]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:642
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:644
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:653
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:693
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:703
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:910
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:911
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:inmenu"
645 #| msgid "Empty Trash"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
654 #| msgid "Deleting files or folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@action:inmenu"
664 #| msgid "Delete"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@label:listbox"
734 #| msgid "Preview:"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@option:check"
758 #| msgid "Show space information"
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
842 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 "para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Open Terminal"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
857 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
858 "the terminal application.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
902 #, kde-format
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
908 #, kde-format
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Last Tab"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Next Tab"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
920 #, kde-format
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Previous Tab"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@option:check"
940 #| msgid "Show tooltips"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tabs"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Window"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 msgid "Unlock Panels"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Lock Panels"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window"
994 msgid "Information"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@title:window"
1030 msgid "Folders"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 msgid "Terminal"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check"
1158 #| msgid "Show tooltips"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Move left view to a new window"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1277 msgid "Close"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Close right view"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move right view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1301 msgid "Split"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info"
1307 msgid "Split view"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1313 msgid "Pop out"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1321 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1322 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1323 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1324 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1325 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1333 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1334 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1335 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1336 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1337 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1338 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1339 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1345 msgid ""
1346 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1347 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1348 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1349 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1350 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1351 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1352 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1353 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1354 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1355 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1356 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1364 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1365 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1366 "be triggered this way.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1374 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1375 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 msgid ""
1382 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1383 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1384 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1385 "Handbook</interface>."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1389 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1390 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1391 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1392 #. The same might be true for any external link you translate.
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1396 msgid ""
1397 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1398 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1399 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1400 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1401 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1407 msgid ""
1408 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1409 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1410 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1411 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1412 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1413 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1414 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1415 "windows so don't get too used to this.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1423 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1424 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1425 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1426 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1434 "support the continued work on this application and many other projects by "
1435 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1436 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1437 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1438 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1439 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1440 "behind the KDE community.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1448 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1449 "in your preferred language."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1457 "libraries and maintainers of this application."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1465 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1466 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1467 "a look!"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1473 msgid "Defocus Terminal Panel"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu View"
1479 msgid "Defocus Terminal Panel"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@action:inmenu View"
1485 msgid "Defocus Places Panel"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1489 #, kde-format
1490 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Empty Trash"
1497 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1500 #, kde-format
1501 msgid "Empties Trash to create free space"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:button"
1507 msgid "Add Network Folder"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #| msgid "Location:"
1514 msgctxt "@action:inmenu"
1515 msgid "Location Bar"
1516 msgid_plural "Location Bars"
1517 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1518 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1519
1520 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:shell about system packages"
1523 msgid "Could not find package %1."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info %1 is error code"
1529 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1533 #, kde-kuit-format
1534 msgctxt ""
1535 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1536 "'ErrorNoNetwork'"
1537 msgid ""
1538 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1539 "installing <application>%1</application> manually instead."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:150
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 msgid "&Edit File Type…"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpart.cpp:154
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "Select Items Matching…"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:159
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "Unselect Items Matching…"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:165
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:180
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:181
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:182
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1581 msgid "Trash"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:185
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "Autostart"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:191
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Find File…"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:197
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1599 msgid "Open &Terminal"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:449
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1605 #| msgid "Delete"
1606 msgctxt "@title:window"
1607 msgid "Select"
1608 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:449
1611 #, kde-format
1612 msgid "Select all items matching this pattern:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:454
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Unselect"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:454
1622 #, kde-format
1623 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 #: dolphinpart.rc:5
1628 #, kde-format
1629 msgid "&Edit"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1633 #: dolphinpart.rc:15
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:inmenu"
1636 #| msgid "Delete"
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Selection"
1639 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1640
1641 #. i18n: ectx: Menu (view)
1642 #: dolphinpart.rc:24
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:menu"
1645 #| msgid "View Mode"
1646 msgid "&View"
1647 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1651 #, kde-format
1652 msgid "&Go"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Tools"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title"
1666 #| msgid "Dolphin"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Dolphin Toolbar"
1669 msgstr "Dolphin"
1670
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1672 #, kde-format
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, kde-format
1678 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1683 #, kde-format
1684 msgid "Search for %1 in %2"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:155
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "New Tab"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:156
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@action:inmenu"
1696 msgid "Detach Tab"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:157
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "Close Other Tabs"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:158
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Close Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1712 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1713 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1714 #: dolphintabwidget.cpp:52
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:textbox"
1717 #| msgid "Location:"
1718 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1719 msgid "Location View"
1720 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1721
1722 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1723 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1724 #: dolphintabwidget.cpp:515
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1727 #| msgid "%1 (%2)"
1728 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1729 msgid "%1 | (%2)"
1730 msgstr "%1 (%2)"
1731
1732 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1733 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1734 #: dolphintabwidget.cpp:519
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1737 msgid "(%1) | %2"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1741 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@label:textbox"
1744 #| msgid "Location:"
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Location Bar"
1747 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1748
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1750 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:menu"
1753 msgid "Main Toolbar"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1757 #, kde-kuit-format
1758 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1759 msgid ""
1760 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1761 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1762 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1763 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1764 "because following these folders from left to right leads here.</"
1765 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1766 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1767 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1768 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1774 msgid "This folder is not writable for you."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1778 #, kde-kuit-format
1779 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1780 msgid ""
1781 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1782 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1783 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1784 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1785 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1786 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1787 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1788 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1789 "find an item.</item></list></para>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1793 #, kde-format
1794 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info:progress"
1800 #| msgid "Loading folder..."
1801 msgctxt "@info:progress"
1802 msgid "Loading folder…"
1803 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Sorting…"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@action:inmenu"
1814 #| msgid "Empty Trash"
1815 msgid "Search"
1816 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1819 #, kde-format
1820 msgid "Search for %1"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:inmenu"
1826 #| msgid "Empty Trash"
1827 msgctxt "@info"
1828 msgid "Searching…"
1829 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid ""
1847 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@info:status"
1853 #| msgid "Invalid protocol"
1854 msgctxt "@info:status"
1855 msgid "Invalid protocol '%1'"
1856 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info"
1867 msgid "Authorization required to enter this folder."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1871 #, kde-kuit-format
1872 msgid ""
1873 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:tooltip"
1879 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@label:textbox"
1885 #| msgid "Filter:"
1886 msgid "Filter…"
1887 msgstr "ଛାଣକ:"
1888
1889 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info:tooltip"
1892 msgid "Hide Filter Bar"
1893 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1894
1895 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@action:inmenu"
1898 #| msgid "Paste One Folder"
1899 msgctxt "@action:inmenu"
1900 msgid "Move to New Folder…"
1901 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1902
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info"
1906 msgid "hidden"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1912 msgid ", link to %1 at %2"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1918 msgid ", %1"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1922 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1923 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1924 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1925 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1926 #. announcements when read out by a screen reader.
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1930 msgid ", %1 %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1934 #, kde-format
1935 msgctxt ""
1936 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1937 "filesystem path"
1938 msgid "%1 at location %2"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1944 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in location %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@info"
1956 #| msgid "%1 item selected"
1957 #| msgid_plural "%1 items selected"
1958 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1959 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1960 msgid_plural ""
1961 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1962 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1963 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1968 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1969 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1970 msgstr[0] ""
1971 msgstr[1] ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@info"
1976 #| msgid "%1 item selected"
1977 #| msgid_plural "%1 items selected"
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in selection mode in location %1"
1980 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Location:"
1986 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1987 msgid "in location %1"
1988 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@info"
1993 #| msgid "%1 item selected"
1994 #| msgid_plural "%1 items selected"
1995 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1996 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1997 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1998 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1999 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@info"
2004 #| msgid "%1 item selected"
2005 #| msgid_plural "%1 items selected"
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2009 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2010 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2015 #| msgid "Delete"
2016 msgctxt "accessibility announcement"
2017 msgid "Selection mode enabled"
2018 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action:inmenu"
2023 #| msgid "Delete"
2024 msgctxt "accessibility announcement"
2025 msgid "Selection mode disabled"
2026 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2031 msgid "\"%1\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2038 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2045 "folders."
2046 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2053 "folders."
2054 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2061 "files/folders."
2062 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2068 msgid "One Selected File"
2069 msgid_plural "%1 Selected Files"
2070 msgstr[0] ""
2071 msgstr[1] ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2077 msgid "One Selected Folder"
2078 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2079 msgstr[0] ""
2080 msgstr[1] ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2086 "folders."
