]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:237
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:487
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:440
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:447
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:642
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:644
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:910
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:911
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label:textbox"
646 #| msgid "Search..."
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "Қидириш..."
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
655 #| msgid "Current folder"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "Жорий жилд"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@label:textbox"
665 #| msgid "Search..."
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "Қидириш..."
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "Тескарисини танлаш"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "Кўриб чиқиш"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "Тўхтатиш"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:listbox"
759 #| msgid "Sorting:"
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "Саралаш:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@label:textbox"
773 #| msgid "Location:"
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "Манзили:"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@label:textbox"
791 #| msgid "Location:"
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "Манзили:"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "Табни ёпиш"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "Файлларни солиштириш"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
849 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 "para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
856 #| msgid "Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "Терминал"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 #| msgid "Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "Терминал"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Go to Last Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Next Tab"
932 msgstr "Янги таб"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Go to Next Tab"
940 msgstr "Янги таб"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@option:check"
957 #| msgid "Show hidden files"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Show Target"
960 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "Янги табда очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "Янги табда очиш"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "Янги ойнада очиш"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "&Дастурлар"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "Панеллар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Lock Panels"
1004 msgstr "Панеллар"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title:window"
1019 msgid "Information"
1020 msgstr "Маълумот"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "Жилдлар"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 msgid "Terminal"
1081 msgstr "Терминал"
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1088 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1089 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1090 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1091 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1092 "application like Konsole.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1100 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1101 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1102 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1103 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1104 "like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@title:window"
1122 msgid "Places"
1123 msgstr "Жойлар"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgctxt "@action:inmenu"
1128 #| msgid "Show Hidden Files"
1129 msgctxt "@item:inmenu"
1130 msgid "Show Hidden Places"
1131 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1138 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 "property."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1147 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1148 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1149 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 "type.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1158 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1159 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1160 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1161 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1162 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1163 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1164 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1165 "interface> to display it again.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Focus Places Panel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info:tooltip"
1177 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@title:menu"
1183 #| msgid "Panels"
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Show Panels"
1186 msgstr "Панеллар"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid ""
1199 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 "folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid ""
1244 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 "this folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1269 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1270 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1271 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1272 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 msgid "Close"
1279 msgstr "Ёпиш"
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info"
1284 msgid "Close left view"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1290 msgid "Pop out Left View"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Move left view to a new window"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1302 msgid "Close"
1303 msgstr "Ёпиш"
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Close right view"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1314 msgid "Pop out Right View"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Move right view to a new window"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1326 msgid "Split"
1327 msgstr "Бўлиш"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1332 #| msgid "Split"
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Split view"
1335 msgstr "Бўлиш"
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1340 msgid "Pop out"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1348 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1349 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1350 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1351 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1352 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1360 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1361 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1362 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1363 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1364 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1365 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1366 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1372 msgid ""
1373 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1374 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1375 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1376 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1377 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1378 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1379 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1380 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1381 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1382 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1383 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1391 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1392 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1393 "be triggered this way.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1401 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1402 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1410 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1411 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1412 "Handbook</interface>."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1416 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1417 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1418 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1419 #. The same might be true for any external link you translate.
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1425 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1426 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1427 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1428 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1434 msgid ""
1435 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1436 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1437 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1438 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1439 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1440 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1441 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1442 "windows so don't get too used to this.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1450 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1451 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1452 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1453 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1461 "support the continued work on this application and many other projects by "
1462 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1463 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1464 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1465 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1466 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1467 "behind the KDE community.</para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1475 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1476 "in your preferred language."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 msgid ""
1483 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1484 "libraries and maintainers of this application."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 msgid ""
1491 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1492 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1493 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1494 "a look!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 msgid "Defocus Terminal Panel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu View"
1506 msgid "Defocus Terminal Panel"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu View"
1512 msgid "Defocus Places Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1516 #, kde-format
1517 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Empty Trash"
1524 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1527 #, kde-format
1528 msgid "Empties Trash to create free space"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 #| msgid "&Network Folders"
1535 msgctxt "@action:button"
1536 msgid "Add Network Folder"
1537 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Location:"
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1544 msgid "Location Bar"
1545 msgid_plural "Location Bars"
1546 msgstr[0] "Манзили:"
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:shell about system packages"
1551 msgid "Could not find package %1."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info %1 is error code"
1557 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1561 #, kde-kuit-format
1562 msgctxt ""
1563 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1564 "'ErrorNoNetwork'"
1565 msgid ""
1566 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1567 "installing <application>%1</application> manually instead."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:150
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "&Edit File Type..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "&Edit File Type…"
1576 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:154
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Select Items Matching…"
1584 msgstr "Қидириш..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:159
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@label:textbox"
1589 #| msgid "Search..."
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect Items Matching…"
1592 msgstr "Қидириш..."
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:165
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 #| msgid "Select All"
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Unselect All"
1600 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:180
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "App&lications"
1606 msgstr "&Дастурлар"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:181
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "&Network Folders"
1612 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:182
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Trash"
1618 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:185
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Go"
1623 msgid "Autostart"
1624 msgstr "Авто-бошлаш"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:191
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 #| msgid "Find File..."
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Find File…"
1632 msgstr "Файлни қидириш..."
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:197
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1637 #| msgid "Terminal"
1638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 msgid "Open &Terminal"
1640 msgstr "Терминал"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:449
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@label:textbox"
1645 #| msgid "Search..."
1646 msgctxt "@title:window"
1647 msgid "Select"
1648 msgstr "Қидириш..."
