Zoom Level"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6173 #, fuzzy, kde-format
6175 msgid "Zoom To Default"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6180 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6181 msgid "This resets the icon size to default."
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6186 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6187 msgid "This reduces the icon size."
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6191 #, fuzzy, kde-format
6193 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6198 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgid "Show preview"
6201 msgctxt "@action:intoolbar"
6202 msgid "Show Previews"
6203 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6208 msgid "Show preview of files and folders"
6209 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6213 msgctxt "@info:whatsthis"
6215 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6216 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6222 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6223 msgid "Folders First"
6224 msgstr "अगोदर संचयीका"
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6229 #| msgid "Show Hidden Files"
6230 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6231 msgid "Hidden Files Last"
6232 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6236 msgctxt "@action:inmenu View"
6238 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6243 #| msgid "Additional Information"
6244 msgctxt "@action:inmenu View"
6245 msgid "Show Additional Information"
6246 msgstr "अधिक माहिती"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6250 msgctxt "@action:inmenu View"
6251 msgid "Show in Groups"
6252 msgstr "समूहात दर्शवा"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action:inmenu"
6263 #| msgid "Show Hidden Files"
6264 msgctxt "@action:inmenu View"
6265 msgid "Show Hidden Files"
6266 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6270 msgctxt "@info:whatsthis"
6272 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6273 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6274 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6275 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6276 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6277 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6278 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6279 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6285 #| msgid "Adjust View Properties..."
6286 msgctxt "@action:inmenu View"
6287 msgid "Adjust View Display Style…"
6288 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6294 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6299 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6306 msgid "Icons view mode"
6307 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6311 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6318 msgid "Compact view mode"
6319 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6323 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6330 msgid "Details view mode"
6331 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6335 msgctxt "Sort descending"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6341 msgctxt "Sort ascending"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@option:check"
6348 #| msgid "Show folders first"
6349 msgctxt "Sort descending"
6350 msgid "Largest First"
6351 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@option:check"
6356 #| msgid "Show folders first"
6357 msgctxt "Sort ascending"
6358 msgid "Smallest First"
6359 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@option:check"
6364 #| msgid "Show folders first"
6365 msgctxt "Sort descending"
6366 msgid "Newest First"
6367 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6372 #| msgid "Folders First"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "Oldest First"
6375 msgstr "अगोदर संचयीका"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@option:option"
6380 #| msgid "Highest Rating"
6381 msgctxt "Sort descending"
6382 msgid "Highest First"
6383 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@option:check"
6388 #| msgid "Show folders first"
6389 msgctxt "Sort ascending"
6390 msgid "Lowest First"
6391 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6396 #| msgid "Descending"
6397 msgctxt "Sort descending"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6404 #| msgid "Ascending"
6405 msgctxt "Sort ascending"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6412 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6413 "selection is empty when this text is shown."
6414 msgid "Actions for Current View"
6417 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6418 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6421 #. and a fallback will be used.
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6424 msgid "Actions for %1"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6430 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6431 "of selected files/folders."
6432 msgid "Actions for One Selected Item"
6433 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6437 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@info:status"
6440 #| msgid "Updating version information..."
6441 msgctxt "@info:status"
6442 msgid "Updating version information…"
6443 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "%1 item selected"
6452 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6453 #~ msgid "not selected,"
6454 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6457 #~| msgid "Expandable folders"
6458 #~ msgid "expanded,"
6459 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6464 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6465 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6468 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6469 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6472 #~| msgctxt "@option:check"
6473 #~| msgid "Show preview"
6474 #~ msgid "No previews"
6475 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~| msgid "Activate Next Tab"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Activate Tab %1"
6482 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Activate Next Tab"
6486 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6490 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6492 #~ msgid "Split the view into two panes"
6493 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6495 #~ msgid "Show tooltips"
6496 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6498 #~ msgctxt "@option:check"
6499 #~ msgid "Show tooltips"
6500 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6502 #~ msgctxt "option:check"
6503 #~ msgid "Rename inline"
6504 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6506 #~ msgctxt "@info:status"
6508 #~ msgid_plural "%1 Files"
6509 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6510 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6512 #~ msgctxt "@title:window"
6513 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6514 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "View Modes"
6522 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "Navigation"
6529 #~| msgctxt "@title:group"
6531 #~ msgctxt "@title:group"
6536 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "General: "
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Open in New Tab"
6545 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6546 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6547 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6550 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6552 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6557 #~| msgctxt "@label:textbox"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6560 #~ msgid "Filter..."