2087 msgid "One Selected Item"
2088 msgid_plural "%1 Selected Items"
2089 msgstr[0] ""
2090 msgstr[1] ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgctxt "@action:inmenu"
2095 #| msgid "Paste One File"
2096 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2097 msgid "One File"
2098 msgid_plural "%1 Files"
2099 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2100 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Folder"
2106 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2107 msgid "One Folder"
2108 msgid_plural "%1 Folders"
2109 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2110 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@title:window"
2115 #| msgid "Rename Item"
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2118 msgid "One Item"
2119 msgid_plural "%1 Items"
2120 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2121 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@info"
2126 #| msgid "%1 item selected"
2127 #| msgid_plural "%1 items selected"
2128 msgctxt "@item:intable"
2129 msgid "%1 item"
2130 msgid_plural "%1 items"
2131 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2132 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "width × height"
2137 msgid "%1 × %2"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2143 msgid "0 - 9"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2149 #| msgid "Others"
2150 msgctxt "@title:group"
2151 msgid "Others"
2152 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Size"
2157 msgid "Folders"
2158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Size"
2163 msgid "Small"
2164 msgstr "ସାନ"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Medium"
2170 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Big"
2176 msgstr "ବଡ଼"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Date"
2181 msgid "Today"
2182 msgstr "ଆଜି"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Yesterday"
2188 msgstr "ଗତକାଲି"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2193 msgid "dddd"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2197 #, kde-format
2198 msgctxt ""
2199 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Date"
2206 #| msgid "Three Weeks Ago"
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "One Week Ago"
2209 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "Two Weeks Ago"
2215 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Earlier this Month"
2227 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt ""
2232 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2233 #| "full year number"
2234 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2235 msgctxt ""
2236 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2237 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2238 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2239 "text that should not be formatted as a date"
2240 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2241 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2247 "context @title:group Date"
2248 msgid "%1"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt ""
2254 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2255 #| "full year number"
2256 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2257 msgctxt ""
2258 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2259 "current locale, and yyyy is full year number."
2260 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2267 "@title:group Date"
2268 msgid "%1"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt ""
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2279 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2280 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2281 "text that should not be formatted as a date"
2282 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2283 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2286 #, kde-format
2287 msgctxt ""
2288 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2289 "context @title:group Date"
2290 msgid "%1"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt ""
2296 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2297 #| "full year number"
2298 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2299 msgctxt ""
2300 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2301 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2302 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2303 "text that should not be formatted as a date"
2304 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2305 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2308 #, kde-format
2309 msgctxt ""
2310 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2312 msgid "%1"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt ""
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2321 msgctxt ""
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2330 #, kde-format
2331 msgctxt ""
2332 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2333 "context @title:group Date"
2334 msgid "%1"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt ""
2340 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2341 #| "full year number"
2342 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2349 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2355 "context @title:group Date"
2356 msgid "%1"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2363 "and yyyy is full year number"
2364 msgid "MMMM, yyyy"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2368 #, kde-format
2369 msgctxt ""
2370 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2371 "group Date"
2372 msgid "%1"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 msgid "Read, "
2380 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 msgid "Write, "
2387 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2393 msgid "Execute, "
2394 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgid "Forbidden"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2406 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2407 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2408 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2409 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@title"
2414 #| msgid "File Manager"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Name"
2417 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Size:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Size"
2425 msgstr "ଆକାର:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@label"
2430 #| msgid "Modified:"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Modified"
2433 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2437 msgctxt "@tooltip"
2438 msgid "The date format can be selected in settings."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2444 #| msgid "Create New"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Created"
2447 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Accessed"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Type:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Type"
2460 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@label:textbox"
2465 #| msgid "Location:"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Rating"
2468 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Trash"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Tags"
2476 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Add Comment..."
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Comment"
2484 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@label"
2489 #| msgid "Title:"
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Title"
2492 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Documentation"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Document"
2502 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Author"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Publisher"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@label"
2517 #| msgid "Change Comment..."
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Page Count"
2520 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Word Count"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Line Count"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Date Photographed"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Image"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2545 msgctxt "@label width x height"
2546 msgid "Dimensions"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Width:"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Width"
2555 msgstr "ଓସାର:"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Height"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Orientation"
2568 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@label"
2573 #| msgid "Artist:"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Artist"
2576 msgstr "କଳାକାର:"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Audio"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@title:group General settings"
2589 #| msgid "General"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Genre"
2592 msgstr "ସାଧାରଣ"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@label"
2597 #| msgid "Album:"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Album"
2600 msgstr "ଆଲବମ:"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Documentation"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Duration"
2608 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Bitrate"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@label"
2618 #| msgid "Track:"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Track"
2621 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2624 #, fuzzy
2625 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2626 #| msgid "Read, "
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Release Year"
2629 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Aspect Ratio"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Video"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Frame Rate"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@action:inmenu"
2650 #| msgid "Paste"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Path"
2653 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2659 #, fuzzy
2660 #| msgctxt "@title:group Name"
2661 #| msgid "Others"
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Other"
2664 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "File Extension"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Delete"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Deletion Time"
2677 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2680 #, fuzzy
2681 #| msgctxt "@info:credit"
2682 #| msgid "Documentation"
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Link Destination"
2685 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Downloaded From"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Permissions"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2698 msgctxt "@tooltip"
2699 msgid ""
2700 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2701 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Owner"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "User Group"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:status"
2717 #| msgid "Unknown size"
2718 msgctxt "@info:status"
2719 msgid "Unknown error."
2720 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2721
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@accessible rating"
2725 msgid "%1 and a half stars"
2726 msgid_plural "%1 and a half stars"
2727 msgstr[0] ""
2728 msgstr[1] ""
2729
2730 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@accessible rating"
2733 msgid "%1 star"
2734 msgid_plural "%1 stars"
2735 msgstr[0] ""
2736 msgstr[1] ""
2737
2738 #: main.cpp:61
2739 #, kde-kuit-format
2740 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2741 msgid ""
2742 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2743 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: main.cpp:95
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title"
2749 #| msgid "Dolphin"
2750 msgid "Dolphin"
2751 msgstr "Dolphin"
2752
2753 #: main.cpp:97
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@title"
2756 msgid "File Manager"
2757 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2758
2759 #: main.cpp:99
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:101
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Felix Ernst"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:102
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2777 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2778
2779 #: main.cpp:104
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Méven Car"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:105
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2791 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2792
2793 #: main.cpp:107
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Elvis Angelaccio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:108
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2805 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2806
2807 #: main.cpp:110
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Emmanuel Pescosta"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:111
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2819 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2820
2821 #: main.cpp:113
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Frank Reininghaus"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:114
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2833 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2834
2835 #: main.cpp:116
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Peter Penz"
2839 msgstr "Peter Penz"
2840
2841 #: main.cpp:117
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2848
2849 #: main.cpp:119
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2861
2862 #: main.cpp:120
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "David Faure"
2866 msgstr "David Faure"
2867
2868 #: main.cpp:121
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "Aaron J. Seigo"
2873
2874 #: main.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "Rafael Fernández López"
2879
2880 #: main.cpp:123
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "Kevin Ottens"
2885
2886 #: main.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "Holger Freyther"
2891
2892 #: main.cpp:125
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "Max Blazejak"
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "Michael Austin"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2909
2910 #: main.cpp:137
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:139
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:140
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:142
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:144
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:145
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Document to open"
2944 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Show Hidden Files"
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2956 #, kde-format
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@title:tab"
2964 #| msgid "Column"
2965 msgid "Automatic scrolling"
2966 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2967
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Cut"
2972 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2973
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Copy"
2978 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2979
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu"
2983 #| msgid "Rename..."
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Rename…"
2986 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2987
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu"
2991 #| msgid "Move To Trash"
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Move to Trash"
2994 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Delete"
3000 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Show Hidden Files"
3006 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Limit to Home Directory"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Automatic Scrolling"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Properties"
3024 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3025
3026 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@label:listbox"
3030 #| msgid "Preview:"
3031 msgid "Previews shown"
3032 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3036 #, kde-format
3037 msgid "Auto-Play media files"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@info:tooltip"
3044 #| msgid "Hide Filter Bar"
3045 msgid "Show item on hover"
3046 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3050 #, kde-format
3051 msgid "Date display format"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:listbox"
3057 #| msgid "Preview:"
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Preview"
3060 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3061
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@info:tooltip"
3071 #| msgid "Hide Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@label"
3079 #| msgid "Change Comment..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Configure…"
3082 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@label::textbox"
3093 msgid "Select which data should be shown:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@info"
3099 #| msgid "%1 item selected"
3100 #| msgid_plural "%1 items selected"
3101 msgctxt "@label"
3102 msgid "%1 item selected"
3103 msgid_plural "%1 items selected"
3104 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3105 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3106
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3108 #, kde-format
3109 msgid "play"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3113 #, kde-format
3114 msgid "pause"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3118 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3119 #, kde-format
3120 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label"
3126 #| msgid "Change Comment..."
