]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@title:window"
646 #| msgid "Search"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "සොයන්න"
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@label"
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Select"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "තෝරන්න"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "පූර්‍වදසුන"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "නවතන්න"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 #| msgid "Close Tab"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
804 msgstr "ටැබය වසන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
836 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
844 "para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Next Tab"
926 msgstr "නව ටැබය"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
934 msgstr "නව ටැබය"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgid "Show tags"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Show Target"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
985 msgstr "යෙදුම් (&l)"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "තොරතුරු"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "බහලුම්"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "ටර්මිනලය"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "ස්ථානය"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "වසන්න"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "වසන්න"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "බෙදීම"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@info"
1325 msgid "Split view"
1326 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 msgid "Pop out"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1363 msgid ""
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1414 msgid ""
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1425 msgid ""
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 "a look!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1507 #, kde-format
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:button"
1514 msgid "Empty Trash"
1515 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Location Bar"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1538 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Trash"
1608 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "Autostart"
1614 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "තෝරන්න"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:449
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:454
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr "තෝරන්න එපා"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:454
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Selection"
1663 msgstr "තේරිම"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: dolphinpart.rc:24
1667 #, kde-format
1668 msgid "&View"
1669 msgstr "දසුන් (&V)"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (go)
1672 #: dolphinpart.rc:33
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Go"
1675 msgstr "යන්න (&G)"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: dolphinpart.rc:41
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:menu"
1681 msgid "Tools"
1682 msgstr "මෙවලම්"
1683
1684 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1685 #: dolphinpart.rc:51
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Dolphin Toolbar"
1689 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1692 #, kde-format
1693 msgid "Recently Closed Tabs"
1694 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1697 #, kde-format
1698 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Search Bar"
1706 msgid "Search for %1 in %2"
1707 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:155
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "New Tab"
1713 msgstr "නව ටැබය"
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:156
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:inmenu"
1718 #| msgid "Search Bar"
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Detach Tab"
1721 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:157
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Other Tabs"
1727 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:158
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Close Tab"
1733 msgstr "ටැබය වසන්න"
1734
1735 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1736 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1737 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1738 #: dolphintabwidget.cpp:52
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgid "Location"
1741 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1742 msgid "Location View"
1743 msgstr "පිහිටුම"
1744
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:515
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1750 #| msgid "%1 (%2)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1752 msgid "%1 | (%2)"
1753 msgstr "%1 (%2)"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:519
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1760 msgid "(%1) | %2"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:menu"
1767 msgid "Location Bar"
1768 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1769
1770 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1771 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@title:menu"
1774 msgid "Main Toolbar"
1775 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1776
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1778 #, kde-kuit-format
1779 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1780 msgid ""
1781 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1782 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1783 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1784 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1785 "because following these folders from left to right leads here.</"
1786 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1787 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1788 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1789 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1795 msgid "This folder is not writable for you."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1799 #, kde-kuit-format
1800 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1801 msgid ""
1802 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1803 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1804 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1805 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1806 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1807 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1808 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1809 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1810 "find an item.</item></list></para>"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1814 #, kde-format
1815 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@info:progress"
1821 #| msgid "Loading folder..."
1822 msgctxt "@info:progress"
1823 msgid "Loading folder…"
1824 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@label:listbox"
1829 #| msgid "Sorting:"
1830 msgctxt "@info:progress"
1831 msgid "Sorting…"
1832 msgstr "තේරීම:"
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@title:window"
1837 #| msgid "Search"
1838 msgid "Search"
1839 msgstr "සොයන්න"
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@action:inmenu"
1844 #| msgid "Search Bar"
1845 msgid "Search for %1"
1846 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info"
1851 #| msgid "Searching..."
1852 msgctxt "@info"
1853 msgid "Searching…"
1854 msgstr "සොයන්න..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid "No items found."
1860 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1866 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid ""
1874 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1875 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Invalid protocol"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Invalid protocol '%1'"
1883 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol"
1889 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info"
1894 msgid "Authorization required to enter this folder."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1898 #, kde-kuit-format
1899 msgid ""
1900 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info:tooltip"
1906 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@label:textbox"
1912 #| msgid "Filter:"
1913 msgid "Filter…"
1914 msgstr "පෙරහණ:"
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Hide Filter Bar"
1920 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1921
1922 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@action"
1925 #| msgid "Create Folder..."
1926 msgctxt "@action:inmenu"
1927 msgid "Move to New Folder…"
1928 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1929
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1933 #| msgid "Forbidden"
1934 msgctxt "@info"
1935 msgid "hidden"
1936 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1937
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1941 msgid ", link to %1 at %2"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1947 msgid ", %1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1951 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1952 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1953 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1954 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1955 #. announcements when read out by a screen reader.
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1959 msgid ", %1 %2"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1966 "filesystem path"
1967 msgid "%1 at location %2"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in location %1"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1986 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1989 msgid_plural ""
1990 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1991 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1992 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1998 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1999 msgstr[0] ""
2000 msgstr[1] ""
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2006 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2007 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2008 msgid "in selection mode in location %1"
2009 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgid "Location"
2014 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2015 msgid "in location %1"
2016 msgstr "පිහිටුම"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2026 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2027 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@label:textbox"
2032 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2033 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in location %2"
2036 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2037 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2038 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:menu"
2043 #| msgid "Selection"
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode enabled"
2046 msgstr "තේරිම"
2047
2048 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@title:menu"
2051 #| msgid "Selection"
2052 msgctxt "accessibility announcement"
2053 msgid "Selection mode disabled"
2054 msgstr "තේරිම"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2059 msgid "\"%1\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2066 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2073 "folders."
2074 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2081 "folders."
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2089 "files/folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2096 #| msgid "Invert Selection"
2097 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2098 msgid "One Selected File"
2099 msgid_plural "%1 Selected Files"
2100 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2101 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2107 msgid "One Selected Folder"
2108 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2109 msgstr[0] ""
2110 msgstr[1] ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@info:tooltip"
2115 #| msgid "Select Item"
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2118 "folders."
2119 msgid "One Selected Item"
2120 msgid_plural "%1 Selected Items"
2121 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2122 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2127 msgid "One File"
2128 msgid_plural "%1 Files"
2129 msgstr[0] ""
2130 msgstr[1] ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@label"
2135 #| msgid "Folder"
2136 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2137 msgid "One Folder"
2138 msgid_plural "%1 Folders"
2139 msgstr[0] "බහලුම"
2140 msgstr[1] "බහලුම"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@title:window"
2145 #| msgid "Rename Item"
2146 msgctxt ""
2147 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2148 msgid "One Item"
2149 msgid_plural "%1 Items"
2150 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2151 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "Items in a folder"
2156 #| msgid "1 item"
2157 #| msgid_plural "%1 items"
2158 msgctxt "@item:intable"
2159 msgid "%1 item"
2160 msgid_plural "%1 items"
2161 msgstr[0] "අයිතම 1"
2162 msgstr[1] "අයිතම %1"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "width × height"
2167 msgid "%1 × %2"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2173 msgid "0 - 9"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title:group Name"
2179 #| msgid "Others"
2180 msgctxt "@title:group"
2181 msgid "Others"
2182 msgstr "වෙනත්අය"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Size"
2187 msgid "Folders"
2188 msgstr "බහලුම්"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Size"
2193 msgid "Small"
2194 msgstr "කුඩා"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Size"
2199 msgid "Medium"
2200 msgstr "මධ්‍යම"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Size"
2205 msgid "Big"
2206 msgstr "විශාල"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Date"
2211 msgid "Today"
2212 msgstr "අද"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Yesterday"
2218 msgstr "ඊයෙ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2223 msgid "dddd"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2230 msgid "%1"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@title:group Date"
2236 #| msgid "Three Weeks Ago"
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "One Week Ago"
2239 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Two Weeks Ago"
2245 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Three Weeks Ago"
2251 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Earlier this Month"
2257 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt ""
2262 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2263 #| "full year number"
2264 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2265 msgctxt ""
2266 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2267 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2268 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2269 "text that should not be formatted as a date"
2270 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2271 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2274 #, kde-format
2275 msgctxt ""
2276 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2277 "context @title:group Date"
2278 msgid "%1"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt ""
2284 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2285 #| "full year number"
2286 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2287 msgctxt ""
2288 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2289 "current locale, and yyyy is full year number."