6565 #~| msgid "Searching..."
6566 #~ msgid "Search..."
6567 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6569 #~ msgctxt "@info:progress"
6570 #~ msgid "Sorting..."
6571 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6574 #~| msgctxt "@label:textbox"
6576 #~ msgid "Filter..."
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Configure..."
6581 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6585 #~| msgid "Searching..."
6586 #~ msgctxt "@label:textbox"
6587 #~ msgid "Search..."
6588 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6591 #~| msgctxt "@info:status"
6592 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6594 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6595 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6598 #~| msgctxt "@info:credit"
6599 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6600 #~ msgctxt "@info:credit"
6602 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6604 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6606 #~ msgid "Font family"
6607 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6609 #~ msgid "Font size"
6610 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6615 #~ msgid "Font weight"
6616 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6619 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6620 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6624 #~| msgid "Eject '%1'"
6627 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6631 #~| msgid "Release '%1'"
6634 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6638 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6640 #~ msgid "Safely Remove"
6641 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6645 #~| msgid "Unmount '%1'"
6648 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6651 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6652 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~| msgid "Open in New Tab"
6657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6658 #~ msgid "Open in New Tab"
6659 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Open in New Window"
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "Open in New Window"
6666 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6670 #~| msgid "Unmount '%1'"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6676 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6677 #~| msgid "Edit '%1'..."
6678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6680 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6683 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6684 #~| msgid "Remove '%1'"
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6687 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6690 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~| msgid "Hide '%1'"
6692 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6697 #~ msgid "Add Entry..."
6698 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Icon Size"
6702 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6704 #~ msgctxt "Small icon size"
6705 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6706 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6708 #~ msgctxt "Medium icon size"
6709 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6710 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6712 #~ msgctxt "Large icon size"
6713 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6714 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6716 #~ msgctxt "Huge icon size"
6717 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6718 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6722 #~| msgid "Show Filter Bar"
6723 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6724 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6725 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6727 #~ msgctxt "@title:window"
6728 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6729 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6731 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6732 #~ msgid "Sett&ings"
6733 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6736 #~| msgctxt "@action"
6738 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6740 #~ msgstr "नियंत्रण"
6743 #~| msgctxt "@option:check"
6744 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6745 #~ msgctxt "@action"
6746 #~ msgid "Show menu"
6747 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Dolphin Part"
6755 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6758 #~| msgctxt "@title:group"
6759 #~| msgid "Navigation"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~ msgid "Url Navigator"
6762 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6763 #~ msgstr[0] "संचारण"
6764 #~ msgstr[1] "संचारण"
6766 #~ msgctxt "@item:intable"
6771 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6772 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6774 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6775 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6777 #~ msgctxt "@info:status"
6778 #~ msgid "Unknown size"
6779 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6782 #~| msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgctxt "@label:textbox"
6785 #~ msgid "Start in:"
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6790 #~| msgid "Add to Places"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6792 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6793 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "Rename Items"
6797 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6799 #~ msgctxt "@label:textbox"
6800 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6801 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6803 #~ msgctxt "@info:status"
6804 #~ msgid "New name #"
6805 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6808 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6809 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6811 #~ msgctxt "@title:window"
6812 #~ msgid "View Properties"
6813 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6815 #~ msgid "Show facets widget"
6816 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6819 #~| msgctxt "action:button"
6820 #~| msgid "Less Options"
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Fewer Options"
6823 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6826 #~| msgctxt "action:button"
6827 #~| msgid "More Options"
6828 #~ msgctxt "@action:button"
6829 #~ msgid "More Options"
6830 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6833 #~| msgctxt "@title:window"
6835 #~ msgctxt "@option:check"
6839 #~ msgctxt "@option:option"
6841 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6843 #~ msgctxt "@option:option"
6847 #~ msgctxt "@option:option"
6848 #~ msgid "Yesterday"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6859 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6861 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6867 #~ msgid "Add to Places"
6868 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6871 #~ msgid "Descending"
6872 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "Configure Shown Data"
6876 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6878 #~ msgctxt "@label::textbox"
6879 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6880 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6882 #~ msgctxt "action:button"
6883 #~ msgid "Everywhere"