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Configure Trash…"
3129 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3130
3131 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3132 #, kde-format
3133 msgid ""
3134 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3135 "and then reopen the panel."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3139 #, kde-format
3140 msgid "Install Konsole"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label:textbox"
3147 #| msgid "Location:"
3148 msgid "Location"
3149 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3152 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3153 #, kde-format
3154 msgid "What"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label"
3160 #| msgid "Type:"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Any Type"
3163 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:group Size"
3168 #| msgid "Folders"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Folders"
3171 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:credit"
3176 #| msgid "Documentation"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "Documents"
3179 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@title:group"
3184 #| msgid "File Previews"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Images"
3187 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu"
3192 #| msgid "Show Hidden Files"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgid "Audio Files"
3195 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Videos"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Location:"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Any Date"
3209 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Today"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Today"
3217 msgstr "ଆଜି"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Yesterday"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Yesterday"
3225 msgstr "ଗତକାଲି"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Last Week"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Week"
3233 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Earlier this Month"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "This Month"
3241 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:group Date"
3246 #| msgid "Last Week"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "This Year"
3249 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label:textbox"
3254 #| msgid "Location:"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "Any Rating"
3257 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "1 or more"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "2 or more"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 msgid "3 or more"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "4 or more"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "Highest Rating"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@action:inmenu"
3292 #| msgid "Delete"
3293 msgctxt "@action:inmenu"
3294 msgid "Clear Selection"
3295 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3296
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "String list separator"
3300 msgid ", "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@label"
3306 #| msgid "Trash"
3307 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3308 msgid "Tag: %2"
3309 msgid_plural "Tags: %2"
3310 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3311 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label"
3316 #| msgid "Trash"
3317 msgctxt "@action:button"
3318 msgid "Add Tags"
3319 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "From Here (%1)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@label:listbox"
3342 #| msgid "Grid spacing:"
3343 msgctxt "@info:tooltip"
3344 msgid "Quit searching"
3345 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3346
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@title"
3350 #| msgid "File Manager"
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Filename"
3353 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@label"
3358 #| msgid "Add Comment..."
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "Content"
3361 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3362
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "From Here"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "Your files"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Search in your home directory"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Paste"
3385 msgid "Open %1"
3386 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3387
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3389 #, kde-format
3390 msgctxt ""
3391 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3392 "user entered."
3393 msgid "Query Results from '%1'"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3403 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@action:button"
3409 msgid "Cancel Copying"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3428 #| msgid "Deleting files or folders"
3429 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3430 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3431 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3432
3433 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Cancel Cutting"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@title:group"
3465 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3466 msgctxt "@action:button"
3467 msgid "Cancel Duplicating"
3468 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3469
3470 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3471 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@action keep short"
3475 msgid "More"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Cancel Moving"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3495 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3499 #, kde-kuit-format
3500 msgid ""
3501 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3502 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3503 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3504 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3505 "para>"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3509 #, kde-format
3510 msgctxt ""
3511 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3512 msgid "Paste from Clipboard"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3518 msgid "Dismiss This Reminder"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3524 msgid "Don't Remind Me Again"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3530 msgid ""
3531 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3532 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@action:button"
3539 msgid "Cancel Renaming"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@action"
3550 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3551 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3552 msgstr[0] ""
3553 msgstr[1] ""
3554
3555 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3556 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3557 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3558 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3559 #. and a fallback will be used.
3560 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@action"
3563 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3564 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3565 msgstr[0] ""
3566 msgstr[1] ""
3567
3568 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3569 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3570 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3571 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3572 #. and a fallback will be used.
3573 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@action"
3576 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3577 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3578 msgstr[0] ""
3579 msgstr[1] ""
3580
3581 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3582 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3583 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3584 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3585 #. and a fallback will be used.
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@action"
3589 msgid "Permanently Delete %2"
3590 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3591 msgstr[0] ""
3592 msgstr[1] ""
3593
3594 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3595 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3596 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3597 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3598 #. and a fallback will be used.
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@action"
3602 msgid "Duplicate %2"
3603 msgid_plural "Duplicate %2"
3604 msgstr[0] ""
3605 msgstr[1] ""
3606
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:inmenu"
3615 #| msgid "Move To Trash"
3616 msgctxt "@action"
3617 msgid "Move %2 to the Trash"
3618 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3619 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3620 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3621
3622 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3623 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3624 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3625 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3626 #. and a fallback will be used.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@action:button"
3630 #| msgid "Rename"
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Rename %2"
3633 msgid_plural "Rename %2"
3634 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3635 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3636
3637 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3640 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Delete"
3647 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3648 msgid "Selection Mode"
3649 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3650
3651 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3652 #, kde-kuit-format
3653 msgctxt "@info"
3654 msgid ""
3655 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3656 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3657 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3658 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3659 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3660 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3661 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3662 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3663 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3664 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3665 "the current selection.</para>"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Delete"
3672 msgctxt "@action:button"
3673 msgid "Exit Selection Mode"
3674 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3675
3676 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@label:textbox"
3679 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@action:inmenu"
3685 #| msgid "Empty Trash"
3686 msgctxt "@label:textbox"
3687 msgid "Search…"
3688 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3689
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Download New Services…"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info"
3699 msgid ""
3700 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3701 "settings."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info"
3707 msgid "Restart now?"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu"
3713 #| msgid "Delete"
3714 msgctxt "@option:check"
3715 msgid "Delete"
3716 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@option:check"
3721 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3722 msgctxt "@option:check"
3723 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3724 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3725
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3729 #| msgid "%1 (%2)"
3730 msgctxt "@item:inmenu"
3731 msgid "%1: %2"
3732 msgstr "%1 (%2)"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3735 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3736 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3737 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3742 #| msgid "System Font"
3743 msgid "Use system font"
3744 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3747 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3749 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3751 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@title:group"
3754 #| msgid "Icon Size"
3755 msgid "Icon size"
3756 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3760 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3761 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label:listbox"
3766 #| msgid "Preview:"
3767 msgid "Preview size"
3768 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3771 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3772 #, kde-format
3773 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3777 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3778 #, kde-format
3779 msgid "How we display the size of directories"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3783 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@option:check"
3786 #| msgid "Show space information"
3787 msgid "Show the content count"
3788 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3791 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@option:check"
3794 #| msgid "Show space information"
3795 msgid "Show the content size"
3796 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3800 #, kde-format
3801 msgid "Do not show any directory size"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3806 #, kde-format
3807 msgid "Recursive directory size limit"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3812 #, kde-format
3813 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3818 #, kde-format
3819 msgid "Permissions style format"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@option:check"
3826 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3827 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@option:check"
3834 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3835 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3836 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3839 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3840 #, kde-format
3841 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check"
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3849 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3850 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check"
3856 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3857 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3858 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3861 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check"
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3865 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3866 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check"
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3873 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3874 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:check"
3880 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3881 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3882 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3886 #, kde-format
3887 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check"
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3895 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3896 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check"
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3903 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3904 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@option:check"
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3911 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3912 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3915 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3916 #, kde-format
3917 msgid "Position of columns"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3921 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3922 #, kde-format
3923 msgid "Left side padding"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3928 #, kde-format
3929 msgid "Right side padding"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3934 #, kde-format
3935 msgid "Highlight entire row"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3940 #, kde-format
3941 msgid "Expandable folders"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:inmenu"
3948 #| msgid "Show Hidden Files"
3949 msgctxt "@label"
3950 msgid "Hidden files shown"
3951 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3952
3953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@info:whatsthis"
3957 msgid ""
3958 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3959 "will be shown in the file view."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@label"
3966 msgid "Version"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@info:whatsthis"
3973 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@title:menu"
3980 #| msgid "View Mode"
3981 msgctxt "@label"
3982 msgid "View Mode"
3983 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3984
3985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@info:whatsthis"
3989 msgid ""
3990 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3991 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3995 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label:listbox"
3998 #| msgid "Preview:"
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Previews shown"
4001 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4002
4003 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4004 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@info:whatsthis"
4007 msgid ""
4008 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4009 "icon."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Grouped Sorting"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@info:whatsthis"
4023 msgid ""
4024 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@label"
4031 msgid "Sort files by"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 msgid ""
4039 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4040 "performed on."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@label"
4047 msgid "Order in which to sort files"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4054 #| msgid "Deleting files or folders"
4055 msgctxt "@label"
4056 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4057 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4063 #| msgid "Deleting files or folders"
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Show hidden files and folders last"
4066 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Visible roles"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:tab"
4079 #| msgid "Column"
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Header column widths"
4082 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@action:inmenu"
4088 #| msgid "Properties"
4089 msgctxt "@label"
4090 msgid "Properties last changed"
4091 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4092
4093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4094 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@info:whatsthis"
4097 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check"
4104 #| msgid "Show space information"
4105 msgctxt "@label"
4106 msgid "Additional Information"
4107 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Delete"
4114 msgid "Select Action"
4115 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4121 #| msgid "Custom Font"
4122 msgid "Custom Action"
4123 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4127 #, kde-format
4128 msgid "Should the URL be editable for the user"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4133 #, kde-format
4134 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4139 #, kde-format
4140 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check"
4147 #| msgid "Show space information"
4148 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4149 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4153 #, kde-format
4154 msgid ""
4155 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4156 "instance"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4161 #, kde-format
4162 msgid ""
4163 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4164 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4165 "were removed/renamed ...etc"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4170 #, kde-format
4171 msgid ""
4172 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4173 "UI)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4178 #, kde-format
4179 msgid "Home URL"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4184 #, kde-format
4185 msgid "Remember open folders and tabs"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4190 #, kde-format
4191 msgid "Place two views side by side"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4196 #, kde-format
4197 msgid "Should the filter bar be shown"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:radio"
4204 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4205 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4206 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check"
4212 #| msgid "Browse through archives"
4213 msgid "Browse through archives"
4214 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4218 #, kde-format
4219 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4224 #, kde-format
4225 msgid ""
4226 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4227 "running in the Terminal panel."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@title:window"
4234 #| msgid "Rename Item"
4235 msgid "Rename single items inline"
4236 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4240 #, kde-format
4241 msgid "Show selection toggle"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4246 #, kde-format
4247 msgid ""
4248 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4249 "mode bottom bar."