2290 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2294 #, kde-format
2295 msgctxt ""
2296 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2297 "@title:group Date"
2298 msgid "%1"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt ""
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2307 msgctxt ""
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2316 #, kde-format
2317 msgctxt ""
2318 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2320 msgid "%1"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt ""
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2329 msgctxt ""
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2341 "context @title:group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt ""
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2351 msgctxt ""
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt ""
2370 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2371 #| "full year number"
2372 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2375 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2376 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2377 "text that should not be formatted as a date"
2378 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2379 msgstr "%B, %Y මුල"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2382 #, kde-format
2383 msgctxt ""
2384 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2385 "context @title:group Date"
2386 msgid "%1"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2390 #, kde-format
2391 msgctxt ""
2392 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2393 "and yyyy is full year number"
2394 msgid "MMMM, yyyy"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2398 #, kde-format
2399 msgctxt ""
2400 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2401 "group Date"
2402 msgid "%1"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 msgid "Read, "
2410 msgstr "කියවන්න,"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgid "Write, "
2417 msgstr "ලියන්න,"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgid "Execute, "
2424 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Forbidden"
2431 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2436 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2437 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2438 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2439 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2444 #| msgid "Name"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Name"
2447 msgstr "නම"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Size"
2452 msgstr "ප්‍රමාණය"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Modified:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Modified"
2460 msgstr "වෙනස් කළ:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2464 msgctxt "@tooltip"
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2471 #| msgid "Create New"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Created"
2474 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Accessed"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Type"
2484 msgstr "වර්‍ගය"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2489 #| msgid "Rating"
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Rating"
2492 msgstr "ඇගැයුම"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Tags"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Tags"
2500 msgstr "ටැග්"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@action:inmenu"
2505 #| msgid "Comment"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Comment"
2508 msgstr "සටහන"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Title"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@info:credit"
2520 #| msgid "Documentation"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Document"
2523 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Author"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Publisher"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2536 #, fuzzy
2537 #| msgctxt "@action:inmenu"
2538 #| msgid "Comment"
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Page Count"
2541 msgstr "සටහන"
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Word Count"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Line Count"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Date Photographed"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Image"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 msgctxt "@label width x height"
2567 msgid "Dimensions"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Width"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Height"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Orientation"
2586 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Artist"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Audio"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2602 #, fuzzy
2603 #| msgctxt "@title:group General settings"
2604 #| msgid "General"
2605 msgctxt "@label"
2606 msgid "Genre"
2607 msgstr "සාමාන්‍ය"
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Album"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Documentation"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Duration"
2620 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Bitrate"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Track"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@item::intable"
2635 #| msgid "Removed"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Release Year"
2638 msgstr "ඉවත්කල"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Aspect Ratio"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Video"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Frame Rate"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Paste"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Path"
2662 msgstr "අලවන්න"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2668 #, fuzzy
2669 #| msgctxt "@title:group Name"
2670 #| msgid "Others"
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Other"
2673 msgstr "වෙනත්අය"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "File Extension"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@title:menu"
2683 #| msgid "Selection"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Deletion Time"
2686 msgstr "තේරිම"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Link Destination"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Downloaded From"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Permissions"
2701 msgstr "අවසර"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 msgctxt "@tooltip"
2705 msgid ""
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Owner"
2713 msgstr "හිමිකරු"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2716 #, fuzzy
2717 #| msgctxt "@label"
2718 #| msgid "Group"
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "User Group"
2721 msgstr "සමූහය"
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2728
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2736
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid "%1 star"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgstr[0] ""
2743 msgstr[1] ""
2744
2745 #: main.cpp:61
2746 #, kde-kuit-format
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 msgid ""
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:95
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title"
2756 #| msgid "Dolphin"
2757 msgid "Dolphin"
2758 msgstr "Dolphin"
2759
2760 #: main.cpp:97
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@title"
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2765
2766 #: main.cpp:99
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:101
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Felix Ernst"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:102
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2785
2786 #: main.cpp:104
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Méven Car"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:105
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2799
2800 #: main.cpp:107
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:108
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2813
2814 #: main.cpp:110
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:111
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2827
2828 #: main.cpp:113
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:114
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2841
2842 #: main.cpp:116
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Peter Penz"
2846 msgstr "Peter Penz"
2847
2848 #: main.cpp:117
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2855
2856 #: main.cpp:119
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Developer"
2867 msgstr "සංවර්‍ධක"
2868
2869 #: main.cpp:120
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "David Faure"
2873 msgstr "David Faure"
2874
2875 #: main.cpp:121
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "Aaron J. Seigo"
2880
2881 #: main.cpp:122
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "Rafael Fernández López"
2886
2887 #: main.cpp:123
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "Kevin Ottens"
2892
2893 #: main.cpp:124
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "Holger Freyther"
2898
2899 #: main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "Max Blazejak"
2904
2905 #: main.cpp:126
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "Michael Austin"
2910
2911 #: main.cpp:126
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2915 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2916
2917 #: main.cpp:137
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:139
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2927 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2928
2929 #: main.cpp:140
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:142
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:144
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:145
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, kde-format
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Cut"
2976 msgstr "කපන්න"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Copy"
2982 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Rename…"
2990 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Delete"
3002 msgstr "මකන්න"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Properties"
3026 msgstr "වත්කම්"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3032 #| msgid "Previews"
3033 msgid "Previews shown"
3034 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3035
3036 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3037 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3038 #, kde-format
3039 msgid "Auto-Play media files"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3046 #| msgid "Show Filter Bar"
3047 msgid "Show item on hover"
3048 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3049
3050 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3051 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3052 #, kde-format
3053 msgid "Date display format"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Preview"
3060 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3061
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3071 #| msgid "Show Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Configure..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Configure…"
3082 msgstr "සකසන්න..."
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3094 msgctxt "@label::textbox"
3095 msgid "Select which data should be shown:"
3096 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3097
3098 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@info"
3101 #| msgid "%1 item selected"
3102 #| msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgctxt "@label"
3104 msgid "%1 item selected"
3105 msgid_plural "%1 items selected"
3106 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3107 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3108
3109 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3110 #, kde-format
3111 msgid "play"
3112 msgstr "වාදනය"
3113
3114 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3115 #, kde-format
3116 msgid "pause"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3120 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3121 #, kde-format
3122 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Configure..."
3129 msgctxt "@action:inmenu"
3130 msgid "Configure Trash…"
3131 msgstr "සකසන්න..."
3132
3133 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3134 #, kde-format
3135 msgid ""
3136 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3137 "and then reopen the panel."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3141 #, kde-format
3142 msgid "Install Konsole"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3146 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3147 #, kde-format
3148 msgid "Location"
3149 msgstr "පිහිටුම"
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3152 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3153 #, kde-format
3154 msgid "What"
3155 msgstr "කුමක්ද"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3160 #| msgid "By Type"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Any Type"
3163 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:window"
3168 #| msgid "Folders"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Folders"
3171 msgstr "බහලුම්"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:credit"
3176 #| msgid "Documentation"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "Documents"
3179 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@title:group"
3184 #| msgid "Icon Size"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Images"
3187 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3192 #| msgid "Show Hidden Files"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgid "Audio Files"
3195 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Videos"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3206 #| msgid "By Date"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Any Date"
3209 msgstr "දිනයෙන්"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Today"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Today"
3217 msgstr "අද"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Yesterday"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Yesterday"
3225 msgstr "ඊයෙ"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Last Week"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Week"
3233 msgstr "පසුගිය සතිය"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Earlier this Month"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "This Month"
3241 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:group Date"
3246 #| msgid "Last Week"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "This Year"
3249 msgstr "පසුගිය සතිය"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@action:inmenu"
3254 #| msgid "Rating"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "Any Rating"
3257 msgstr "ඇගැයුම"
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "1 or more"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "2 or more"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 msgid "3 or more"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "4 or more"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "Highest Rating"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3292 #| msgid "Invert Selection"
3293 msgctxt "@action:inmenu"
3294 msgid "Clear Selection"
3295 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3296
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "String list separator"
3300 msgid ", "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:inmenu"
3306 #| msgid "Tags"
3307 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3308 msgid "Tag: %2"
3309 msgid_plural "Tags: %2"
3310 msgstr[0] "ටැග්"
3311 msgstr[1] "ටැග්"
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3316 #| msgid "No Tags"
3317 msgctxt "@action:button"
3318 msgid "Add Tags"
3319 msgstr "ටැග නැත"
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "From Here (%1)"
3325 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@info:tooltip"
3342 msgid "Quit searching"
3343 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "action:button"
3348 msgid "Filename"
3349 msgstr "ගොනු නාමය"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "Content"
3355 msgstr "අන්තර්ගතය"
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "From Here"
3361 msgstr "මෙතනින්"
3362
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3366 #| msgid "Your emails"
3367 msgctxt "action:button"
3368 msgid "Your files"
3369 msgstr "danishka@gmail.com"
3370
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "action:button"
3374 msgid "Search in your home directory"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@action:inmenu"
3380 #| msgid "Paste"
3381 msgid "Open %1"
3382 msgstr "අලවන්න"
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3385 #, kde-format
3386 msgctxt ""
3387 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3388 "user entered."
3389 msgid "Query Results from '%1'"
3390 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3391
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@title:menu"
3405 #| msgid "Panels"
3406 msgctxt "@action:button"
3407 msgid "Cancel Copying"
3408 msgstr "පුවරුව"
3409
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3413 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@label"
3426 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3429 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3430
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@title:menu"
3435 #| msgid "Panels"
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Cancel Cutting"
3438 msgstr "පුවරුව"
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@title:menu"
3452 #| msgid "Panels"
3453 msgctxt "@action:button"
3454 msgid "Cancel"
3455 msgstr "පුවරුව"
3456
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3460 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@item::intable"
3467 #| msgid "Conflicting"
3468 msgctxt "@action:button"
3469 msgid "Cancel Duplicating"
3470 msgstr "ගැටෙන"
3471
3472 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3473 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action keep short"
3477 msgid "More"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3484 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3491 #| msgid "Panels"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel Moving"
3494 msgstr "පුවරුව"
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3503 #, kde-kuit-format
3504 msgid ""
3505 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3506 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3507 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3508 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3509 "para>"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3513 #, kde-format
3514 msgctxt ""
3515 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3516 msgid "Paste from Clipboard"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3522 msgid "Dismiss This Reminder"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3528 msgid "Don't Remind Me Again"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3534 msgid ""
3535 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3536 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Cancel Renaming"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3547 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3548 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3549 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3550 #. and a fallback will be used.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@action"
3554 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3555 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3556 msgstr[0] ""
3557 msgstr[1] ""
3558
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action"
3567 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3569 msgstr[0] ""
3570 msgstr[1] ""
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Permanently Delete %2"
3594 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Duplicate %2"
3607 msgid_plural "Duplicate %2"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu"
3619 #| msgid "Move to Trash"
3620 msgctxt "@action"
3621 msgid "Move %2 to the Trash"
3622 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3623 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3624 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3625
3626 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3627 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3628 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3629 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3630 #. and a fallback will be used.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@action:button"
3634 #| msgid "&Rename"
3635 msgctxt "@action"
3636 msgid "Rename %2"
3637 msgid_plural "Rename %2"
3638 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3639 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3640
3641 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3644 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@title:menu"
3650 #| msgid "Selection"
3651 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3652 msgid "Selection Mode"
3653 msgstr "තේරිම"
3654
3655 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3656 #, kde-kuit-format
3657 msgctxt "@info"
3658 msgid ""
3659 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3660 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3661 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3662 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3663 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3664 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3665 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3666 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3667 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3668 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3669 "the current selection.</para>"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:menu"
3675 #| msgid "Selection"
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Exit Selection Mode"
3678 msgstr "තේරිම"
3679
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@label:textbox"
3683 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3684 msgctxt "@label:textbox"
3685 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3686 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3687
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:window"
3691 #| msgid "Search"
3692 msgctxt "@label:textbox"
3693 msgid "Search…"
3694 msgstr "සොයන්න"
3695
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@action:button"
3699 #| msgid "Download New Services..."
3700 msgctxt "@action:button"
3701 msgid "Download New Services…"
3702 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3703
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@info"
3707 #| msgid ""
3708 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3709 #| "settings."
3710 msgctxt "@info"
3711 msgid ""
3712 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3713 "settings."