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgid "Select all items matching this pattern:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:454
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Unselect"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1667 #: dolphinpart.rc:5
1668 #, kde-format
1669 msgid "&Edit"
1670 msgstr "&Таҳрирлаш"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1673 #: dolphinpart.rc:15
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1676 #| msgid "Invert Selection"
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Selection"
1679 msgstr "Тескарисини танлаш"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (view)
1682 #: dolphinpart.rc:24
1683 #, kde-format
1684 msgid "&View"
1685 msgstr "&Кўриниш"
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (go)
1688 #: dolphinpart.rc:33
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Go"
1691 msgstr "Ў&тиш"
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1694 #: dolphinpart.rc:41
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Tools"
1698 msgstr "Воситалар"
1699
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinpart.rc:51
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:menu"
1704 #| msgid "Main Toolbar"
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Dolphin Toolbar"
1707 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:inmenu"
1712 #| msgid "Close Tab"
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "Табни ёпиш"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Close Tab"
1720 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "Табни ёпиш"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Search Bar"
1728 msgid "Search for %1 in %2"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:155
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "New Tab"
1735 msgstr "Янги таб"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:156
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Search Bar"
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Detach Tab"
1743 msgstr "Қидириш панели"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:157
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:158
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Close Tab"
1755 msgstr "Табни ёпиш"
1756
1757 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1758 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1759 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1760 #: dolphintabwidget.cpp:52
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@label:textbox"
1763 #| msgid "Location:"
1764 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1765 msgid "Location View"
1766 msgstr "Манзили:"
1767
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:515
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1773 msgid "%1 | (%2)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1777 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1778 #: dolphintabwidget.cpp:519
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1781 msgid "(%1) | %2"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1785 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@label:textbox"
1788 #| msgid "Location:"
1789 msgctxt "@title:menu"
1790 msgid "Location Bar"
1791 msgstr "Манзили:"
1792
1793 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1794 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:menu"
1797 msgid "Main Toolbar"
1798 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1799
1800 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1801 #, kde-kuit-format
1802 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1803 msgid ""
1804 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1805 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1806 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1807 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1808 "because following these folders from left to right leads here.</"
1809 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1810 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1811 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1812 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1818 msgid "This folder is not writable for you."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1822 #, kde-kuit-format
1823 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1824 msgid ""
1825 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1826 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1827 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1828 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1829 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1830 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1831 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1832 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1833 "find an item.</item></list></para>"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "Саралаш:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Search..."
1861 msgid "Search"
1862 msgstr "Қидириш..."
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@action:inmenu"
1867 #| msgid "Search Bar"
1868 msgid "Search for %1"
1869 msgstr "Қидириш панели"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@label:textbox"
1874 #| msgid "Search..."
1875 msgctxt "@info"
1876 msgid "Searching…"
1877 msgstr "Қидириш..."
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "No items found."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid ""
1895 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol '%1'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:status"
1907 msgid "Invalid protocol"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info"
1913 msgid "Authorization required to enter this folder."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1917 #, kde-kuit-format
1918 msgid ""
1919 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@label:textbox"
1931 #| msgid "Filter:"
1932 msgid "Filter…"
1933 msgstr "Филтер:"
1934
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info:tooltip"
1938 msgid "Hide Filter Bar"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@action"
1944 #| msgid "Create Folder..."
1945 msgctxt "@action:inmenu"
1946 msgid "Move to New Folder…"
1947 msgstr "Жилдни яратиш..."
1948
1949 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@info"
1952 msgid "hidden"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1958 msgid ", link to %1 at %2"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1964 msgid ", %1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1968 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1969 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1970 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1971 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1972 #. announcements when read out by a screen reader.
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1976 msgid ", %1 %2"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1983 "filesystem path"
1984 msgid "%1 at location %2"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1996 msgid "in a grid layout in location %1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2003 msgid_plural ""
2004 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2005 msgstr[0] ""
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2012 msgstr[0] ""
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Location:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in selection mode in location %1"
2020 msgstr "Манзили:"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Location:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2027 msgid "in location %1"
2028 msgstr "Манзили:"
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2035 msgstr[0] ""
2036
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2042 msgstr[0] ""
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2047 #| msgid "Invert Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode enabled"
2050 msgstr "Тескарисини танлаш"
2051
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2055 #| msgid "Invert Selection"
2056 msgctxt "accessibility announcement"
2057 msgid "Selection mode disabled"
2058 msgstr "Тескарисини танлаш"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2063 msgid "\"%1\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2070 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2085 "folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2093 "files/folders."
2094 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2102 msgid "One Selected File"
2103 msgid_plural "%1 Selected Files"
2104 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Selected Folder"
2111 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2112 msgstr[0] ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2118 "folders."
2119 msgid "One Selected Item"
2120 msgid_plural "%1 Selected Items"
2121 msgstr[0] ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2126 msgid "One File"
2127 msgid_plural "%1 Files"
2128 msgstr[0] ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Folder"
2134 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid "One Folder"
2136 msgid_plural "%1 Folders"
2137 msgstr[0] "Жилд"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2140 #, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2143 msgid "One Item"
2144 msgid_plural "%1 Items"
2145 msgstr[0] ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@item:intable"
2150 msgid "%1 item"
2151 msgid_plural "%1 items"
2152 msgstr[0] ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "width × height"
2157 msgid "%1 × %2"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2163 msgid "0 - 9"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:group Name"
2169 #| msgid "Others"
2170 msgctxt "@title:group"
2171 msgid "Others"
2172 msgstr "Бошқа"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Size"
2177 msgid "Folders"
2178 msgstr "Жилдлар"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Small"
2184 msgstr "Кичик"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Medium"
2190 msgstr "Ўртача"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Size"
2195 msgid "Big"
2196 msgstr "Катта"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Date"
2201 msgid "Today"
2202 msgstr "Бугун"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date"
2207 msgid "Yesterday"
2208 msgstr "Кеча"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2213 msgid "dddd"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title:group Date"
2226 #| msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "One Week Ago"
2229 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Two Weeks Ago"
2235 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Earlier this Month"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt ""
2252 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2253 #| "full year number"
2254 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2255 msgctxt ""
2256 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2257 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2258 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2259 "text that should not be formatted as a date"
2260 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2267 "context @title:group Date"
2268 msgid "%1"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt ""
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2279 "current locale, and yyyy is full year number."