4250 msgstr ""
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4254 #, kde-format
4255 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4260 #, kde-format
4261 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4266 #, kde-format
4267 msgid "New tab will be open after last one"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@info:tooltip"
4274 #| msgid "Hide Filter Bar"
4275 msgid "Show item information on hover"
4276 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:radio"
4282 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4283 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4284 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4288 #, kde-format
4289 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check"
4296 #| msgid "Show space information"
4297 msgid "Show the statusbar"
4298 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check"
4304 #| msgid "Show space information"
4305 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4306 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check"
4312 #| msgid "Show space information"
4313 msgid "Show the space information in the statusbar"
4314 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4318 #, kde-format
4319 msgid "Lock the layout of the panels"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4324 #, kde-format
4325 msgid "Enlarge Small Previews"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4330 #, kde-format
4331 msgid ""
4332 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4333 "items"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4338 #, kde-format
4339 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group"
4346 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4347 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4348 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:group"
4354 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4355 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4356 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4359 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@label:listbox"
4362 #| msgid "Text width:"
4363 msgid "Text width index"
4364 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4367 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4368 #, kde-format
4369 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4373 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4374 #, kde-format
4375 msgid "Enabled plugins"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Change Comment..."
4382 msgctxt "@title:window"
4383 msgid "Configure"
4384 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@title:group Interface settings"
4389 msgid "Interface"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:menu"
4395 #| msgid "View Mode"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "View"
4398 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:group"
4403 #| msgid "Context Menu"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Context Menu"
4406 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4407
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@label"
4411 #| msgid "Trash"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Trash"
4414 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4415
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "User Feedback"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4423 #, kde-format
4424 msgid ""
4425 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4429 #, kde-format
4430 msgid "Warning"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group"
4436 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4439 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4444 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Moving files or folders to trash"
4447 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu"
4452 #| msgid "Empty Trash"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4454 msgid "Emptying trash"
4455 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4460 #| msgid "Deleting files or folders"
4461 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4462 msgid "Deleting files or folders"
4463 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group"
4468 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4471 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4472
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4476 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4482 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4488 #| msgid "Deleting files or folders"
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4490 msgid "Opening many folders at once"
4491 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4492
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4496 msgid "Opening many terminals at once"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4502 msgid "Switching to act as an administrator"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "When opening an executable file:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4512 #, kde-format
4513 msgid "Always ask"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4517 #, kde-format
4518 msgid "Open in application"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4522 #, kde-format
4523 msgid "Run script"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4529 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group"
4535 #| msgid "Startup"
4536 msgctxt "@option:radio"
4537 msgid "Show home location on startup"
4538 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4539
4540 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@info:status"
4544 #| msgid "The location is empty."
4545 msgctxt "@info:placeholder"
4546 msgid "Enter home location path"
4547 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@action:button"
4552 #| msgid "Use Current Location"
4553 msgctxt "@action:button"
4554 msgid "Select Home Location"
4555 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4556
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@action:button"
4560 msgid "Use Current Location"
4561 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@action:button"
4566 msgid "Use Default Location"
4567 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group"
4572 #| msgid "Startup"
4573 msgctxt "@label:textbox"
4574 msgid "Show on startup:"
4575 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4580 #| msgid "Deleting files or folders"
4581 msgctxt "@label:checkbox"
4582 msgid "Opening Folders:"
4583 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4588 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgid "Window:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 msgid "Show full path in title bar"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@info:tooltip"
4606 #| msgid "Hide Filter Bar"
4607 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4608 msgid "Show filter bar"
4609 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:button"
4614 #| msgid "Use Current Location"
4615 msgctxt "option:radio"
4616 msgid "After current tab"
4617 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "At end of tab bar"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Open new tabs: "
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Split view: "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "option:check split view panes"
4640 msgid "Switch between views with Tab key"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "option:check"
4646 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4650 #, kde-format
4651 msgid ""
4652 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4653 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4657 #, kde-format
4658 msgid "New windows:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4664 msgid "Begin in split view mode"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@info"
4670 msgid ""
4671 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4672 "be applied."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:group Size"
4678 #| msgid "Folders"
4679 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4680 msgid "Folders && Tabs"
4681 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4682
4683 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4684 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:listbox"
4687 #| msgid "Preview:"
4688 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4689 msgid "Previews"
4690 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4691
4692 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4693 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group"
4696 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4697 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4698 msgid "Confirmations"
4699 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4700
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@option:check"
4704 #| msgid "Show tooltips"
4705 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4706 msgid "Panels"
4707 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4708
4709 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:textbox"
4712 #| msgid "Location:"
4713 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4714 msgid "Status && Location bars"
4715 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4716
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label:listbox"
4720 #| msgid "Preview:"
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show previews"
4723 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4724
4725 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Auto-play media files"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@info:tooltip"
4734 #| msgid "Hide Filter Bar"
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show item on hover"
4737 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4738
4739 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:group"
4754 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4755 msgctxt "@label:checkbox"
4756 msgid "Information Panel:"
4757 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4758
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info"
4762 msgid ""
4763 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4764 "pressing the right mouse button on a panel."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label:listbox"
4770 #| msgid "Preview:"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Show previews in the view for:"
4773 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4774
4775 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4776 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4777 #. or "Show previews for [files of any size]".
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@label:listbox"
4782 #| msgid "Preview:"
4783 msgctxt "@label:spinbox"
4784 msgid "Show previews for"
4785 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4786
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4789 #, kde-format
4790 msgctxt ""
4791 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4792 "MiB]'"
4793 msgid "files below "
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4800 msgid " MiB"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4806 msgid "files of any size"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4812 msgid "no file"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4818 #| msgid "Deleting files or folders"
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show previews for folders"
4821 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4822
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4824 #, kde-kuit-format
4825 msgctxt "@info"
4826 msgid ""
4827 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4828 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4829 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4830 "metered connections.</para>"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@label:textbox"
4836 #| msgid "Location:"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Local storage:"
4839 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4840
4841 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu"
4844 #| msgid "Restore"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Remote storage:"
4847 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4848
4849 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@title:group"
4852 #| msgid "Status Bar"
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show status bar"
4855 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4856
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show zoom slider"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Show space information"
4867 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4868
4869 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group"
4872 #| msgid "Status Bar"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Status Bar: "
4875 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4876
4877 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4880 msgid "Make location bar editable"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label:textbox"
4886 #| msgid "Location:"
4887 msgid "Location bar:"
4888 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4889
4890 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4893 msgid "Show full path inside location bar"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4899 msgid "Behavior"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@title:tab"
4906 msgid "Icons"
4907 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4908
4909 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:tab"
4913 msgid "Compact"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:tab"
4920 msgid "Details"
4921 msgstr "ବିବରଣୀ"
4922
4923 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "option:radio"
4926 msgid "Natural"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "option:radio"
4932 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "option:radio"
4938 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@info:progress"
4944 #| msgid "Counting folders: %1"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Sorting mode: "
4947 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:textbox"
4952 #| msgid "Number of lines:"
4953 msgctxt "option:radio"
4954 msgid "Show number of items"
4955 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4956
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "option:radio"
4960 msgid "Show size of contents, up to "
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group"
4966 #| msgid "Icon Size"
4967 msgctxt "option:radio"
4968 msgid "Show no size"
4969 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4972 #, kde-format
4973 msgid " level deep"
4974 msgid_plural " levels deep"
4975 msgstr[0] ""
4976 msgstr[1] ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group Size"
4981 #| msgid "Folders"
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Folder size:"
4984 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4985
4986 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "option:radio as in relative date"
4989 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4995 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:inmenu"
5001 #| msgid "Paste"
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Date style:"
5004 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5005
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5009 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "option:radio as numeric style"
5015 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "option:radio as combined style"
5021 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@title:group"
5027 msgid "Permissions style:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5033 msgid "System Font"
5034 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5035
5036 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5039 msgid "Custom Font"
5040 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5041
5042 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5045 #| msgid "Choose..."
