]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:221
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:229
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
638 "para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "Barra d'espleches principala"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
659 #| msgid "Current folder"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "Repertòri actiu"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "Tot seleccionar"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "Ulhada"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "Arrestar"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label"
763 #| msgid "Additional information"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "Entresenha adicionalas"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "Emplaçament :"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@label:textbox"
795 #| msgid "Location:"
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "Emplaçament :"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
811 #| msgid "Close"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "Tampar onglet"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal"
863 msgstr "Dobrir un &terminal"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
870 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
871 "the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@title:window"
878 #| msgid "Terminal"
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Open Terminal Here"
881 msgstr "Dobrir un &terminal"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
888 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
889 "features in the terminal application.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:menu"
895 msgid "&Bookmarks"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
903 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
904 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
905 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
906 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
907 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Tab %1"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Last Tab"
922 msgstr "Onglet novèl"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "Onglet novèl"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "Onglet novèl"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Go to Previous Tab"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@option:check"
961 #| msgid "Show hidden files"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Show Target"
964 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "Onglet novèl"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "Onglet novèl"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
985 #| msgid "New &Window"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "&Fenèstra nòva"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "Ap&licacions"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1004 msgstr "Panèls"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "Panèls"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "Entresenhas"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "Repertòris"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@title:window"
1088 #| msgid "Terminal"
1089 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1090 msgid "Terminal"
1091 msgstr "Terminal"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1098 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1099 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1100 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1101 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1102 "application like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1110 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1111 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1112 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1113 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1114 "like Konsole.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1120 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:tooltip"
1126 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@title:window"
1132 msgid "Places"
1133 msgstr "Acorchis"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgctxt "@label"
1138 #| msgid "Show hidden files"
1139 msgctxt "@item:inmenu"
1140 msgid "Show Hidden Places"
1141 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1148 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1149 "property."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1157 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1158 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1159 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1160 "type.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1168 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1169 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1170 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1171 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1172 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1173 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1174 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1175 "interface> to display it again.</para>"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 msgid "Focus Places Panel"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info:tooltip"
1187 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@title:menu"
1193 #| msgid "Panels"
1194 msgctxt "@action:inmenu View"
1195 msgid "Show Panels"
1196 msgstr "Panèls"
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1223 "folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1263 "destination folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info"
1269 msgid ""
1270 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1271 "this folder."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1279 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1280 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1281 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1282 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Tampar"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close left view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "Tampar"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1324 msgid "Pop out Right View"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Move right view to a new window"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1336 msgid "Split"
1337 msgstr "Dividir"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 #| msgid "Split"
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Split view"
1345 msgstr "Dividir"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 msgid "Pop out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1382 msgid ""
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1444 msgid ""
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 "a look!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1526 #, kde-format
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:button"
1533 msgid "Empty Trash"
1534 msgstr "Voidar la banasta"
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1537 #, kde-format
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@action:button"
1544 msgid "Add Network Folder"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Location:"
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "Location Bar"
1553 msgid_plural "Location Bars"
1554 msgstr[0] "Emplaçament :"
1555 msgstr[1] "Emplaçament :"
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:shell about system packages"
1560 msgid "Could not find package %1."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info %1 is error code"
1566 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1570 #, kde-kuit-format
1571 msgctxt ""
1572 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1573 "'ErrorNoNetwork'"
1574 msgid ""
1575 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1576 "installing <application>%1</application> manually instead."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:150
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 msgid "&Edit File Type…"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:154
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 #| msgid "Select All"
1589 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 msgid "Select Items Matching…"
1591 msgstr "Tot seleccionar"
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:159
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "Select All"
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "Unselect Items Matching…"
1599 msgstr "Tot seleccionar"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:165
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Unselect All"
1607 msgstr "Tot seleccionar"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:180
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "App&lications"
1613 msgstr "Ap&licacions"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:181
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "&Network Folders"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:182
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "Trash"
1625 msgstr "Banasta"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:185
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "Autostart"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:191
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1636 msgid "Find File…"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:197
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@title:window"
1642 #| msgid "Terminal"
1643 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 msgid "Open &Terminal"
1645 msgstr "Dobrir un &terminal"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:449
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1650 #| msgid "Select All"
1651 msgctxt "@title:window"
1652 msgid "Select"
1653 msgstr "Tot seleccionar"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgid "Select all items matching this pattern:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:454
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Unselect"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1672 #: dolphinpart.rc:5
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Edit"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1678 #: dolphinpart.rc:15
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1681 #| msgid "Select All"
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Selection"
1684 msgstr "Tot seleccionar"
1685
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1688 #, kde-format
1689 msgid "&View"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1696 #| msgid "Group"
1697 msgid "&Go"
1698 msgstr "Grop"
1699
1700 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1701 #: dolphinpart.rc:41
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Tools"
1705 msgstr "Espleches"
1706
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1708 #: dolphinpart.rc:51
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:menu"
1711 #| msgid "Main Toolbar"
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "Barra d'espleches principala"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1719 #| msgid "Close"
1720 msgid "Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "Tampar onglet"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1726 #| msgid "Close"
1727 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1728 msgstr "Tampar onglet"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:menu"
1734 #| msgid "Main Toolbar"
1735 msgid "Search for %1 in %2"
1736 msgstr "Barra d'espleches principala"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:155
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "New Tab"
1742 msgstr "Onglet novèl"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Detach Tab"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Close Other Tabs"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1759 #| msgid "Close"
1760 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgid "Close Tab"
1762 msgstr "Tampar onglet"
1763
1764 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1765 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1766 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:52
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label:textbox"
1770 #| msgid "Location:"
1771 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1772 msgid "Location View"
1773 msgstr "Emplaçament :"
1774
1775 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1776 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:515
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1780 msgid "%1 | (%2)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:519
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1788 msgid "(%1) | %2"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1792 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@label:textbox"
1795 #| msgid "Location:"
1796 msgctxt "@title:menu"
1797 msgid "Location Bar"
1798 msgstr "Emplaçament :"
1799
1800 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1801 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:menu"
1804 msgid "Main Toolbar"
1805 msgstr "Barra d'espleches principala"
1806
1807 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1808 #, kde-kuit-format
1809 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1810 msgid ""
1811 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1812 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1813 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1814 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1815 "because following these folders from left to right leads here.</"
1816 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1817 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1818 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1819 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1825 msgid "This folder is not writable for you."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1829 #, kde-kuit-format
1830 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1831 msgid ""
1832 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1833 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1834 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1835 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1836 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1837 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1838 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1839 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1840 "find an item.</item></list></para>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1844 #, kde-format
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:progress"
1851 msgid "Loading folder…"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info:progress"
1857 msgid "Sorting…"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@title:menu"
1863 #| msgid "Main Toolbar"
1864 msgid "Search"
1865 msgstr "Barra d'espleches principala"
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:menu"
1870 #| msgid "Main Toolbar"
1871 msgid "Search for %1"
1872 msgstr "Barra d'espleches principala"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@title:menu"
1877 #| msgid "Main Toolbar"
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Searching…"
1880 msgstr "Barra d'espleches principala"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol '%1'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "Invalid protocol"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "Authorization required to enter this folder."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1920 #, kde-kuit-format
1921 msgid ""
1922 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@label:textbox"
1934 #| msgid "Filter:"
1935 msgid "Filter…"
1936 msgstr "Filtre :"
1937
1938 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info:tooltip"
1941 msgid "Hide Filter Bar"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgid "Create Folder..."
1947 msgctxt "@action:inmenu"
1948 msgid "Move to New Folder…"
1949 msgstr "Crear un repertòri"
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info"
1954 msgid "hidden"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1960 msgid ", link to %1 at %2"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1966 msgid ", %1"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1970 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1971 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1972 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1973 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1974 #. announcements when read out by a screen reader.
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1978 msgid ", %1 %2"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1982 #, kde-format
1983 msgctxt ""
1984 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1985 "filesystem path"
1986 msgid "%1 at location %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1998 msgid "in a grid layout in location %1"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2004 #| msgid "Select All"
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 msgid_plural ""
2008 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2009 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2010 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2016 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2023 #| msgid "Select All"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in selection mode in location %1"
2026 msgstr "Tot seleccionar"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Location:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2033 msgid "in location %1"
2034 msgstr "Emplaçament :"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2039 #| msgid "Select All"
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2043 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2044 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2049 #| msgid "Select All"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2053 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2054 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2059 #| msgid "Select All"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode enabled"
2062 msgstr "Tot seleccionar"
2063
2064 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2067 #| msgid "Select All"
2068 msgctxt "accessibility announcement"
2069 msgid "Selection mode disabled"
2070 msgstr "Tot seleccionar"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2075 msgid "\"%1\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2082 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2097 "folders."
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2105 "files/folders."
2106 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2112 msgid "One Selected File"
2113 msgid_plural "%1 Selected Files"
2114 msgstr[0] ""
2115 msgstr[1] ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2121 msgid "One Selected Folder"
2122 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2123 msgstr[0] ""
2124 msgstr[1] ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2129 #| msgid "Select All"
2130 msgctxt ""
2131 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2132 "folders."
2133 msgid "One Selected Item"
2134 msgid_plural "%1 Selected Items"
2135 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2136 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2141 msgid "One File"
2142 msgid_plural "%1 Files"
2143 msgstr[0] ""
2144 msgstr[1] ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label"
2149 #| msgid "Folder"
2150 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2151 msgid "One Folder"
2152 msgid_plural "%1 Folders"
2153 msgstr[0] "Repertòri"
2154 msgstr[1] "Repertòri"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2159 #| msgid "Select All"
2160 msgctxt ""
2161 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2162 msgid "One Item"
2163 msgid_plural "%1 Items"
2164 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2165 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@item:intable"
2170 msgid "%1 item"
2171 msgid_plural "%1 items"
2172 msgstr[0] ""
2173 msgstr[1] ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "width × height"
2178 msgid "%1 × %2"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2184 msgid "0 - 9"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 #| msgid "Others"
2191 msgctxt "@title:group"
2192 msgid "Others"
2193 msgstr "Autres"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Folders"
2199 msgstr "Repertòris"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Small"
2205 msgstr "Pichon"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Medium"
2211 msgstr "Mejan"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Big"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Today"
2223 msgstr "Uèi"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Yesterday"
2229 msgstr "Ièr"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2234 msgid "dddd"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2241 msgid "%1"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "One Week Ago"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Date"
2253 msgid "Two Weeks Ago"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Earlier this Month"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Date"
2271 #| msgid "Yesterday"
2272 msgctxt ""
2273 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2274 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2275 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2276 "text that should not be formatted as a date"
2277 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2278 msgstr "Ièr"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2281 #, kde-format
2282 msgctxt ""
2283 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2284 "context @title:group Date"
2285 msgid "%1"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@title:group Date"
2291 #| msgid "Yesterday"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2294 "current locale, and yyyy is full year number."