2280 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2287 "@title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@title:group Date"
2294 #| msgid "Three Weeks Ago"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Date"
2314 #| msgid "Two Weeks Ago"
2315 msgctxt ""
2316 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2317 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2318 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2319 "text that should not be formatted as a date"
2320 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2321 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2324 #, kde-format
2325 msgctxt ""
2326 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2327 "context @title:group Date"
2328 msgid "%1"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@title:group Date"
2334 #| msgid "Three Weeks Ago"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@title:group Date"
2354 #| msgid "Three Weeks Ago"
2355 msgctxt ""
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2361 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2367 "context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2375 "and yyyy is full year number"
2376 msgid "MMMM, yyyy"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2383 "group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2391 msgid "Read, "
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2398 msgid "Write, "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2405 msgid "Execute, "
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 msgid "Forbidden"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2418 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2424 #| msgid "Name"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Name"
2427 msgstr "Номи"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2432 #| msgid "Size"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Size"
2435 msgstr "Ҳажми"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@label"
2440 #| msgid "Modified:"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Modified"
2443 msgstr "Ўзгарган:"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2447 msgctxt "@tooltip"
2448 msgid "The date format can be selected in settings."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2454 #| msgid "Create New"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Created"
2457 msgstr "Яратиш"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Accessed"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2467 #| msgid "Type"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Type"
2470 msgstr "Тури"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@label:listbox"
2475 #| msgid "Sorting:"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Rating"
2478 msgstr "Саралаш:"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@label"
2483 #| msgid "Trash"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Tags"
2486 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@action:inmenu"
2491 #| msgid "Comment"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Comment"
2494 msgstr "Изоҳ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Title"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@info:credit"
2506 #| msgid "Documentation"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Document"
2509 msgstr "Қўлланмалар"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Author"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Publisher"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@title:window"
2524 #| msgid "Change Comment"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Page Count"
2527 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Word Count"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Line Count"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Date Photographed"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Image"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2552 msgctxt "@label width x height"
2553 msgid "Dimensions"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Width"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Height"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2567 #, fuzzy
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Documentation"
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Orientation"
2572 msgstr "Қўлланмалар"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Artist"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Audio"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2590 #| msgid "General"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Genre"
2593 msgstr "Умумий"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Album"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@info:credit"
2603 #| msgid "Documentation"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Duration"
2606 msgstr "Қўлланмалар"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Bitrate"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Track"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@item::intable"
2621 #| msgid "Removed"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Release Year"
2624 msgstr "Олиб ташланган"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Aspect Ratio"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Video"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Frame Rate"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@action:inmenu"
2645 #| msgid "Paste"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Path"
2648 msgstr "Қўйиш"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@title:group Name"
2656 #| msgid "Others"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Other"
2659 msgstr "Бошқа"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "File Extension"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2667 #, fuzzy
2668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2669 #| msgid "Invert Selection"
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Deletion Time"
2672 msgstr "Тескарисини танлаш"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2675 #, fuzzy
2676 #| msgctxt "@label"
2677 #| msgid "Description:"
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Link Destination"
2680 msgstr "Таърифи:"
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Downloaded From"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2688 #, fuzzy
2689 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2690 #| msgid "Permissions"
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Permissions"
2693 msgstr "Ҳуқуқлар"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2696 msgctxt "@tooltip"
2697 msgid ""
2698 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2699 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2703 #, fuzzy
2704 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2705 #| msgid "Owner"
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Owner"
2708 msgstr "Эгаси"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2713 #| msgid "Group"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "User Group"
2716 msgstr "Гуруҳ"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:status"
2721 msgid "Unknown error."
2722 msgstr "Номаълум хато."
2723
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 and a half stars"
2728 msgid_plural "%1 and a half stars"
2729 msgstr[0] ""
2730
2731 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@accessible rating"
2734 msgid "%1 star"
2735 msgid_plural "%1 stars"
2736 msgstr[0] ""
2737
2738 #: main.cpp:61
2739 #, kde-kuit-format
2740 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2741 msgid ""
2742 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2743 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: main.cpp:95
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title"
2749 #| msgid "Dolphin"
2750 msgid "Dolphin"
2751 msgstr "Dolphin"
2752
2753 #: main.cpp:97
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@title"
2756 msgid "File Manager"
2757 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2758
2759 #: main.cpp:99
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:101
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Felix Ernst"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:102
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2777 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2778
2779 #: main.cpp:104
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Méven Car"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:105
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2791 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2792
2793 #: main.cpp:107
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Elvis Angelaccio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:108
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2805 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2806
2807 #: main.cpp:110
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Emmanuel Pescosta"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:111
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2819 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2820
2821 #: main.cpp:113
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Frank Reininghaus"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:114
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2833 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2834
2835 #: main.cpp:116
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Peter Penz"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:117
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2848
2849 #: main.cpp:119
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr "Тузувчи"
2861
2862 #: main.cpp:120
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "David Faure"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:121
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:123
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:125
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "Қўлланмалар"
2909
2910 #: main.cpp:137
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:139
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:140
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:142
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:144
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:145
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Document to open"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgid "Show hidden files"
2950 msgid "Hidden files shown"
2951 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2955 #, kde-format
2956 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@title:group"
2963 #| msgid "Column Width"
2964 msgid "Automatic scrolling"
2965 msgstr "Устуннинг эни"
2966
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Cut"
2971 msgstr "Кесиш"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Copy"
2977 msgstr "Нусха олиш"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu"
2982 #| msgid "Rename..."
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Rename…"
2985 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2986
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Move to Trash"
2991 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Delete"
2997 msgstr "Ўчириш"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Show Hidden Files"
3003 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Limit to Home Directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Automatic Scrolling"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Properties"
3021 msgstr "Хоссалари"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3027 #| msgid "Preview"
3028 msgid "Previews shown"
3029 msgstr "Кўриб чиқиш"
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3033 #, kde-format
3034 msgid "Auto-Play media files"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3041 #| msgid "Show Search Bar"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3044
3045 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3047 #, kde-format
3048 msgid "Date display format"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Preview"
3055 msgstr "Кўриб чиқиш"
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Auto-Play media files"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3066 #| msgid "Show Search Bar"
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show item on hover"
3069 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3070
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@label"
3074 #| msgid "Change..."
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Configure…"
3077 msgstr "Ўзгартириш..."
3078
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Condensed Date"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@label::textbox"
3088 msgid "Select which data should be shown:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@label"
3094 msgid "%1 item selected"
3095 msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgstr[0] ""
3097
3098 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3099 #, kde-format
3100 msgid "play"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3104 #, kde-format
3105 msgid "pause"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3109 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3110 #, kde-format
3111 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@label"
3117 #| msgid "Change..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Configure Trash…"
3120 msgstr "Ўзгартириш..."