5046 msgctxt "@action:button Choose font"
5047 msgid "Choose…"
5048 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5049
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:radio"
5053 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5054 msgctxt "@option:radio"
5055 msgid "Use common display style for all folders"
5056 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5057
5058 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5059 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info"
5063 msgid ""
5064 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5065 "custom display style."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@option:radio"
5071 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5072 msgctxt "@option:radio"
5073 msgid "Remember display style for each folder"
5074 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info"
5079 msgid ""
5080 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5081 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@action:inmenu"
5087 #| msgid "Paste"
5088 msgctxt "@title:group"
5089 msgid "Display style: "
5090 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5091
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Open archives as folder"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "option:check"
5101 msgid "Open folders during drag operations"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Browsing: "
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:tooltip"
5113 #| msgid "Hide Filter Bar"
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show item information on hover"
5116 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Miscellaneous: "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show selection marker"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:window"
5134 #| msgid "Rename Item"
5135 msgctxt "option:check"
5136 msgid "Rename single items inline"
5137 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5140 #, kde-format
5141 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "option:check"
5147 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5151 #, kde-format
5152 msgctxt ""
5153 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5154 msgid ""
5155 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5156 "%1"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5160 #, kde-format
5161 msgctxt ""
5162 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5163 "background setting"
5164 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@item:inlistbox"
5171 msgid "Nothing"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5177 #| msgid "Custom Font"
5178 msgctxt "@item:inlistbox"
5179 msgid "Custom Command"
5180 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5181
5182 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5183 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5184 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5185 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5189 #| msgid "Deleting files or folders"
5190 msgctxt "@info"
5191 msgid "Double-click triggers"
5192 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@title:group"
5197 msgid "Background: "
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5201 #, kde-format
5202 msgctxt ""
5203 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5204 "background setting"
5205 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5211 msgid "Command…"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@label"
5217 msgid ""
5218 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:group General settings"
5224 #| msgid "General"
5225 msgctxt "@title:tab General View settings"
5226 msgid "General"
5227 msgstr "ସାଧାରଣ"
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label"
5232 #| msgid "Add Comment..."
5233 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5234 msgid "Content Display"
5235 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:listbox"
5240 #| msgid "Default:"
5241 msgctxt "@label:listbox"
5242 msgid "Default icon size:"
5243 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@label:listbox"
5248 #| msgid "Preview:"
5249 msgctxt "@label:listbox"
5250 msgid "Preview icon size:"
5251 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5252
5253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@label:listbox"
5256 msgid "Label font:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:group Size"
5262 #| msgid "Small"
5263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5264 msgid "Small"
5265 msgstr "ସାନ"
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@title:group Size"
5270 #| msgid "Medium"
5271 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5272 msgid "Medium"
5273 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5274
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5278 #| msgid "Large"
5279 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5280 msgid "Large"
5281 msgstr "ବଡ଼"
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5286 #| msgid "Huge"
5287 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5288 msgid "Huge"
5289 msgstr "ବୃହତ"
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@label:listbox"
5294 #| msgid "Text width:"
5295 msgctxt "@label:listbox"
5296 msgid "Label width:"
5297 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5302 msgid "Unlimited"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5308 msgid "1"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 msgid "2"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 msgid "3"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5326 msgid "4"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 msgid "5"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:slider"
5338 #| msgid "Maximum file size:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum lines:"
5341 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5346 msgid "Unlimited"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5352 #| msgid "Small"
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5354 msgid "Small"
5355 msgstr "ସାନ"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:group Size"
5360 #| msgid "Medium"
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5362 msgid "Medium"
5363 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5368 #| msgid "Large"
5369 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5370 msgid "Large"
5371 msgstr "ବଡ଼"
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label:listbox"
5376 #| msgid "Text width:"
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "Maximum width:"
5379 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5380
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Expandable"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:group Size"
5390 #| msgid "Folders"
5391 msgctxt "@label:checkbox"
5392 msgid "Folders:"
5393 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5394
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5398 msgid "By clicking anywhere on the row"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5404 msgid "By clicking on icon or name"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5411 #| msgid "Deleting files or folders"
5412 msgctxt "@title:group"
5413 msgid "Open files and folders:"
5414 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@info:tooltip"
5420 msgid "Size: 1 pixel"
5421 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5422 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5423 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@title:window"
5428 msgid "View Display Style"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@item:inlistbox"
5434 msgid "Icons"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@item:inlistbox"
5440 msgid "Compact"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@item:inlistbox"
5446 msgid "Details"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5452 msgid "Ascending"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5458 msgid "Descending"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@option:check"
5464 msgid "Show folders first"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu"
5470 #| msgid "Show Hidden Files"
5471 msgctxt "@option:check"
5472 msgid "Show hidden files last"
5473 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@option:check"
5478 msgid "Show preview"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show in groups"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@option:check"
5490 msgid "Show hidden files"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@option:check"
5496 #| msgid "Show space information"
5497 msgctxt "@title:group"
5498 msgid "Additional Information"
5499 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5502 #, kde-format
5503 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@label:listbox"
5509 msgid "View mode:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@label:listbox"
5515 msgid "Sorting:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@title:group"
5521 #| msgid "View Properties"
5522 msgid "View options:"
5523 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5524
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5528 msgid "Current folder"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5534 msgid "Current folder and sub-folders"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5540 msgid "All folders"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@title:group"
5546 msgid "Apply to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@option:check"
5552 msgid "Use as default view settings"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info"
5558 msgid ""
5559 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5560 "continue?"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@info"
5566 msgid ""
5567 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@title:window"
5573 msgid "Applying View Properties"
5574 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5575
5576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@info:progress"
5579 msgid "Counting folders: %1"
5580 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5581
5582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@info:progress"
5585 msgid "Folders: %1"
5586 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5587
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5591 msgid "Zoom:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5595 #, kde-format
5596 msgid "Zoom"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5602 msgid "Sets the size of the file icons."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5606 #, kde-format
5607 msgid "Stop"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@option:check"
5613 #| msgid "Show space information"
5614 msgctxt "@tooltip"
5615 msgid "Stop loading"
5616 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5617
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5619 #, kde-kuit-format
5620 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5621 msgid ""
5622 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5623 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5624 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5625 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5626 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5627 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5628 "device.</item></list></para>"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check"
5634 #| msgid "Show tooltips"
5635 msgctxt "@action:inmenu"
5636 msgid "Show Zoom Slider"
5637 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5638
5639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@option:check"
5642 #| msgid "Show space information"
5643 msgctxt "@action:inmenu"
5644 msgid "Show Space Information"
5645 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5648 #, kde-format
5649 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5653 #, kde-format
5654 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5658 #, kde-format
5659 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5663 #, kde-format
5664 msgid "KDiskFree"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info"
5670 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Installing Filelight…"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:status Free disk space"
5682 msgid "%1 free"
5683 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5684
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5688 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5694 msgid ""
5695 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5696 "Press to manage disk space usage."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@title"
5702 msgid "Free Up Disk Space"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5707 #, kde-kuit-format
5708 msgctxt "@title"
5709 msgid ""
5710 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5711 "identify big files and folders.</para>"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@action:button"
5717 msgid "Install Filelight…"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5721 #, kde-format
5722 msgid "Trash Emptied"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5726 #, kde-format
5727 msgid "The Trash was emptied."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5733 #| msgid "Add to Places"
5734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5735 msgid "Places"
5736 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5737
5738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5741 msgid "Count of available Network Shares"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5747 msgid "Settings"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5753 msgid "A subset of Dolphin settings."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5757 #, kde-format
5758 msgid "Select Remote Charset"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@label:listbox"
5764 #| msgid "Default:"
5765 msgid "Default"
5766 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5767
5768 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5771 #| msgid "Read, "
5772 msgid "Reload"
5773 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:666
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@info:status"
5778 #| msgid "1 File selected"
5779 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5780 msgctxt "@info:status"
5781 msgid "1 folder selected"
5782 msgid_plural "%1 folders selected"
5783 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5784 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:667
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@info:status"
5789 #| msgid "1 File selected"
5790 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5791 msgctxt "@info:status"
5792 msgid "1 file selected"
5793 msgid_plural "%1 files selected"
5794 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5795 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:669
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@label"
5800 #| msgid "Folder"
5801 msgctxt "@info:status"
5802 msgid "1 folder"
5803 msgid_plural "%1 folders"
5804 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5805 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:670
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@info:status"
5810 msgid "1 file"
5811 msgid_plural "%1 files"
5812 msgstr[0] ""
5813 msgstr[1] ""
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:674
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5818 msgid "%1, %2 (%3)"
5819 msgstr "%1, %2 (%3)"
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:676
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:status files (size)"
5824 msgid "%1 (%2)"
5825 msgstr "%1 (%2)"
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:680
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@title:group Size"
5830 #| msgid "Folders"
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "0 folders, 0 files"
5833 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "<filename> copy"
5838 msgid "%1 copy"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:1105
5842 #, kde-format
5843 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5844 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5845 msgstr[0] ""
5846 msgstr[1] ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:1110
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@action:inmenu"
5851 #| msgid "Paste"
5852 msgctxt "@action:button"
5853 msgid "Open %1 Item"
5854 msgid_plural "Open %1 Items"
5855 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5856 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:1240
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@action:inmenu"
5861 msgid "Side Padding"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:1244
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:tab"
5867 #| msgid "Column"
5868 msgctxt "@action:inmenu"
5869 msgid "Automatic Column Widths"
5870 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:1249
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@title:tab"
5875 #| msgid "Column"
5876 msgctxt "@action:inmenu"
5877 msgid "Custom Column Widths"
5878 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:1860
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@info:status"
5883 #| msgid "Delete operation completed."