6886 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6887 #~ msgid "Unchanged"
6888 #~ msgstr "न बदललेले"
6890 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6891 #~ msgid "Horizontally flipped"
6892 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6894 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6895 #~ msgid "180° rotated"
6896 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6898 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6899 #~ msgid "Vertically flipped"
6900 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6902 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6903 #~ msgid "Transposed"
6904 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6906 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6907 #~ msgid "90° rotated"
6908 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6910 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6911 #~ msgid "Transversed"
6912 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6914 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6915 #~ msgid "270° rotated"
6916 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6922 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6923 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6926 #~ msgid "Choose an icon:"
6927 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6929 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6930 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6932 #~ msgctxt "@title:window"
6933 #~ msgid "Add Places Entry"
6934 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6936 #~ msgctxt "@title:window"
6937 #~ msgid "Edit Places Entry"
6938 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6941 #~ msgid "Show All Entries"
6942 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6944 #~ msgctxt "@title:group"
6945 #~ msgid "Properties"
6949 #~| msgctxt "@title:window"
6950 #~| msgid "Additional Information"
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Additional Information Shown"
6953 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6955 #~ msgctxt "@title:group"
6956 #~ msgid "Apply View Properties To"
6957 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6959 #~ msgctxt "@option:check"
6960 #~ msgid "Use these view properties as default"
6961 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6963 #~ msgctxt "@label:textbox"
6964 #~ msgid "Location:"
6967 #~ msgctxt "@title:group"
6968 #~ msgid "Icon Size"
6969 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6971 #~ msgctxt "@label:listbox"
6973 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6979 #~ msgctxt "@label:listbox"
6983 #~ msgctxt "@label:listbox"
6987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6995 #~ msgctxt "@option:check"
6996 #~ msgid "Expandable folders"
6997 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7000 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7001 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7004 #~ msgid "Additional Information"
7005 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7008 #~ msgid "Select All"
7009 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7013 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7016 #~ msgid "Image Size"
7017 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7025 #~| msgid "Recently Accessed"
7027 #~ msgid "Recently Saved"
7028 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7031 #~ msgid "Search For"
7038 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7040 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7046 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~ msgstr "कचरापेटी"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7059 #~ msgid "Yesterday"
7062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7063 #~ msgid "This Month"
7064 #~ msgstr "हा महिना"
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7067 #~ msgid "Last Month"
7068 #~ msgstr "गेला महिना"
7070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7071 #~ msgid "Documents"
7074 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7079 #~ msgid "Audio Files"
7080 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgid "Empty Trash"
7089 #~ msgid "Empty Search"
7090 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "&Move to Trash"
7098 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7101 #~ msgid "Rename..."
7102 #~ msgstr "नाव बदला..."
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7109 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7110 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7116 #~ msgctxt "option:check"
7117 #~ msgid "Natural sorting of items"
7118 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7121 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7122 #~| msgid "Current folder"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7124 #~ msgid "%1 - current folder"
7125 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7128 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7129 #~| msgid "Current folder"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7131 #~ msgid "%1 - current device"
7132 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7138 #~ msgid "%1 - all devices"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgid "Paste Into Folder"
7143 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7145 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7150 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7151 #~ "locale, and %Y is full year number"
7152 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7153 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7156 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7157 #~ "and %Y is full year number"
7162 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7163 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7165 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7171 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgctxt "@label:textbox"
7181 #~ msgctxt "@info:status"
7182 #~ msgid "Update of version information failed."
7183 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "Copy Text"
7187 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7189 #~ msgctxt "@info:status"
7190 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7191 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7193 #~ msgctxt "@title:group Date"
7194 #~ msgid "Last Week"
7195 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7198 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7199 #~ "full year number"
7200 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7201 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7204 #~| msgctxt "@option:check"
7205 #~| msgid "Show zoom slider"
7206 #~ msgid "Zoom slider"
7207 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7212 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7217 #~| msgctxt "@title:group Date"
7218 #~| msgid "Yesterday"
7219 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7220 #~ msgid "Yesterday"
7225 #~ msgstr "कचरापेटी"
7228 #~| msgctxt "@label:slider"
7229 #~| msgid "Maximum file size:"
7230 #~ msgctxt "@option:option"
7231 #~ msgid "Maximum Rating"
7232 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7237 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7244 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7249 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7251 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7256 #~| msgctxt "@title:window"