3121
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3123 #, kde-format
3124 msgid ""
3125 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3126 "and then reopen the panel."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3130 #, kde-format
3131 msgid "Install Konsole"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3135 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@label:textbox"
3138 #| msgid "Location:"
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Манзили:"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3143 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3144 #, kde-format
3145 msgid "What"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3151 #| msgid "By Type"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgid "Any Type"
3154 msgstr "Тури бўйича"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@title:window"
3159 #| msgid "Folders"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 msgid "Folders"
3162 msgstr "Жилдлар"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@info:credit"
3167 #| msgid "Documentation"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Documents"
3170 msgstr "Қўлланмалар"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3175 #| msgid "By Size"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Images"
3178 msgstr "Ҳажми бўйича"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3183 #| msgid "Show Hidden Files"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Audio Files"
3186 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgid "Videos"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3197 #| msgid "By Date"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Any Date"
3200 msgstr "Сана бўйича"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@title:group Date"
3205 #| msgid "Today"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Today"
3208 msgstr "Бугун"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3213 #| msgid "Yesterday"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Yesterday"
3216 msgstr "Кеча"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Last Week"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "This Week"
3224 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@item:inlistbox"
3229 msgid "This Month"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@title:group Date"
3235 #| msgid "Last Week"
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 msgid "This Year"
3238 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@label:listbox"
3243 #| msgid "Sorting:"
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "Any Rating"
3246 msgstr "Саралаш:"
3247
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 msgid "1 or more"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgid "2 or more"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "3 or more"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 msgid "4 or more"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgid "Highest Rating"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3281 #| msgid "Invert Selection"
3282 msgctxt "@action:inmenu"
3283 msgid "Clear Selection"
3284 msgstr "Тескарисини танлаш"
3285
3286 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "String list separator"
3289 msgid ", "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@label"
3295 #| msgid "Trash"
3296 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3297 msgid "Tag: %2"
3298 msgid_plural "Tags: %2"
3299 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3300
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label"
3304 #| msgid "New Tag..."
3305 msgctxt "@action:button"
3306 msgid "Add Tags"
3307 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3308
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "action:button"
3312 msgid "From Here (%1)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "action:button"
3318 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@label:textbox"
3330 #| msgid "Search..."
3331 msgctxt "@info:tooltip"
3332 msgid "Quit searching"
3333 msgstr "Қидириш..."
3334
3335 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@title"
3338 #| msgid "File Manager"
3339 msgctxt "action:button"
3340 msgid "Filename"
3341 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 #| msgid "Comment"
3347 msgctxt "action:button"
3348 msgid "Content"
3349 msgstr "Изоҳ"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "From Here"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3360 #| msgid "Your emails"
3361 msgctxt "action:button"
3362 msgid "Your files"
3363 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3364
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "action:button"
3368 msgid "Search in your home directory"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@title:menu"
3374 #| msgid "Open With"
3375 msgid "Open %1"
3376 msgstr "Билан очиш"
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3379 #, kde-format
3380 msgctxt ""
3381 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3382 "user entered."
3383 msgid "Query Results from '%1'"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3389 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3393 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:button"
3399 #| msgid "Cancel"
3400 msgctxt "@action:button"
3401 msgid "Cancel Copying"
3402 msgstr "Бекор қилиш"
3403
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3414 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3420 #| msgid "Current folder"
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3423 msgstr "Жорий жилд"
3424
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@action:button"
3429 #| msgid "Cancel"
3430 msgctxt "@action:button"
3431 msgid "Cancel Cutting"
3432 msgstr "Бекор қилиш"
3433
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3437 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3441 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel"
3447 msgstr "Бекор қилиш"
3448
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@title:window"
3459 #| msgid "Information"
3460 msgctxt "@action:button"
3461 msgid "Cancel Duplicating"
3462 msgstr "Маълумот"
3463
3464 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3465 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@action keep short"
3469 msgid "More"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3476 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@action:button"
3483 #| msgid "Cancel"
3484 msgctxt "@action:button"
3485 msgid "Cancel Moving"
3486 msgstr "Бекор қилиш"
3487
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3495 #, kde-kuit-format
3496 msgid ""
3497 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3498 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3499 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3500 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3501 "para>"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3505 #, kde-format
3506 msgctxt ""
3507 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3508 msgid "Paste from Clipboard"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3514 msgid "Dismiss This Reminder"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3520 msgid "Don't Remind Me Again"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3526 msgid ""
3527 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3528 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action:button"
3535 msgid "Cancel Renaming"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3539 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3540 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3541 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3542 #. and a fallback will be used.
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@action"
3546 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3547 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3548 msgstr[0] ""
3549
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@action"
3558 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3559 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3560 msgstr[0] ""
3561
3562 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3563 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3564 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3565 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3566 #. and a fallback will be used.
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@action"
3570 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3571 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3572 msgstr[0] ""
3573
3574 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3575 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3576 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3577 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3578 #. and a fallback will be used.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@action"
3582 msgid "Permanently Delete %2"
3583 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3584 msgstr[0] ""
3585
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@action"
3594 msgid "Duplicate %2"
3595 msgid_plural "Duplicate %2"
3596 msgstr[0] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@action:inmenu"
3606 #| msgid "Move to Trash"
3607 msgctxt "@action"
3608 msgid "Move %2 to the Trash"
3609 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3610 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3611
3612 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3613 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3614 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3615 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3616 #. and a fallback will be used.
3617 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@action:button"
3620 #| msgid "&Rename"
3621 msgctxt "@action"
3622 msgid "Rename %2"
3623 msgid_plural "Rename %2"
3624 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3625
3626 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3629 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3635 #| msgid "Invert Selection"
3636 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3637 msgid "Selection Mode"
3638 msgstr "Тескарисини танлаш"
3639
3640 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3641 #, kde-kuit-format
3642 msgctxt "@info"
3643 msgid ""
3644 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3645 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3646 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3647 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3648 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3649 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3650 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3651 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3652 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3653 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3654 "the current selection.</para>"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3660 #| msgid "Invert Selection"
3661 msgctxt "@action:button"
3662 msgid "Exit Selection Mode"
3663 msgstr "Тескарисини танлаш"
3664
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label:textbox"
3668 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@label:textbox"
3674 #| msgid "Search..."
3675 msgctxt "@label:textbox"
3676 msgid "Search…"
3677 msgstr "Қидириш..."
