1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #| msgctxt "@title:window"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #| msgctxt "@title:window"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 msgctxt "@info:tooltip"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 msgctxt "@action:inmenu View"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 msgctxt "@info:whatsthis"
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 msgctxt "@title:menu"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
900 msgctxt "@action:inmenu"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
955 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1326 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1513 msgctxt "@action:button"
1515 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Location Bar"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1538 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1608 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1632 msgctxt "@title:window"
1636 #: dolphinpart.cpp:449
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1641 #: dolphinpart.cpp:454
1643 msgctxt "@title:window"
1647 #: dolphinpart.cpp:454
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1656 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1661 msgctxt "@title:menu"
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: dolphinpart.rc:24
1671 #. i18n: ectx: Menu (go)
1672 #: dolphinpart.rc:33
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: dolphinpart.rc:41
1680 msgctxt "@title:menu"
1684 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1685 #: dolphinpart.rc:51
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Dolphin Toolbar"
1689 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1693 msgid "Recently Closed Tabs"
1694 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1698 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Search Bar"
1706 msgid "Search for %1 in %2"
1707 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1709 #: dolphintabbar.cpp:155
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1715 #: dolphintabbar.cpp:156
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:inmenu"
1718 #| msgid "Search Bar"
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1723 #: dolphintabbar.cpp:157
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Other Tabs"
1727 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1729 #: dolphintabbar.cpp:158
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1735 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1736 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1737 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1738 #: dolphintabwidget.cpp:52
1739 #, fuzzy, kde-format
1741 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1742 msgid "Location View"
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:515
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:519
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1766 msgctxt "@title:menu"
1767 msgid "Location Bar"
1768 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1770 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1771 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1773 msgctxt "@title:menu"
1774 msgid "Main Toolbar"
1775 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1779 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1781 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1782 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1783 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1784 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1785 "because following these folders from left to right leads here.</"
1786 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1787 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1788 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1789 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1792 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1794 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1795 msgid "This folder is not writable for you."
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1800 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1802 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1803 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1804 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1805 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1806 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1807 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1808 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1809 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1810 "find an item.</item></list></para>"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1815 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@info:progress"
1821 #| msgid "Loading folder..."
1822 msgctxt "@info:progress"
1823 msgid "Loading folder…"
1824 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@label:listbox"
1830 msgctxt "@info:progress"
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@title:window"
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@action:inmenu"
1844 #| msgid "Search Bar"
1845 msgid "Search for %1"
1846 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1849 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgid "Searching..."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid "No items found."
1860 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1866 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1872 msgctxt "@info:status"
1874 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1875 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Invalid protocol"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Invalid protocol '%1'"
1883 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol"
1889 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1894 msgid "Authorization required to enter this folder."
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1900 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1903 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1905 msgctxt "@info:tooltip"
1906 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@label:textbox"
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Hide Filter Bar"
1920 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1922 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@action"
1925 #| msgid "Create Folder..."
1926 msgctxt "@action:inmenu"
1927 msgid "Move to New Folder…"
1928 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1933 #| msgid "Forbidden"
1936 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1940 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1941 msgid ", link to %1 at %2"
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1946 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1951 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1952 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1953 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1954 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1955 #. announcements when read out by a screen reader.
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1958 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1965 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1967 msgid "%1 at location %2"
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in location %1"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1986 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1990 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1991 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1992 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1998 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2006 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2007 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2008 msgid "in selection mode in location %1"
2009 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2012 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2015 msgid "in location %1"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2026 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2027 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@label:textbox"
2032 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2033 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in location %2"
2036 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2037 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2038 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:menu"
2043 #| msgid "Selection"
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode enabled"
2048 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@title:menu"
2051 #| msgid "Selection"
2052 msgctxt "accessibility announcement"
2053 msgid "Selection mode disabled"
2056 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2058 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2065 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2066 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2072 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2074 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2080 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2088 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2090 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2096 #| msgid "Invert Selection"
2097 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2098 msgid "One Selected File"
2099 msgid_plural "%1 Selected Files"
2100 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2101 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2106 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2107 msgid "One Selected Folder"
2108 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@info:tooltip"
2115 #| msgid "Select Item"
2117 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2119 msgid "One Selected Item"
2120 msgid_plural "%1 Selected Items"
2121 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2122 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2126 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2128 msgid_plural "%1 Files"
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2133 #, fuzzy, kde-format
2136 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2138 msgid_plural "%1 Folders"
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@title:window"
2145 #| msgid "Rename Item"
2147 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2149 msgid_plural "%1 Items"
2150 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2151 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2153 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "Items in a folder"
2157 #| msgid_plural "%1 items"
2158 msgctxt "@item:intable"
2160 msgid_plural "%1 items"
2162 msgstr[1] "අයිතම %1"
2164 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2166 msgctxt "width × height"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2172 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title:group Name"
2180 msgctxt "@title:group"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2186 msgctxt "@title:group Size"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2192 msgctxt "@title:group Size"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2198 msgctxt "@title:group Size"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2204 msgctxt "@title:group Size"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2210 msgctxt "@title:group Date"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2216 msgctxt "@title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2222 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2229 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@title:group Date"
2236 #| msgid "Three Weeks Ago"
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "One Week Ago"
2239 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Two Weeks Ago"
2245 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Three Weeks Ago"
2251 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Earlier this Month"
2257 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2260 #, fuzzy, kde-format
2262 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2263 #| "full year number"
2264 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2266 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2267 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2268 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2269 "text that should not be formatted as a date"
2270 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2271 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2276 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2277 "context @title:group Date"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2282 #, fuzzy, kde-format
2284 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2285 #| "full year number"
2286 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2288 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2289 "current locale, and yyyy is full year number."