2295 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "Ièr"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2302 "@title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@title:group Date"
2309 #| msgid "Yesterday"
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2312 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2313 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2314 "text that should not be formatted as a date"
2315 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2316 msgstr "Ièr"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2319 #, kde-format
2320 msgctxt ""
2321 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2322 "context @title:group Date"
2323 msgid "%1"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@title:group Date"
2329 #| msgid "Yesterday"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "Ièr"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2339 #, kde-format
2340 msgctxt ""
2341 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2343 msgid "%1"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@title:group Date"
2349 #| msgid "Yesterday"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "Ièr"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@title:group Date"
2369 #| msgid "Yesterday"
2370 msgctxt ""
2371 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2372 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2373 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2374 "text that should not be formatted as a date"
2375 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2376 msgstr "Ièr"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2382 "context @title:group Date"
2383 msgid "%1"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2390 "and yyyy is full year number"
2391 msgid "MMMM, yyyy"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2398 "group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2406 #| msgid "Reload"
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 msgid "Read, "
2409 msgstr "Tornar cargar"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Write, "
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Execute, "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Forbidden"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2435 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2441 #| msgid "Name"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Name"
2444 msgstr "Nom"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2449 #| msgid "Size"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Size"
2452 msgstr "Talha"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Modified:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Modified"
2460 msgstr "Modificat :"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2464 msgctxt "@tooltip"
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Create Folder..."
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Created"
2473 msgstr "Crear un repertòri..."
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Accessed"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2483 #| msgid "Type"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Type"
2486 msgstr "Tipe"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@label:textbox"
2491 #| msgid "Location:"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Rating"
2494 msgstr "Emplaçament :"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "Trash"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Tags"
2501 msgstr "Banasta"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@title:tab"
2506 #| msgid "Column"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Comment"
2509 msgstr "Colomna"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@label:textbox"
2514 #| msgid "Filter:"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr "Filtre :"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Document"
2527 msgstr "Documentacion"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Author"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Publisher"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:tab"
2542 #| msgid "Column"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Page Count"
2545 msgstr "Colomna"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Word Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Line Count"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Date Photographed"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Image"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2570 msgctxt "@label width x height"
2571 msgid "Dimensions"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Width"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Height"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Documentation"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Orientation"
2590 msgstr "Documentacion"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Artist"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Audio"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@title:group"
2608 #| msgid "General"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Genre"
2611 msgstr "General"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Album"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Documentation"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Duration"
2624 msgstr "Documentacion"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Bitrate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Track"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2639 #| msgid "Reload"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "Tornar cargar"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Aspect Ratio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Video"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Frame Rate"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2663 #| msgid "Paste"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "Pegar"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2674 #| msgid "Others"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Other"
2677 msgstr "Autres"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "File Extension"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2687 #| msgid "Select All"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "Tot seleccionar"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 #, fuzzy
2694 #| msgctxt "@info:credit"
2695 #| msgid "Documentation"
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Link Destination"
2698 msgstr "Documentacion"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Downloaded From"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2708 #| msgid "Permissions"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Permissions"
2711 msgstr "Permissions"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2714 msgctxt "@tooltip"
2715 msgid ""
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2721 #, fuzzy
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2723 #| msgid "Owner"
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Owner"
2726 msgstr "Propietari"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2729 #, fuzzy
2730 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2731 #| msgid "Group"
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "User Group"
2734 msgstr "Grop"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@label"
2739 #| msgid "Font size"
2740 msgctxt "@info:status"
2741 msgid "Unknown error."
2742 msgstr "Talha desconeguda"
2743
2744 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid "%1 and a half stars"
2748 msgid_plural "%1 and a half stars"
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2751
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 star"
2756 msgid_plural "%1 stars"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: main.cpp:61
2761 #, kde-kuit-format
2762 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2763 msgid ""
2764 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2765 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:95
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@title"
2771 #| msgid "Dolphin"
2772 msgid "Dolphin"
2773 msgstr "Dolphin"
2774
2775 #: main.cpp:97
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@title"
2778 msgid "File Manager"
2779 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2780
2781 #: main.cpp:99
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:101
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Felix Ernst"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:102
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:104
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Méven Car"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:105
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:107
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Elvis Angelaccio"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:108
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:110
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Emmanuel Pescosta"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:111
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:113
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Frank Reininghaus"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:114
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:116
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Peter Penz"
2851 msgstr "Peter Penz"
2852
2853 #: main.cpp:117
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:119
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Sebastian Trüg"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2866 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Developer"
2870 msgstr "Desvolopaire"
2871
2872 #: main.cpp:120
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "David Faure"
2876 msgstr "David Faure"
2877
2878 #: main.cpp:121
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Aaron J. Seigo"
2882 msgstr "Aaron J. Seigo"
2883
2884 #: main.cpp:122
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Rafael Fernández López"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:123
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Kevin Ottens"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:124
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Holger Freyther"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Max Blazejak"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:126
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Michael Austin"
2912 msgstr "Michael Austin"
2913
2914 #: main.cpp:126
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Documentation"
2918 msgstr "Documentacion"
2919
2920 #: main.cpp:137
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:139
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:140
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: main.cpp:142
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: main.cpp:144
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:145
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Document to open"
2954 msgstr "Document a dobrir"
2955
2956 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2957 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@label"
2960 #| msgid "Show hidden files"
2961 msgid "Hidden files shown"
2962 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2966 #, kde-format
2967 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2971 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@title:group"
2974 #| msgid "Column Width"
2975 msgid "Automatic scrolling"
2976 msgstr "Largor de la colomna"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Cut"
2982 msgstr "Talhar"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Copy"
2988 msgstr "Copiar"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Rename..."
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Rename…"
2996 msgstr "Renommar..."
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3001 #| msgid "Move to Trash"
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Move to Trash"
3004 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Delete"
3010 msgstr "Suprimir"
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label"
3015 #| msgid "Show hidden files"
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Show Hidden Files"
3018 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Limit to Home Directory"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Automatic Scrolling"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Properties"
3036 msgstr "Propietats"
3037
3038 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3039 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3042 #| msgid "Preview"
3043 msgid "Previews shown"
3044 msgstr "Ulhada"
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3048 #, kde-format
3049 msgid "Auto-Play media files"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3053 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Additional information"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "Entresenha adicionalas"
3059
3060 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3061 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3062 #, kde-format
3063 msgid "Date display format"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3069 #| msgid "Preview"
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Preview"
3072 msgstr "Ulhada"
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgid "Auto-Play media files"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label"
3083 #| msgid "Additional information"
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "Entresenha adicionalas"
3087
3088 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3091 #| msgid "Choose..."
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Configure…"
3094 msgstr "Causir..."
3095
3096 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgid "Condensed Date"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label::textbox"
3105 msgid "Select which data should be shown:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@label"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] ""
3114 msgstr[1] ""
3115
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3117 #, kde-format
3118 msgid "play"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3122 #, kde-format
3123 msgid "pause"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 #, kde-format
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3135 #| msgid "Choose..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "Causir..."
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 #, kde-format
3149 msgid "Install Konsole"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3153 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Location:"
3157 msgid "Location"
3158 msgstr "Emplaçament :"
3159
3160 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3161 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3162 #, kde-format
3163 msgid "What"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3169 #| msgid "By Type"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "Any Type"
3172 msgstr "Per tipe"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:window"
3177 #| msgid "Folders"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "Folders"
3180 msgstr "Repertòris"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@info:credit"
3185 #| msgid "Documentation"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Documents"
3188 msgstr "Documentacion"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3193 #| msgid "By Size"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgid "Images"
3196 msgstr "Per talha"
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label"
3201 #| msgid "Show hidden files"
3202 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 msgid "Audio Files"
3204 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3205
3206 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Videos"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3215 #| msgid "By Date"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Any Date"
3218 msgstr "Per data"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Today"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "Today"
3226 msgstr "Uèi"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Yesterday"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "Yesterday"
3234 msgstr "Ièr"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "This Week"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "This Month"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 msgid "This Year"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@label:textbox"
3257 #| msgid "Location:"
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 msgid "Any Rating"
3260 msgstr "Emplaçament :"
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgid "1 or more"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "2 or more"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 msgid "3 or more"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 msgid "4 or more"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@item:inlistbox"
3289 msgid "Highest Rating"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3295 #| msgid "Select All"
3296 msgctxt "@action:inmenu"
3297 msgid "Clear Selection"
3298 msgstr "Tot seleccionar"
3299
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "String list separator"
3303 msgid ", "
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Trash"
3309 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3310 msgid "Tag: %2"
3311 msgid_plural "Tags: %2"
3312 msgstr[0] "Banasta"
3313 msgstr[1] "Banasta"
3314
3315 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Trash"
3318 msgctxt "@action:button"
3319 msgid "Add Tags"
3320 msgstr "Banasta"
3321
3322 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "action:button"
3325 msgid "From Here (%1)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "action:button"
3331 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "action:button"
3337 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:tooltip"
3343 msgid "Quit searching"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@title"
3349 #| msgid "File Manager"
3350 msgctxt "action:button"
3351 msgid "Filename"
3352 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3353
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@title:tab"
3357 #| msgid "Column"
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Content"
3360 msgstr "Colomna"
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "From Here"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3371 #| msgid "Your names"
3372 msgctxt "action:button"
3373 msgid "Your files"
3374 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3375
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "action:button"
3379 msgid "Search in your home directory"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@action:inmenu"
3385 #| msgid "Paste"
3386 msgid "Open %1"
3387 msgstr "Pegar"
3388
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3390 #, kde-format
3391 msgctxt ""
3392 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3393 "user entered."