3678
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@action:button"
3682 msgid "Download New Services…"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info"
3688 msgid ""
3689 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3690 "settings."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info"
3696 msgid "Restart now?"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@action:inmenu"
3702 #| msgid "Delete"
3703 msgctxt "@option:check"
3704 msgid "Delete"
3705 msgstr "Ўчириш"
3706
3707 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@option:check"
3710 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@item:inmenu"
3716 msgid "%1: %2"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3721 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3722 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3723 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3724 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@label"
3727 #| msgid "Use system font"
3728 msgid "Use system font"
3729 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3732 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3734 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3735 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3736 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3737 #, kde-format
3738 msgid "Icon size"
3739 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3742 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3744 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3745 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3746 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3749 #| msgid "Preview"
3750 msgid "Preview size"
3751 msgstr "Кўриб чиқиш"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3754 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3755 #, kde-format
3756 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3760 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3761 #, kde-format
3762 msgid "How we display the size of directories"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3766 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label"
3769 #| msgid "Additional information"
3770 msgid "Show the content count"
3771 msgstr "Қўшимча маълумот"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3774 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@label"
3777 #| msgid "Additional information"
3778 msgid "Show the content size"
3779 msgstr "Қўшимча маълумот"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3782 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3783 #, kde-format
3784 msgid "Do not show any directory size"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3788 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3789 #, kde-format
3790 msgid "Recursive directory size limit"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3794 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3795 #, kde-format
3796 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3800 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3803 #| msgid "Permissions"
3804 msgid "Permissions style format"
3805 msgstr "Ҳуқуқлар"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3809 #, kde-format
3810 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3814 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3815 #, kde-format
3816 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3820 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3821 #, kde-format
3822 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3826 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3827 #, kde-format
3828 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3833 #, kde-format
3834 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3839 #, kde-format
3840 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3844 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3845 #, kde-format
3846 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3850 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3851 #, kde-format
3852 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3857 #, kde-format
3858 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3863 #, kde-format
3864 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3869 #, kde-format
3870 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3874 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3875 #, kde-format
3876 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3880 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3881 #, kde-format
3882 msgid "Position of columns"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3886 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3887 #, kde-format
3888 msgid "Left side padding"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3892 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3893 #, kde-format
3894 msgid "Right side padding"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3898 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3899 #, kde-format
3900 msgid "Highlight entire row"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3904 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3905 #, kde-format
3906 msgid "Expandable folders"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3910 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show hidden files"
3913 msgctxt "@label"
3914 msgid "Hidden files shown"
3915 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3916
3917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3918 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info:whatsthis"
3921 msgid ""
3922 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3923 "will be shown in the file view."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3927 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3930 #| msgid "Permissions"
3931 msgctxt "@label"
3932 msgid "Version"
3933 msgstr "Ҳуқуқлар"
3934
3935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@label"
3946 msgid "View Mode"
3947 msgstr "Кўриш усули"
3948
3949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@info:whatsthis"
3953 msgid ""
3954 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3955 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3962 #| msgid "Preview"
3963 msgctxt "@label"
3964 msgid "Previews shown"
3965 msgstr "Кўриб чиқиш"
3966
3967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@info:whatsthis"
3971 msgid ""
3972 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3973 "icon."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label:listbox"
3980 #| msgid "Sorting:"
3981 msgctxt "@label"
3982 msgid "Grouped Sorting"
3983 msgstr "Саралаш:"
3984
3985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@info:whatsthis"
3989 msgid ""
3990 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "Sort files by"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@info:whatsthis"
4004 msgid ""
4005 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4006 "performed on."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label"
4013 msgid "Order in which to sort files"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@label"
4020 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4027 #| msgid "Current folder"
4028 msgctxt "@label"
4029 msgid "Show hidden files and folders last"
4030 msgstr "Жорий жилд"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@label"
4036 msgid "Visible roles"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4040 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Column width"
4043 msgctxt "@label"
4044 msgid "Header column widths"
4045 msgstr "Устуннинг эни"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu"
4051 #| msgid "Properties"
4052 msgctxt "@label"
4053 msgid "Properties last changed"
4054 msgstr "Хоссалари"
4055
4056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@info:whatsthis"
4060 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:window"
4067 #| msgid "Additional Information"
4068 msgctxt "@label"
4069 msgid "Additional Information"
4070 msgstr "Қўшимча маълумот"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4076 #| msgid "Invert Selection"
4077 msgid "Select Action"
4078 msgstr "Тескарисини танлаш"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label:textbox"
4084 #| msgid "Location:"
4085 msgid "Custom Action"
4086 msgstr "Манзили:"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4090 #, kde-format
4091 msgid "Should the URL be editable for the user"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4096 #, kde-format
4097 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4102 #, kde-format
4103 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@label"
4110 #| msgid "Additional information"
4111 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4112 msgstr "Қўшимча маълумот"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4116 #, kde-format
4117 msgid ""
4118 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4119 "instance"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4124 #, kde-format
4125 msgid ""
4126 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4127 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4128 "were removed/renamed ...etc"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4133 #, kde-format
4134 msgid ""
4135 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4136 "UI)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4141 #, kde-format
4142 msgid "Home URL"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu"
4149 #| msgid "Open in New Tab"
4150 msgid "Remember open folders and tabs"
4151 msgstr "Янги табда очиш"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4155 #, kde-format
4156 msgid "Place two views side by side"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4161 #, kde-format
4162 msgid "Should the filter bar be shown"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4167 #, kde-format
4168 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4173 #, kde-format
4174 msgid "Browse through archives"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4179 #, kde-format
4180 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4185 #, kde-format
4186 msgid ""
4187 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4188 "running in the Terminal panel."
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4193 #, kde-format
4194 msgid "Rename single items inline"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4199 #, kde-format
4200 msgid "Show selection toggle"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4205 #, kde-format
4206 msgid ""
4207 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4208 "mode bottom bar."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4213 #, kde-format
4214 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4219 #, kde-format
4220 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4225 #, kde-format
4226 msgid "New tab will be open after last one"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4233 #| msgid "Show Search Bar"
4234 msgid "Show item information on hover"
4235 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4239 #, kde-format
4240 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4245 #, kde-format
4246 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@label"
4253 #| msgid "Additional information"
4254 msgid "Show the statusbar"
4255 msgstr "Қўшимча маълумот"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label"
4261 #| msgid "Additional information"
4262 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4263 msgstr "Қўшимча маълумот"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label"
4269 #| msgid "Additional information"
4270 msgid "Show the space information in the statusbar"
4271 msgstr "Қўшимча маълумот"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4275 #, kde-format
4276 msgid "Lock the layout of the panels"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4281 #, kde-format
4282 msgid "Enlarge Small Previews"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4287 #, kde-format
4288 msgid ""
4289 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4290 "items"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4295 #, kde-format
4296 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4301 #, kde-format
4302 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4307 #, kde-format
4308 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4312 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label:listbox"
4315 #| msgid "Text width:"
4316 msgid "Text width index"
4317 msgstr "Матннинг эни:"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4320 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4321 #, kde-format
4322 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4326 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4327 #, kde-format
4328 msgid "Enabled plugins"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@label"
4334 #| msgid "Change..."