3714 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3715
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info"
3719 msgid "Restart now?"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:inmenu"
3725 #| msgid "Delete"
3726 msgctxt "@option:check"
3727 msgid "Delete"
3728 msgstr "මකන්න"
3729
3730 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:check"
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3734 msgctxt "@option:check"
3735 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3736 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3737
3738 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@item:inmenu"
3741 msgid "%1: %2"
3742 msgstr "%1: %2"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3747 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3748 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3750 #, kde-format
3751 msgid "Use system font"
3752 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3755 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3756 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3757 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3758 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3759 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3760 #, kde-format
3761 msgid "Icon size"
3762 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3770 #, kde-format
3771 msgid "Preview size"
3772 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3775 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3776 #, kde-format
3777 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3781 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3782 #, kde-format
3783 msgid "How we display the size of directories"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3787 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3790 msgid "Show the content count"
3791 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3794 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3797 msgid "Show the content size"
3798 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3801 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3802 #, kde-format
3803 msgid "Do not show any directory size"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3808 #, kde-format
3809 msgid "Recursive directory size limit"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3813 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3814 #, kde-format
3815 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3819 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@label"
3822 #| msgid "Permissions"
3823 msgid "Permissions style format"
3824 msgstr "අවසර"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3828 #, kde-format
3829 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3830 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3833 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3836 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3837 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3840 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3841 #, kde-format
3842 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3850 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3857 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3863 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3864 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3867 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3870 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3871 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3874 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3877 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3878 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3882 #, kde-format
3883 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3887 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3890 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3891 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3894 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3897 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3898 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3904 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3905 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3909 #, kde-format
3910 msgid "Position of columns"
3911 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3914 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3915 #, kde-format
3916 msgid "Left side padding"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3921 #, kde-format
3922 msgid "Right side padding"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3926 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3927 #, kde-format
3928 msgid "Highlight entire row"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3932 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3933 #, kde-format
3934 msgid "Expandable folders"
3935 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show hidden files"
3941 msgctxt "@label"
3942 msgid "Hidden files shown"
3943 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3944
3945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@info:whatsthis"
3949 msgid ""
3950 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3951 "will be shown in the file view."
3952 msgstr ""
3953 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3954 "will be shown in the file view."
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@label"
3960 msgid "Version"
3961 msgstr "වෙලුම"
3962
3963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@info:whatsthis"
3967 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@label"
3974 msgid "View Mode"
3975 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3976
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 msgid ""
3982 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3983 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3984 msgstr ""
3985 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3986 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3992 #| msgid "Previews"
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Previews shown"
3995 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3996
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4001 msgid ""
4002 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4003 "icon."
4004 msgstr ""
4005 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4006 "icon."
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Categorized Sorting"
4013 msgctxt "@label"
4014 msgid "Grouped Sorting"
4015 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4016
4017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4021 #| msgid ""
4022 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4023 #| "category."
4024 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 msgid ""
4026 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4027 msgstr ""
4028 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4029 "category."
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@label"
4035 msgid "Sort files by"
4036 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4037
4038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4042 #| msgid ""
4043 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4044 #| "performed on."
4045 msgctxt "@info:whatsthis"
4046 msgid ""
4047 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4048 "performed on."
4049 msgstr ""
4050 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4051 "performed on."
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Order in which to sort files"
4058 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label"
4064 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4065 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@label"
4071 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4072 msgctxt "@label"
4073 msgid "Show hidden files and folders last"
4074 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@label"
4080 msgid "Visible roles"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Column width"
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Header column widths"
4089 msgstr "තීරු පළල"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@label"
4095 msgid "Properties last changed"
4096 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4097
4098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@info:whatsthis"
4102 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4103 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:window"
4109 #| msgid "Additional Information"
4110 msgctxt "@label"
4111 msgid "Additional Information"
4112 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:menu"
4118 #| msgid "Selection"
4119 msgid "Select Action"
4120 msgstr "තේරිම"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4126 #| msgid "Custom Font"
4127 msgid "Custom Action"
4128 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4132 #, kde-format
4133 msgid "Should the URL be editable for the user"
4134 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4138 #, kde-format
4139 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4140 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4144 #, kde-format
4145 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4146 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4152 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4153 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4160 "instance"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4165 #, kde-format
4166 msgid ""
4167 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4168 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4169 "were removed/renamed ...etc"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Is the application started the first time"
4176 msgid ""
4177 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4178 "UI)"
4179 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4183 #, kde-format
4184 msgid "Home URL"
4185 msgstr "නිවාස URL"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@action:inmenu"
4191 #| msgid "Open in New Tab"
4192 msgid "Remember open folders and tabs"
4193 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4197 #, kde-format
4198 msgid "Place two views side by side"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4203 #, kde-format
4204 msgid "Should the filter bar be shown"
4205 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4211 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4212 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4216 #, kde-format
4217 msgid "Browse through archives"
4218 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4222 #, kde-format
4223 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4224 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4230 msgid ""
4231 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4232 "running in the Terminal panel."
4233 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Rename inline"
4239 msgid "Rename single items inline"
4240 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4244 #, kde-format
4245 msgid "Show selection toggle"
4246 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4250 #, kde-format
4251 msgid ""
4252 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4253 "mode bottom bar."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4258 #, kde-format
4259 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4264 #, kde-format
4265 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4270 #, kde-format
4271 msgid "New tab will be open after last one"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4278 #| msgid "Show Filter Bar"
4279 msgid "Show item information on hover"
4280 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4284 #, kde-format
4285 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4286 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4290 #, kde-format
4291 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4292 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4298 msgid "Show the statusbar"
4299 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4303 #, kde-format
4304 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4305 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4309 #, kde-format
4310 msgid "Show the space information in the statusbar"
4311 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4315 #, kde-format
4316 msgid "Lock the layout of the panels"
4317 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4321 #, kde-format
4322 msgid "Enlarge Small Previews"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4327 #, kde-format
4328 msgid ""
4329 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4330 "items"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4335 #, kde-format
4336 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4343 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4344 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4350 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4351 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4354 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label:listbox"
4357 #| msgid "Text width:"
4358 msgid "Text width index"
4359 msgstr "පෙළ පළල:"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4362 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4363 #, kde-format
4364 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4368 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4369 #, kde-format
4370 msgid "Enabled plugins"
4371 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu"
4376 #| msgid "Configure..."
4377 msgctxt "@title:window"
4378 msgid "Configure"
4379 msgstr "සකසන්න..."
4380
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:group Interface settings"
4384 msgid "Interface"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "&View"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "View"
4392 msgstr "දසුන් (&V)"
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4397 #| msgid "Context Menu"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Context Menu"
4400 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4401
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Trash"
4406 msgstr "මකන්න"
4407
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "User Feedback"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4415 #, kde-format
4416 msgid ""
4417 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4421 #, kde-format
4422 msgid "Warning"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group"
4428 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4431 msgstr "Ask For Confirmation When"
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Moving files or folders to trash"
4439 msgstr "Moving files or folders to trash"
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu"
4444 #| msgid "Empty Trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Emptying trash"
4447 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4452 #| msgid "Deleting files or folders"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4454 msgid "Deleting files or folders"
4455 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4463 msgstr "Ask For Confirmation When"
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4468 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4469 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4470 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4471 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4472
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4476 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label"
4482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4483 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4484 msgid "Opening many folders at once"
4485 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4486
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4490 msgid "Opening many terminals at once"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4496 msgid "Switching to act as an administrator"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "When opening an executable file:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4506 #, kde-format
4507 msgid "Always ask"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4513 #| msgid "App&lications"
4514 msgid "Open in application"
4515 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4516
4517 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4518 #, kde-format
4519 msgid "Run script"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4525 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@option:check"
4531 #| msgid "Show in groups"
4532 msgctxt "@option:radio"
4533 msgid "Show home location on startup"
4534 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4535
4536 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@info:status"
4540 #| msgid "The location is empty."
4541 msgctxt "@info:placeholder"
4542 msgid "Enter home location path"
4543 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4544
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4548 #| msgid "Replace Location"
4549 msgctxt "@action:button"
4550 msgid "Select Home Location"
4551 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4552
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@action:button"
4556 msgid "Use Current Location"
4557 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@action:button"
4562 msgid "Use Default Location"
4563 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@option:check"
4568 #| msgid "Show in groups"
4569 msgctxt "@label:textbox"
4570 msgid "Show on startup:"
4571 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4572
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label"
4576 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4577 msgctxt "@label:checkbox"
4578 msgid "Opening Folders:"
4579 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4580
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4584 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4590 #| msgid "New &Window"
4591 msgctxt "@label:checkbox"
4592 msgid "Window:"
4593 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4594
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4598 #| msgid "Show full path inside location bar"
4599 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 msgid "Show full path in title bar"
4601 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4606 #| msgid "Show filter bar"
4607 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4608 msgid "Show filter bar"
4609 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgid "C&lose Current Tab"
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "After current tab"
4616 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "At end of tab bar"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu"
4627 #| msgid "Open in New Tab"
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Open new tabs: "
4630 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@info"
4635 #| msgid "Split view"
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "Split view: "
4638 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4639
4640 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "option:check split view panes"
4643 msgid "Switch between views with Tab key"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "option:check"
4649 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4653 #, kde-format
4654 msgid ""
4655 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4656 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4662 #| msgid "New &Window"
4663 msgid "New windows:"
4664 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 #| msgid "Split view mode"
4670 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4671 msgid "Begin in split view mode"
4672 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4673
4674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@info"
4677 msgid ""
4678 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4679 "be applied."
4680 msgstr ""
4681 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4682 "be applied."
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4687 #| msgid "Folders First"
4688 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4689 msgid "Folders && Tabs"
4690 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4691
4692 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4693 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4696 msgid "Previews"
4697 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4698
4699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Confirmation"
4704 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4705 msgid "Confirmations"
4706 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4707
4708 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4711 #| msgid "Panels"
4712 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4713 msgid "Panels"
4714 msgstr "පුවරුව"
4715
4716 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:inmenu"
4719 #| msgid "Location Bar"
4720 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4721 msgid "Status && Location bars"
4722 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4723
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check"
4727 #| msgid "Show preview"
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show previews"
4730 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4731
4732 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Auto-play media files"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4741 #| msgid "Show Filter Bar"
4742 msgctxt "@option:check"
4743 msgid "Show item on hover"
4744 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4745
4746 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:window"
4761 #| msgid "Information"
4762 msgctxt "@label:checkbox"
4763 msgid "Information Panel:"
4764 msgstr "තොරතුරු"
4765
4766 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info"
4769 msgid ""
4770 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4771 "pressing the right mouse button on a panel."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group"
4777 #| msgid "Show previews for"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Show previews in the view for:"
4780 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4781
4782 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4783 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4784 #. or "Show previews for [files of any size]".