3394 msgid "Query Results from '%1'"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3400 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3404 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3410 #| msgid "Cancel"
3411 msgctxt "@action:button"
3412 msgid "Cancel Copying"
3413 msgstr "Anullar"
3414
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3418 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3431 #| msgid "Current folder"
3432 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3433 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3434 msgstr "Repertòri actiu"
3435
3436 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@action:inmenu"
3440 #| msgid "Cancel"
3441 msgctxt "@action:button"
3442 msgid "Cancel Cutting"
3443 msgstr "Anullar"
3444
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3448 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@action:inmenu"
3457 #| msgid "Cancel"
3458 msgctxt "@action:button"
3459 msgid "Cancel"
3460 msgstr "Anullar"
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:window"
3472 #| msgid "Information"
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Duplicating"
3475 msgstr "Entresenhas"
3476
3477 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3478 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action keep short"
3482 msgid "More"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3489 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@action:inmenu"
3496 #| msgid "Cancel"
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Moving"
3499 msgstr "Anullar"
3500
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3504 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3508 #, kde-kuit-format
3509 msgid ""
3510 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3511 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3512 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3513 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3514 "para>"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3518 #, kde-format
3519 msgctxt ""
3520 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3521 msgid "Paste from Clipboard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3527 msgid "Dismiss This Reminder"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3533 msgid "Don't Remind Me Again"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3539 msgid ""
3540 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3541 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Cancel Renaming"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@action"
3559 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3561 msgstr[0] ""
3562 msgstr[1] ""
3563
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@action"
3572 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3574 msgstr[0] ""
3575 msgstr[1] ""
3576
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action"
3585 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action"
3598 msgid "Permanently Delete %2"
3599 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@action"
3611 msgid "Duplicate %2"
3612 msgid_plural "Duplicate %2"
3613 msgstr[0] ""
3614 msgstr[1] ""
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3624 #| msgid "Move to Trash"
3625 msgctxt "@action"
3626 msgid "Move %2 to the Trash"
3627 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3628 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3629 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3630
3631 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3632 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3635 #. and a fallback will be used.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:button"
3639 #| msgid "Rename"
3640 msgctxt "@action"
3641 msgid "Rename %2"
3642 msgid_plural "Rename %2"
3643 msgstr[0] "Renommar"
3644 msgstr[1] "Renommar"
3645
3646 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3649 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3655 #| msgid "Select All"
3656 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3657 msgid "Selection Mode"
3658 msgstr "Tot seleccionar"
3659
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3661 #, kde-kuit-format
3662 msgctxt "@info"
3663 msgid ""
3664 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3665 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3666 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3667 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3668 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3669 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3670 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3671 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3672 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3673 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3674 "the current selection.</para>"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3680 #| msgid "Select All"
3681 msgctxt "@action:button"
3682 msgid "Exit Selection Mode"
3683 msgstr "Tot seleccionar"
3684
3685 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@label:textbox"
3688 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@title:menu"
3694 #| msgid "Main Toolbar"
3695 msgctxt "@label:textbox"
3696 msgid "Search…"
3697 msgstr "Barra d'espleches principala"
3698
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@action:button"
3702 msgid "Download New Services…"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info"
3708 msgid ""
3709 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3710 "settings."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@info"
3716 msgid "Restart now?"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@action:inmenu"
3722 #| msgid "Delete"
3723 msgctxt "@option:check"
3724 msgid "Delete"
3725 msgstr "Suprimir"
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@option:check"
3730 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@item:inmenu"
3736 msgid "%1: %2"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3742 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@label"
3747 #| msgid "Use system font"
3748 msgid "Use system font"
3749 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3754 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3755 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@label"
3759 #| msgid "Icon size"
3760 msgid "Icon size"
3761 msgstr "Talha d'icòna"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3766 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3767 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3768 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3771 #| msgid "Preview"
3772 msgid "Preview size"
3773 msgstr "Ulhada"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3776 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3777 #, kde-format
3778 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3782 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3783 #, kde-format
3784 msgid "How we display the size of directories"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3788 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label"
3791 #| msgid "Additional information"
3792 msgid "Show the content count"
3793 msgstr "Entresenha adicionalas"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label"
3799 #| msgid "Additional information"
3800 msgid "Show the content size"
3801 msgstr "Entresenha adicionalas"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3805 #, kde-format
3806 msgid "Do not show any directory size"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3811 #, kde-format
3812 msgid "Recursive directory size limit"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3816 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3817 #, kde-format
3818 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3825 #| msgid "Permissions"
3826 msgid "Permissions style format"
3827 msgstr "Permissions"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3831 #, kde-format
3832 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3837 #, kde-format
3838 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3843 #, kde-format
3844 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3849 #, kde-format
3850 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3855 #, kde-format
3856 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3861 #, kde-format
3862 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3867 #, kde-format
3868 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3873 #, kde-format
3874 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3878 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3879 #, kde-format
3880 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3885 #, kde-format
3886 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3891 #, kde-format
3892 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3896 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3897 #, kde-format
3898 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3902 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3903 #, kde-format
3904 msgid "Position of columns"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3909 #, kde-format
3910 msgid "Left side padding"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3914 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3915 #, kde-format
3916 msgid "Right side padding"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3921 #, kde-format
3922 msgid "Highlight entire row"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3926 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3927 #, kde-format
3928 msgid "Expandable folders"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@label"
3935 #| msgid "Show hidden files"
3936 msgctxt "@label"
3937 msgid "Hidden files shown"
3938 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3939
3940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@info:whatsthis"
3944 msgid ""
3945 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3946 "will be shown in the file view."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3953 #| msgid "Permissions"
3954 msgctxt "@label"
3955 msgid "Version"
3956 msgstr "Permissions"
3957
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@label"
3969 msgid "View Mode"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@info:whatsthis"
3976 msgid ""
3977 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3978 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3985 #| msgid "Preview"
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "Previews shown"
3988 msgstr "Ulhada"
3989
3990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@info:whatsthis"
3994 msgid ""
3995 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3996 "icon."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@label"
4003 msgid "Grouped Sorting"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 msgid ""
4011 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Sort files by"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 msgid ""
4026 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4027 "performed on."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Order in which to sort files"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4048 #| msgid "Current folder"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "Repertòri actiu"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label"
4064 #| msgid "Column width"
4065 msgctxt "@label"
4066 msgid "Header column widths"
4067 msgstr "Largor de colomna"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Properties"
4074 msgctxt "@label"
4075 msgid "Properties last changed"
4076 msgstr "Propietats"
4077
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:window"
4089 #| msgid "Additional Information"
4090 msgctxt "@label"
4091 msgid "Additional Information"
4092 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4098 #| msgid "Select All"
4099 msgid "Select Action"
4100 msgstr "Tot seleccionar"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@label:textbox"
4106 #| msgid "Location:"
4107 msgid "Custom Action"
4108 msgstr "Emplaçament :"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4112 #, kde-format
4113 msgid "Should the URL be editable for the user"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4118 #, kde-format
4119 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4124 #, kde-format
4125 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@label"
4132 #| msgid "Additional information"
4133 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4134 msgstr "Entresenha adicionalas"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4141 "instance"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4146 #, kde-format
4147 msgid ""
4148 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4149 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4150 "were removed/renamed ...etc"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4155 #, kde-format
4156 msgid ""
4157 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4158 "UI)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4163 #, kde-format
4164 msgid "Home URL"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu"
4171 #| msgid "New Tab"
4172 msgid "Remember open folders and tabs"
4173 msgstr "Onglet novèl"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4177 #, kde-format
4178 msgid "Place two views side by side"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4183 #, kde-format
4184 msgid "Should the filter bar be shown"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4189 #, kde-format
4190 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4195 #, kde-format
4196 msgid "Browse through archives"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4201 #, kde-format
4202 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4207 #, kde-format
4208 msgid ""
4209 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4210 "running in the Terminal panel."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@action:button"
4217 #| msgid "Rename"
4218 msgid "Rename single items inline"
4219 msgstr "Renommar"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4223 #, kde-format
4224 msgid "Show selection toggle"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4229 #, kde-format
4230 msgid ""
4231 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4232 "mode bottom bar."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4237 #, kde-format
4238 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4243 #, kde-format
4244 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4249 #, kde-format
4250 msgid "New tab will be open after last one"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label"
4257 #| msgid "Additional information"
4258 msgid "Show item information on hover"
4259 msgstr "Entresenha adicionalas"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4263 #, kde-format
4264 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4269 #, kde-format
4270 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Additional information"
4278 msgid "Show the statusbar"
4279 msgstr "Entresenha adicionalas"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label"
4285 #| msgid "Additional information"
4286 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4287 msgstr "Entresenha adicionalas"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label"
4293 #| msgid "Additional information"
4294 msgid "Show the space information in the statusbar"
4295 msgstr "Entresenha adicionalas"
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4299 #, kde-format
4300 msgid "Lock the layout of the panels"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4305 #, kde-format
4306 msgid "Enlarge Small Previews"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4311 #, kde-format
4312 msgid ""
4313 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4314 "items"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4319 #, kde-format
4320 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4325 #, kde-format
4326 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4331 #, kde-format
4332 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4336 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4337 #, kde-format
4338 msgid "Text width index"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4342 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4343 #, kde-format
4344 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4348 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4349 #, kde-format
4350 msgid "Enabled plugins"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4356 #| msgid "Choose..."
4357 msgctxt "@title:window"
4358 msgid "Configure"
4359 msgstr "Causir..."