4335 msgctxt "@title:window"
4336 msgid "Configure"
4337 msgstr "Ўзгартириш..."
4338
4339 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@title:group Interface settings"
4342 msgid "Interface"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "&View"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "View"
4350 msgstr "&Кўриниш"
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu"
4355 #| msgid "Comment"
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Context Menu"
4358 msgstr "Изоҳ"
4359
4360 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Trash"
4364 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "User Feedback"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4373 #, kde-format
4374 msgid ""
4375 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4379 #, kde-format
4380 msgid "Warning"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4392 msgid "Moving files or folders to trash"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu"
4398 #| msgid "Empty Trash"
4399 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4400 msgid "Emptying trash"
4401 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4402
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4406 msgid "Deleting files or folders"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4418 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4424 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4430 #| msgid "Current folder"
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4432 msgid "Opening many folders at once"
4433 msgstr "Жорий жилд"
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4438 msgid "Opening many terminals at once"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4444 msgid "Switching to act as an administrator"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "When opening an executable file:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4454 #, kde-format
4455 msgid "Always ask"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4461 #| msgid "App&lications"
4462 msgid "Open in application"
4463 msgstr "&Дастурлар"
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4466 #, kde-format
4467 msgid "Run script"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4473 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4479 #| msgid "Show in Groups"
4480 msgctxt "@option:radio"
4481 msgid "Show home location on startup"
4482 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4483
4484 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@info:placeholder"
4488 msgid "Enter home location path"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@label:textbox"
4494 #| msgid "Location:"
4495 msgctxt "@action:button"
4496 msgid "Select Home Location"
4497 msgstr "Манзили:"
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@action:button"
4502 msgid "Use Current Location"
4503 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@action:button"
4508 msgid "Use Default Location"
4509 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4514 #| msgid "Show in Groups"
4515 msgctxt "@label:textbox"
4516 msgid "Show on startup:"
4517 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 #| msgid "Current folder"
4523 msgctxt "@label:checkbox"
4524 msgid "Opening Folders:"
4525 msgstr "Жорий жилд"
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4530 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4536 #| msgid "New &Window"
4537 msgctxt "@label:checkbox"
4538 msgid "Window:"
4539 msgstr "&Янги ойна"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Show full path in title bar"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4550 #| msgid "Show Search Bar"
4551 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4552 msgid "Show filter bar"
4553 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu"
4558 #| msgid "Close Tab"
4559 msgctxt "option:radio"
4560 msgid "After current tab"
4561 msgstr "Табни ёпиш"
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "option:radio"
4566 msgid "At end of tab bar"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu"
4572 #| msgid "Open in New Tab"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Open new tabs: "
4575 msgstr "Янги табда очиш"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4580 #| msgid "Split"
4581 msgctxt "@title:group"
4582 msgid "Split view: "
4583 msgstr "Бўлиш"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "option:check split view panes"
4588 msgid "Switch between views with Tab key"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "option:check"
4594 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4598 #, kde-format
4599 msgid ""
4600 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4601 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4607 #| msgid "New &Window"
4608 msgid "New windows:"
4609 msgstr "&Янги ойна"
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4614 msgid "Begin in split view mode"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info"
4620 msgid ""
4621 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4622 "be applied."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:group Size"
4628 #| msgid "Folders"
4629 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4630 msgid "Folders && Tabs"
4631 msgstr "Жилдлар"
4632
4633 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4634 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4637 #| msgid "Preview"
4638 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4639 msgid "Previews"
4640 msgstr "Кўриб чиқиш"
4641
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Confirmation"
4647 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4648 msgid "Confirmations"
4649 msgstr "Тасдиқлаш"
4650
4651 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:menu"
4654 #| msgid "Panels"
4655 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4656 msgid "Panels"
4657 msgstr "Панеллар"
4658
4659 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:textbox"
4662 #| msgid "Location:"
4663 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4664 msgid "Status && Location bars"
4665 msgstr "Манзили:"
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4670 #| msgid "Preview"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show previews"
4673 msgstr "Кўриб чиқиш"
4674
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Auto-play media files"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Search Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item on hover"
4687 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4688
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:window"
4704 #| msgid "Information"
4705 msgctxt "@label:checkbox"
4706 msgid "Information Panel:"
4707 msgstr "Маълумот"
4708
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info"
4712 msgid ""
4713 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4714 "pressing the right mouse button on a panel."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4720 #| msgid "Preview"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Show previews in the view for:"
4723 msgstr "Кўриб чиқиш"
4724
4725 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4726 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4727 #. or "Show previews for [files of any size]".