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check"
4789 #| msgid "Show preview"
4790 msgctxt "@label:spinbox"
4791 msgid "Show previews for"
4792 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4793
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4796 #, kde-format
4797 msgctxt ""
4798 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4799 "MiB]'"
4800 msgid "files below "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4804 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4807 msgid " MiB"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4813 msgid "files of any size"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4819 #| msgid "Your emails"
4820 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4821 msgid "no file"
4822 msgstr "danishka@gmail.com"
4823
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@label"
4827 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show previews for folders"
4830 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4831
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4833 #, kde-kuit-format
4834 msgctxt "@info"
4835 msgid ""
4836 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4837 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4838 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4839 "metered connections.</para>"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@label:textbox"
4845 #| msgid "Location:"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Local storage:"
4848 msgstr "පිහිටුම:"
4849
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu"
4853 #| msgid "Restore"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Remote storage:"
4856 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4861 #| msgid "Status Bar"
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Show status bar"
4864 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Show zoom slider"
4870 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4871
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show space information"
4876 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4877
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4881 #| msgid "Status Bar"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Status Bar: "
4884 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 #| msgid "Editable location bar"
4890 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4891 msgid "Make location bar editable"
4892 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4893
4894 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@action:inmenu"
4897 #| msgid "Location Bar"
4898 msgid "Location bar:"
4899 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4900
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4904 msgid "Show full path inside location bar"
4905 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4906
4907 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4910 msgid "Behavior"
4911 msgstr "හැසිරීම"
4912
4913 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@title:tab"
4917 msgid "Icons"
4918 msgstr "අයිකන"
4919
4920 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@title:tab"
4924 msgid "Compact"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@title:tab"
4931 msgid "Details"
4932 msgstr "විස්තර"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "option:check"
4937 #| msgid "Natural sorting of items"
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Natural"
4940 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "option:radio"
4951 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:listbox"
4957 #| msgid "Sorting:"
4958 msgctxt "@title:group"
4959 msgid "Sorting mode: "
4960 msgstr "තේරීම:"
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@label:textbox"
4965 #| msgid "Number of lines:"
4966 msgctxt "option:radio"
4967 msgid "Show number of items"
4968 msgstr "පෙළ ගණන:"
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show size of contents, up to "
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:check"
4979 #| msgid "Show zoom slider"
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "Show no size"
4982 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4985 #, kde-format
4986 msgid " level deep"
4987 msgid_plural " levels deep"
4988 msgstr[0] ""
4989 msgstr[1] ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@title:window"
4994 #| msgid "Folders"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Folder size:"
4997 msgstr "බහලුම්"
4998
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "option:radio as in relative date"
5002 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5008 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5014 #| msgid "Date"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Date style:"
5017 msgstr "දවස"
5018
5019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5022 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "option:radio as numeric style"
5028 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "option:radio as combined style"
5034 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5040 #| msgid "Permissions"
5041 msgctxt "@title:group"
5042 msgid "Permissions style:"
5043 msgstr "අවසර"
5044
5045 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5048 msgid "System Font"
5049 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5050
5051 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5054 msgid "Custom Font"
5055 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5056
5057 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5060 #| msgid "Choose..."
5061 msgctxt "@action:button Choose font"
5062 msgid "Choose…"
5063 msgstr "තෝරන්න..."
5064
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@option:radio"
5068 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5069 msgctxt "@option:radio"
5070 msgid "Use common display style for all folders"
5071 msgstr "Use common view properties for all folders"
5072
5073 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5074 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info"
5078 msgid ""
5079 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5080 "custom display style."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@option:radio"
5086 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5087 msgctxt "@option:radio"
5088 msgid "Remember display style for each folder"
5089 msgstr "Remember view properties for each folder"
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@info"
5094 msgid ""
5095 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5096 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5102 #| msgid "Date"
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Display style: "
5105 msgstr "දවස"
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Open archives as folder"
5111 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "option:check"
5116 msgid "Open folders during drag operations"
5117 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Browsing: "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5128 #| msgid "Show Filter Bar"
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show item information on hover"
5131 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5132
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@title:group"
5137 msgid "Miscellaneous: "
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@option:check"
5143 msgid "Show selection marker"
5144 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Rename inline"
5149 msgctxt "option:check"
5150 msgid "Rename single items inline"
5151 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5154 #, kde-format
5155 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "option:check"
5161 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5165 #, kde-format
5166 msgctxt ""
5167 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5168 msgid ""
5169 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5170 "%1"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5174 #, kde-format
5175 msgctxt ""
5176 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5177 "background setting"
5178 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Nothing"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5191 #| msgid "Custom Font"
5192 msgctxt "@item:inlistbox"
5193 msgid "Custom Command"
5194 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5195
5196 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5197 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5198 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5199 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5203 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5204 msgctxt "@info"
5205 msgid "Double-click triggers"
5206 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5207
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@title:group"
5211 msgid "Background: "
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5215 #, kde-format
5216 msgctxt ""
5217 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5218 "background setting"
5219 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5225 msgid "Command…"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@label"
5231 msgid ""
5232 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:group General settings"
5238 #| msgid "General"
5239 msgctxt "@title:tab General View settings"
5240 msgid "General"
5241 msgstr "සාමාන්‍ය"
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "action:button"
5246 #| msgid "Content"
5247 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5248 msgid "Content Display"
5249 msgstr "අන්තර්ගතය"
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@label:listbox"
5254 #| msgid "Default:"
5255 msgctxt "@label:listbox"
5256 msgid "Default icon size:"
5257 msgstr "පෙරනිමිය:"
5258
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgid "Preview size"
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Preview icon size:"
5264 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@label:listbox"
5269 msgid "Label font:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 #| msgid "Small"
5276 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5277 msgid "Small"
5278 msgstr "කුඩා"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:group Size"
5283 #| msgid "Medium"
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5285 msgid "Medium"
5286 msgstr "මධ්‍යම"
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5291 #| msgid "Large"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5293 msgid "Large"
5294 msgstr "විශාල"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5299 #| msgid "Huge"
5300 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5301 msgid "Huge"
5302 msgstr "විශාල"
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Item width"
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Label width:"
5309 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 msgid "Unlimited"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 msgid "1"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5326 msgid "2"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 msgid "3"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5338 msgid "4"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5344 msgid "5"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label:slider"
5350 #| msgid "Maximum file size:"
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "Maximum lines:"
5353 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5354
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5358 msgid "Unlimited"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5364 #| msgid "Small"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5366 msgid "Small"
5367 msgstr "කුඩා"
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@title:group Size"
5372 #| msgid "Medium"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5374 msgid "Medium"
5375 msgstr "මධ්‍යම"
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5380 #| msgid "Large"
5381 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5382 msgid "Large"
5383 msgstr "විශාල"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@label:listbox"
5388 #| msgid "Text width:"
5389 msgctxt "@label:listbox"
5390 msgid "Maximum width:"
5391 msgstr "පෙළ පළල:"
5392
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Expandable folders"
5396 msgctxt "@option:check"
5397 msgid "Expandable"
5398 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:window"
5403 #| msgid "Folders"
5404 msgctxt "@label:checkbox"
5405 msgid "Folders:"
5406 msgstr "බහලුම්"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5411 msgid "By clicking anywhere on the row"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5417 msgid "By clicking on icon or name"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@label"
5424 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5425 msgctxt "@title:group"
5426 msgid "Open files and folders:"
5427 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5428
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5430 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:tooltip"
5433 msgid "Size: 1 pixel"
5434 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5435 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5436 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@title:window"
5441 msgid "View Display Style"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5447 msgid "Icons"
5448 msgstr "අයිකන"
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@item:inlistbox"
5453 msgid "Compact"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@item:inlistbox"
5459 msgid "Details"
5460 msgstr "විස්තර"
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5465 msgid "Ascending"
5466 msgstr "ආරෝහණ"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5471 msgid "Descending"
5472 msgstr "අවරෝහණ"
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show folders first"
5478 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:check"
5483 #| msgid "Show hidden files"
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show hidden files last"
5486 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show preview"
5492 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@option:check"
5497 msgid "Show in groups"
5498 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5499
5500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@option:check"
5503 msgid "Show hidden files"
5504 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5505
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@title:window"
5509 #| msgid "Additional Information"
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Additional Information"
5512 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5515 #, kde-format
5516 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@label:listbox"
5522 msgid "View mode:"
5523 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5524
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@label:listbox"
5528 msgid "Sorting:"
5529 msgstr "තේරීම:"
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group"
5534 #| msgid "View Properties"
5535 msgid "View options:"
5536 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder"
5542 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5547 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5548 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5549 msgid "Current folder and sub-folders"
5550 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5551
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5555 msgid "All folders"
5556 msgstr "සියලු බහලුම්"
5557
5558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@title:group"
5561 msgid "Apply to:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@option:check"
5567 #| msgid "Use as default for new folders"
5568 msgctxt "@option:check"
5569 msgid "Use as default view settings"
5570 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@info"
5575 #| msgid ""
5576 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5577 #| "continue?"
5578 msgctxt "@info"
5579 msgid ""
5580 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5581 "continue?"