2290 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2296 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2302 #, fuzzy, kde-format
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2318 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2324 #, fuzzy, kde-format
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2340 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2341 "context @title:group Date"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2346 #, fuzzy, kde-format
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2362 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2368 #, fuzzy, kde-format
2370 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2371 #| "full year number"
2372 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2374 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2375 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2376 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2377 "text that should not be formatted as a date"
2378 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2384 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2385 "context @title:group Date"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2392 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2393 "and yyyy is full year number"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2400 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2424 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2431 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2436 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2437 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2438 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2439 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2457 #| msgid "Modified:"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2470 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2471 #| msgid "Create New"
2474 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2504 #| msgctxt "@action:inmenu"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2519 #| msgctxt "@info:credit"
2520 #| msgid "Documentation"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #| msgctxt "@action:inmenu"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2555 msgid "Date Photographed"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 msgctxt "@label width x height"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2603 #| msgctxt "@title:group General settings"
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Documentation"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2634 #| msgctxt "@item::intable"
2637 msgid "Release Year"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2642 msgid "Aspect Ratio"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2669 #| msgctxt "@title:group Name"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2677 msgid "File Extension"
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2682 #| msgctxt "@title:menu"
2683 #| msgid "Selection"
2685 msgid "Deletion Time"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2690 msgid "Link Destination"
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgid "Downloaded From"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2739 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2754 #, fuzzy, kde-format
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2774 msgctxt "@info:credit"
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2788 msgctxt "@info:credit"
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2844 msgctxt "@info:credit"
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2865 msgctxt "@info:credit"
2871 msgctxt "@info:credit"
2873 msgstr "David Faure"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "Aaron J. Seigo"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "Rafael Fernández López"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "Kevin Ottens"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "Holger Freyther"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "Max Blazejak"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "Michael Austin"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2927 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3033 msgid "Previews shown"
3036 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3037 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3039 msgid "Auto-Play media files"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3046 #| msgid "Show Filter Bar"
3047 msgid "Show item on hover"
3048 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3050 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3051 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3053 msgid "Date display format"
3056 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3071 #| msgid "Show Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Configure..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3094 msgctxt "@label::textbox"
3095 msgid "Select which data should be shown:"
3096 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3098 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3099 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgid "%1 item selected"
3102 #| msgid_plural "%1 items selected"
3104 msgid "%1 item selected"
3105 msgid_plural "%1 items selected"
3106 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3107 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3109 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3114 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3119 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3120 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3122 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3125 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Configure..."
3129 msgctxt "@action:inmenu"
3130 msgid "Configure Trash…"
3133 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3136 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3137 "and then reopen the panel."
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3142 msgid "Install Konsole"
3145 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3146 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3151 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3152 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:window"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:credit"
3176 #| msgid "Documentation"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@title:group"
3184 #| msgid "Icon Size"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3192 #| msgid "Show Hidden Files"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Yesterday"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Last Week"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgstr "පසුගිය සතිය"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Earlier this Month"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:group Date"
3246 #| msgid "Last Week"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgstr "පසුගිය සතිය"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@action:inmenu"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "Highest Rating"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3292 #| msgid "Invert Selection"
3293 msgctxt "@action:inmenu"
3294 msgid "Clear Selection"
3295 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3299 msgctxt "String list separator"
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3309 msgid_plural "Tags: %2"
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3317 msgctxt "@action:button"
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "From Here (%1)"
3325 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3341 msgctxt "@info:tooltip"
3342 msgid "Quit searching"
3343 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3347 msgctxt "action:button"
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3353 msgctxt "action:button"
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3359 msgctxt "action:button"
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3366 #| msgid "Your emails"
3367 msgctxt "action:button"
3369 msgstr "danishka@gmail.com"
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3373 msgctxt "action:button"
3374 msgid "Search in your home directory"
3377 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3387 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3389 msgid "Query Results from '%1'"
3390 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@title:menu"
3406 msgctxt "@action:button"
3407 msgid "Cancel Copying"
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3412 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3413 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3416 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3424 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3429 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@title:menu"
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Cancel Cutting"
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@title:menu"
3453 msgctxt "@action:button"
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3459 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3460 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3463 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@item::intable"
3467 #| msgid "Conflicting"
3468 msgctxt "@action:button"
3469 msgid "Cancel Duplicating"
3472 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3473 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3476 msgctxt "@action keep short"
3480 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3483 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3484 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel Moving"
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3505 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3506 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3507 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3508 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3515 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3516 msgid "Paste from Clipboard"
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3521 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3522 msgid "Dismiss This Reminder"
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3527 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3528 msgid "Don't Remind Me Again"
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3533 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3535 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3536 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Cancel Renaming"
3546 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3547 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3548 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3549 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3550 #. and a fallback will be used.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3554 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3555 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3567 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3580 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3593 msgid "Permanently Delete %2"
3594 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3606 msgid "Duplicate %2"
3607 msgid_plural "Duplicate %2"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu"
3619 #| msgid "Move to Trash"
3621 msgid "Move %2 to the Trash"
3622 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3623 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3624 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3626 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3627 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3628 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3629 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3630 #. and a fallback will be used.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@action:button"
3637 msgid_plural "Rename %2"
3638 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3639 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3641 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3643 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3644 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@title:menu"
3650 #| msgid "Selection"
3651 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3652 msgid "Selection Mode"
3655 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3659 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3660 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3661 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3662 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3663 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3664 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3665 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3666 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3667 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3668 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3669 "the current selection.</para>"
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:menu"
3675 #| msgid "Selection"
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Exit Selection Mode"
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@label:textbox"
3683 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3684 msgctxt "@label:textbox"
3685 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3686 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:window"
3692 msgctxt "@label:textbox"
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@action:button"
3699 #| msgid "Download New Services..."
3700 msgctxt "@action:button"
3701 msgid "Download New Services…"
3702 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3705 #, fuzzy, kde-format
3708 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3712 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3714 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3719 msgid "Restart now?"
3722 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:inmenu"
3726 msgctxt "@option:check"
3730 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:check"
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3734 msgctxt "@option:check"
3735 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3736 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3738 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3740 msgctxt "@item:inmenu"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3747 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3748 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3751 msgid "Use system font"
3752 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3755 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3756 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3757 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3758 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3759 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3762 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3771 msgid "Preview size"
3772 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3775 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3777 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3781 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3783 msgid "How we display the size of directories"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3787 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3790 msgid "Show the content count"
3791 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3794 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3797 msgid "Show the content size"
3798 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3801 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3803 msgid "Do not show any directory size"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3809 msgid "Recursive directory size limit"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3813 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3815 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3819 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3820 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Permissions"
3823 msgid "Permissions style format"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3829 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3830 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3833 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3836 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3837 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3840 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3842 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3850 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3857 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3863 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3864 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3867 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3870 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3871 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3874 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3877 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3878 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3883 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3887 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3890 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3891 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3894 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3897 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3898 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3904 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3905 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3910 msgid "Position of columns"
3911 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3914 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3916 msgid "Left side padding"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3922 msgid "Right side padding"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3926 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3928 msgid "Highlight entire row"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3932 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3934 msgid "Expandable folders"
3935 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show hidden files"
3942 msgid "Hidden files shown"
3943 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3948 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3951 "will be shown in the file view."
3953 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3954 "will be shown in the file view."