5884 msgctxt "@info:status"
5885 msgid "Trash operation completed."
5886 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:1870
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@info:status"
5891 msgid "Delete operation completed."
5892 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2030
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@title:window"
5897 #| msgid "Rename Item"
5898 msgctxt "@action:button"
5899 msgid "Rename and Hide"
5900 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2034
5903 #, kde-format
5904 msgid ""
5905 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5906 "Do you still want to rename it?"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2036
5910 #, kde-format
5911 msgid ""
5912 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5913 "Do you still want to rename it?"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2038
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu"
5919 #| msgid "Show Hidden Files"
5920 msgid "Hide this File?"
5921 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2038
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@title:group"
5926 #| msgid "Home Folder"
5927 msgid "Hide this Folder?"
5928 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2077
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@info:status"
5933 msgid "The location is empty."
5934 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2079
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:status"
5939 msgid "The location '%1' is invalid."
5940 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2343
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@info:progress"
5945 #| msgid "Loading folder..."
5946 msgid "Loading…"
5947 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2372
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@info:progress"
5952 #| msgid "Loading folder..."
5953 msgid "Loading canceled"
5954 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:2374
5957 #, kde-format
5958 msgid "No items matching the filter"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:2376
5962 #, kde-format
5963 msgid "No items matching the search"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinview.cpp:2378
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@info:status"
5969 #| msgid "The location is empty."
5970 msgid "Trash is empty"
5971 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2381
5974 #, kde-format
5975 msgid "No tags"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:2384
5979 #, kde-format
5980 msgid "No files tagged with \"%1\""
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2388
5984 #, kde-format
5985 msgid "No recently used items"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2390
5989 #, kde-format
5990 msgid "No shared folders found"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:2392
5994 #, kde-format
5995 msgid "No relevant network resources found"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2394
5999 #, kde-format
6000 msgid "No MTP-compatible devices found"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinview.cpp:2396
6004 #, kde-format
6005 msgid "No Apple devices found"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:2398
6009 #, kde-format
6010 msgid "No Bluetooth devices found"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:2400
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@title:group Size"
6016 #| msgid "Folders"
6017 msgid "Folder is empty"
6018 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #| msgid "Paste One Folder"
6024 msgctxt "@action"
6025 msgid "Create Folder…"
6026 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@action:inmenu"
6031 #| msgid "Paste One Folder"
6032 msgctxt "@action"
6033 msgid "Create File…"
6034 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6037 #, kde-kuit-format
6038 msgctxt "@info:whatsthis"
6039 msgid ""
6040 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6041 "items at once results in their new names differing only in a number."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 msgid ""
6048 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6049 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6050 "deleted later if disk space is needed."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6054 #, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6056 msgid ""
6057 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6058 "recovered by normal means."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6064 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "@action:inmenu File"
6070 msgid "Duplicate Here"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #| msgid "Properties"
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6078 msgid "Properties"
6079 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6082 #, kde-kuit-format
6083 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6084 msgid ""
6085 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6086 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6087 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6088 "there like managing read- and write-permissions."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@label:textbox"
6094 #| msgid "Location:"
6095 msgctxt "@action:incontextmenu"
6096 msgid "Copy Location"
6097 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6102 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@action:inmenu"
6108 #| msgid "Move To Trash"
6109 msgctxt "@action:inmenu File"
6110 msgid "Move to Trash…"
6111 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #| msgid "Delete"
6117 msgctxt "@action:inmenu File"
6118 msgid "Delete…"
6119 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@action:inmenu File"
6124 msgid "Duplicate Here…"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@label:textbox"
6130 #| msgid "Location:"
6131 msgctxt "@action:incontextmenu"
6132 msgid "Copy Location…"
6133 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6136 #, kde-kuit-format
6137 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6138 msgid ""
6139 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6140 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6141 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6142 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6143 "interface> option is enabled.</para>"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6147 #, kde-kuit-format
6148 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6149 msgid ""
6150 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6151 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6152 "you an overview in folders with many items.</para>"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6156 #, kde-kuit-format
6157 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6158 msgid ""
6159 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6160 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6161 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6162 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6163 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6164 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6165 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:menu"
6171 #| msgid "View Mode"
6172 msgctxt "@action:intoolbar"
6173 msgid "Change View Mode"
6174 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6177 #, kde-kuit-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6179 msgid "This cycles through all view modes."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6185 msgid "This increases the icon size."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "@action:inmenu View"
6191 msgid "Reset Zoom Level"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@label:listbox"
6197 #| msgid "Default:"
6198 msgid "Zoom To Default"
6199 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6204 msgid "This resets the icon size to default."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6210 msgid "This reduces the icon size."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6214 #, kde-format
6215 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6216 msgid "Zoom"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@label:listbox"
6222 #| msgid "Preview:"
6223 msgctxt "@action:intoolbar"
6224 msgid "Show Previews"
6225 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6230 #| msgid "Deleting files or folders"
6231 msgctxt "@info"
6232 msgid "Show preview of files and folders"
6233 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6236 #, kde-kuit-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6238 msgid ""
6239 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6240 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6241 "the images."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@title:group Size"
6247 #| msgid "Folders"
6248 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6249 msgid "Folders First"
6250 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@action:inmenu"
6255 #| msgid "Show Hidden Files"
6256 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6257 msgid "Hidden Files Last"
6258 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 msgid "Sort By"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@option:check"
6269 #| msgid "Show space information"
6270 msgctxt "@action:inmenu View"
6271 msgid "Show Additional Information"
6272 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@action:inmenu View"
6277 msgid "Show in Groups"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis"
6283 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@action:inmenu"
6289 #| msgid "Show Hidden Files"
6290 msgctxt "@action:inmenu View"
6291 msgid "Show Hidden Files"
6292 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6293
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6295 #, kde-kuit-format
6296 msgctxt "@info:whatsthis"
6297 msgid ""
6298 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6299 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6300 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6301 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6302 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6303 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6304 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6305 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@title:group"
6311 #| msgid "View Properties"
6312 msgctxt "@action:inmenu View"
6313 msgid "Adjust View Display Style…"
6314 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "@info:whatsthis"
6319 msgid ""
6320 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@title:tab"
6326 #| msgid "Icons"
6327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6328 msgid "Icons"
6329 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6332 #, kde-format
6333 msgctxt "@info"
6334 msgid "Icons view mode"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6340 msgid "Compact"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@title:tab"
6346 #| msgid "Column"
6347 msgctxt "@info"
6348 msgid "Compact view mode"
6349 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@title:tab"
6354 #| msgid "Details"
6355 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6356 msgid "Details"
6357 msgstr "ବିବରଣୀ"
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6360 #, kde-format
6361 msgctxt "@info"
6362 msgid "Details view mode"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6366 #, kde-format
6367 msgctxt "Sort descending"
6368 msgid "Z-A"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6372 #, kde-format
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "A-Z"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@title:group Size"
6380 #| msgid "Folders"
6381 msgctxt "Sort descending"
6382 msgid "Largest First"
6383 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@title:group Size"
6388 #| msgid "Folders"
6389 msgctxt "Sort ascending"
6390 msgid "Smallest First"
6391 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@title:group Size"
6396 #| msgid "Folders"
6397 msgctxt "Sort descending"
6398 msgid "Newest First"
6399 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@title:group Size"
6404 #| msgid "Folders"
6405 msgctxt "Sort ascending"
6406 msgid "Oldest First"
6407 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgctxt "@title:group Size"
6412 #| msgid "Folders"
6413 msgctxt "Sort descending"
6414 msgid "Highest First"
6415 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt "@title:group Size"
6420 #| msgid "Folders"
6421 msgctxt "Sort ascending"
6422 msgid "Lowest First"
6423 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6426 #, kde-format
6427 msgctxt "Sort descending"
6428 msgid "Descending"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6432 #, kde-format
6433 msgctxt "Sort ascending"
6434 msgid "Ascending"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6438 #, kde-format
6439 msgctxt ""
6440 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6441 "selection is empty when this text is shown."