5582 msgstr ""
5583 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5584 "continue?"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info"
5589 msgid ""
5590 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5591 msgstr ""
5592 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5593
5594 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@title:window"
5597 msgid "Applying View Properties"
5598 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5599
5600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:progress"
5603 msgid "Counting folders: %1"
5604 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5605
5606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:progress"
5609 msgid "Folders: %1"
5610 msgstr "බහලුම: %1"
5611
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5615 msgid "Zoom:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5619 #, kde-format
5620 msgid "Zoom"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5626 msgid "Sets the size of the file icons."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5632 #| msgid "Stop"
5633 msgid "Stop"
5634 msgstr "නවතන්න"
5635
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@info"
5639 #| msgid "Stop loading"
5640 msgctxt "@tooltip"
5641 msgid "Stop loading"
5642 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5643
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5645 #, kde-kuit-format
5646 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5647 msgid ""
5648 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5649 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5650 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5651 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5652 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5653 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5654 "device.</item></list></para>"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@option:check"
5660 #| msgid "Show zoom slider"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Show Zoom Slider"
5663 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5664
5665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@option:check"
5668 #| msgid "Show space information"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Show Space Information"
5671 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5672
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5674 #, kde-format
5675 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5679 #, kde-format
5680 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5684 #, kde-format
5685 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5689 #, kde-format
5690 msgid "KDiskFree"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5694 #, kde-kuit-format
5695 msgctxt "@info"
5696 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "Installing Filelight…"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info:status Free disk space"
5708 msgid "%1 free"
5709 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5710
5711 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5714 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5720 msgid ""
5721 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5722 "Press to manage disk space usage."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@title"
5728 msgid "Free Up Disk Space"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5733 #, kde-kuit-format
5734 msgctxt "@title"
5735 msgid ""
5736 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5737 "identify big files and folders.</para>"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@action:button"
5743 msgid "Install Filelight…"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5747 #, kde-format
5748 msgid "Trash Emptied"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5752 #, kde-format
5753 msgid "The Trash was emptied."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:window"
5759 #| msgid "Places"
5760 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5761 msgid "Places"
5762 msgstr "ස්ථානය"
5763
5764 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5767 msgid "Count of available Network Shares"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5773 #| msgid "Sett&ings"
5774 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5775 msgid "Settings"
5776 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5777
5778 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5781 msgid "A subset of Dolphin settings."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 msgid "Select Remote Charset"
5787 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5788
5789 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5790 #, kde-format
5791 msgid "Default"
5792 msgstr "පෙරනිමිය"
5793
5794 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5795 #, kde-format
5796 msgid "Reload"
5797 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:666
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@info:status"
5802 #| msgid "1 Folder selected"
5803 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "1 folder selected"
5806 msgid_plural "%1 folders selected"
5807 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5808 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5809
5810 #: views/dolphinview.cpp:667
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@info:status"
5813 #| msgid "1 File selected"
5814 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5815 msgctxt "@info:status"
5816 msgid "1 file selected"
5817 msgid_plural "%1 files selected"
5818 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5819 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:669
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@label"
5824 #| msgid "Folder"
5825 msgctxt "@info:status"
5826 msgid "1 folder"
5827 msgid_plural "%1 folders"
5828 msgstr[0] "බහලුම"
5829 msgstr[1] "බහලුම"
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:670
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5834 #| msgid "Your emails"
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "1 file"
5837 msgid_plural "%1 files"
5838 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5839 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:674
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5844 msgid "%1, %2 (%3)"
5845 msgstr "%1, %2 (%3)"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:676
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@info:status files (size)"
5850 msgid "%1 (%2)"
5851 msgstr "%1 (%2)"
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:680
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 #| msgid "Folders First"
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "0 folders, 0 files"
5859 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "<filename> copy"
5864 msgid "%1 copy"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:1105
5868 #, kde-format
5869 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5870 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5871 msgstr[0] ""
5872 msgstr[1] ""
5873
5874 #: views/dolphinview.cpp:1110
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #| msgid "Paste"
5878 msgctxt "@action:button"
5879 msgid "Open %1 Item"
5880 msgid_plural "Open %1 Items"
5881 msgstr[0] "අලවන්න"
5882 msgstr[1] "අලවන්න"
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:1240
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@action:inmenu"
5887 msgid "Side Padding"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:1244
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgid "Column width"
5893 msgctxt "@action:inmenu"
5894 msgid "Automatic Column Widths"
5895 msgstr "තීරු පළල"
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:1249
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgid "Column width"
5900 msgctxt "@action:inmenu"
5901 msgid "Custom Column Widths"
5902 msgstr "තීරු පළල"
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:1860
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:status"
5907 #| msgid "Move to trash operation completed."
5908 msgctxt "@info:status"
5909 msgid "Trash operation completed."
5910 msgstr "මැකීම අවසන්."
5911
5912 #: views/dolphinview.cpp:1870
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@info:status"
5915 msgid "Delete operation completed."
5916 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2030
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Rename inline"
5921 msgctxt "@action:button"
5922 msgid "Rename and Hide"
5923 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2034
5926 #, kde-format
5927 msgid ""
5928 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5929 "Do you still want to rename it?"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:2036
5933 #, kde-format
5934 msgid ""
5935 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5936 "Do you still want to rename it?"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:2038
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5942 #| msgid "Show Hidden Files"
5943 msgid "Hide this File?"
5944 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2038
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@title:group"
5949 #| msgid "Home Folder"
5950 msgid "Hide this Folder?"
5951 msgstr "නිවාස බහලුම"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2077
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "The location is empty."
5957 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:2079
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@info:status"
5962 msgid "The location '%1' is invalid."
5963 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2343
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info:progress"
5968 #| msgid "Loading folder..."
5969 msgid "Loading…"
5970 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2372
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:progress"
5975 #| msgid "Loading folder..."
5976 msgid "Loading canceled"
5977 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2374
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5982 msgid "No items matching the filter"
5983 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:2376
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5988 msgid "No items matching the search"
5989 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2378
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@info:status"
5994 #| msgid "The location is empty."
5995 msgid "Trash is empty"
5996 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2381
5999 #, kde-format
6000 msgid "No tags"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinview.cpp:2384
6004 #, kde-format
6005 msgid "No files tagged with \"%1\""
6006 msgstr ""
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:2388
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6011 msgid "No recently used items"
6012 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:2390
6015 #, kde-format
6016 msgid "No shared folders found"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinview.cpp:2392
6020 #, kde-format
6021 msgid "No relevant network resources found"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:2394
6025 #, kde-format
6026 msgid "No MTP-compatible devices found"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:2396
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@info:status"
6032 #| msgid "No items found."
6033 msgid "No Apple devices found"
6034 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6035
6036 #: views/dolphinview.cpp:2398
6037 #, kde-format
6038 msgid "No Bluetooth devices found"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:2400
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6044 #| msgid "Folders First"
6045 msgid "Folder is empty"
6046 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action"
6051 #| msgid "Create Folder..."
6052 msgctxt "@action"
6053 msgid "Create Folder…"
6054 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action"
6059 #| msgid "Create Folder..."
6060 msgctxt "@action"
6061 msgid "Create File…"
6062 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6065 #, kde-kuit-format
6066 msgctxt "@info:whatsthis"
6067 msgid ""
6068 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6069 "items at once results in their new names differing only in a number."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6073 #, kde-kuit-format
6074 msgctxt "@info:whatsthis"
6075 msgid ""
6076 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6077 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6078 "deleted later if disk space is needed."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6082 #, kde-kuit-format
6083 msgctxt "@info:whatsthis"
6084 msgid ""
6085 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6086 "recovered by normal means."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6092 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6093 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6094 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6095 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@action:inmenu File"
6100 msgid "Duplicate Here"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "@action:inmenu File"
6106 msgid "Properties"
6107 msgstr "වත්කම්"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6110 #, kde-kuit-format
6111 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6112 msgid ""
6113 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6114 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6115 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6116 "there like managing read- and write-permissions."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgid "Location"
6122 msgctxt "@action:incontextmenu"
6123 msgid "Copy Location"
6124 msgstr "පිහිටුම"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6129 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6135 #| msgid "Move to Trash"
6136 msgctxt "@action:inmenu File"
6137 msgid "Move to Trash…"
6138 msgstr "මකන්න"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6143 #| msgid "Delete"
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 msgid "Delete…"
6146 msgstr "මකන්න"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@action:inmenu File"
6151 msgid "Duplicate Here…"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgid "Location"
6157 msgctxt "@action:incontextmenu"
6158 msgid "Copy Location…"
6159 msgstr "පිහිටුම"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6162 #, kde-kuit-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6164 msgid ""
6165 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6166 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6167 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6168 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6169 "interface> option is enabled.</para>"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6173 #, kde-kuit-format
6174 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6175 msgid ""
6176 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6177 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6178 "you an overview in folders with many items.</para>"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6182 #, kde-kuit-format
6183 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6184 msgid ""
6185 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6186 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6187 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6188 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6189 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6190 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6191 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6197 #| msgid "View Mode"
6198 msgctxt "@action:intoolbar"
6199 msgid "Change View Mode"
6200 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6203 #, kde-kuit-format
6204 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6205 msgid "This cycles through all view modes."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6209 #, kde-format
6210 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6211 msgid "This increases the icon size."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "@action:inmenu View"
6217 msgid "Reset Zoom Level"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgid "Default"
6223 msgid "Zoom To Default"
6224 msgstr "පෙරනිමිය"
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6227 #, kde-format
6228 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6229 msgid "This resets the icon size to default."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6235 msgid "This reduces the icon size."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6241 msgid "Zoom"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgid "Show preview"
6247 msgctxt "@action:intoolbar"
6248 msgid "Show Previews"
6249 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@label"
6254 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6255 msgctxt "@info"
6256 msgid "Show preview of files and folders"
6257 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6260 #, kde-kuit-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 msgid ""
6263 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6264 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6265 "the images."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6271 msgid "Folders First"
6272 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Show hidden files"
6277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6278 msgid "Hidden Files Last"
6279 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@title:menu"
6284 #| msgid "Sort By"
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6286 msgid "Sort By"
6287 msgstr "පිළිවෙළ"
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6292 #| msgid "Additional Information"
6293 msgctxt "@action:inmenu View"
6294 msgid "Show Additional Information"
6295 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show in Groups"
6301 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6306 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #| msgid "Show Hidden Files"
6313 msgctxt "@action:inmenu View"
6314 msgid "Show Hidden Files"
6315 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6318 #, kde-kuit-format
6319 msgctxt "@info:whatsthis"
6320 msgid ""
6321 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6322 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6323 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6324 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6325 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6326 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6327 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6328 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6334 #| msgid "Adjust View Properties..."