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4732 #| msgid "Preview"
4733 msgctxt "@label:spinbox"
4734 msgid "Show previews for"
4735 msgstr "Кўриб чиқиш"
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4739 #, kde-format
4740 msgctxt ""
4741 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4742 "MiB]'"
4743 msgid "files below "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4750 msgid " MiB"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4756 msgid "files of any size"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4762 #| msgid "Your emails"
4763 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4764 msgid "no file"
4765 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4770 #| msgid "Preview"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews for folders"
4773 msgstr "Кўриб чиқиш"
4774
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4776 #, kde-kuit-format
4777 msgctxt "@info"
4778 msgid ""
4779 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4780 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4781 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4782 "metered connections.</para>"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Location:"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Local storage:"
4791 msgstr "Манзили:"
4792
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu"
4796 #| msgid "Restore"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Remote storage:"
4799 msgstr "Тиклаш"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4804 #| msgid "Status Bar"
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show status bar"
4807 msgstr "Ҳолат панели"
4808
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show zoom slider"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@label"
4818 #| msgid "Additional information"
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show space information"
4821 msgstr "Қўшимча маълумот"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4826 #| msgid "Status Bar"
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Status Bar: "
4829 msgstr "Ҳолат панели"
4830
4831 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 msgid "Make location bar editable"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label:textbox"
4840 #| msgid "Location:"
4841 msgid "Location bar:"
4842 msgstr "Манзили:"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Show full path inside location bar"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4853 msgid "Behavior"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab"
4860 msgid "Icons"
4861 msgstr "Нишончалар"
4862
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab"
4867 msgid "Compact"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Details"
4875 msgstr "Тафсилотлар"
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "option:radio"
4880 msgid "Natural"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "option:radio"
4886 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "option:radio"
4892 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@label:listbox"
4898 #| msgid "Sorting:"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Sorting mode: "
4901 msgstr "Саралаш:"
4902
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:textbox"
4906 #| msgid "Number of lines:"
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Show number of items"
4909 msgstr "Сатрлар сони:"
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "option:radio"
4914 msgid "Show size of contents, up to "
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid "Icon size"
4920 msgctxt "option:radio"
4921 msgid "Show no size"
4922 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4925 #, kde-format
4926 msgid " level deep"
4927 msgid_plural " levels deep"
4928 msgstr[0] ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@title:window"
4933 #| msgid "Folders"
4934 msgctxt "@title:group"
4935 msgid "Folder size:"
4936 msgstr "Жилдлар"
4937
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "option:radio as in relative date"
4941 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4947 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4953 #| msgid "Date"
4954 msgctxt "@title:group"
4955 msgid "Date style:"
4956 msgstr "Сана"
4957
4958 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4961 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "option:radio as numeric style"
4967 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "option:radio as combined style"
4973 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@label"
4979 #| msgid "Permissions:"
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Permissions style:"
4982 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4983
4984 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4987 msgid "System Font"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4993 msgid "Custom Font"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4999 #| msgid "Choose..."
5000 msgctxt "@action:button Choose font"
5001 msgid "Choose…"
5002 msgstr "Танлаш..."
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@option:radio"
5007 msgid "Use common display style for all folders"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5011 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@info"
5015 msgid ""
5016 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5017 "custom display style."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@option:radio"
5023 msgid "Remember display style for each folder"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info"
5029 msgid ""
5030 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5031 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5037 #| msgid "Date"
5038 msgctxt "@title:group"
5039 msgid "Display style: "
5040 msgstr "Сана"
5041
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@option:check"
5045 msgid "Open archives as folder"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "option:check"
5051 msgid "Open folders during drag operations"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Browsing: "
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5063 #| msgid "Show Search Bar"
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show item information on hover"
5066 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@title:group"
5072 msgid "Miscellaneous: "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Show selection marker"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "option:check"
5084 msgid "Rename single items inline"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5088 #, kde-format
5089 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "option:check"
5095 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5099 #, kde-format
5100 msgctxt ""
5101 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5102 msgid ""
5103 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5104 "%1"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5108 #, kde-format
5109 msgctxt ""
5110 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5111 "background setting"
5112 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox"
5119 msgid "Nothing"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:group"
5125 #| msgid "Column Width"
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5127 msgid "Custom Command"
5128 msgstr "Устуннинг эни"
5129
5130 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5131 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5132 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5133 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info"
5137 msgid "Double-click triggers"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@title:group"
5143 msgid "Background: "
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5147 #, kde-format
5148 msgctxt ""
5149 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5150 "background setting"
5151 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5157 msgid "Command…"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@label"
5163 msgid ""
5164 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group General settings"
5170 #| msgid "General"
5171 msgctxt "@title:tab General View settings"
5172 msgid "General"
5173 msgstr "Умумий"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 #| msgid "Comment"
5179 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5180 msgid "Content Display"
5181 msgstr "Изоҳ"
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@label:listbox"
5186 #| msgid "Default:"
5187 msgctxt "@label:listbox"
5188 msgid "Default icon size:"
5189 msgstr "Андоза:"
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5194 #| msgid "Preview"
5195 msgctxt "@label:listbox"
5196 msgid "Preview icon size:"
5197 msgstr "Кўриб чиқиш"
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@label:listbox"
5202 msgid "Label font:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:group Size"
5208 #| msgid "Small"
5209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5210 msgid "Small"
5211 msgstr "Кичик"
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group Size"
5216 #| msgid "Medium"
5217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5218 msgid "Medium"
5219 msgstr "Ўртача"
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5224 #| msgid "Large"
5225 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5226 msgid "Large"
5227 msgstr "Катта"
5228
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5232 #| msgid "Huge"
5233 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5234 msgid "Huge"
5235 msgstr "Жуда катта"
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:listbox"
5240 #| msgid "Text width:"
5241 msgctxt "@label:listbox"
5242 msgid "Label width:"
5243 msgstr "Матннинг эни:"
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5248 msgid "Unlimited"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5254 msgid "1"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5260 msgid "2"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5266 msgid "3"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5272 msgid "4"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5278 msgid "5"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@label:listbox"
5284 msgid "Maximum lines:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5290 msgid "Unlimited"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:group Size"
5296 #| msgid "Small"
5297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5298 msgid "Small"
5299 msgstr "Кичик"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group Size"
5304 #| msgid "Medium"
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5306 msgid "Medium"
5307 msgstr "Ўртача"
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5312 #| msgid "Large"
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5314 msgid "Large"
5315 msgstr "Катта"
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@label:listbox"
5320 #| msgid "Text width:"
5321 msgctxt "@label:listbox"
5322 msgid "Maximum width:"
5323 msgstr "Матннинг эни:"
5324
5325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:check"
5328 msgid "Expandable"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@title:window"
5334 #| msgid "Folders"
5335 msgctxt "@label:checkbox"
5336 msgid "Folders:"
5337 msgstr "Жилдлар"
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5342 msgid "By clicking anywhere on the row"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5348 msgid "By clicking on icon or name"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5355 #| msgid "Current folder"