6442 msgid "Actions for Current View"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6446 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6449 #. and a fallback will be used.
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6451 #, kde-format
6452 msgid "Actions for %1"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6456 #, kde-format
6457 msgctxt ""
6458 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6459 "of selected files/folders."
6460 msgid "Actions for One Selected Item"
6461 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6462 msgstr[0] ""
6463 msgstr[1] ""
6464
6465 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@option:check"
6468 #| msgid "Show space information"
6469 msgctxt "@info:status"
6470 msgid "Updating version information…"
6471 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~ msgid "Restore"
6475 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@info"
6479 #~| msgid "%1 item selected"
6480 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6481 #~ msgid "not selected,"
6482 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6486 #~| msgid "Deleting files or folders"
6487 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6488 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@label:listbox"
6492 #~| msgid "Preview:"
6493 #~ msgid "No previews"
6494 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@option:check"
6498 #~| msgid "Show tooltips"
6499 #~ msgid "Show tooltips"
6500 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6501
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Show tooltips"
6504 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:window"
6508 #~| msgid "Rename Item"
6509 #~ msgctxt "option:check"
6510 #~ msgid "Rename inline"
6511 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6512
6513 #~ msgctxt "@title:group"
6514 #~ msgid "Startup"
6515 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6516
6517 #~ msgctxt "@title:group"
6518 #~ msgid "View Modes"
6519 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:menu"
6523 #~| msgid "View Mode"
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "View: "
6526 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6530 #~| msgid "General"
6531 #~ msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgid "General: "
6533 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6537 #~| msgid "General"
6538 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6539 #~ msgid "General:"
6540 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Filter:"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6546 #~ msgid "Filter..."
6547 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~| msgid "Empty Trash"
6552 #~ msgid "Search..."
6553 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label:textbox"
6557 #~| msgid "Filter:"
6558 #~ msgid "Filter..."
6559 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Change Comment..."
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~ msgid "Configure..."
6566 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~| msgid "Empty Trash"
6571 #~ msgctxt "@label:textbox"
6572 #~ msgid "Search..."
6573 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label:textbox"
6577 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6578 #~ msgctxt "@info"
6579 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6580 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@info:credit"
6584 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6585 #~ msgctxt "@info:credit"
6586 #~ msgid ""
6587 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6588 #~ "Angelaccio"
6589 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@label"
6593 #~| msgid "Total size:"
6594 #~ msgid "Font family"
6595 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Total size:"
6600 #~ msgid "Font size"
6601 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Total size:"
6606 #~ msgid "Font weight"
6607 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@label"
6611 #~| msgid "Add Comment..."
6612 #~ msgctxt "@item"
6613 #~ msgid "Eject"
6614 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6618 #~| msgid "Read, "
6619 #~ msgctxt "@item"
6620 #~ msgid "Release"
6621 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6625 #~| msgid "Read, "
6626 #~ msgctxt "@item"
6627 #~ msgid "Safely Remove"
6628 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6632 #~| msgid "Read, "
6633 #~ msgctxt "@item"
6634 #~ msgid "Unmount"
6635 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6639 #~| msgid "Read, "
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~ msgid "Mount"
6642 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Add Comment..."
6647 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6648 #~ msgid "Edit..."
6649 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6653 #~| msgid "Read, "
6654 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6655 #~ msgid "Remove"
6656 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label"
6660 #~| msgid "Add Comment..."
6661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6662 #~ msgid "Add Entry..."
6663 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@title:group"
6667 #~| msgid "Icon Size"
6668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6669 #~ msgid "Icon Size"
6670 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6674 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@option:check"
6678 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6679 #~ msgctxt "@action"
6680 #~ msgid "Show menu"
6681 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@info:status"
6685 #~| msgid "Unknown size"
6686 #~ msgctxt "@item:intable"
6687 #~ msgid "Unknown"
6688 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6692 #~| msgid "Deleting files or folders"
6693 #~ msgctxt "@info"
6694 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6695 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6696
6697 #~ msgctxt "@info:status"
6698 #~ msgid "Unknown size"
6699 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@title:group"
6703 #~| msgid "Startup"
6704 #~ msgctxt "@label:textbox"
6705 #~ msgid "Start in:"
6706 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6710 #~| msgid "Add to Places"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6712 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6713 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6714
6715 #~ msgctxt "@title:window"
6716 #~ msgid "Rename Items"
6717 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6718
6719 #~ msgctxt "@label:textbox"
6720 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6721 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6722
6723 #~ msgctxt "@info:status"
6724 #~ msgid "New name #"
6725 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@title:group"
6729 #~| msgid "View Properties"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "Fewer Options"
6732 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@title:group"
6736 #~| msgid "View Properties"
6737 #~ msgctxt "@action:button"
6738 #~ msgid "More Options"
6739 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:group Size"
6743 #~| msgid "Folders"
6744 #~ msgctxt "@option:check"
6745 #~ msgid "Folders"
6746 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:group Date"
6750 #~| msgid "Today"
6751 #~ msgctxt "@option:option"
6752 #~ msgid "Today"
6753 #~ msgstr "ଆଜି"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:group Date"
6757 #~| msgid "Yesterday"
6758 #~ msgctxt "@option:option"
6759 #~ msgid "Yesterday"
6760 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label:listbox"
6764 #~| msgid "Preview:"
6765 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6766 #~ msgid "Preview"
6767 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6770 #~ msgid "Add to Places"
6771 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6775 #~| msgid "Add to Places"
6776 #~ msgctxt "@title:window"
6777 #~ msgid "Add Places Entry"
6778 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check"
6782 #~| msgid "Show tooltips"
6783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6784 #~ msgid "Show All Entries"
6785 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@option:check"
6789 #~| msgid "Show space information"
6790 #~ msgctxt "@title:group"
6791 #~ msgid "Additional Information Shown"
6792 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:radio"
6796 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6797 #~ msgctxt "@option:check"
6798 #~ msgid "Use these view properties as default"
6799 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6800
6801 #~ msgctxt "@label:textbox"
6802 #~ msgid "Location:"
6803 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6804
6805 #~ msgctxt "@title:group"
6806 #~ msgid "Icon Size"
6807 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6808
6809 #~ msgctxt "@label:listbox"
6810 #~ msgid "Preview:"
6811 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6814 #~ msgid "Text"
6815 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6816
6817 #~ msgctxt "@label:listbox"
6818 #~ msgid "Font:"
6819 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Width:"
6824 #~ msgctxt "@label:listbox"
6825 #~ msgid "Width:"
6826 #~ msgstr "ଓସାର:"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6829 #~ msgid "Small"
6830 #~ msgstr "ସାନ"
6831
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6833 #~ msgid "Medium"
6834 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@title:group"
6838 #~| msgid "File Previews"
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Image Size"
6841 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Trash"
6846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgid "Trash"
6848 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:group Date"
6852 #~| msgid "Today"
6853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgid "Today"
6855 #~ msgstr "ଆଜି"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@title:group Date"
6859 #~| msgid "Yesterday"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "Yesterday"
6862 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:group Date"
6866 #~| msgid "Earlier this Month"
6867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6868 #~ msgid "This Month"
6869 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@title:group Date"
6873 #~| msgid "Earlier this Month"
6874 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6875 #~ msgid "Last Month"
6876 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@info:credit"
6880 #~| msgid "Documentation"
6881 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6882 #~ msgid "Documents"
6883 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:group"
6887 #~| msgid "File Previews"
6888 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6889 #~ msgid "Images"
6890 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Delete"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "&Delete"
6897 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~| msgid "Move To Trash"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~ msgid "&Move to Trash"
6904 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Rename..."
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6910 #~ msgid "Rename..."