3956 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3966 msgctxt "@info:whatsthis"
3967 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3975 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3982 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3983 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3985 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3986 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3994 msgid "Previews shown"
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4005 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4008 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4010 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Categorized Sorting"
4014 msgid "Grouped Sorting"
4015 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4022 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4024 msgctxt "@info:whatsthis"
4026 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4028 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4031 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4035 msgid "Sort files by"
4036 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4043 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4045 msgctxt "@info:whatsthis"
4047 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4050 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4053 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4057 msgid "Order in which to sort files"
4058 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4064 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4065 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4069 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4073 msgid "Show hidden files and folders last"
4074 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4080 msgid "Visible roles"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Column width"
4088 msgid "Header column widths"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4095 msgid "Properties last changed"
4096 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4101 msgctxt "@info:whatsthis"
4102 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4103 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4105 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:window"
4109 #| msgid "Additional Information"
4111 msgid "Additional Information"
4112 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:menu"
4118 #| msgid "Selection"
4119 msgid "Select Action"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4126 #| msgid "Custom Font"
4127 msgid "Custom Action"
4128 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4133 msgid "Should the URL be editable for the user"
4134 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4139 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4140 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4145 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4146 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4152 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4153 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4155 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4159 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4163 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4167 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4168 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4169 "were removed/renamed ...etc"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Is the application started the first time"
4177 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4179 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4181 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4187 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@action:inmenu"
4191 #| msgid "Open in New Tab"
4192 msgid "Remember open folders and tabs"
4193 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4198 msgid "Place two views side by side"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4204 msgid "Should the filter bar be shown"
4205 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4207 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4211 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4212 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4217 msgid "Browse through archives"
4218 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4223 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4224 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4231 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4232 "running in the Terminal panel."
4233 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4235 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Rename inline"
4239 msgid "Rename single items inline"
4240 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4245 msgid "Show selection toggle"
4246 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4252 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4256 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4259 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4265 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4271 msgid "New tab will be open after last one"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4278 #| msgid "Show Filter Bar"
4279 msgid "Show item information on hover"
4280 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4285 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4286 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4291 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4292 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4298 msgid "Show the statusbar"
4299 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4304 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4305 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4310 msgid "Show the space information in the statusbar"
4311 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4316 msgid "Lock the layout of the panels"
4317 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4322 msgid "Enlarge Small Previews"
4325 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4329 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4333 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4336 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4343 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4344 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4350 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4351 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4354 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label:listbox"
4357 #| msgid "Text width:"
4358 msgid "Text width index"
4361 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4362 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4364 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4368 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4370 msgid "Enabled plugins"
4371 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu"
4376 #| msgid "Configure..."
4377 msgctxt "@title:window"
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4383 msgctxt "@title:group Interface settings"
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4388 #, fuzzy, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4397 #| msgid "Context Menu"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Context Menu"
4400 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4404 msgctxt "@title:group"
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "User Feedback"
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4417 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group"
4428 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4431 msgstr "Ask For Confirmation When"
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Moving files or folders to trash"
4439 msgstr "Moving files or folders to trash"
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu"
4444 #| msgid "Empty Trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Emptying trash"
4447 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4452 #| msgid "Deleting files or folders"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4454 msgid "Deleting files or folders"
4455 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4463 msgstr "Ask For Confirmation When"
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4468 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4469 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4470 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4471 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4475 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4476 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4480 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4483 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4484 msgid "Opening many folders at once"
4485 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4490 msgid "Opening many terminals at once"
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4495 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4496 msgid "Switching to act as an administrator"
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "When opening an executable file:"
4505 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4510 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4513 #| msgid "App&lications"
4514 msgid "Open in application"
4515 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4517 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4524 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4525 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@option:check"
4531 #| msgid "Show in groups"
4532 msgctxt "@option:radio"
4533 msgid "Show home location on startup"
4534 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4536 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@info:status"
4540 #| msgid "The location is empty."
4541 msgctxt "@info:placeholder"
4542 msgid "Enter home location path"
4543 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4548 #| msgid "Replace Location"
4549 msgctxt "@action:button"
4550 msgid "Select Home Location"
4551 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4555 msgctxt "@action:button"
4556 msgid "Use Current Location"
4557 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4561 msgctxt "@action:button"
4562 msgid "Use Default Location"
4563 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@option:check"
4568 #| msgid "Show in groups"
4569 msgctxt "@label:textbox"
4570 msgid "Show on startup:"
4571 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4574 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4577 msgctxt "@label:checkbox"
4578 msgid "Opening Folders:"
4579 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4583 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4584 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4590 #| msgid "New &Window"
4591 msgctxt "@label:checkbox"
4593 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4598 #| msgid "Show full path inside location bar"
4599 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 msgid "Show full path in title bar"
4601 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4606 #| msgid "Show filter bar"
4607 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4608 msgid "Show filter bar"
4609 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgid "C&lose Current Tab"
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "After current tab"
4616 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "At end of tab bar"
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu"
4627 #| msgid "Open in New Tab"
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Open new tabs: "
4630 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4633 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgid "Split view"
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "Split view: "
4638 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4640 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4642 msgctxt "option:check split view panes"
4643 msgid "Switch between views with Tab key"
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4648 msgctxt "option:check"
4649 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4655 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4656 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4662 #| msgid "New &Window"
4663 msgid "New windows:"
4664 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 #| msgid "Split view mode"
4670 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4671 msgid "Begin in split view mode"
4672 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4678 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4681 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4687 #| msgid "Folders First"
4688 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4689 msgid "Folders && Tabs"
4690 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4692 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4693 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4695 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Confirmation"
4704 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4705 msgid "Confirmations"
4706 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4708 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4712 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4716 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:inmenu"
4719 #| msgid "Location Bar"
4720 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4721 msgid "Status && Location bars"
4722 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check"
4727 #| msgid "Show preview"
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show previews"
4730 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4732 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Auto-play media files"
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4741 #| msgid "Show Filter Bar"
4742 msgctxt "@option:check"
4743 msgid "Show item on hover"
4744 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4746 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4752 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:window"
4761 #| msgid "Information"
4762 msgctxt "@label:checkbox"
4763 msgid "Information Panel:"
4766 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4770 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4771 "pressing the right mouse button on a panel."
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group"
4777 #| msgid "Show previews for"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Show previews in the view for:"
4780 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4782 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4783 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4784 #. or "Show previews for [files of any size]".
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check"
4789 #| msgid "Show preview"
4790 msgctxt "@label:spinbox"
4791 msgid "Show previews for"
4792 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4798 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4800 msgid "files below "
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4804 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4806 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4812 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4813 msgid "files of any size"
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4819 #| msgid "Your emails"
4820 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4822 msgstr "danishka@gmail.com"
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4825 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show previews for folders"
4830 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4836 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4837 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4838 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4839 "metered connections.</para>"
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@label:textbox"
4845 #| msgid "Location:"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Local storage:"
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Remote storage:"
4856 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4861 #| msgid "Status Bar"
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Show status bar"
4864 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Show zoom slider"
4870 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show space information"
4876 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4881 #| msgid "Status Bar"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Status Bar: "
4884 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 #| msgid "Editable location bar"
4890 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4891 msgid "Make location bar editable"
4892 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4894 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@action:inmenu"
4897 #| msgid "Location Bar"
4898 msgid "Location bar:"
4899 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4903 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4904 msgid "Show full path inside location bar"
4905 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4907 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4909 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4913 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4916 msgctxt "@title:tab"
4920 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4923 msgctxt "@title:tab"
4927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4930 msgctxt "@title:tab"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "option:check"
4937 #| msgid "Natural sorting of items"
4938 msgctxt "option:radio"
4940 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4950 msgctxt "option:radio"
4951 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:listbox"
4958 msgctxt "@title:group"
4959 msgid "Sorting mode: "
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@label:textbox"
4965 #| msgid "Number of lines:"
4966 msgctxt "option:radio"
4967 msgid "Show number of items"
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show size of contents, up to "
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:check"
4979 #| msgid "Show zoom slider"
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "Show no size"
4982 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4987 msgid_plural " levels deep"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@title:window"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Folder size:"
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5001 msgctxt "option:radio as in relative date"
5002 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5007 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5008 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5015 msgctxt "@title:group"
5019 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5021 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5022 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5027 msgctxt "option:radio as numeric style"
5028 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5033 msgctxt "option:radio as combined style"
5034 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5037 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5040 #| msgid "Permissions"
5041 msgctxt "@title:group"
5042 msgid "Permissions style:"
5045 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5047 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5049 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5051 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5053 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5055 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5057 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5060 #| msgid "Choose..."