6335 msgctxt "@action:inmenu View"
6336 msgid "Adjust View Display Style…"
6337 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6340 #, kde-format
6341 msgctxt "@info:whatsthis"
6342 msgid ""
6343 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6347 #, kde-format
6348 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6349 msgid "Icons"
6350 msgstr "අයිකන"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6353 #, kde-format
6354 msgctxt "@info"
6355 msgid "Icons view mode"
6356 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6361 msgid "Compact"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@info"
6367 #| msgid "Columns view mode"
6368 msgctxt "@info"
6369 msgid "Compact view mode"
6370 msgstr "තීරු ආකාරය"
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6373 #, kde-format
6374 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6375 msgid "Details"
6376 msgstr "විස්තර"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6379 #, kde-format
6380 msgctxt "@info"
6381 msgid "Details view mode"
6382 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6385 #, kde-format
6386 msgctxt "Sort descending"
6387 msgid "Z-A"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6391 #, kde-format
6392 msgctxt "Sort ascending"
6393 msgid "A-Z"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgctxt "@option:check"
6399 #| msgid "Show folders first"
6400 msgctxt "Sort descending"
6401 msgid "Largest First"
6402 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@option:check"
6407 #| msgid "Show folders first"
6408 msgctxt "Sort ascending"
6409 msgid "Smallest First"
6410 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@option:check"
6415 #| msgid "Show folders first"
6416 msgctxt "Sort descending"
6417 msgid "Newest First"
6418 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6423 #| msgid "Folders First"
6424 msgctxt "Sort ascending"
6425 msgid "Oldest First"
6426 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6431 #| msgid "Folders First"
6432 msgctxt "Sort descending"
6433 msgid "Highest First"
6434 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@option:check"
6439 #| msgid "Show folders first"
6440 msgctxt "Sort ascending"
6441 msgid "Lowest First"
6442 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6447 #| msgid "Descending"
6448 msgctxt "Sort descending"
6449 msgid "Descending"
6450 msgstr "අවරෝහණ"
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #| msgid "Ascending"
6456 msgctxt "Sort ascending"
6457 msgid "Ascending"
6458 msgstr "ආරෝහණ"
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6461 #, kde-format
6462 msgctxt ""
6463 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6464 "selection is empty when this text is shown."
6465 msgid "Actions for Current View"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6469 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6472 #. and a fallback will be used.
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6474 #, kde-format
6475 msgid "Actions for %1"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6479 #, kde-format
6480 msgctxt ""
6481 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6482 "of selected files/folders."
6483 msgid "Actions for One Selected Item"
6484 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6485 msgstr[0] ""
6486 msgstr[1] ""
6487
6488 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@info:status"
6491 #| msgid "Updating version information..."
6492 msgctxt "@info:status"
6493 msgid "Updating version information…"
6494 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Restore"
6498 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@info"
6502 #~| msgid "%1 item selected"
6503 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6504 #~ msgid "not selected,"
6505 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgid "Expandable folders"
6509 #~ msgid "expanded,"
6510 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Sort files by"
6515 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6516 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Sort files by"
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6523 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@option:check"
6527 #~| msgid "Show preview"
6528 #~ msgid "No previews"
6529 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Activate Next Tab"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Activate Tab %1"
6536 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6537
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~ msgid "Activate Next Tab"
6540 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6541
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6544 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6545
6546 #~ msgid "Split the view into two panes"
6547 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6548
6549 #~ msgid "Show tooltips"
6550 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6551
6552 #~ msgctxt "@option:check"
6553 #~ msgid "Show tooltips"
6554 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgid "Rename inline"
6558 #~ msgctxt "option:check"
6559 #~ msgid "Rename inline"
6560 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@title:menu"
6564 #~| msgid "Search Toolbar"
6565 #~ msgid "More Search Tools"
6566 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6567
6568 #~ msgctxt "@title:window"
6569 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6570 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6571
6572 #~ msgctxt "@title:group"
6573 #~ msgid "Startup"
6574 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6575
6576 #~ msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgid "View Modes"
6578 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6579
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Navigation"
6582 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgid "&View"
6586 #~ msgctxt "@title:group"
6587 #~ msgid "View: "
6588 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6592 #~| msgid "General"
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgid "General: "
6595 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~| msgid "Open in New Tab"
6600 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6601 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6602 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6606 #~| msgid "General"
6607 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6608 #~ msgid "General:"
6609 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label:textbox"
6613 #~| msgid "Filter:"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6615 #~ msgid "Filter..."
6616 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@label:textbox"
6620 #~| msgid "Search..."
6621 #~ msgid "Search..."
6622 #~ msgstr "සොයන්න..."
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@label:listbox"
6626 #~| msgid "Sorting:"
6627 #~ msgctxt "@info:progress"
6628 #~ msgid "Sorting..."
6629 #~ msgstr "තේරීම:"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label:textbox"
6633 #~| msgid "Filter:"
6634 #~ msgid "Filter..."
6635 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Configure..."
6639 #~ msgstr "සකසන්න..."
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~| msgid "Search..."
6644 #~ msgctxt "@label:textbox"
6645 #~ msgid "Search..."
6646 #~ msgstr "සොයන්න..."
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@label:textbox"
6650 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6651 #~ msgctxt "@info"
6652 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6653 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@info:credit"
6657 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6658 #~ msgctxt "@info:credit"
6659 #~ msgid ""
6660 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6661 #~ "Angelaccio"
6662 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6663
6664 #~ msgid "Font family"
6665 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6666
6667 #~ msgid "Font size"
6668 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6669
6670 #~ msgid "Italic"
6671 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6672
6673 #~ msgid "Font weight"
6674 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add Comment..."
6679 #~ msgctxt "@item"
6680 #~ msgid "Eject"
6681 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6685 #~| msgid "Removed"
6686 #~ msgctxt "@item"
6687 #~ msgid "Release"
6688 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@item::intable"
6692 #~| msgid "Removed"
6693 #~ msgctxt "@item"
6694 #~ msgid "Safely Remove"
6695 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@item::intable"
6699 #~| msgid "Removed"
6700 #~ msgctxt "@item"
6701 #~ msgid "Unmount"
6702 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~| msgid "Open in New Tab"
6707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgid "Open in New Tab"
6709 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6713 #~| msgid "Open in New Window"
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6715 #~ msgid "Open in New Window"
6716 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@item::intable"
6720 #~| msgid "Removed"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Mount"
6723 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Add Comment..."
6728 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6729 #~ msgid "Edit..."
6730 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@item::intable"
6734 #~| msgid "Removed"
6735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~ msgid "Remove"
6737 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@label"
6741 #~| msgid "Add Comment..."
6742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~ msgid "Add Entry..."
6744 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:group"
6748 #~| msgid "Icon Size"
6749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~ msgid "Icon Size"
6751 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6755 #~| msgid "Show Search Bar"
6756 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6757 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6758 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6762 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6763
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6765 #~ msgid "Sett&ings"
6766 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgid "Show comment"
6770 #~ msgctxt "@action"
6771 #~ msgid "Show menu"
6772 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6773
6774 #~ msgctxt "@title:group"
6775 #~ msgid "Services"
6776 #~ msgstr "සේවාව"
6777
6778 #~ msgctxt "@title"
6779 #~ msgid "Dolphin Part"
6780 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:group"
6784 #~| msgid "Navigation"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~ msgid "Url Navigator"
6787 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6788 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6789 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@info:status"
6793 #~| msgid "Unknown size"
6794 #~ msgctxt "@item:intable"
6795 #~ msgid "Unknown"
6796 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6800 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6801 #~ msgctxt "@info"
6802 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6803 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6804
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Unknown size"
6807 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@title:group"
6811 #~| msgid "Startup"
6812 #~ msgctxt "@label:textbox"
6813 #~ msgid "Start in:"
6814 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6818 #~| msgid "Add to Places"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6820 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6821 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6822
6823 #~ msgctxt "@title:window"
6824 #~ msgid "Rename Items"
6825 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6826
6827 #~ msgctxt "@label:textbox"
6828 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6829 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6830
6831 #~ msgctxt "@info:status"
6832 #~ msgid "New name #"
6833 #~ msgstr "# නව නාමය"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@info"
6837 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6838 #~ msgctxt "@info"
6839 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6840 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6841
6842 #~ msgctxt "@title:window"
6843 #~ msgid "View Properties"
6844 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@option:check"
6848 #~| msgid "Show folders first"
6849 #~ msgid "Show facets widget"
6850 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Permissions"
6855 #~ msgctxt "@action:button"
6856 #~ msgid "Fewer Options"
6857 #~ msgstr "අවසර"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@label"
6861 #~| msgid "Permissions"
6862 #~ msgctxt "@action:button"
6863 #~ msgid "More Options"
6864 #~ msgstr "අවසර"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:window"
6868 #~| msgid "Folders"
6869 #~ msgctxt "@option:check"
6870 #~ msgid "Folders"
6871 #~ msgstr "බහලුම්"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6875 #~| msgid "Today"
6876 #~ msgctxt "@option:option"
6877 #~ msgid "Today"
6878 #~ msgstr "අද"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Yesterday"
6883 #~ msgctxt "@option:option"
6884 #~ msgid "Yesterday"
6885 #~ msgstr "ඊයෙ"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Go"
6889 #~ msgstr "යන්න"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgid "Tools"
6893 #~ msgstr "මෙවලම්"
6894
6895 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6896 #~ msgid "Preview"
6897 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6898
6899 #~ msgid "stop"
6900 #~ msgstr "නවතන්න"
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6903 #~ msgid "Add to Places"
6904 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6907 #~ msgid "Descending"
6908 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6909
6910 #~ msgctxt "@title:window"
6911 #~ msgid "Configure Shown Data"
6912 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label:textbox"
6916 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6917 #~ msgctxt "@label::textbox"
6918 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6919 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6920
6921 #~ msgctxt "action:button"
6922 #~ msgid "Everywhere"
6923 #~ msgstr "සැම තැනම"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@item::intable"
6927 #~| msgid "Unversioned"
6928 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6929 #~ msgid "Transversed"
6930 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6934 #~| msgid "Add to Places"
6935 #~ msgctxt "@title:window"
6936 #~ msgid "Add Places Entry"
6937 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgid "Show tooltips"
6941 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6942 #~ msgid "Show All Entries"
6943 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6944
6945 #~ msgctxt "@title:group"
6946 #~ msgid "Properties"
6947 #~ msgstr "වත්කම්"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:window"
6951 #~| msgid "Additional Information"
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "Additional Information Shown"
6954 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6955
6956 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~ msgid "Apply View Properties To"
6958 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@option:radio"
6962 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6963 #~ msgctxt "@option:check"
6964 #~ msgid "Use these view properties as default"
6965 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6966
6967 #~ msgctxt "@label:textbox"
6968 #~ msgid "Location:"
6969 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6970
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Icon Size"
6973 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6974
6975 #~ msgctxt "@label:listbox"
6976 #~ msgid "Preview:"
6977 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6978
6979 #~ msgctxt "@title:group"
6980 #~ msgid "Text"
6981 #~ msgstr "පෙළ:"
6982
6983 #~ msgctxt "@label:listbox"
6984 #~ msgid "Font:"
6985 #~ msgstr "අකුරු:"
6986
6987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6988 #~ msgid "Small"
6989 #~ msgstr "කුඩා"
6990
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6992 #~ msgid "Medium"
6993 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6994
6995 #~ msgctxt "@option:check"
6996 #~ msgid "Expandable folders"
6997 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label:textbox"
7001 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7004 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7005
7006 #~ msgctxt "@action:button"
7007 #~ msgid "Additional Information"
7008 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7009
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7011 #~ msgid "Select All"
7012 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7013
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7015 #~ msgid "Reload"
7016 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@title:group"
7020 #~| msgid "Icon Size"
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Image Size"
7023 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@title:window"
7027 #~| msgid "Places"
7028 #~ msgctxt "@item"
7029 #~ msgid "Places"
7030 #~ msgstr "ස්ථානය"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7034 #~ msgctxt "@item"
7035 #~ msgid "Recently Saved"
7036 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Search Bar"
7041 #~ msgctxt "@item"
7042 #~ msgid "Search For"
7043 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@title:group"
7047 #~| msgid "Services"
7048 #~ msgctxt "@item"
7049 #~ msgid "Devices"
7050 #~ msgstr "සේවාව"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgid "Home URL"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "Home"
7056 #~ msgstr "නිවාස URL"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7060 #~| msgid "&Network Folders"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "Network"
7063 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@title:group"
7067 #~| msgid "Trash"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgid "Trash"
7070 #~ msgstr "මකන්න"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@title:group Date"
7074 #~| msgid "Today"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7076 #~ msgid "Today"
7077 #~ msgstr "අද"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@title:group Date"
7081 #~| msgid "Yesterday"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7083 #~ msgid "Yesterday"
7084 #~ msgstr "ඊයෙ"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@title:group Date"
7088 #~| msgid "Earlier this Month"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "This Month"
7091 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group Date"
7095 #~| msgid "Earlier this Month"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgid "Last Month"
7098 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@info:credit"
7102 #~| msgid "Documentation"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Documents"
7105 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:group"
7109 #~| msgid "Icon Size"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Images"
7112 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Empty Trash"
7117 #~ msgid "Empty Search"
7118 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7119
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "&Delete"
7122 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7123
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "&Move to Trash"
7126 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7127
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7129 #~ msgid "Rename..."