6911 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~| msgid "Paste"
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Date"
6918 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6919
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~ msgid "Paste Into Folder"
6922 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6923
6924 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6925 #~ msgid "%A"
6926 #~ msgstr "%A"
6927
6928 #~ msgctxt ""
6929 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6930 #~ "locale, and %Y is full year number"
6931 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6932 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6933
6934 #~ msgctxt ""
6935 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6936 #~ "and %Y is full year number"
6937 #~ msgid "%B, %Y"
6938 #~ msgstr "%B, %Y"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~ msgid "Paste"
6942 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgid "Copy"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgid "Copy Text"
6949 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6950
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6953 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6954
6955 #~ msgctxt "@title:group Date"
6956 #~ msgid "Last Week"
6957 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6958
6959 #~ msgctxt ""
6960 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6961 #~ "full year number"
6962 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6963 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@option:check"
6967 #~| msgid "Show tooltips"
6968 #~ msgid "Zoom slider"
6969 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@title:group Date"
6973 #~| msgid "Today"
6974 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6975 #~ msgid "Today"
6976 #~ msgstr "ଆଜି"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:group Date"
6980 #~| msgid "Yesterday"
6981 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6982 #~ msgid "Yesterday"
6983 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6984
6985 #~ msgctxt "@label"
6986 #~ msgid "Trash"
6987 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label:slider"
6991 #~| msgid "Maximum file size:"
6992 #~ msgctxt "@option:option"
6993 #~ msgid "Maximum Rating"
6994 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6998 #~| msgid "Small"
6999 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7000 #~ msgid "Small"
7001 #~ msgstr "ସାନ"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7005 #~| msgid "Medium"
7006 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7007 #~ msgid "Medium"
7008 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7012 #~| msgid "Large"
7013 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7014 #~ msgid "Large"
7015 #~ msgstr "ବଡ଼"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@info:credit"
7019 #~| msgid "Documentation"
7020 #~ msgctxt "@item:intable"
7021 #~ msgid "No destination"
7022 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7023
7024 #~ msgctxt "@option:check"
7025 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7026 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label:listbox"
7030 #~| msgid "Preview:"
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7032 #~ msgid "Do not create previews for"
7033 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@title"
7037 #~| msgid "File Manager"
7038 #~ msgctxt "@item:intable"
7039 #~ msgid "Name"
7040 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label"
7044 #~| msgid "Size:"
7045 #~ msgctxt "@item:intable"
7046 #~ msgid "Size"
7047 #~ msgstr "ଆକାର:"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Paste"
7052 #~ msgctxt "@item:intable"
7053 #~ msgid "Date"
7054 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Type:"
7059 #~ msgctxt "@item:intable"
7060 #~ msgid "Type"
7061 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@info:credit"
7065 #~| msgid "Documentation"
7066 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~ msgid "Destination"
7068 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Paste"
7073 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~ msgid "Path"
7075 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@info:credit"
7079 #~| msgid "Documentation"
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7081 #~ msgid "By Link Destination"
7082 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7086 #~| msgid "%1 (%2)"
7087 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7088 #~ msgid "%1 (%2)"
7089 #~ msgstr "%1 (%2)"
7090
7091 #~ msgctxt "@info:status"
7092 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7093 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:tab"
7096 #~ msgid "Column"
7097 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7098
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7100 #~ msgid "Grid"
7101 #~ msgstr "ଜାଲି"
7102
7103 #~ msgctxt "@label:listbox"
7104 #~ msgid "Arrangement:"
7105 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7106
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7108 #~ msgid "Columns"
7109 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7110
7111 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7112 #~ msgid "Rows"
7113 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7114
7115 #~ msgctxt "@label:listbox"
7116 #~ msgid "Grid spacing:"
7117 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7118
7119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7120 #~ msgid "None"
7121 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7122
7123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7124 #~ msgid "Small"
7125 #~ msgstr "ସାନ"
7126
7127 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7128 #~ msgid "Medium"
7129 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7130
7131 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7132 #~ msgid "Large"
7133 #~ msgstr "ବଡ଼"
7134
7135 #~ msgctxt "@title:menu"
7136 #~ msgid "Columns"
7137 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@title:menu"
7141 #~| msgid "Columns"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7143 #~ msgid "Columns"
7144 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@info:credit"
7148 #~| msgid "Documentation"
7149 #~ msgctxt "@title::column"
7150 #~ msgid "Link Destination"
7151 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~| msgid "Paste"
7156 #~ msgctxt "@title::column"
7157 #~ msgid "Path"
7158 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label:listbox"
7162 #~| msgid "Arrangement:"
7163 #~ msgid "Arrangement"
7164 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label:listbox"
7168 #~| msgid "Grid spacing:"
7169 #~ msgid "Grid spacing"
7170 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@label:textbox"
7174 #~| msgid "Number of lines:"
7175 #~ msgid "Number of textlines"
7176 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Change Comment..."
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "Configure..."
7183 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "Trash"
7188 #~ msgctxt "@title:group"
7189 #~ msgid "Tag"
7190 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@title:group Date"
7194 #~| msgid "Today"
7195 #~ msgctxt "@action:button"
7196 #~ msgid "Today"
7197 #~ msgstr "ଆଜି"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@title:group Date"
7201 #~| msgid "Yesterday"
7202 #~ msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgid "Yesterday"
7204 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~| msgid "Paste"
7209 #~ msgctxt "@title:group"
7210 #~ msgid "Date"
7211 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7212
7213 #~ msgctxt "@title:menu"
7214 #~ msgid "View Mode"
7215 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~| msgid "Text"
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Text"
7222 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@title"
7226 #~| msgid "File Manager"
7227 #~ msgctxt "@label"
7228 #~ msgid "Filenames"
7229 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7230
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Size:"
7233 #~ msgstr "ଆକାର:"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@label:textbox"
7237 #~| msgid "Location:"
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Rating:"
7240 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Size:"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7246 #~ msgid "Size"
7247 #~ msgstr "ଆକାର:"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Size:"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7253 #~ msgid "Size"
7254 #~ msgstr "ଆକାର:"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~| msgid "Paste"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7260 #~ msgid "Date"
7261 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Type:"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgid "Type"
7268 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Add Comment..."
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "SVN Commit..."
7275 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7279 #~| msgid "Delete"
7280 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7281 #~ msgid "SVN Delete"
7282 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@label"
7286 #~| msgid "Add Comment..."
7287 #~ msgctxt "@title:window"
7288 #~ msgid "SVN Commit"
7289 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@label"
7293 #~| msgid "Add Comment..."
7294 #~ msgctxt "@action:button"
7295 #~ msgid "Commit"
7296 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Total size:"
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Total Size:"
7303 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Type:"
7308 #~ msgctxt "@label file type"
7309 #~ msgid "Type"
7310 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@title:window"
7314 #~| msgid "Create New Tag"
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Create new tag:"
7317 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~| msgid "Delete"
7322 #~ msgctxt "@info"
7323 #~ msgid "Delete tag"
7324 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7328 #~| msgid "Delete"
7329 #~ msgctxt "@title"
7330 #~ msgid "Delete tag"
7331 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~| msgid "Delete"
7336 #~ msgctxt "@action:button"
7337 #~ msgid "Delete"
7338 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Change Comment..."
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "Change..."
7345 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@label"
7349 #~| msgid "Type:"
7350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7351 #~ msgid "Type"
7352 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Size:"
7357 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7358 #~ msgid "Size"
7359 #~ msgstr "ଆକାର:"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Modified:"
7364 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7365 #~ msgid "Modified"
7366 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Add Comment..."
7371 #~ msgctxt "@title:window"
7372 #~ msgid "Add Comment"
7373 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Size:"
7378 #~ msgctxt "@label file content size"
7379 #~ msgid "Size"
7380 #~ msgstr "ଆକାର:"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label"
7384 #~| msgid "Modified:"
7385 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7386 #~ msgid "Modified"
7387 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label"
7391 #~| msgid "Type:"
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "MIME Type"
7394 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@label:textbox"
7398 #~| msgid "Location:"
7399 #~ msgctxt "@label file URL"
7400 #~ msgid "Location"
7401 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7405 #~| msgid "Paste One Folder"
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "Creator"
7408 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@label"
7412 #~| msgid "Lines:"
7413 #~ msgctxt "@label number of lines"
7414 #~ msgid "Lines"
7415 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@label"
7419 #~| msgid "Modified:"
7420 #~ msgctxt "@label EXIF"
7421 #~ msgid "Model"
7422 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Height:"
7427 #~ msgctxt "@label image width and height"
7428 #~ msgid "Width x Height"
7429 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@label:textbox"
7433 #~| msgid "Location:"
7434 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7435 #~ msgid "Rating"
7436 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@label"
7440 #~| msgid "Trash"
7441 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7442 #~ msgid "Tags"
7443 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@label"
7447 #~| msgid "Add Comment..."
7448 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7449 #~ msgid "Comment"
7450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7451
7452 #~ msgctxt "@label"
7453 #~ msgid "Type:"
7454 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7455
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Modified:"
7458 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label"
7462 #~| msgid "Trash"
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Tags:"
7465 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Add Comment..."
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "Comment:"
7472 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Modified:"
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Date Modified"
7479 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@title:group"
7483 #~| msgid "Text"
7484 #~ msgctxt "label"
7485 #~ msgid "Texts"
7486 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7487
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~ msgid "Move To Trash"
7490 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~| msgid "Rename..."
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~ msgid "&Rename..."
7497 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7501 #~| msgid "Properties"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7503 #~ msgid "&Properties"
7504 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@label:listbox"
7508 #~| msgid "Preview:"
7509 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7510 #~ msgid "P&review"
7511 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~| msgid "Show Hidden Files"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7517 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7518 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@title:tab"
7522 #~| msgid "Icons"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7524 #~ msgid "&Icons"
7525 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title:tab"
7529 #~| msgid "Details"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7531 #~ msgid "Det&ails"
7532 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@title:menu"
7536 #~| msgid "Columns"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7538 #~ msgid "Col&umns"
7539 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7540
7541 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7542 #~ msgid "General"
7543 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"