4360
4361 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@title:group Interface settings"
4364 msgid "Interface"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "View"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@title:tab"
4376 #| msgid "Column"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Context Menu"
4379 msgstr "Colomna"
4380
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Trash"
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Trash"
4386 msgstr "Banasta"
4387
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "User Feedback"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4395 #, kde-format
4396 msgid ""
4397 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4401 #, kde-format
4402 msgid "Warning"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4414 msgid "Moving files or folders to trash"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@action:inmenu"
4420 #| msgid "Empty Trash"
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4422 msgid "Emptying trash"
4423 msgstr "Voidar la banasta"
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4428 msgid "Deleting files or folders"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4440 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4452 #| msgid "Current folder"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4454 msgid "Opening many folders at once"
4455 msgstr "Repertòri actiu"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4460 msgid "Opening many terminals at once"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4466 msgid "Switching to act as an administrator"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:group"
4472 msgid "When opening an executable file:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4476 #, kde-format
4477 msgid "Always ask"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4483 #| msgid "App&lications"
4484 msgid "Open in application"
4485 msgstr "Ap&licacions"
4486
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4488 #, kde-format
4489 msgid "Run script"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4495 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:group"
4501 #| msgid "Startup"
4502 msgctxt "@option:radio"
4503 msgid "Show home location on startup"
4504 msgstr "Aviada"
4505
4506 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@info:placeholder"
4510 msgid "Enter home location path"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:textbox"
4516 #| msgid "Location:"
4517 msgctxt "@action:button"
4518 msgid "Select Home Location"
4519 msgstr "Emplaçament :"
4520
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@action:button"
4524 msgid "Use Current Location"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@action:button"
4530 msgid "Use Default Location"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:group"
4536 #| msgid "Startup"
4537 msgctxt "@label:textbox"
4538 msgid "Show on startup:"
4539 msgstr "Aviada"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4544 #| msgid "Current folder"
4545 msgctxt "@label:checkbox"
4546 msgid "Opening Folders:"
4547 msgstr "Repertòri actiu"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4552 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4558 #| msgid "New &Window"
4559 msgctxt "@label:checkbox"
4560 msgid "Window:"
4561 msgstr "&Fenèstra nòva"
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4566 msgid "Show full path in title bar"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label"
4572 #| msgid "Additional information"
4573 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4574 msgid "Show filter bar"
4575 msgstr "Entresenha adicionalas"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4580 #| msgid "Close"
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "After current tab"
4583 msgstr "Tampar onglet"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "At end of tab bar"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu"
4594 #| msgid "New Tab"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Open new tabs: "
4597 msgstr "Onglet novèl"
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4602 #| msgid "Split"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Split view: "
4605 msgstr "Dividir"
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "option:check split view panes"
4610 msgid "Switch between views with Tab key"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "option:check"
4616 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4620 #, kde-format
4621 msgid ""
4622 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4623 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4629 #| msgid "New &Window"
4630 msgid "New windows:"
4631 msgstr "&Fenèstra nòva"
4632
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 msgid "Begin in split view mode"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@info"
4642 msgid ""
4643 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4644 "be applied."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group Size"
4650 #| msgid "Folders"
4651 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4652 msgid "Folders && Tabs"
4653 msgstr "Repertòris"
4654
4655 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4656 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4659 #| msgid "Preview"
4660 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4661 msgid "Previews"
4662 msgstr "Ulhada"
4663
4664 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4665 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:window"
4668 #| msgid "Information"
4669 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4670 msgid "Confirmations"
4671 msgstr "Entresenhas"
4672
4673 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:menu"
4676 #| msgid "Panels"
4677 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4678 msgid "Panels"
4679 msgstr "Panèls"
4680
4681 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@label:textbox"
4684 #| msgid "Location:"
4685 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4686 msgid "Status && Location bars"
4687 msgstr "Emplaçament :"
4688
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4692 #| msgid "Preview"
4693 msgctxt "@option:check"
4694 msgid "Show previews"
4695 msgstr "Ulhada"
4696
4697 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:check"
4700 msgid "Auto-play media files"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@label"
4706 #| msgid "Additional information"
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show item on hover"
4709 msgstr "Entresenha adicionalas"
4710
4711 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:window"
4726 #| msgid "Information"
4727 msgctxt "@label:checkbox"
4728 msgid "Information Panel:"
4729 msgstr "Entresenhas"
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@info"
4734 msgid ""
4735 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4736 "pressing the right mouse button on a panel."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4742 #| msgid "Preview"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Show previews in the view for:"
4745 msgstr "Ulhada"
4746
4747 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4748 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4749 #. or "Show previews for [files of any size]".
4750 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4751 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4754 #| msgid "Preview"
4755 msgctxt "@label:spinbox"
4756 msgid "Show previews for"
4757 msgstr "Ulhada"
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4761 #, kde-format
4762 msgctxt ""
4763 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4764 "MiB]'"
4765 msgid "files below "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4769 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4772 msgid " MiB"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4778 msgid "files of any size"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4784 #| msgid "Your names"
4785 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4786 msgid "no file"
4787 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4792 #| msgid "Preview"
4793 msgctxt "@option:check"
4794 msgid "Show previews for folders"
4795 msgstr "Ulhada"
4796
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4798 #, kde-kuit-format
4799 msgctxt "@info"
4800 msgid ""
4801 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4802 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4803 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4804 "metered connections.</para>"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@label:textbox"
4810 #| msgid "Location:"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Local storage:"
4813 msgstr "Emplaçament :"
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu"
4818 #| msgid "Restore"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Remote storage:"
4821 msgstr "Restablir"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group"
4826 #| msgid "Startup"
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show status bar"
4829 msgstr "Aviada"
4830
4831 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show zoom slider"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label"
4840 #| msgid "Additional information"
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show space information"
4843 msgstr "Entresenha adicionalas"
4844
4845 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@title:group"
4848 #| msgid "Startup"
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Status Bar: "
4851 msgstr "Aviada"
4852
4853 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4856 msgid "Make location bar editable"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@label:textbox"
4862 #| msgid "Location:"
4863 msgid "Location bar:"
4864 msgstr "Emplaçament :"
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4869 msgid "Show full path inside location bar"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4875 msgid "Behavior"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:tab"
4882 msgid "Icons"
4883 msgstr "Icònas"
4884
4885 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:tab"
4889 msgid "Compact"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:tab"
4896 msgid "Details"
4897 msgstr "Detalhs"
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "Natural"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "option:radio"
4914 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Sorting mode: "
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "option:radio"
4926 msgid "Show number of items"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "option:radio"
4932 msgid "Show size of contents, up to "
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@label"
4938 #| msgid "Icon size"
4939 msgctxt "option:radio"
4940 msgid "Show no size"
4941 msgstr "Talha d'icòna"
4942
4943 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4944 #, kde-format
4945 msgid " level deep"
4946 msgid_plural " levels deep"
4947 msgstr[0] ""
4948 msgstr[1] ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@title:window"
4953 #| msgid "Folders"
4954 msgctxt "@title:group"
4955 msgid "Folder size:"
4956 msgstr "Repertòris"
4957
4958 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "option:radio as in relative date"
4961 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4967 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4973 #| msgid "Date"
4974 msgctxt "@title:group"
4975 msgid "Date style:"
4976 msgstr "Data"
4977
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4981 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "option:radio as numeric style"
4987 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "option:radio as combined style"
4993 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4999 #| msgid "Permissions"
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Permissions style:"
5002 msgstr "Permissions"
5003
5004 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5007 msgid "System Font"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5013 msgid "Custom Font"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5019 #| msgid "Choose..."
5020 msgctxt "@action:button Choose font"
5021 msgid "Choose…"
5022 msgstr "Causir..."
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:radio"
5027 msgid "Use common display style for all folders"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5031 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info"
5035 msgid ""
5036 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5037 "custom display style."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@option:radio"
5043 msgid "Remember display style for each folder"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info"
5049 msgid ""
5050 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5051 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5057 #| msgid "Date"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Display style: "
5060 msgstr "Data"
5061
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Open archives as folder"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "option:check"
5071 msgid "Open folders during drag operations"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Browsing: "
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@label"
5083 #| msgid "Additional information"
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Show item information on hover"
5086 msgstr "Entresenha adicionalas"
5087
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Miscellaneous: "
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@option:check"
5098 msgid "Show selection marker"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:button"
5104 #| msgid "Rename"
5105 msgctxt "option:check"
5106 msgid "Rename single items inline"
5107 msgstr "Renommar"
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5110 #, kde-format
5111 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "option:check"
5117 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5121 #, kde-format
5122 msgctxt ""
5123 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5124 msgid ""
5125 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5126 "%1"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5130 #, kde-format
5131 msgctxt ""
5132 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5133 "background setting"
5134 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@item:inlistbox"
5141 msgid "Nothing"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@title:group"
5147 #| msgid "Column Width"
5148 msgctxt "@item:inlistbox"
5149 msgid "Custom Command"
5150 msgstr "Largor de la colomna"
5151
5152 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5153 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5154 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5155 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info"
5159 msgid "Double-click triggers"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@title:group"
5165 msgid "Background: "
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5169 #, kde-format
5170 msgctxt ""
5171 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5172 "background setting"
5173 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5179 msgid "Command…"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@label"
5185 msgid ""
5186 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group"
5192 #| msgid "General"
5193 msgctxt "@title:tab General View settings"
5194 msgid "General"
5195 msgstr "General"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:tab"
5200 #| msgid "Column"
5201 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5202 msgid "Content Display"
5203 msgstr "Colomna"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@label:listbox"