7130 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7131
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgid "Help"
7134 #~ msgstr "උදව්"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~| msgid "Open in New Tab"
7139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7140 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7141 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7142
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Date"
7145 #~ msgstr "දිනය"
7146
7147 #~ msgctxt "option:check"
7148 #~ msgid "Natural sorting of items"
7149 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7153 #~| msgid "Current folder"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7155 #~ msgid "%1 - current folder"
7156 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7160 #~| msgid "Current folder"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7162 #~ msgid "%1 - current device"
7163 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@title:group"
7167 #~| msgid "Services"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7169 #~ msgid "%1 - all devices"
7170 #~ msgstr "සේවාව"
7171
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~ msgid "Paste Into Folder"
7174 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7175
7176 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7177 #~ msgid "%A"
7178 #~ msgstr "%A"
7179
7180 #~ msgctxt ""
7181 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7182 #~ "locale, and %Y is full year number"
7183 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7184 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7185
7186 #~ msgctxt ""
7187 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7188 #~ "and %Y is full year number"
7189 #~ msgid "%B, %Y"
7190 #~ msgstr "%B, %Y"
7191
7192 #~ msgctxt "@info"
7193 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7194 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7195
7196 #~ msgctxt "@title:group"
7197 #~ msgid "Mouse"
7198 #~ msgstr "මවුසය"
7199
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7202 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7203
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "Paste"
7206 #~ msgstr "අලවන්න"
7207
7208 #~ msgctxt "@label:textbox"
7209 #~ msgid "Find:"
7210 #~ msgstr "සොයන්න:"
7211
7212 #~ msgctxt "@info:status"
7213 #~ msgid "Update of version information failed."
7214 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7218 #~| msgid "Copy"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~ msgid "Copy Text"
7221 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7222
7223 #~ msgctxt "@info:status"
7224 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7225 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7226
7227 #~ msgctxt "@title:group Date"
7228 #~ msgid "Last Week"
7229 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7230
7231 #~ msgctxt ""
7232 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7233 #~ "full year number"
7234 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7235 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@option:check"
7239 #~| msgid "Show zoom slider"
7240 #~ msgid "Zoom slider"
7241 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:group Date"
7245 #~| msgid "Today"
7246 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7247 #~ msgid "Today"
7248 #~ msgstr "අද"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@title:group Date"
7252 #~| msgid "Yesterday"
7253 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7254 #~ msgid "Yesterday"
7255 #~ msgstr "ඊයෙ"
7256
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Trash"
7259 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label:slider"
7263 #~| msgid "Maximum file size:"
7264 #~ msgctxt "@option:option"
7265 #~ msgid "Maximum Rating"
7266 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7270 #~| msgid "Small"
7271 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7272 #~ msgid "Small"
7273 #~ msgstr "කුඩා"
7274
7275 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7276 #~ msgid "Medium"
7277 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7278
7279 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7280 #~ msgid "Large"
7281 #~ msgstr "විශාල"
7282
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgid "Copy Information Message"
7285 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgid "Copy Error Message"
7289 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@label"
7293 #~| msgid "Description:"
7294 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~ msgid "No destination"
7296 #~ msgstr "විස්තරය"
7297
7298 #~ msgctxt "@option:check"
7299 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7300 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7301
7302 #~ msgctxt "@title:group"
7303 #~ msgid "Do not create previews for"
7304 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7305
7306 #~ msgctxt "@title:group"
7307 #~ msgid "Version Control Systems"
7308 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7309
7310 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7311 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7312 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "Items in a folder"
7316 #~| msgid "1 item"
7317 #~| msgid_plural "%1 items"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7319 #~ msgid "items"
7320 #~ msgstr "අයිතම 1"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7324 #~| msgid "Name"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7326 #~ msgid "Name"
7327 #~ msgstr "නම"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Size"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "Size"
7334 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Date"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7340 #~ msgid "Date"
7341 #~ msgstr "දිනය"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Permissions"
7346 #~ msgctxt "@item:intable"
7347 #~ msgid "Permissions"
7348 #~ msgstr "අවසර"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@label"
7352 #~| msgid "Owner"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7354 #~ msgid "Owner"
7355 #~ msgstr "හිමිකරු"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Group"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7361 #~ msgid "Group"
7362 #~ msgstr "සමූහය"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Type"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgid "Type"
7369 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Description:"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7375 #~ msgid "Destination"
7376 #~ msgstr "විස්තරය"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~| msgid "Paste"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~ msgid "Path"
7383 #~ msgstr "අලවන්න"
7384
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~ msgid "By Name"
7387 #~ msgstr "නමින්"
7388
7389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7390 #~ msgid "By Size"
7391 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7392
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7394 #~ msgid "By Permissions"
7395 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7396
7397 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7398 #~ msgid "By Owner"
7399 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7400
7401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7402 #~ msgid "By Group"
7403 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Description:"
7408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7409 #~ msgid "By Link Destination"
7410 #~ msgstr "විස්තරය"
7411
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7413 #~ msgid "Name"
7414 #~ msgstr "නම"
7415
7416 #~ msgctxt "@label"
7417 #~ msgid "Additional information"
7418 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7422 #~| msgid "%1 (%2)"
7423 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7424 #~ msgid "%1 (%2)"
7425 #~ msgstr "%1 (%2)"
7426
7427 #~ msgctxt "@option:check"
7428 #~ msgid "Rename inline"
7429 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7430
7431 #~ msgctxt "@info:status"
7432 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7433 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7434
7435 #~ msgctxt "@title:tab"
7436 #~ msgid "Column"
7437 #~ msgstr "තීරු"
7438
7439 #~ msgctxt "@title:group"
7440 #~ msgid "Grid"
7441 #~ msgstr "දැල"
7442
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Arrangement:"
7445 #~ msgstr "සැකස්ම"
7446
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7448 #~ msgid "Columns"
7449 #~ msgstr "තීරු"
7450
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7452 #~ msgid "Rows"
7453 #~ msgstr "පේළි"
7454
7455 #~ msgctxt "@label:listbox"
7456 #~ msgid "Grid spacing:"
7457 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7458
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7460 #~ msgid "None"
7461 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7464 #~ msgid "Small"
7465 #~ msgstr "කුඩා"
7466
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7468 #~ msgid "Medium"
7469 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7470
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7472 #~ msgid "Large"
7473 #~ msgstr "විශාල"
7474
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7476 #~ msgid "Column"
7477 #~ msgstr "තීරු"
7478
7479 #~ msgctxt "@option:check"
7480 #~ msgid "Expandable Folders"
7481 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7482
7483 #~ msgctxt "@title:menu"
7484 #~ msgid "Columns"
7485 #~ msgstr "තීරු"
7486
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7488 #~ msgid "Columns"
7489 #~ msgstr "තීරු"
7490
7491 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7492 #~ msgid "Resize column"
7493 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7494
7495 #~ msgctxt "@title::column"
7496 #~ msgid "Path"
7497 #~ msgstr "පෙත"
7498
7499 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7500 #~ msgid "Deselect Item"
7501 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Show hidden files"
7505 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Show preview"
7509 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7510
7511 #~ msgid "Arrangement"
7512 #~ msgstr "සැකසුම්"
7513
7514 #~ msgid "Item height"
7515 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7516
7517 #~ msgid "Grid spacing"
7518 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7519
7520 #~ msgid "Number of textlines"
7521 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@label:textbox"
7525 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7526 #~ msgctxt "@label::textbox"
7527 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7528 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@info:status"
7532 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7533 #~ msgid "Remove folder restriction"
7534 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~| msgid "Tags"
7539 #~ msgctxt "@title:group"
7540 #~ msgid "Tag"
7541 #~ msgstr "ටැග්"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@title:group Date"
7545 #~| msgid "Today"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7547 #~ msgid "Today"
7548 #~ msgstr "අද"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@title:group Date"
7552 #~| msgid "Yesterday"
7553 #~ msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgid "Yesterday"
7555 #~ msgstr "ඊයෙ"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7559 #~| msgid "Date"
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7561 #~ msgid "Date"
7562 #~ msgstr "දවස"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~| msgid "Open in New Window"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7569 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7570
7571 #~ msgctxt "@info:status"
7572 #~ msgid ""
7573 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7574 #~ msgstr ""
7575 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7576
7577 #~ msgctxt "@info:status"
7578 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7579 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@action:button"
7583 #~| msgid "Close"
7584 #~ msgctxt "@info"
7585 #~ msgid "Close"
7586 #~ msgstr "වසන්න"
7587
7588 #~ msgctxt "@title:menu"
7589 #~ msgid "View Mode"
7590 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7594 #~| msgid "By Date"
7595 #~ msgctxt "@label"
7596 #~ msgid "Byte"
7597 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7601 #~| msgid "By Date"
7602 #~ msgctxt "@label"
7603 #~ msgid "KByte"
7604 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7608 #~| msgid "By Date"
7609 #~ msgctxt "@label"
7610 #~ msgid "MByte"
7611 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7615 #~| msgid "By Date"
7616 #~ msgctxt "@label"
7617 #~ msgid "GByte"
7618 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@title:group"
7622 #~| msgid "Text"
7623 #~ msgctxt "@label"
7624 #~ msgid "Text"
7625 #~ msgstr "පෙළ:"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@title"
7629 #~| msgid "File Manager"
7630 #~ msgctxt "@label"
7631 #~ msgid "Filenames"
7632 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@label:textbox"
7636 #~| msgid "Search..."