5061 msgctxt "@action:button Choose font"
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@option:radio"
5068 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5069 msgctxt "@option:radio"
5070 msgid "Use common display style for all folders"
5071 msgstr "Use common view properties for all folders"
5073 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5074 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5079 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5080 "custom display style."
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@option:radio"
5086 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5087 msgctxt "@option:radio"
5088 msgid "Remember display style for each folder"
5089 msgstr "Remember view properties for each folder"
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5095 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5096 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Display style: "
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Open archives as folder"
5111 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5115 msgctxt "option:check"
5116 msgid "Open folders during drag operations"
5117 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5121 msgctxt "@title:group"
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5128 #| msgid "Show Filter Bar"
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show item information on hover"
5131 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5136 msgctxt "@title:group"
5137 msgid "Miscellaneous: "
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5142 msgctxt "@option:check"
5143 msgid "Show selection marker"
5144 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Rename inline"
5149 msgctxt "option:check"
5150 msgid "Rename single items inline"
5151 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5155 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5160 msgctxt "option:check"
5161 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5167 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5169 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5176 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5177 "background setting"
5178 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5181 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5191 #| msgid "Custom Font"
5192 msgctxt "@item:inlistbox"
5193 msgid "Custom Command"
5194 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5196 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5197 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5198 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5199 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5203 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5205 msgid "Double-click triggers"
5206 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5210 msgctxt "@title:group"
5211 msgid "Background: "
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5217 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5218 "background setting"
5219 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5222 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5224 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5232 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:group General settings"
5239 msgctxt "@title:tab General View settings"
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "action:button"
5247 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5248 msgid "Content Display"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@label:listbox"
5255 msgctxt "@label:listbox"
5256 msgid "Default icon size:"
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgid "Preview size"
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Preview icon size:"
5264 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5268 msgctxt "@label:listbox"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5276 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:group Size"
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5300 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Item width"
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Label width:"
5309 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5343 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label:slider"
5350 #| msgid "Maximum file size:"
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "Maximum lines:"
5353 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@title:group Size"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5381 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@label:listbox"
5388 #| msgid "Text width:"
5389 msgctxt "@label:listbox"
5390 msgid "Maximum width:"
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Expandable folders"
5396 msgctxt "@option:check"
5398 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:window"
5404 msgctxt "@label:checkbox"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5410 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5411 msgid "By clicking anywhere on the row"
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5416 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5417 msgid "By clicking on icon or name"
5420 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5422 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5425 msgctxt "@title:group"
5426 msgid "Open files and folders:"
5427 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5430 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5432 msgctxt "@info:tooltip"
5433 msgid "Size: 1 pixel"
5434 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5435 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5436 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5440 msgctxt "@title:window"
5441 msgid "View Display Style"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5452 msgctxt "@item:inlistbox"
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5458 msgctxt "@item:inlistbox"
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5464 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5470 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show folders first"
5478 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:check"
5483 #| msgid "Show hidden files"
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show hidden files last"
5486 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show preview"
5492 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5496 msgctxt "@option:check"
5497 msgid "Show in groups"
5498 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5502 msgctxt "@option:check"
5503 msgid "Show hidden files"
5504 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@title:window"
5509 #| msgid "Additional Information"
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Additional Information"
5512 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5516 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5521 msgctxt "@label:listbox"
5523 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5527 msgctxt "@label:listbox"
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group"
5534 #| msgid "View Properties"
5535 msgid "View options:"
5536 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder"
5542 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5547 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5548 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5549 msgid "Current folder and sub-folders"
5550 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5554 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgstr "සියලු බහලුම්"
5558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5560 msgctxt "@title:group"
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@option:check"
5567 #| msgid "Use as default for new folders"
5568 msgctxt "@option:check"
5569 msgid "Use as default view settings"
5570 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5573 #, fuzzy, kde-format
5576 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5580 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5583 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5590 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5592 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5594 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5596 msgctxt "@title:window"
5597 msgid "Applying View Properties"
5598 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5602 msgctxt "@info:progress"
5603 msgid "Counting folders: %1"
5604 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5608 msgctxt "@info:progress"
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5614 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5625 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5626 msgid "Sets the size of the file icons."
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5637 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgid "Stop loading"
5641 msgid "Stop loading"
5642 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5646 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5648 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5649 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5650 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5651 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5652 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5653 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5654 "device.</item></list></para>"
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@option:check"
5660 #| msgid "Show zoom slider"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Show Zoom Slider"
5663 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@option:check"
5668 #| msgid "Show space information"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Show Space Information"
5671 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5675 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5678 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5680 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5685 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5693 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5696 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "Installing Filelight…"
5705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5707 msgctxt "@info:status Free disk space"
5711 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5713 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5714 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5719 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5721 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5722 "Press to manage disk space usage."
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5728 msgid "Free Up Disk Space"
5731 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5736 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5737 "identify big files and folders.</para>"
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5742 msgctxt "@action:button"
5743 msgid "Install Filelight…"
5746 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5748 msgid "Trash Emptied"
5751 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5753 msgid "The Trash was emptied."
5756 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:window"
5760 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5764 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5766 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5767 msgid "Count of available Network Shares"
5770 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5773 #| msgid "Sett&ings"
5774 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5776 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5778 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5780 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5781 msgid "A subset of Dolphin settings."