5208 msgid "Default icon size:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5214 #| msgid "Preview"
5215 msgctxt "@label:listbox"
5216 msgid "Preview icon size:"
5217 msgstr "Ulhada"
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@label:listbox"
5222 msgid "Label font:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 #| msgid "Small"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5230 msgid "Small"
5231 msgstr "Pichon"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@title:group Size"
5236 #| msgid "Medium"
5237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5238 msgid "Medium"
5239 msgstr "Mejan"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5244 #| msgid "Large"
5245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5246 msgid "Large"
5247 msgstr "Grand"
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5252 msgid "Huge"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label"
5258 #| msgid "Column width"
5259 msgctxt "@label:listbox"
5260 msgid "Label width:"
5261 msgstr "Largor de colomna"
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5266 msgid "Unlimited"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5272 msgid "1"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5278 msgid "2"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5284 msgid "3"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5290 msgid "4"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5296 msgid "5"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Maximum lines:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5308 msgid "Unlimited"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Small"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5316 msgid "Small"
5317 msgstr "Pichon"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5322 #| msgid "Medium"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5324 msgid "Medium"
5325 msgstr "Mejan"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5330 #| msgid "Large"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5332 msgid "Large"
5333 msgstr "Grand"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@label:listbox"
5338 msgid "Maximum width:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@option:check"
5344 msgid "Expandable"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@title:window"
5350 #| msgid "Folders"
5351 msgctxt "@label:checkbox"
5352 msgid "Folders:"
5353 msgstr "Repertòris"
5354
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5358 msgid "By clicking anywhere on the row"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5364 msgid "By clicking on icon or name"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5371 #| msgid "Current folder"
5372 msgctxt "@title:group"
5373 msgid "Open files and folders:"
5374 msgstr "Repertòri actiu"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5377 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info:tooltip"
5380 msgid "Size: 1 pixel"
5381 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5382 msgstr[0] ""
5383 msgstr[1] ""
5384
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@title:window"
5388 msgid "View Display Style"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@item:inlistbox"
5394 msgid "Icons"
5395 msgstr "Icònas"
5396
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@item:inlistbox"
5400 msgid "Compact"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 msgid "Details"
5407 msgstr "Detalhs"
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5412 #| msgid "Ascending"
5413 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5414 msgid "Ascending"
5415 msgstr "Creissent"
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5420 #| msgid "Descending"
5421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5422 msgid "Descending"
5423 msgstr "Descreissent"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show hidden files"
5429 msgctxt "@option:check"
5430 msgid "Show folders first"
5431 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show hidden files"
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Show hidden files last"
5439 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@option:check"
5444 msgid "Show preview"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show in groups"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show hidden files"
5457 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:window"
5462 #| msgid "Additional Information"
5463 msgctxt "@title:group"
5464 msgid "Additional Information"
5465 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5468 #, kde-format
5469 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@label:listbox"
5475 msgid "View mode:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@label:listbox"
5481 msgid "Sorting:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu"
5487 #| msgid "Properties"
5488 msgid "View options:"
5489 msgstr "Propietats"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5494 msgid "Current folder"
5495 msgstr "Repertòri actiu"
5496
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5500 #| msgid "Current folder"
5501 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5502 msgid "Current folder and sub-folders"
5503 msgstr "Repertòri actiu"
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5508 msgid "All folders"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@title:group"
5514 msgid "Apply to:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@option:check"
5520 msgid "Use as default view settings"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info"
5526 msgid ""
5527 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5528 "continue?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid ""
5535 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@title:window"
5541 msgid "Applying View Properties"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:progress"
5547 msgid "Counting folders: %1"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:progress"
5553 msgid "Folders: %1"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5559 msgid "Zoom:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5563 #, kde-format
5564 msgid "Zoom"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5570 msgid "Sets the size of the file icons."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5576 #| msgid "Stop"
5577 msgid "Stop"
5578 msgstr "Arrestar"
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label"
5583 #| msgid "Additional information"
5584 msgctxt "@tooltip"
5585 msgid "Stop loading"
5586 msgstr "Entresenha adicionalas"
5587
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5589 #, kde-kuit-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5591 msgid ""
5592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5598 "device.</item></list></para>"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgid "Show Zoom Slider"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@label"
5610 #| msgid "Additional information"
5611 msgctxt "@action:inmenu"
5612 msgid "Show Space Information"
5613 msgstr "Entresenha adicionalas"
5614
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5616 #, kde-format
5617 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5621 #, kde-format
5622 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5626 #, kde-format
5627 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5631 #, kde-format
5632 msgid "KDiskFree"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5636 #, kde-kuit-format
5637 msgctxt "@info"
5638 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:status"
5644 msgid "Installing Filelight…"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@info:status"
5650 #| msgid "%1 free"
5651 msgctxt "@info:status Free disk space"
5652 msgid "%1 free"
5653 msgstr "%1 liure"
5654
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5658 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5664 msgid ""
5665 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5666 "Press to manage disk space usage."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@title"
5672 msgid "Free Up Disk Space"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@title"
5679 msgid ""
5680 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5681 "identify big files and folders.</para>"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@action:button"
5687 msgid "Install Filelight…"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5691 #, kde-format
5692 msgid "Trash Emptied"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5696 #, kde-format
5697 msgid "The Trash was emptied."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:window"
5703 #| msgid "Places"
5704 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5705 msgid "Places"
5706 msgstr "Acorchis"
5707
5708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5711 msgid "Count of available Network Shares"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5717 msgid "Settings"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5723 msgid "A subset of Dolphin settings."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5727 #, kde-format
5728 msgid "Select Remote Charset"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@action:inmenu"
5734 #| msgid "Delete"
5735 msgid "Default"
5736 msgstr "Suprimir"
5737
5738 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5741 #| msgid "Reload"
5742 msgid "Reload"
5743 msgstr "Tornar cargar"
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:666
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 folder selected"
5749 msgid_plural "%1 folders selected"
5750 msgstr[0] ""
5751 msgstr[1] ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:667
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info:status"
5756 msgid "1 file selected"
5757 msgid_plural "%1 files selected"
5758 msgstr[0] ""
5759 msgstr[1] ""
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:669
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@label"
5764 #| msgid "Folder"
5765 msgctxt "@info:status"
5766 msgid "1 folder"
5767 msgid_plural "%1 folders"
5768 msgstr[0] "Repertòri"
5769 msgstr[1] "Repertòri"
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:670
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5774 #| msgid "Your names"
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "1 file"
5777 msgid_plural "%1 files"
5778 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5779 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:674
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5784 msgid "%1, %2 (%3)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:676
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@info:status files (size)"
5790 msgid "%1 (%2)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:680
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:group Size"
5796 #| msgid "Folders"
5797 msgctxt "@info:status"
5798 msgid "0 folders, 0 files"
5799 msgstr "Repertòris"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "<filename> copy"
5804 msgid "%1 copy"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:1105
5808 #, kde-format
5809 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5810 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5811 msgstr[0] ""
5812 msgstr[1] ""
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:1110
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu"
5817 #| msgid "Paste"
5818 msgctxt "@action:button"
5819 msgid "Open %1 Item"
5820 msgid_plural "Open %1 Items"
5821 msgstr[0] "Pegar"
5822 msgstr[1] "Pegar"
5823
5824 #: views/dolphinview.cpp:1240
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@action:inmenu"
5827 msgid "Side Padding"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:1244
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@title:group"
5833 #| msgid "Column Width"
5834 msgctxt "@action:inmenu"
5835 msgid "Automatic Column Widths"
5836 msgstr "Largor de la colomna"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:1249
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@title:group"
5841 #| msgid "Column Width"
5842 msgctxt "@action:inmenu"
5843 msgid "Custom Column Widths"
5844 msgstr "Largor de la colomna"
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:1860
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@info:status"
5849 msgid "Trash operation completed."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:1870
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "Delete operation completed."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:2030
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@action:button"
5861 #| msgid "Rename"
5862 msgctxt "@action:button"
5863 msgid "Rename and Hide"
5864 msgstr "Renommar"
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:2034
5867 #, kde-format
5868 msgid ""
5869 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5870 "Do you still want to rename it?"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:2036
5874 #, kde-format
5875 msgid ""
5876 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5877 "Do you still want to rename it?"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:2038
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@label"
5883 #| msgid "Show hidden files"
5884 msgid "Hide this File?"
5885 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2038
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@title:group"
5890 #| msgid "Home Folder"
5891 msgid "Hide this Folder?"
5892 msgstr "Repertòri personal"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2077
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@info:status"
5897 msgid "The location is empty."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2079
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@info:status"
5903 msgid "The location '%1' is invalid."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:2343
5907 #, kde-format
5908 msgid "Loading…"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2372
5912 #, kde-format
5913 msgid "Loading canceled"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2374
5917 #, kde-format
5918 msgid "No items matching the filter"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2376
5922 #, kde-format
5923 msgid "No items matching the search"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2378
5927 #, kde-format
5928 msgid "Trash is empty"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2381
5932 #, kde-format
5933 msgid "No tags"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2384
5937 #, kde-format
5938 msgid "No files tagged with \"%1\""
5939 msgstr ""
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2388
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5944 #| msgid "Close"
5945 msgid "No recently used items"
5946 msgstr "Tampar onglet"
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:2390
5949 #, kde-format
5950 msgid "No shared folders found"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2392
5954 #, kde-format
5955 msgid "No relevant network resources found"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2394
5959 #, kde-format
5960 msgid "No MTP-compatible devices found"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2396
5964 #, kde-format
5965 msgid "No Apple devices found"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2398
5969 #, kde-format
5970 msgid "No Bluetooth devices found"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2400
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@title:group Size"
5976 #| msgid "Folders"
5977 msgid "Folder is empty"
5978 msgstr "Repertòris"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgid "Create Folder..."
5983 msgctxt "@action"
5984 msgid "Create Folder…"
5985 msgstr "Crear un repertòri"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgid "Create Folder..."