7257 #~| msgid "Information"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "Copy Information Message"
7263 #~| msgctxt "@info:credit"
7264 #~| msgid "Documentation"
7265 #~ msgctxt "@item:intable"
7266 #~ msgid "No destination"
7267 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7269 #~ msgctxt "@option:check"
7270 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7271 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7274 #~| msgctxt "@label"
7275 #~| msgid "Show preview"
7276 #~ msgctxt "@title:group"
7277 #~ msgid "Do not create previews for"
7278 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~| msgid "Permissions"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7305 #~ msgid "Permissions"
7309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~| msgctxt "@info:credit"
7331 #~| msgid "Documentation"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "Destination"
7334 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7345 #~ msgstr "नावानुरूप"
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7349 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7352 #~ msgid "By Permissions"
7353 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7361 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7364 #~| msgctxt "@info:credit"
7365 #~| msgid "Documentation"
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgid "By Link Destination"
7368 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7371 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Additional information"
7379 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7382 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7384 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7388 #~ msgctxt "@option:check"
7389 #~ msgid "Rename inline"
7390 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7392 #~ msgctxt "@info:status"
7393 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7394 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7397 #~| msgctxt "@label"
7398 #~| msgid "Is the application started the first time"
7400 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7402 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7404 #~ msgctxt "@title:tab"
7408 #~ msgctxt "@title:group"
7412 #~ msgctxt "@label:listbox"
7413 #~ msgid "Arrangement:"
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7424 #~ msgctxt "@label:listbox"
7425 #~ msgid "Grid spacing:"
7426 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7430 #~ msgstr "काही नाही"
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7449 #~| msgctxt "@option:check"
7450 #~| msgid "Expandable folders"
7451 #~ msgctxt "@option:check"
7452 #~ msgid "Expandable Folders"
7453 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7455 #~ msgctxt "@title:menu"
7460 #~| msgctxt "@title:menu"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7467 #~| msgctxt "@info:credit"
7468 #~| msgid "Documentation"
7469 #~ msgctxt "@title::column"
7470 #~ msgid "Link Destination"
7471 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7476 #~ msgctxt "@title::column"
7480 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7481 #~ msgid "Deselect Item"
7482 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7485 #~ msgid "Show hidden files"
7486 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7489 #~ msgid "Show preview"
7490 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7493 #~| msgctxt "@label"
7494 #~| msgid "Arrangement"
7495 #~ msgid "Arrangement"
7499 #~| msgctxt "@label"
7500 #~| msgid "Item height"
7501 #~ msgid "Item height"
7502 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Item width"
7507 #~ msgid "Item width"
7508 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Grid spacing"
7513 #~ msgid "Grid spacing"
7514 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7517 #~| msgctxt "@label"
7518 #~| msgid "Number of textlines"
7519 #~ msgid "Number of textlines"
7520 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7523 #~| msgctxt "@label"
7524 #~| msgid "Change Tags..."
7525 #~ msgctxt "@action:button"
7526 #~ msgid "Configure..."
7527 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7530 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7532 #~ msgctxt "@title:group"
7534 #~ msgstr "टॅग नाही"
7537 #~| msgctxt "@title:group Date"
7539 #~ msgctxt "@action:button"
7544 #~| msgctxt "@title:group Date"
7545 #~| msgid "Yesterday"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7547 #~ msgid "Yesterday"
7551 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7553 #~ msgctxt "@title:group"
7558 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7559 #~| msgid "Open in New Window"
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7561 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7562 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7566 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7567 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7569 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7571 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7574 #~| msgctxt "@action:button"
7580 #~ msgctxt "@title:menu"
7581 #~ msgid "View Mode"
7582 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7589 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7592 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7596 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7603 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7606 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7610 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7613 #~| msgctxt "@title:group"
7620 #~| msgctxt "@title"
7621 #~| msgid "File Manager"
7623 #~ msgid "Filenames"
7624 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7626 #~ msgctxt "@action:button"
7630 #~ msgctxt "@action:button"
7639 #~| msgctxt "@label:listbox"
7640 #~| msgid "Sorting:"
7643 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7646 #~| msgctxt "@label Tag name"
7652 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7660 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7661 #~ msgid "Permissions"
7664 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7668 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~| msgid "Permissions"
7693 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7694 #~ msgid "Permissions"
7698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7700 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~| msgid "Permissions"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7736 #~ msgid "Permissions"
7740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgctxt "@title:menu"
7761 #~ msgid "Additional Information"
7762 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7764 #~ msgctxt "@option:check"
7765 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7766 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7769 #~| msgctxt "@label"
7770 #~| msgid "Add Comment..."
7771 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7772 #~ msgid "SVN Commit..."
7773 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7779 #~ msgid "SVN Delete"
7783 #~| msgctxt "@label"
7784 #~| msgid "Add Comment..."
7785 #~ msgctxt "@title:window"
7786 #~ msgid "SVN Commit"
7787 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7790 #~| msgctxt "@label"
7791 #~| msgid "Add Comment..."