5784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 msgid "Select Remote Charset"
5787 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5789 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5794 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5797 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5799 #: views/dolphinview.cpp:666
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@info:status"
5802 #| msgid "1 Folder selected"
5803 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "1 folder selected"
5806 msgid_plural "%1 folders selected"
5807 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5808 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5810 #: views/dolphinview.cpp:667
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@info:status"
5813 #| msgid "1 File selected"
5814 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5815 msgctxt "@info:status"
5816 msgid "1 file selected"
5817 msgid_plural "%1 files selected"
5818 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5819 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5821 #: views/dolphinview.cpp:669
5822 #, fuzzy, kde-format
5825 msgctxt "@info:status"
5827 msgid_plural "%1 folders"
5831 #: views/dolphinview.cpp:670
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5834 #| msgid "Your emails"
5835 msgctxt "@info:status"
5837 msgid_plural "%1 files"
5838 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5839 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5841 #: views/dolphinview.cpp:674
5843 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5845 msgstr "%1, %2 (%3)"
5847 #: views/dolphinview.cpp:676
5849 msgctxt "@info:status files (size)"
5853 #: views/dolphinview.cpp:680
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 #| msgid "Folders First"
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "0 folders, 0 files"
5859 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5861 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5863 msgctxt "<filename> copy"
5867 #: views/dolphinview.cpp:1105
5869 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5870 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5874 #: views/dolphinview.cpp:1110
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgctxt "@action:button"
5879 msgid "Open %1 Item"
5880 msgid_plural "Open %1 Items"
5884 #: views/dolphinview.cpp:1240
5886 msgctxt "@action:inmenu"
5887 msgid "Side Padding"
5890 #: views/dolphinview.cpp:1244
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgid "Column width"
5893 msgctxt "@action:inmenu"
5894 msgid "Automatic Column Widths"
5897 #: views/dolphinview.cpp:1249
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgid "Column width"
5900 msgctxt "@action:inmenu"
5901 msgid "Custom Column Widths"
5904 #: views/dolphinview.cpp:1860
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:status"
5907 #| msgid "Move to trash operation completed."
5908 msgctxt "@info:status"
5909 msgid "Trash operation completed."
5910 msgstr "මැකීම අවසන්."
5912 #: views/dolphinview.cpp:1870
5914 msgctxt "@info:status"
5915 msgid "Delete operation completed."
5916 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5918 #: views/dolphinview.cpp:2030
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Rename inline"
5921 msgctxt "@action:button"
5922 msgid "Rename and Hide"
5923 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5925 #: views/dolphinview.cpp:2034
5928 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5929 "Do you still want to rename it?"
5932 #: views/dolphinview.cpp:2036
5935 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5936 "Do you still want to rename it?"
5939 #: views/dolphinview.cpp:2038
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5942 #| msgid "Show Hidden Files"
5943 msgid "Hide this File?"
5944 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5946 #: views/dolphinview.cpp:2038
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@title:group"
5949 #| msgid "Home Folder"
5950 msgid "Hide this Folder?"
5951 msgstr "නිවාස බහලුම"
5953 #: views/dolphinview.cpp:2077
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "The location is empty."
5957 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5959 #: views/dolphinview.cpp:2079
5961 msgctxt "@info:status"
5962 msgid "The location '%1' is invalid."
5963 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5965 #: views/dolphinview.cpp:2343
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info:progress"
5968 #| msgid "Loading folder..."
5970 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5972 #: views/dolphinview.cpp:2372
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:progress"
5975 #| msgid "Loading folder..."
5976 msgid "Loading canceled"
5977 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5979 #: views/dolphinview.cpp:2374
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5982 msgid "No items matching the filter"
5983 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5985 #: views/dolphinview.cpp:2376
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5988 msgid "No items matching the search"
5989 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5991 #: views/dolphinview.cpp:2378
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@info:status"
5994 #| msgid "The location is empty."
5995 msgid "Trash is empty"
5996 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5998 #: views/dolphinview.cpp:2381
6003 #: views/dolphinview.cpp:2384
6005 msgid "No files tagged with \"%1\""
6008 #: views/dolphinview.cpp:2388
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6011 msgid "No recently used items"
6012 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6014 #: views/dolphinview.cpp:2390
6016 msgid "No shared folders found"
6019 #: views/dolphinview.cpp:2392
6021 msgid "No relevant network resources found"
6024 #: views/dolphinview.cpp:2394
6026 msgid "No MTP-compatible devices found"
6029 #: views/dolphinview.cpp:2396
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@info:status"
6032 #| msgid "No items found."
6033 msgid "No Apple devices found"
6034 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6036 #: views/dolphinview.cpp:2398
6038 msgid "No Bluetooth devices found"
6041 #: views/dolphinview.cpp:2400
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6044 #| msgid "Folders First"
6045 msgid "Folder is empty"
6046 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action"
6051 #| msgid "Create Folder..."
6053 msgid "Create Folder…"
6054 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action"
6059 #| msgid "Create Folder..."
6061 msgid "Create File…"
6062 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6066 msgctxt "@info:whatsthis"
6068 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6069 "items at once results in their new names differing only in a number."
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6074 msgctxt "@info:whatsthis"
6076 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6077 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6078 "deleted later if disk space is needed."
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6083 msgctxt "@info:whatsthis"
6085 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6086 "recovered by normal means."
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6092 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6093 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6094 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6095 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6099 msgctxt "@action:inmenu File"
6100 msgid "Duplicate Here"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6105 msgctxt "@action:inmenu File"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6111 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6113 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6114 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6115 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6116 "there like managing read- and write-permissions."
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6120 #, fuzzy, kde-format
6122 msgctxt "@action:incontextmenu"
6123 msgid "Copy Location"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6128 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6129 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6135 #| msgid "Move to Trash"
6136 msgctxt "@action:inmenu File"
6137 msgid "Move to Trash…"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6150 msgctxt "@action:inmenu File"
6151 msgid "Duplicate Here…"
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6155 #, fuzzy, kde-format
6157 msgctxt "@action:incontextmenu"
6158 msgid "Copy Location…"
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6163 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6165 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6166 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6167 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6168 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6169 "interface> option is enabled.</para>"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6174 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6176 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6177 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6178 "you an overview in folders with many items.</para>"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6183 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6185 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6186 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6187 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6188 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6189 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6190 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6191 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6197 #| msgid "View Mode"
6198 msgctxt "@action:intoolbar"
6199 msgid "Change View Mode"
6200 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6204 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6205 msgid "This cycles through all view modes."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6210 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6211 msgid "This increases the icon size."
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6216 msgctxt "@action:inmenu View"
6217 msgid "Reset Zoom Level"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6221 #, fuzzy, kde-format
6223 msgid "Zoom To Default"
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6228 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6229 msgid "This resets the icon size to default."
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6234 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6235 msgid "This reduces the icon size."
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6240 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgid "Show preview"
6247 msgctxt "@action:intoolbar"
6248 msgid "Show Previews"
6249 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6252 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6256 msgid "Show preview of files and folders"
6257 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6263 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6264 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6270 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6271 msgid "Folders First"
6272 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Show hidden files"
6277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6278 msgid "Hidden Files Last"
6279 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@title:menu"
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6292 #| msgid "Additional Information"
6293 msgctxt "@action:inmenu View"
6294 msgid "Show Additional Information"
6295 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show in Groups"
6301 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6306 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #| msgid "Show Hidden Files"
6313 msgctxt "@action:inmenu View"
6314 msgid "Show Hidden Files"
6315 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6319 msgctxt "@info:whatsthis"
6321 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6322 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6323 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6324 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6325 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6326 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6327 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6328 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6334 #| msgid "Adjust View Properties..."