5990 msgctxt "@action"
5991 msgid "Create File…"
5992 msgstr "Crear un repertòri"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5995 #, kde-kuit-format
5996 msgctxt "@info:whatsthis"
5997 msgid ""
5998 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5999 "items at once results in their new names differing only in a number."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6003 #, kde-kuit-format
6004 msgctxt "@info:whatsthis"
6005 msgid ""
6006 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6007 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6008 "deleted later if disk space is needed."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6012 #, kde-kuit-format
6013 msgctxt "@info:whatsthis"
6014 msgid ""
6015 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6016 "recovered by normal means."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6022 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@action:inmenu File"
6028 msgid "Duplicate Here"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #| msgid "Properties"
6035 msgctxt "@action:inmenu File"
6036 msgid "Properties"
6037 msgstr "Propietats"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6040 #, kde-kuit-format
6041 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6042 msgid ""
6043 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6044 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6045 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6046 "there like managing read- and write-permissions."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@label:textbox"
6052 #| msgid "Location:"
6053 msgctxt "@action:incontextmenu"
6054 msgid "Copy Location"
6055 msgstr "Emplaçament :"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6060 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6066 #| msgid "Move to Trash"
6067 msgctxt "@action:inmenu File"
6068 msgid "Move to Trash…"
6069 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@action:inmenu"
6074 #| msgid "Delete"
6075 msgctxt "@action:inmenu File"
6076 msgid "Delete…"
6077 msgstr "Suprimir"
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "@action:inmenu File"
6082 msgid "Duplicate Here…"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@label:textbox"
6088 #| msgid "Location:"
6089 msgctxt "@action:incontextmenu"
6090 msgid "Copy Location…"
6091 msgstr "Emplaçament :"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6094 #, kde-kuit-format
6095 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6096 msgid ""
6097 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6098 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6099 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6100 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6101 "interface> option is enabled.</para>"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6105 #, kde-kuit-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6107 msgid ""
6108 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6109 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6110 "you an overview in folders with many items.</para>"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6114 #, kde-kuit-format
6115 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6116 msgid ""
6117 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6118 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6119 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6120 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6121 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6122 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6123 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@label"
6129 #| msgid "Column width"
6130 msgctxt "@action:intoolbar"
6131 msgid "Change View Mode"
6132 msgstr "Largor de colomna"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6135 #, kde-kuit-format
6136 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6137 msgid "This cycles through all view modes."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6143 msgid "This increases the icon size."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "@action:inmenu View"
6149 msgid "Reset Zoom Level"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #| msgid "Delete"
6156 msgid "Zoom To Default"
6157 msgstr "Suprimir"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6162 msgid "This resets the icon size to default."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6168 msgid "This reduces the icon size."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6174 msgid "Zoom"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6180 #| msgid "Preview"
6181 msgctxt "@action:intoolbar"
6182 msgid "Show Previews"
6183 msgstr "Ulhada"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@info"
6188 msgid "Show preview of files and folders"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6192 #, kde-kuit-format
6193 msgctxt "@info:whatsthis"
6194 msgid ""
6195 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6196 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6197 "the images."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@title:group Size"
6203 #| msgid "Folders"
6204 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6205 msgid "Folders First"
6206 msgstr "Repertòris"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@label"
6211 #| msgid "Show hidden files"
6212 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6213 msgid "Hidden Files Last"
6214 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@title:menu"
6219 #| msgid "Sort By"
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Sort By"
6222 msgstr "Ordenar per"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@title:window"
6227 #| msgid "Additional Information"
6228 msgctxt "@action:inmenu View"
6229 msgid "Show Additional Information"
6230 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@action:inmenu View"
6235 msgid "Show in Groups"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@label"
6247 #| msgid "Show hidden files"
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Show Hidden Files"
6250 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6253 #, kde-kuit-format
6254 msgctxt "@info:whatsthis"
6255 msgid ""
6256 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6257 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6258 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6259 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6260 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6261 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6262 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6263 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@action:inmenu View"
6269 msgid "Adjust View Display Style…"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid ""
6276 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@title:tab"
6282 #| msgid "Icons"
6283 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6284 msgid "Icons"
6285 msgstr "Icònas"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@info"
6290 msgid "Icons view mode"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6296 msgid "Compact"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@label"
6302 #| msgid "Column width"
6303 msgctxt "@info"
6304 msgid "Compact view mode"
6305 msgstr "Largor de colomna"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@title:tab"
6310 #| msgid "Details"
6311 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6312 msgid "Details"
6313 msgstr "Detalhs"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@info"
6318 msgid "Details view mode"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "Sort descending"
6324 msgid "Z-A"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "Sort ascending"
6330 msgid "A-Z"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@option:check"
6336 #| msgid "Show hidden files"
6337 msgctxt "Sort descending"
6338 msgid "Largest First"
6339 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6340
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6342 #, fuzzy, kde-format
6343 #| msgctxt "@option:check"
6344 #| msgid "Show hidden files"
6345 msgctxt "Sort ascending"
6346 msgid "Smallest First"
6347 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "@option:check"
6352 #| msgid "Show hidden files"
6353 msgctxt "Sort descending"
6354 msgid "Newest First"
6355 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@title:group Size"
6360 #| msgid "Folders"
6361 msgctxt "Sort ascending"
6362 msgid "Oldest First"
6363 msgstr "Repertòris"
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@title:group Size"
6368 #| msgid "Folders"
6369 msgctxt "Sort descending"
6370 msgid "Highest First"
6371 msgstr "Repertòris"
6372
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgctxt "@option:check"
6376 #| msgid "Show hidden files"
6377 msgctxt "Sort ascending"
6378 msgid "Lowest First"
6379 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6384 #| msgid "Descending"
6385 msgctxt "Sort descending"
6386 msgid "Descending"
6387 msgstr "Descreissent"
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6392 #| msgid "Ascending"
6393 msgctxt "Sort ascending"
6394 msgid "Ascending"
6395 msgstr "Creissent"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6398 #, kde-format
6399 msgctxt ""
6400 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6401 "selection is empty when this text is shown."
6402 msgid "Actions for Current View"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6406 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6407 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6408 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6409 #. and a fallback will be used.
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6411 #, kde-format
6412 msgid "Actions for %1"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6416 #, kde-format
6417 msgctxt ""
6418 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6419 "of selected files/folders."
6420 msgid "Actions for One Selected Item"
6421 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6422 msgstr[0] ""
6423 msgstr[1] ""
6424
6425 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgctxt "@label"
6428 #| msgid "Additional information"
6429 msgctxt "@info:status"
6430 msgid "Updating version information…"
6431 msgstr "Entresenha adicionalas"
6432
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgid "Restore"
6435 #~ msgstr "Restablir"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6439 #~| msgid "Preview"
6440 #~ msgid "No previews"
6441 #~ msgstr "Ulhada"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label"
6445 #~| msgid "Additional information"
6446 #~ msgid "Show tooltips"
6447 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:button"
6451 #~| msgid "Rename"
6452 #~ msgctxt "option:check"
6453 #~ msgid "Rename inline"
6454 #~ msgstr "Renommar"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Startup"
6458 #~ msgstr "Aviada"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group"
6462 #~| msgid "General"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "General: "
6465 #~ msgstr "General"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "New Tab"
6470 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6471 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6472 #~ msgstr "Onglet novèl"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:group"
6476 #~| msgid "General"
6477 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6478 #~ msgid "General:"
6479 #~ msgstr "General"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label:textbox"
6483 #~| msgid "Filter:"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6485 #~ msgid "Filter..."
6486 #~ msgstr "Filtre :"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@title:menu"
6490 #~| msgid "Main Toolbar"
6491 #~ msgid "Search..."
6492 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label:textbox"
6496 #~| msgid "Filter:"
6497 #~ msgid "Filter..."
6498 #~ msgstr "Filtre :"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6502 #~| msgid "Choose..."
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Configure..."
6505 #~ msgstr "Causir..."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@title:menu"
6509 #~| msgid "Main Toolbar"
6510 #~ msgctxt "@label:textbox"
6511 #~ msgid "Search..."
6512 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Font family"
6517 #~ msgid "Font family"
6518 #~ msgstr "Familha de poliça"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@label"
6522 #~| msgid "Font size"
6523 #~ msgid "Font size"
6524 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label"
6528 #~| msgid "Italic"
6529 #~ msgid "Italic"
6530 #~ msgstr "Italic"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Font size"
6535 #~ msgid "Font weight"
6536 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6540 #~| msgid "Reload"
6541 #~ msgctxt "@item"
6542 #~ msgid "Release"
6543 #~ msgstr "Tornar cargar"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6547 #~| msgid "Reload"
6548 #~ msgctxt "@item"
6549 #~ msgid "Safely Remove"
6550 #~ msgstr "Tornar cargar"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6554 #~| msgid "Reload"
6555 #~ msgctxt "@item"
6556 #~ msgid "Unmount"
6557 #~ msgstr "Tornar cargar"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~| msgid "New Tab"
6562 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6563 #~ msgid "Open in New Tab"
6564 #~ msgstr "Onglet novèl"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6568 #~| msgid "New &Window"
6569 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6570 #~ msgid "Open in New Window"
6571 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6575 #~| msgid "Reload"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~ msgid "Mount"
6578 #~ msgstr "Tornar cargar"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6582 #~| msgid "Reload"
6583 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6584 #~ msgid "Remove"
6585 #~ msgstr "Tornar cargar"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group"
6589 #~| msgid "Icon Size"
6590 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6591 #~ msgid "Icon Size"
6592 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:tab"
6596 #~| msgid "Column"
6597 #~ msgctxt "@action"
6598 #~ msgid "Show menu"
6599 #~ msgstr "Colomna"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@label"
6603 #~| msgid "Font size"
6604 #~ msgctxt "@item:intable"
6605 #~ msgid "Unknown"
6606 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Font size"
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "Unknown size"
6613 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:group"
6617 #~| msgid "Startup"
6618 #~ msgctxt "@label:textbox"
6619 #~ msgid "Start in:"
6620 #~ msgstr "Aviada"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check"
6624 #~| msgid "Show hidden files"
6625 #~ msgid "Show facets widget"
6626 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~| msgid "Permissions"
6631 #~ msgctxt "@action:button"
6632 #~ msgid "Fewer Options"
6633 #~ msgstr "Permissions"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~| msgid "Permissions"
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "More Options"
6640 #~ msgstr "Permissions"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:window"
6644 #~| msgid "Folders"
6645 #~ msgctxt "@option:check"
6646 #~ msgid "Folders"
6647 #~ msgstr "Repertòris"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:group Date"
6651 #~| msgid "Today"
6652 #~ msgctxt "@option:option"
6653 #~ msgid "Today"
6654 #~ msgstr "Uèi"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group Date"
6658 #~| msgid "Yesterday"
6659 #~ msgctxt "@option:option"
6660 #~ msgid "Yesterday"
6661 #~ msgstr "Ièr"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:menu"
6665 #~| msgid "Tools"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~ msgid "Tools"
6668 #~ msgstr "Espleches"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6672 #~| msgid "Preview"
6673 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6674 #~ msgid "Preview"
6675 #~ msgstr "Ulhada"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6679 #~| msgid "Stop"
6680 #~ msgid "stop"
6681 #~ msgstr "Arrestar"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6685 #~| msgid "Descending"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6687 #~ msgid "Descending"
6688 #~ msgstr "Descreissent"
6689
6690 #~ msgctxt "@title:group"
6691 #~ msgid "Properties"
6692 #~ msgstr "Propietats"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:window"
6696 #~| msgid "Additional Information"
6697 #~ msgctxt "@title:group"
6698 #~ msgid "Additional Information Shown"
6699 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6700
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Location:"
6703 #~ msgstr "Emplaçament :"
6704
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Icon Size"
6707 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6711 #~| msgid "Preview"
6712 #~ msgctxt "@label:listbox"
6713 #~ msgid "Preview:"
6714 #~ msgstr "Ulhada"
6715
6716 #~ msgctxt "@title:group"
6717 #~ msgid "Text"
6718 #~ msgstr "Tèxt"
6719
6720 #~ msgctxt "@label:listbox"
6721 #~ msgid "Font:"
6722 #~ msgstr "Poliça :"
6723
6724 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6725 #~ msgid "Small"
6726 #~ msgstr "Pichon"
6727
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6729 #~ msgid "Medium"
6730 #~ msgstr "Mejan"
6731
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Additional Information"
6734 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6735
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6737 #~ msgid "Select All"
6738 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6739
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6741 #~ msgid "Reload"
6742 #~ msgstr "Tornar cargar"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6746 #~| msgid "By Size"
6747 #~ msgctxt "@label"
6748 #~ msgid "Image Size"
6749 #~ msgstr "Per talha"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:window"
6753 #~| msgid "Places"
6754 #~ msgctxt "@item"
6755 #~ msgid "Places"
6756 #~ msgstr "Acorchis"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6760 #~| msgid "Close"
6761 #~ msgctxt "@item"
6762 #~ msgid "Recently Saved"
6763 #~ msgstr "Tampar onglet"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:menu"
6767 #~| msgid "Main Toolbar"
6768 #~ msgctxt "@item"
6769 #~ msgid "Search For"
6770 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgid "Trash"
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6775 #~ msgid "Trash"
6776 #~ msgstr "Banasta"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6780 #~| msgid "Today"
6781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6782 #~ msgid "Today"
6783 #~ msgstr "Uèi"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6789 #~ msgid "Yesterday"
6790 #~ msgstr "Ièr"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@info:credit"
6794 #~| msgid "Documentation"
6795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgid "Documents"
6797 #~ msgstr "Documentacion"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6801 #~| msgid "By Size"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Images"
6804 #~ msgstr "Per talha"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6808 #~| msgid "Empty Trash"
6809 #~ msgid "Empty Search"
6810 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6814 #~| msgid "Delete"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6816 #~ msgid "&Delete"
6817 #~ msgstr "Suprimir"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6821 #~| msgid "Move to Trash"
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgid "&Move to Trash"
6824 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~| msgid "Rename..."