7637 #~ msgctxt "@label"
7638 #~ msgid "Search:"
7639 #~ msgstr "සොයන්න..."
7640
7641 #~ msgctxt "@action:button"
7642 #~ msgid "Close"
7643 #~ msgstr "වසන්න"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@title:window"
7647 #~| msgid "Create New Tag"
7648 #~ msgctxt "@label"
7649 #~ msgid "Greater Than"
7650 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7651
7652 #~ msgctxt "@label"
7653 #~ msgid "Size:"
7654 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7658 #~| msgid "Rating"
7659 #~ msgctxt "@label"
7660 #~ msgid "Rating:"
7661 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@label Tag name"
7665 #~| msgid "Name:"
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "Name:"
7668 #~ msgstr "නම:"
7669
7670 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7671 #~ msgid "Size"
7672 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7673
7674 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7675 #~ msgid "Date"
7676 #~ msgstr "දවස"
7677
7678 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~ msgid "Permissions"
7680 #~ msgstr "අවසර"
7681
7682 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~ msgid "Owner"
7684 #~ msgstr "හිමිකරු"
7685
7686 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7687 #~ msgid "Group"
7688 #~ msgstr "සමූහය"
7689
7690 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7691 #~ msgid "Type"
7692 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7693
7694 #~ msgctxt "@item::intable"
7695 #~ msgid "Normal"
7696 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7697
7698 #~ msgctxt "@item::intable"
7699 #~ msgid "Update required"
7700 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7701
7702 #~ msgctxt "@item::intable"
7703 #~ msgid "Locally modified"
7704 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7705
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7707 #~ msgid "Added"
7708 #~ msgstr "එක් කල"
7709
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7711 #~ msgid "Size"
7712 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7713
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~ msgid "Date"
7716 #~ msgstr "දවස"
7717
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7719 #~ msgid "Permissions"
7720 #~ msgstr "අවසර"
7721
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7723 #~ msgid "Owner"
7724 #~ msgstr "හිමිකරු"
7725
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~ msgid "Group"
7728 #~ msgstr "සමූහය"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~ msgid "Type"
7732 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7733
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7735 #~ msgid "Size"
7736 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7737
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7739 #~ msgid "Date"
7740 #~ msgstr "දවස"
7741
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~ msgid "Permissions"
7744 #~ msgstr "අවසර"
7745
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7747 #~ msgid "Owner"
7748 #~ msgstr "හිමිකරු"
7749
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7751 #~ msgid "Group"
7752 #~ msgstr "සමූහය"
7753
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgid "Type"
7756 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7757
7758 #~ msgctxt "@title:menu"
7759 #~ msgid "Additional Information"
7760 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7761
7762 #~ msgctxt "@option:check"
7763 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7764 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7765
7766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7767 #~ msgid "SVN Update"
7768 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7769
7770 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7771 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7772 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7773
7774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7775 #~ msgid "SVN Commit..."
7776 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7777
7778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7779 #~ msgid "SVN Add"
7780 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7781
7782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7783 #~ msgid "SVN Delete"
7784 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7785
7786 #~ msgctxt "@info:status"
7787 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7788 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7789
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7792 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7793
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Updated SVN repository."
7796 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7797
7798 #~ msgctxt "@title:window"
7799 #~ msgid "SVN Commit"
7800 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7801
7802 #~ msgctxt "@action:button"
7803 #~ msgid "Commit"
7804 #~ msgstr "පැවරීම"
7805
7806 #~ msgctxt "@info:status"
7807 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7808 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7809
7810 #~ msgctxt "@info:status"
7811 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7812 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7813
7814 #~ msgctxt "@info:status"
7815 #~ msgid "Committed SVN changes."
7816 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7817
7818 #~ msgctxt "@info:status"
7819 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7820 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7821
7822 #~ msgctxt "@info:status"
7823 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7824 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7825
7826 #~ msgctxt "@info:status"
7827 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7828 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7829
7830 #~ msgctxt "@info:status"
7831 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7832 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7833
7834 #~ msgctxt "@info:status"
7835 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7836 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Total size:"
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Total Size:"
7843 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~| msgid "Type"
7848 #~ msgctxt "@label file type"
7849 #~ msgid "Type"
7850 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Change Tags..."
7855 #~ msgctxt "@title:window"
7856 #~ msgid "Change Tags"
7857 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@label:textbox"
7861 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7862 #~ msgctxt "@label:textbox"
7863 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7864 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@title:window"
7868 #~| msgid "Create New Tag"
7869 #~ msgctxt "@label"
7870 #~ msgid "Create new tag:"
7871 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@action:menu"
7875 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7876 #~ msgctxt "@info"
7877 #~ msgid "Delete tag"
7878 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:menu"
7882 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7883 #~ msgctxt "@title"
7884 #~ msgid "Delete tag"
7885 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7889 #~| msgid "Delete"
7890 #~ msgctxt "@action:button"
7891 #~ msgid "Delete"
7892 #~ msgstr "මකන්න"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "New Tag..."
7897 #~ msgctxt "@label"
7898 #~ msgid "Add Tags..."
7899 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@label"
7903 #~| msgid "Change Tags..."
7904 #~ msgctxt "@label"
7905 #~ msgid "Change..."
7906 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7907
7908 #~ msgctxt "@info:progress"
7909 #~ msgid "Changing annotations"
7910 #~ msgstr "Changing annotations"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7914 #~| msgid "Type"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7916 #~ msgid "Type"
7917 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7921 #~| msgid "Size"
7922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~ msgid "Size"
7924 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7930 #~ msgid "Modified"
7931 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7935 #~| msgid "Owner"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7937 #~ msgid "Owner"
7938 #~ msgstr "හිමිකරු"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7942 #~| msgid "Permissions"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7944 #~ msgid "Permissions"
7945 #~ msgstr "අවසර"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Add Comment..."
7950 #~ msgctxt "@title:window"
7951 #~ msgid "Add Comment"
7952 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7956 #~| msgid "Size"
7957 #~ msgctxt "@label file content size"
7958 #~ msgid "Size"
7959 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7965 #~ msgid "Modified"
7966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7970 #~| msgid "By Type"
7971 #~ msgctxt "@label"
7972 #~ msgid "MIME Type"
7973 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@label:textbox"
7977 #~| msgid "Location:"
7978 #~ msgctxt "@label file URL"
7979 #~ msgid "Location"
7980 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@info:status"
7984 #~| msgid "Created folder."
7985 #~ msgctxt "@label"
7986 #~ msgid "Creator"
7987 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@title:menu"
7991 #~| msgid "Panels"
7992 #~ msgctxt "@label"
7993 #~ msgid "Channels"
7994 #~ msgstr "පුවරුව"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@label"
7998 #~| msgid "Modified:"
7999 #~ msgctxt "@label EXIF"
8000 #~ msgid "Model"
8001 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8005 #~| msgid "Rating"
8006 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8007 #~ msgid "Rating"
8008 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8012 #~| msgid "Tags"
8013 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8014 #~ msgid "Tags"
8015 #~ msgstr "ටැග්"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8019 #~| msgid "Comment"
8020 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8021 #~ msgid "Comment"
8022 #~ msgstr "සටහන"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@title"
8026 #~| msgid "File Manager"
8027 #~ msgctxt "@label"
8028 #~ msgid "File Name"
8029 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8030
8031 #~ msgctxt "@label"
8032 #~ msgid "Type:"
8033 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
8034
8035 #~ msgctxt "@label"
8036 #~ msgid "Modified:"
8037 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8041 #~| msgid "Owner"
8042 #~ msgctxt "@label"
8043 #~ msgid "Owner:"
8044 #~ msgstr "හිමිකරු"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8048 #~| msgid "Tags"
8049 #~ msgctxt "@label"
8050 #~ msgid "Tags:"
8051 #~ msgstr "ටැග්"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8055 #~| msgid "Comment"
8056 #~ msgctxt "@label"
8057 #~ msgid "Comment:"
8058 #~ msgstr "සටහන"
8059
8060 #~ msgctxt "@title:menu"
8061 #~ msgid "Navigation Bar"
8062 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8063
8064 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8065 #~ msgid "Click to begin the search"
8066 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8067
8068 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8069 #~ msgid "with optional icon and description"
8070 #~ msgstr "with optional icon and description"
8071
8072 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8073 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8074
8075 #~ msgctxt "@label"
8076 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8077 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8078
8079 #~ msgctxt "@info:status"
8080 #~ msgid "Copy operation completed."
8081 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8082
8083 #~ msgctxt "@info:status"
8084 #~ msgid "Move operation completed."
8085 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8086
8087 #~ msgctxt "@info:status"
8088 #~ msgid "Link operation completed."
8089 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8090
8091 #~ msgctxt "@info:status"
8092 #~ msgid "Renaming operation completed."
8093 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."