6335 msgctxt "@action:inmenu View"
6336 msgid "Adjust View Display Style…"
6337 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6341 msgctxt "@info:whatsthis"
6343 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6348 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6355 msgid "Icons view mode"
6356 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6365 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgid "Columns view mode"
6369 msgid "Compact view mode"
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6374 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6381 msgid "Details view mode"
6382 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6386 msgctxt "Sort descending"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6392 msgctxt "Sort ascending"
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgctxt "@option:check"
6399 #| msgid "Show folders first"
6400 msgctxt "Sort descending"
6401 msgid "Largest First"
6402 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@option:check"
6407 #| msgid "Show folders first"
6408 msgctxt "Sort ascending"
6409 msgid "Smallest First"
6410 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@option:check"
6415 #| msgid "Show folders first"
6416 msgctxt "Sort descending"
6417 msgid "Newest First"
6418 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6423 #| msgid "Folders First"
6424 msgctxt "Sort ascending"
6425 msgid "Oldest First"
6426 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6431 #| msgid "Folders First"
6432 msgctxt "Sort descending"
6433 msgid "Highest First"
6434 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@option:check"
6439 #| msgid "Show folders first"
6440 msgctxt "Sort ascending"
6441 msgid "Lowest First"
6442 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6447 #| msgid "Descending"
6448 msgctxt "Sort descending"
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #| msgid "Ascending"
6456 msgctxt "Sort ascending"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6463 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6464 "selection is empty when this text is shown."
6465 msgid "Actions for Current View"
6468 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6469 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6472 #. and a fallback will be used.
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6475 msgid "Actions for %1"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6481 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6482 "of selected files/folders."
6483 msgid "Actions for One Selected Item"
6484 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6488 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@info:status"
6491 #| msgid "Updating version information..."
6492 msgctxt "@info:status"
6493 msgid "Updating version information…"
6494 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6502 #~| msgid "%1 item selected"
6503 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6504 #~ msgid "not selected,"
6505 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6508 #~| msgid "Expandable folders"
6509 #~ msgid "expanded,"
6510 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Sort files by"
6515 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6516 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Sort files by"
6522 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6523 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6526 #~| msgctxt "@option:check"
6527 #~| msgid "Show preview"
6528 #~ msgid "No previews"
6529 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Activate Next Tab"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Activate Tab %1"
6536 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~ msgid "Activate Next Tab"
6540 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6544 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6546 #~ msgid "Split the view into two panes"
6547 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6549 #~ msgid "Show tooltips"
6550 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6552 #~ msgctxt "@option:check"
6553 #~ msgid "Show tooltips"
6554 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6557 #~| msgid "Rename inline"
6558 #~ msgctxt "option:check"
6559 #~ msgid "Rename inline"
6560 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6563 #~| msgctxt "@title:menu"
6564 #~| msgid "Search Toolbar"
6565 #~ msgid "More Search Tools"
6566 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6568 #~ msgctxt "@title:window"
6569 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6570 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6572 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgid "View Modes"
6578 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Navigation"
6582 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6586 #~ msgctxt "@title:group"
6588 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6591 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgid "General: "
6595 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~| msgid "Open in New Tab"
6600 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6601 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6602 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6605 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6607 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6609 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6612 #~| msgctxt "@label:textbox"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6615 #~ msgid "Filter..."
6619 #~| msgctxt "@label:textbox"
6620 #~| msgid "Search..."
6621 #~ msgid "Search..."
6622 #~ msgstr "සොයන්න..."
6625 #~| msgctxt "@label:listbox"
6626 #~| msgid "Sorting:"
6627 #~ msgctxt "@info:progress"
6628 #~ msgid "Sorting..."
6632 #~| msgctxt "@label:textbox"
6634 #~ msgid "Filter..."
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Configure..."
6639 #~ msgstr "සකසන්න..."
6642 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~| msgid "Search..."
6644 #~ msgctxt "@label:textbox"
6645 #~ msgid "Search..."
6646 #~ msgstr "සොයන්න..."
6649 #~| msgctxt "@label:textbox"
6650 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6652 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6653 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6656 #~| msgctxt "@info:credit"
6657 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6658 #~ msgctxt "@info:credit"
6660 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6662 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6664 #~ msgid "Font family"
6665 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6667 #~ msgid "Font size"
6668 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6673 #~ msgid "Font weight"
6674 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add Comment..."
6681 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6691 #~| msgctxt "@item::intable"
6694 #~ msgid "Safely Remove"
6698 #~| msgctxt "@item::intable"
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~| msgid "Open in New Tab"
6707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgid "Open in New Tab"
6709 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6713 #~| msgid "Open in New Window"
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6715 #~ msgid "Open in New Window"
6716 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6719 #~| msgctxt "@item::intable"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Add Comment..."
6728 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6730 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6733 #~| msgctxt "@item::intable"
6735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6740 #~| msgctxt "@label"
6741 #~| msgid "Add Comment..."
6742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~ msgid "Add Entry..."