7792 #~ msgctxt "@action:button"
7794 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Total size:"
7800 #~ msgid "Total Size:"
7801 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7806 #~ msgctxt "@label file type"
7811 #~| msgctxt "@title:window"
7812 #~| msgid "Create New Tag"
7814 #~ msgid "Create new tag:"
7815 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7821 #~ msgid "Delete tag"
7825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7828 #~ msgid "Delete tag"
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7834 #~ msgctxt "@action:button"
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "New Tag..."
7842 #~ msgid "Add Tags..."
7843 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Change Tags..."
7849 #~ msgid "Change..."
7850 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7852 #~ msgctxt "@info:progress"
7853 #~ msgid "Changing annotations"
7854 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7866 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "Modified:"
7873 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7875 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7886 #~| msgid "Permissions"
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7888 #~ msgid "Permissions"
7892 #~| msgctxt "@label"
7893 #~| msgid "Change Comment..."
7894 #~ msgctxt "@title:window"
7895 #~ msgid "Change Comment"
7896 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Add Comment..."
7901 #~ msgctxt "@title:window"
7902 #~ msgid "Add Comment"
7903 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7908 #~ msgctxt "@label file content size"
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Modified:"
7915 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7917 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7923 #~ msgid "MIME Type"
7924 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7927 #~| msgctxt "@label:textbox"
7928 #~| msgid "Location:"
7929 #~ msgctxt "@label file URL"
7934 #~| msgctxt "@info:status"
7935 #~| msgid "Created folder."
7938 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7941 #~| msgctxt "@action:button"
7945 #~ msgstr "रद्द करा"
7948 #~| msgctxt "@label"
7950 #~ msgctxt "@label number of lines"
7955 #~| msgctxt "@label"
7956 #~| msgid "Modified:"
7957 #~ msgctxt "@label EXIF"
7959 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7962 #~| msgctxt "@label"
7964 #~ msgctxt "@label image width and height"
7965 #~ msgid "Width x Height"
7969 #~| msgctxt "@label:listbox"
7970 #~| msgid "Sorting:"
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7973 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7976 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7980 #~ msgstr "टॅग नाही"
7983 #~| msgctxt "@label"
7984 #~| msgid "Add Comment..."
7985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7990 #~| msgctxt "@title"
7991 #~| msgid "File Manager"
7993 #~ msgid "File Name"
7994 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8001 #~ msgid "Modified:"
8002 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8016 #~ msgstr "टॅग नाही"
8019 #~| msgctxt "@label"
8020 #~| msgid "Add Comment..."
8023 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8025 #~ msgctxt "@title:menu"
8026 #~ msgid "Navigation Bar"
8027 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8030 #~| msgctxt "@label"
8031 #~| msgid "Modified:"
8033 #~ msgid "Date Modified"
8034 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8036 #~ msgctxt "@info:status"
8037 #~ msgid "Copy operation completed."
8038 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8040 #~ msgctxt "@info:status"
8041 #~ msgid "Move operation completed."
8042 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8044 #~ msgctxt "@info:status"
8045 #~ msgid "Link operation completed."
8046 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8048 #~ msgctxt "@info:status"
8049 #~ msgid "Renaming operation completed."
8050 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8053 #~| msgctxt "@title:group"
8059 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8060 #~ msgid "with optional icon and description"
8061 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8063 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8065 #~ msgstr "टॅग नाही"
8068 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8069 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8073 #~ msgctxt "@item::intable"
8075 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8077 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8078 #~ msgid "Not yet tagged"
8079 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8082 #~ msgid "Move To Trash"
8083 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8087 #~| msgid "Rename..."
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8089 #~ msgid "&Rename..."
8090 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8094 #~| msgid "Properties"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8096 #~ msgid "&Properties"
8100 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8102 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8104 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8107 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8108 #~| msgid "Descending"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8110 #~ msgid "Des&cending"
8111 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8114 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8115 #~| msgid "Show Hidden Files"
8116 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8117 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8118 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8128 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8135 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8136 #~| msgid "Permissions"
8137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8138 #~ msgid "Pe&rmissions"
8142 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8144 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8149 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8156 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8177 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8178 #~| msgid "Permissions"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8180 #~ msgid "Pe&rmissions"
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8193 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8198 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8205 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8207 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8212 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8219 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8221 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8226 #~ msgid "Quick View"
8227 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8230 #~ msgid "Paste One Folder"
8231 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8233 #~ msgctxt "@option:check"
8234 #~ msgid "Browse through archives"
8235 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8239 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8240 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8242 #~ msgctxt "@title:tab General settings"