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6830 #~ msgid "Rename..."
6831 #~ msgstr "Renommar..."
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~| msgid "New Tab"
6836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6837 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6838 #~ msgstr "Onglet novèl"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6842 #~| msgid "Date"
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Date"
6845 #~ msgstr "Data"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6849 #~| msgid "Current folder"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6851 #~ msgid "%1 - current folder"
6852 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6856 #~| msgid "Current folder"
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6858 #~ msgid "%1 - current device"
6859 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgid "Create Folder..."
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "Paste Into Folder"
6865 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6868 #~ msgid "%A"
6869 #~ msgstr "%A"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Paste"
6873 #~ msgstr "Pegar"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Additional information"
6878 #~ msgctxt "@info:status"
6879 #~ msgid "Update of version information failed."
6880 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~| msgid "Copy"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~ msgid "Copy Text"
6887 #~ msgstr "Copiar"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@title:group Date"
6891 #~| msgid "Today"
6892 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6893 #~ msgid "Today"
6894 #~ msgstr "Uèi"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@title:group Date"
6898 #~| msgid "Yesterday"
6899 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6900 #~ msgid "Yesterday"
6901 #~ msgstr "Ièr"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgid "Trash"
6905 #~ msgctxt "@label"
6906 #~ msgid "Trash"
6907 #~ msgstr "Banasta"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6911 #~| msgid "Small"
6912 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6913 #~ msgid "Small"
6914 #~ msgstr "Pichon"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6918 #~| msgid "Medium"
6919 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6920 #~ msgid "Medium"
6921 #~ msgstr "Mejan"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6925 #~| msgid "Large"
6926 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6927 #~ msgid "Large"
6928 #~ msgstr "Grand"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:window"
6932 #~| msgid "Information"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~ msgid "Copy Information Message"
6935 #~ msgstr "Entresenhas"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@info:credit"
6939 #~| msgid "Documentation"
6940 #~ msgctxt "@item:intable"
6941 #~ msgid "No destination"
6942 #~ msgstr "Documentacion"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6946 #~| msgid "Preview"
6947 #~ msgctxt "@title:group"
6948 #~ msgid "Do not create previews for"
6949 #~ msgstr "Ulhada"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6953 #~| msgid "Name"
6954 #~ msgctxt "@item:intable"
6955 #~ msgid "Name"
6956 #~ msgstr "Nom"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~| msgid "Size"
6961 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~ msgid "Size"
6963 #~ msgstr "Talha"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~| msgid "Date"
6968 #~ msgctxt "@item:intable"
6969 #~ msgid "Date"
6970 #~ msgstr "Data"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~| msgid "Permissions"
6975 #~ msgctxt "@item:intable"
6976 #~ msgid "Permissions"
6977 #~ msgstr "Permissions"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Owner"
6982 #~ msgctxt "@item:intable"
6983 #~ msgid "Owner"
6984 #~ msgstr "Propietari"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Group"
6989 #~ msgctxt "@item:intable"
6990 #~ msgid "Group"
6991 #~ msgstr "Grop"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~| msgid "Type"
6996 #~ msgctxt "@item:intable"
6997 #~ msgid "Type"
6998 #~ msgstr "Tipe"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@info:credit"
7002 #~| msgid "Documentation"
7003 #~ msgctxt "@item:intable"
7004 #~ msgid "Destination"
7005 #~ msgstr "Documentacion"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~| msgid "Paste"
7010 #~ msgctxt "@item:intable"
7011 #~ msgid "Path"
7012 #~ msgstr "Pegar"
7013
7014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~ msgid "By Name"
7016 #~ msgstr "Per nom"
7017
7018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7019 #~ msgid "By Size"
7020 #~ msgstr "Per talha"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@info:credit"
7024 #~| msgid "Documentation"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7026 #~ msgid "By Link Destination"
7027 #~ msgstr "Documentacion"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7031 #~| msgid "Name"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7033 #~ msgid "Name"
7034 #~ msgstr "Nom"
7035
7036 #~ msgctxt "@label"
7037 #~ msgid "Additional information"
7038 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:button"
7042 #~| msgid "Rename"
7043 #~ msgctxt "@option:check"
7044 #~ msgid "Rename inline"
7045 #~ msgstr "Renommar"
7046
7047 #~ msgctxt "@title:tab"
7048 #~ msgid "Column"
7049 #~ msgstr "Colomna"
7050
7051 #~ msgctxt "@title:group"
7052 #~ msgid "Grid"
7053 #~ msgstr "Grasilha"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:menu"
7057 #~| msgid "Columns"
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7059 #~ msgid "Columns"
7060 #~ msgstr "Colomnas"
7061
7062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7063 #~ msgid "Small"
7064 #~ msgstr "Pichon"
7065
7066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7067 #~ msgid "Medium"
7068 #~ msgstr "Mejan"
7069
7070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7071 #~ msgid "Large"
7072 #~ msgstr "Grand"
7073
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7075 #~ msgid "Column"
7076 #~ msgstr "Colomna"
7077
7078 #~ msgctxt "@title:menu"
7079 #~ msgid "Columns"
7080 #~ msgstr "Colomnas"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@title:menu"
7084 #~| msgid "Columns"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7086 #~ msgid "Columns"
7087 #~ msgstr "Colomnas"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@info:credit"
7091 #~| msgid "Documentation"
7092 #~ msgctxt "@title::column"
7093 #~ msgid "Link Destination"
7094 #~ msgstr "Documentacion"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Paste"
7099 #~ msgctxt "@title::column"
7100 #~ msgid "Path"
7101 #~ msgstr "Pegar"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7105 #~| msgid "Delete"
7106 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7107 #~ msgid "Deselect Item"
7108 #~ msgstr "Suprimir"
7109
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "Show hidden files"
7112 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Font size"
7117 #~ msgid "Item height"
7118 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7122 #~| msgid "Choose..."
7123 #~ msgctxt "@action:button"
7124 #~ msgid "Configure..."
7125 #~ msgstr "Causir..."