6744 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6747 #~| msgctxt "@title:group"
6748 #~| msgid "Icon Size"
6749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~ msgid "Icon Size"
6751 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6755 #~| msgid "Show Search Bar"
6756 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6757 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6758 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6762 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6765 #~ msgid "Sett&ings"
6766 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6769 #~| msgid "Show comment"
6770 #~ msgctxt "@action"
6771 #~ msgid "Show menu"
6772 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6774 #~ msgctxt "@title:group"
6779 #~ msgid "Dolphin Part"
6780 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6783 #~| msgctxt "@title:group"
6784 #~| msgid "Navigation"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~ msgid "Url Navigator"
6787 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6788 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6789 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6792 #~| msgctxt "@info:status"
6793 #~| msgid "Unknown size"
6794 #~ msgctxt "@item:intable"
6796 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6799 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6800 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6802 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6803 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Unknown size"
6807 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6810 #~| msgctxt "@title:group"
6812 #~ msgctxt "@label:textbox"
6813 #~ msgid "Start in:"
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6818 #~| msgid "Add to Places"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6820 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6821 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6823 #~ msgctxt "@title:window"
6824 #~ msgid "Rename Items"
6825 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6827 #~ msgctxt "@label:textbox"
6828 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6829 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6831 #~ msgctxt "@info:status"
6832 #~ msgid "New name #"
6833 #~ msgstr "# නව නාමය"
6837 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6839 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6840 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6842 #~ msgctxt "@title:window"
6843 #~ msgid "View Properties"
6844 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6847 #~| msgctxt "@option:check"
6848 #~| msgid "Show folders first"
6849 #~ msgid "Show facets widget"
6850 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Permissions"
6855 #~ msgctxt "@action:button"
6856 #~ msgid "Fewer Options"
6860 #~| msgctxt "@label"
6861 #~| msgid "Permissions"
6862 #~ msgctxt "@action:button"
6863 #~ msgid "More Options"
6867 #~| msgctxt "@title:window"
6869 #~ msgctxt "@option:check"
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6876 #~ msgctxt "@option:option"
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Yesterday"
6883 #~ msgctxt "@option:option"
6884 #~ msgid "Yesterday"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6897 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6903 #~ msgid "Add to Places"
6904 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6907 #~ msgid "Descending"
6910 #~ msgctxt "@title:window"
6911 #~ msgid "Configure Shown Data"
6912 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6915 #~| msgctxt "@label:textbox"
6916 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6917 #~ msgctxt "@label::textbox"
6918 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6919 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6921 #~ msgctxt "action:button"
6922 #~ msgid "Everywhere"
6923 #~ msgstr "සැම තැනම"
6926 #~| msgctxt "@item::intable"
6927 #~| msgid "Unversioned"
6928 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6929 #~ msgid "Transversed"
6930 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6934 #~| msgid "Add to Places"
6935 #~ msgctxt "@title:window"
6936 #~ msgid "Add Places Entry"
6937 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6940 #~| msgid "Show tooltips"
6941 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6942 #~ msgid "Show All Entries"
6943 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6945 #~ msgctxt "@title:group"
6946 #~ msgid "Properties"
6950 #~| msgctxt "@title:window"
6951 #~| msgid "Additional Information"
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "Additional Information Shown"
6954 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6956 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~ msgid "Apply View Properties To"
6958 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6961 #~| msgctxt "@option:radio"
6962 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6963 #~ msgctxt "@option:check"
6964 #~ msgid "Use these view properties as default"
6965 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6967 #~ msgctxt "@label:textbox"
6968 #~ msgid "Location:"
6969 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Icon Size"
6973 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6975 #~ msgctxt "@label:listbox"
6977 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6979 #~ msgctxt "@title:group"
6983 #~ msgctxt "@label:listbox"
6987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6995 #~ msgctxt "@option:check"
6996 #~ msgid "Expandable folders"
6997 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7000 #~| msgctxt "@label:textbox"
7001 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7003 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7004 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7006 #~ msgctxt "@action:button"
7007 #~ msgid "Additional Information"
7008 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7011 #~ msgid "Select All"
7012 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7016 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7019 #~| msgctxt "@title:group"
7020 #~| msgid "Icon Size"
7022 #~ msgid "Image Size"
7023 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7026 #~| msgctxt "@title:window"
7033 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7035 #~ msgid "Recently Saved"
7036 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Search Bar"
7042 #~ msgid "Search For"
7043 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7046 #~| msgctxt "@title:group"
7047 #~| msgid "Services"
7053 #~| msgid "Home URL"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7056 #~ msgstr "නිවාස URL"
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7060 #~| msgid "&Network Folders"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7063 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7066 #~| msgctxt "@title:group"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7073 #~| msgctxt "@title:group Date"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7080 #~| msgctxt "@title:group Date"
7081 #~| msgid "Yesterday"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7083 #~ msgid "Yesterday"
7087 #~| msgctxt "@title:group Date"
7088 #~| msgid "Earlier this Month"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "This Month"
7091 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7094 #~| msgctxt "@title:group Date"
7095 #~| msgid "Earlier this Month"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgid "Last Month"
7098 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7101 #~| msgctxt "@info:credit"
7102 #~| msgid "Documentation"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Documents"
7105 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7108 #~| msgctxt "@title:group"
7109 #~| msgid "Icon Size"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7112 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Empty Trash"
7117 #~ msgid "Empty Search"
7118 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "&Move to Trash"
7126 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7129 #~ msgid "Rename..."
7130 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~| msgid "Open in New Tab"
7139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7140 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7141 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7147 #~ msgctxt "option:check"
7148 #~ msgid "Natural sorting of items"
7149 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7152 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7153 #~| msgid "Current folder"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7155 #~ msgid "%1 - current folder"
7156 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7159 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7160 #~| msgid "Current folder"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7162 #~ msgid "%1 - current device"
7163 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7166 #~| msgctxt "@title:group"
7167 #~| msgid "Services"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7169 #~ msgid "%1 - all devices"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~ msgid "Paste Into Folder"
7174 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7176 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7181 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7182 #~ "locale, and %Y is full year number"
7183 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7184 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7187 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7188 #~ "and %Y is full year number"
7193 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7194 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7196 #~ msgctxt "@title:group"
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7202 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgctxt "@label:textbox"
7212 #~ msgctxt "@info:status"
7213 #~ msgid "Update of version information failed."