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgid "Trash"
7129 #~ msgctxt "@title:group"
7130 #~ msgid "Tag"
7131 #~ msgstr "Banasta"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:group Date"
7135 #~| msgid "Today"
7136 #~ msgctxt "@action:button"
7137 #~ msgid "Today"
7138 #~ msgstr "Uèi"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@title:group Date"
7142 #~| msgid "Yesterday"
7143 #~ msgctxt "@action:button"
7144 #~ msgid "Yesterday"
7145 #~ msgstr "Ièr"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7149 #~| msgid "Date"
7150 #~ msgctxt "@title:group"
7151 #~ msgid "Date"
7152 #~ msgstr "Data"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7156 #~| msgid "New &Window"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7159 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@action:button"
7163 #~| msgid "Close"
7164 #~ msgctxt "@info"
7165 #~ msgid "Close"
7166 #~ msgstr "Tampar"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7170 #~| msgid "By Date"
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Byte"
7173 #~ msgstr "Per data"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7177 #~| msgid "By Date"
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "KByte"
7180 #~ msgstr "Per data"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7184 #~| msgid "By Date"
7185 #~ msgctxt "@label"
7186 #~ msgid "MByte"
7187 #~ msgstr "Per data"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7191 #~| msgid "By Date"
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "GByte"
7194 #~ msgstr "Per data"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@title:group"
7198 #~| msgid "Text"
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "Text"
7201 #~ msgstr "Tèxt"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@title"
7205 #~| msgid "File Manager"
7206 #~ msgctxt "@label"
7207 #~ msgid "Filenames"
7208 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7209
7210 #~ msgctxt "@action:button"
7211 #~ msgid "Save"
7212 #~ msgstr "Enregistrar"
7213
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Close"
7216 #~ msgstr "Tampar"
7217
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "Size:"
7220 #~ msgstr "Talha :"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label:textbox"
7224 #~| msgid "Location:"
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "Rating:"
7227 #~ msgstr "Emplaçament :"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7231 #~| msgid "Name"
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Name:"
7234 #~ msgstr "Nom :"
7235
7236 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~ msgid "Size"
7238 #~ msgstr "Talha"
7239
7240 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7241 #~ msgid "Date"
7242 #~ msgstr "Data"
7243
7244 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7245 #~ msgid "Permissions"
7246 #~ msgstr "Permissions"
7247
7248 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7249 #~ msgid "Owner"
7250 #~ msgstr "Propietari"
7251
7252 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7253 #~ msgid "Group"
7254 #~ msgstr "Grop"
7255
7256 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~ msgid "Type"
7258 #~ msgstr "Tipe"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~| msgid "Size"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~ msgid "Size"
7265 #~ msgstr "Talha"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~| msgid "Date"
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7271 #~ msgid "Date"
7272 #~ msgstr "Data"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~| msgid "Permissions"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7278 #~ msgid "Permissions"
7279 #~ msgstr "Permissions"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~| msgid "Owner"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7285 #~ msgid "Owner"
7286 #~ msgstr "Propietari"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~| msgid "Group"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~ msgid "Group"
7293 #~ msgstr "Grop"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~| msgid "Type"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7299 #~ msgid "Type"
7300 #~ msgstr "Tipe"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7304 #~| msgid "Size"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7306 #~ msgid "Size"
7307 #~ msgstr "Talha"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7311 #~| msgid "Date"
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7313 #~ msgid "Date"
7314 #~ msgstr "Data"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgid "Permissions"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7320 #~ msgid "Permissions"
7321 #~ msgstr "Permissions"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~| msgid "Owner"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7327 #~ msgid "Owner"
7328 #~ msgstr "Propietari"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~| msgid "Group"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7334 #~ msgid "Group"
7335 #~ msgstr "Grop"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~| msgid "Type"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7341 #~ msgid "Type"
7342 #~ msgstr "Tipe"
7343
7344 #~ msgctxt "@title:menu"
7345 #~ msgid "Additional Information"
7346 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7350 #~| msgid "Delete"
7351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7352 #~ msgid "SVN Delete"
7353 #~ msgstr "Suprimir"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@title:tab"
7357 #~| msgid "Column"
7358 #~ msgctxt "@action:button"
7359 #~ msgid "Commit"
7360 #~ msgstr "Colomna"
7361
7362 #~ msgctxt "@label"
7363 #~ msgid "Folder"
7364 #~ msgstr "Repertòri"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Size:"
7369 #~ msgctxt "@label"
7370 #~ msgid "Total Size:"
7371 #~ msgstr "Talha :"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7375 #~| msgid "Type"
7376 #~ msgctxt "@label file type"
7377 #~ msgid "Type"
7378 #~ msgstr "Tipe"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgid "Create Folder..."
7382 #~ msgctxt "@title:window"
7383 #~ msgid "Change Tags"
7384 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgid "Create Folder..."
7388 #~ msgctxt "@label"
7389 #~ msgid "Create new tag:"
7390 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~| msgid "Delete"
7395 #~ msgctxt "@info"
7396 #~ msgid "Delete tag"
7397 #~ msgstr "Suprimir"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~| msgid "Delete"
7402 #~ msgctxt "@title"
7403 #~ msgid "Delete tag"
7404 #~ msgstr "Suprimir"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgid "Delete"
7409 #~ msgctxt "@action:button"
7410 #~ msgid "Delete"
7411 #~ msgstr "Suprimir"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7415 #~| msgid "Choose..."
7416 #~ msgctxt "@label"
7417 #~ msgid "Change..."
7418 #~ msgstr "Causir..."
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7422 #~| msgid "Type"
7423 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7424 #~ msgid "Type"
7425 #~ msgstr "Tipe"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7429 #~| msgid "Size"
7430 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7431 #~ msgid "Size"
7432 #~ msgstr "Talha"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label"
7436 #~| msgid "Modified:"
7437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7438 #~ msgid "Modified"
7439 #~ msgstr "Modificat :"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7443 #~| msgid "Owner"
7444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7445 #~ msgid "Owner"
7446 #~ msgstr "Propietari"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7450 #~| msgid "Permissions"
7451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7452 #~ msgid "Permissions"
7453 #~ msgstr "Permissions"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@title:tab"
7457 #~| msgid "Column"
7458 #~ msgctxt "@title:window"
7459 #~ msgid "Add Comment"
7460 #~ msgstr "Colomna"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~| msgid "Size"
7465 #~ msgctxt "@label file content size"
7466 #~ msgid "Size"
7467 #~ msgstr "Talha"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@label"
7471 #~| msgid "Modified:"
7472 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7473 #~ msgid "Modified"
7474 #~ msgstr "Modificat :"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7478 #~| msgid "By Type"
7479 #~ msgctxt "@label"
7480 #~ msgid "MIME Type"
7481 #~ msgstr "Per tipe"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@label:textbox"
7485 #~| msgid "Location:"
7486 #~ msgctxt "@label file URL"
7487 #~ msgid "Location"
7488 #~ msgstr "Emplaçament :"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgid "Create Folder..."
7492 #~ msgctxt "@label"
7493 #~ msgid "Creator"
7494 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~| msgid "Cancel"
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Channels"
7501 #~ msgstr "Anullar"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@label"
7505 #~| msgid "Modified:"
7506 #~ msgctxt "@label EXIF"
7507 #~ msgid "Model"
7508 #~ msgstr "Modificat :"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label:textbox"
7512 #~| msgid "Location:"
7513 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7514 #~ msgid "Rating"
7515 #~ msgstr "Emplaçament :"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgid "Trash"
7519 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7520 #~ msgid "Tags"
7521 #~ msgstr "Banasta"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@title:tab"
7525 #~| msgid "Column"
7526 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7527 #~ msgid "Comment"
7528 #~ msgstr "Colomna"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@title"
7532 #~| msgid "File Manager"
7533 #~ msgctxt "@label"
7534 #~ msgid "File Name"
7535 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7536
7537 #~ msgctxt "@label"
7538 #~ msgid "Type:"
7539 #~ msgstr "Mena :"
7540
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Modified:"
7543 #~ msgstr "Modificat :"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7547 #~| msgid "Owner"
7548 #~ msgctxt "@label"
7549 #~ msgid "Owner:"
7550 #~ msgstr "Propietari"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgid "Trash"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Tags:"
7556 #~ msgstr "Banasta"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@title:tab"
7560 #~| msgid "Column"
7561 #~ msgctxt "@label"
7562 #~ msgid "Comment:"
7563 #~ msgstr "Colomna"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Modified:"
7568 #~ msgctxt "@label"
7569 #~ msgid "Date Modified"
7570 #~ msgstr "Modificat :"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@title:group"
7574 #~| msgid "Text"
7575 #~ msgctxt "label"
7576 #~ msgid "Texts"
7577 #~ msgstr "Tèxt"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7581 #~| msgid "Rename..."
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7583 #~ msgid "&Rename..."
7584 #~ msgstr "Renommar..."
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7588 #~| msgid "Properties"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7590 #~ msgid "&Properties"
7591 #~ msgstr "Propietats"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7595 #~| msgid "Preview"
7596 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7597 #~ msgid "P&review"
7598 #~ msgstr "Ulhada"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7602 #~| msgid "Descending"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7604 #~ msgid "Des&cending"
7605 #~ msgstr "Descreissent"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@label"
7609 #~| msgid "Show hidden files"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7611 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7612 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7616 #~| msgid "Size"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7618 #~ msgid "&Size"
7619 #~ msgstr "Talha"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7623 #~| msgid "Date"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgid "D&ate"
7626 #~ msgstr "Data"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~| msgid "Permissions"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~ msgid "Pe&rmissions"
7633 #~ msgstr "Permissions"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~| msgid "Owner"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgid "&Owner"
7640 #~ msgstr "Propietari"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~| msgid "Group"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgid "Gro&up"
7647 #~ msgstr "Grop"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~| msgid "Type"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7653 #~ msgid "&Type"
7654 #~ msgstr "Tipe"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7658 #~| msgid "Size"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7660 #~ msgid "&Size"
7661 #~ msgstr "Talha"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~| msgid "Date"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7667 #~ msgid "&Date"
7668 #~ msgstr "Data"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7672 #~| msgid "Permissions"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7674 #~ msgid "Pe&rmissions"
7675 #~ msgstr "Permissions"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~| msgid "Owner"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgid "&Owner"
7682 #~ msgstr "Propietari"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~| msgid "Type"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgid "&Type"
7689 #~ msgstr "Tipe"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7693 #~| msgid "Icons"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7695 #~ msgid "&Icons"
7696 #~ msgstr "Icònas"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7700 #~| msgid "Details"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7702 #~ msgid "Det&ails"
7703 #~ msgstr "Detalhs"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7707 #~| msgid "Columns"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7709 #~ msgid "Col&umns"
7710 #~ msgstr "Colomnas"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgid "Create Folder..."
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7715 #~ msgid "Paste One Folder"
7716 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@title:group"
7720 #~| msgid "General"
7721 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7722 #~ msgid "General"
7723 #~ msgstr "General"
7724
7725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7726 #~ msgid "Cancel"
7727 #~ msgstr "Anullar"
7728
7729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7730 #~ msgid "Left to Right"
7731 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7732
7733 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7734 #~ msgid "Top to Bottom"
7735 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7736
7737 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7738 #~ msgid "Small"
7739 #~ msgstr "Pichon"
7740
7741 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7742 #~ msgid "Large"
7743 #~ msgstr "Grand"
7744
7745 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7746 #~ msgid "Small"
7747 #~ msgstr "Pichon"
7748
7749 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7750 #~ msgid "Medium"
7751 #~ msgstr "Mejan"
7752
7753 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7754 #~ msgid "Large"
7755 #~ msgstr "Grand"
7756
7757 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7758 #~ msgid "Small"
7759 #~ msgstr "Pichon"
7760
7761 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7762 #~ msgid "Large"
7763 #~ msgstr "Grand"
7764
7765 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7766 #~ msgid "Small"
7767 #~ msgstr "Pichon"
7768
7769 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7770 #~ msgid "Large"
7771 #~ msgstr "Grand"