7214 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~ msgid "Copy Text"
7221 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7223 #~ msgctxt "@info:status"
7224 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7225 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7227 #~ msgctxt "@title:group Date"
7228 #~ msgid "Last Week"
7229 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7232 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7233 #~ "full year number"
7234 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7235 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7238 #~| msgctxt "@option:check"
7239 #~| msgid "Show zoom slider"
7240 #~ msgid "Zoom slider"
7241 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7244 #~| msgctxt "@title:group Date"
7246 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7251 #~| msgctxt "@title:group Date"
7252 #~| msgid "Yesterday"
7253 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7254 #~ msgid "Yesterday"
7259 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7262 #~| msgctxt "@label:slider"
7263 #~| msgid "Maximum file size:"
7264 #~ msgctxt "@option:option"
7265 #~ msgid "Maximum Rating"
7266 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7269 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7271 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7275 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7279 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgid "Copy Information Message"
7285 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgid "Copy Error Message"
7289 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7292 #~| msgctxt "@label"
7293 #~| msgid "Description:"
7294 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~ msgid "No destination"
7298 #~ msgctxt "@option:check"
7299 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7300 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7302 #~ msgctxt "@title:group"
7303 #~ msgid "Do not create previews for"
7304 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7306 #~ msgctxt "@title:group"
7307 #~ msgid "Version Control Systems"
7308 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7310 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7311 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7312 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7315 #~| msgctxt "Items in a folder"
7317 #~| msgid_plural "%1 items"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~| msgctxt "@label"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7334 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7337 #~| msgctxt "@label"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Permissions"
7346 #~ msgctxt "@item:intable"
7347 #~ msgid "Permissions"
7351 #~| msgctxt "@label"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~| msgctxt "@label"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7365 #~| msgctxt "@label"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Description:"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7375 #~ msgid "Destination"
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7391 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7394 #~ msgid "By Permissions"
7395 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7397 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7399 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7403 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Description:"
7408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7409 #~ msgid "By Link Destination"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7417 #~ msgid "Additional information"
7418 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7421 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7423 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7427 #~ msgctxt "@option:check"
7428 #~ msgid "Rename inline"
7429 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7431 #~ msgctxt "@info:status"
7432 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7433 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7435 #~ msgctxt "@title:tab"
7439 #~ msgctxt "@title:group"
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Arrangement:"
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7455 #~ msgctxt "@label:listbox"
7456 #~ msgid "Grid spacing:"
7457 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7461 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7479 #~ msgctxt "@option:check"
7480 #~ msgid "Expandable Folders"
7481 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7483 #~ msgctxt "@title:menu"
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7491 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7492 #~ msgid "Resize column"
7493 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7495 #~ msgctxt "@title::column"
7499 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7500 #~ msgid "Deselect Item"
7501 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7504 #~ msgid "Show hidden files"
7505 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7508 #~ msgid "Show preview"
7509 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7511 #~ msgid "Arrangement"
7514 #~ msgid "Item height"
7515 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7517 #~ msgid "Grid spacing"
7518 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7520 #~ msgid "Number of textlines"
7521 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7524 #~| msgctxt "@label:textbox"
7525 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7526 #~ msgctxt "@label::textbox"
7527 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7528 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7531 #~| msgctxt "@info:status"
7532 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7533 #~ msgid "Remove folder restriction"
7534 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7539 #~ msgctxt "@title:group"
7544 #~| msgctxt "@title:group Date"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7551 #~| msgctxt "@title:group Date"
7552 #~| msgid "Yesterday"
7553 #~ msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgid "Yesterday"
7558 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~| msgid "Open in New Window"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7569 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7571 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7575 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7577 #~ msgctxt "@info:status"
7578 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7579 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7582 #~| msgctxt "@action:button"
7588 #~ msgctxt "@title:menu"
7589 #~ msgid "View Mode"
7590 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7593 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7600 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7607 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7614 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7621 #~| msgctxt "@title:group"
7628 #~| msgctxt "@title"
7629 #~| msgid "File Manager"
7631 #~ msgid "Filenames"
7632 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7635 #~| msgctxt "@label:textbox"
7636 #~| msgid "Search..."
7639 #~ msgstr "සොයන්න..."
7641 #~ msgctxt "@action:button"
7646 #~| msgctxt "@title:window"
7647 #~| msgid "Create New Tag"
7649 #~ msgid "Greater Than"
7650 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7654 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7664 #~| msgctxt "@label Tag name"
7670 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7672 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7674 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~ msgid "Permissions"
7682 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7690 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7694 #~ msgctxt "@item::intable"
7696 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7698 #~ msgctxt "@item::intable"
7699 #~ msgid "Update required"
7700 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7702 #~ msgctxt "@item::intable"
7703 #~ msgid "Locally modified"
7704 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7712 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7719 #~ msgid "Permissions"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7736 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~ msgctxt "@title:menu"
7759 #~ msgid "Additional Information"
7760 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7762 #~ msgctxt "@option:check"
7763 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7764 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7767 #~ msgid "SVN Update"
7768 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7770 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7771 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7772 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7775 #~ msgid "SVN Commit..."
7776 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7780 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7783 #~ msgid "SVN Delete"
7784 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7786 #~ msgctxt "@info:status"
7787 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7788 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7792 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Updated SVN repository."
7796 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7798 #~ msgctxt "@title:window"
7799 #~ msgid "SVN Commit"
7800 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7802 #~ msgctxt "@action:button"
7806 #~ msgctxt "@info:status"
7807 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7808 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7810 #~ msgctxt "@info:status"
7811 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7812 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7814 #~ msgctxt "@info:status"
7815 #~ msgid "Committed SVN changes."
7816 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7818 #~ msgctxt "@info:status"
7819 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7820 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7822 #~ msgctxt "@info:status"
7823 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7824 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7826 #~ msgctxt "@info:status"
7827 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7828 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7830 #~ msgctxt "@info:status"
7831 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7832 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7834 #~ msgctxt "@info:status"
7835 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7836 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Total size:"
7842 #~ msgid "Total Size:"
7843 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7848 #~ msgctxt "@label file type"
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Change Tags..."
7855 #~ msgctxt "@title:window"
7856 #~ msgid "Change Tags"
7857 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7860 #~| msgctxt "@label:textbox"
7861 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7862 #~ msgctxt "@label:textbox"
7863 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7864 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7867 #~| msgctxt "@title:window"
7868 #~| msgid "Create New Tag"
7870 #~ msgid "Create new tag:"
7871 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7874 #~| msgctxt "@action:menu"
7875 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7877 #~ msgid "Delete tag"
7878 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7881 #~| msgctxt "@action:menu"
7882 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7884 #~ msgid "Delete tag"
7885 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7890 #~ msgctxt "@action:button"
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "New Tag..."
7898 #~ msgid "Add Tags..."
7899 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7902 #~| msgctxt "@label"
7903 #~| msgid "Change Tags..."
7905 #~ msgid "Change..."
7906 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7908 #~ msgctxt "@info:progress"
7909 #~ msgid "Changing annotations"
7910 #~ msgstr "Changing annotations"
7913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7931 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7934 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7941 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7942 #~| msgid "Permissions"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7944 #~ msgid "Permissions"
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Add Comment..."
7950 #~ msgctxt "@title:window"
7951 #~ msgid "Add Comment"
7952 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7957 #~ msgctxt "@label file content size"
7959 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7969 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7972 #~ msgid "MIME Type"
7973 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7976 #~| msgctxt "@label:textbox"
7977 #~| msgid "Location:"
7978 #~ msgctxt "@label file URL"
7980 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7983 #~| msgctxt "@info:status"
7984 #~| msgid "Created folder."
7987 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7990 #~| msgctxt "@title:menu"
7997 #~| msgctxt "@label"
7998 #~| msgid "Modified:"
7999 #~ msgctxt "@label EXIF"
8001 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8006 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8011 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8013 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8020 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8025 #~| msgctxt "@title"
8026 #~| msgid "File Manager"
8028 #~ msgid "File Name"
8029 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8036 #~ msgid "Modified:"
8037 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8060 #~ msgctxt "@title:menu"
8061 #~ msgid "Navigation Bar"
8062 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8064 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8065 #~ msgid "Click to begin the search"
8066 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8068 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8069 #~ msgid "with optional icon and description"
8070 #~ msgstr "with optional icon and description"
8072 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8073 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8076 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8077 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8079 #~ msgctxt "@info:status"
8080 #~ msgid "Copy operation completed."
8081 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8083 #~ msgctxt "@info:status"
8084 #~ msgid "Move operation completed."
8085 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8087 #~ msgctxt "@info:status"
8088 #~ msgid "Link operation completed."
8089 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8091 #~ msgctxt "@info:status"
8092 #~ msgid "Renaming operation completed."
8093 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."