5356 msgctxt "@title:group"
5357 msgid "Open files and folders:"
5358 msgstr "Жорий жилд"
5359
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5361 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info:tooltip"
5364 msgid "Size: 1 pixel"
5365 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5366 msgstr[0] ""
5367
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@title:window"
5371 msgid "View Display Style"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@item:inlistbox"
5377 msgid "Icons"
5378 msgstr "Нишончалар"
5379
5380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@item:inlistbox"
5383 msgid "Compact"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@item:inlistbox"
5389 msgid "Details"
5390 msgstr "Тафсилотлар"
5391
5392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5395 msgid "Ascending"
5396 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5397
5398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5401 msgid "Descending"
5402 msgstr "Камайиш бўйича"
5403
5404 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check"
5407 #| msgid "Show hidden files"
5408 msgctxt "@option:check"
5409 msgid "Show folders first"
5410 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@option:check"
5415 #| msgid "Show hidden files"
5416 msgctxt "@option:check"
5417 msgid "Show hidden files last"
5418 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5419
5420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@option:check"
5423 msgid "Show preview"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@option:check"
5429 msgid "Show in groups"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files"
5436 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@title:window"
5441 #| msgid "Additional Information"
5442 msgctxt "@title:group"
5443 msgid "Additional Information"
5444 msgstr "Қўшимча маълумот"
5445
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5447 #, kde-format
5448 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@label:listbox"
5454 msgid "View mode:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@label:listbox"
5460 msgid "Sorting:"
5461 msgstr "Саралаш:"
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@action:inmenu"
5466 #| msgid "Properties"
5467 msgid "View options:"
5468 msgstr "Хоссалари"
5469
5470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5473 msgid "Current folder"
5474 msgstr "Жорий жилд"
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5479 #| msgid "Current folder"
5480 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5481 msgid "Current folder and sub-folders"
5482 msgstr "Жорий жилд"
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5487 msgid "All folders"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@title:group"
5493 msgid "Apply to:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@option:check"
5499 msgid "Use as default view settings"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@info"
5505 msgid ""
5506 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5507 "continue?"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@info"
5513 msgid ""
5514 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@title:window"
5520 msgid "Applying View Properties"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:progress"
5526 msgid "Counting folders: %1"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info:progress"
5532 msgid "Folders: %1"
5533 msgstr "Жилдлар: %1"
5534
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5538 msgid "Zoom:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5542 #, kde-format
5543 msgid "Zoom"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5549 msgid "Sets the size of the file icons."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5555 #| msgid "Stop"
5556 msgid "Stop"
5557 msgstr "Тўхтатиш"
5558
5559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@label:listbox"
5562 #| msgid "Sorting:"
5563 msgctxt "@tooltip"
5564 msgid "Stop loading"
5565 msgstr "Саралаш:"
5566
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5568 #, kde-kuit-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5570 msgid ""
5571 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5572 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5573 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5574 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5575 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5576 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5577 "device.</item></list></para>"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@action:inmenu"
5583 msgid "Show Zoom Slider"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@label"
5589 #| msgid "Additional information"
5590 msgctxt "@action:inmenu"
5591 msgid "Show Space Information"
5592 msgstr "Қўшимча маълумот"
5593
5594 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5595 #, kde-format
5596 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5600 #, kde-format
5601 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5605 #, kde-format
5606 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5610 #, kde-format
5611 msgid "KDiskFree"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5615 #, kde-kuit-format
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info:status"
5623 msgid "Installing Filelight…"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@info:status Free disk space"
5629 msgid "%1 free"
5630 msgstr "%1 бўш"
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5635 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5641 msgid ""
5642 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5643 "Press to manage disk space usage."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@title"
5649 msgid "Free Up Disk Space"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5654 #, kde-kuit-format
5655 msgctxt "@title"
5656 msgid ""
5657 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5658 "identify big files and folders.</para>"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@action:button"
5664 msgid "Install Filelight…"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5668 #, kde-format
5669 msgid "Trash Emptied"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5673 #, kde-format
5674 msgid "The Trash was emptied."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@title:window"
5680 #| msgid "Places"
5681 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5682 msgid "Places"
5683 msgstr "Жойлар"
5684
5685 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5688 msgid "Count of available Network Shares"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5694 #| msgid "Sett&ings"
5695 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5696 msgid "Settings"
5697 msgstr "Мос&ламалар"
5698
5699 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5702 msgid "A subset of Dolphin settings."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5706 #, kde-format
5707 msgid "Select Remote Charset"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5711 #, kde-format
5712 msgid "Default"
5713 msgstr "Андоза"
5714
5715 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5716 #, kde-format
5717 msgid "Reload"
5718 msgstr "Қайтадан юклаш"
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:666
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "1 folder selected"
5724 msgid_plural "%1 folders selected"
5725 msgstr[0] ""
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:667
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@info:status"
5730 msgid "1 file selected"
5731 msgid_plural "%1 files selected"
5732 msgstr[0] ""
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:669
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@label"
5737 #| msgid "Folder"
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "1 folder"
5740 msgid_plural "%1 folders"
5741 msgstr[0] "Жилд"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:670
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5746 #| msgid "Your emails"
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 file"
5749 msgid_plural "%1 files"
5750 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:674
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5755 msgid "%1, %2 (%3)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:676
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@info:status files (size)"
5761 msgid "%1 (%2)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:680
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@title:group Size"
5767 #| msgid "Folders"
5768 msgctxt "@info:status"
5769 msgid "0 folders, 0 files"
5770 msgstr "Жилдлар"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "<filename> copy"
5775 msgid "%1 copy"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:1105
5779 #, kde-format
5780 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5781 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5782 msgstr[0] ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:1110
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@title:menu"
5787 #| msgid "Open With"
5788 msgctxt "@action:button"
5789 msgid "Open %1 Item"
5790 msgid_plural "Open %1 Items"
5791 msgstr[0] "Билан очиш"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:1240
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@action:inmenu"
5796 msgid "Side Padding"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1244
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@title:group"
5802 #| msgid "Column Width"
5803 msgctxt "@action:inmenu"
5804 msgid "Automatic Column Widths"
5805 msgstr "Устуннинг эни"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:1249
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@title:group"
5810 #| msgid "Column Width"
5811 msgctxt "@action:inmenu"
5812 msgid "Custom Column Widths"
5813 msgstr "Устуннинг эни"
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:1860
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@info:status"
5818 msgid "Trash operation completed."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:1870
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "Delete operation completed."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:2030
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:button"
5830 msgid "Rename and Hide"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:2034
5834 #, kde-format
5835 msgid ""
5836 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5837 "Do you still want to rename it?"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:2036
5841 #, kde-format
5842 msgid ""
5843 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5844 "Do you still want to rename it?"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2038
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5850 #| msgid "Show Hidden Files"
5851 msgid "Hide this File?"
5852 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:2038
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@title:group"
5857 #| msgid "Home Folder"
5858 msgid "Hide this Folder?"
5859 msgstr "Уй жилди"
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2077
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "The location is empty."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:2079
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "The location '%1' is invalid."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:2343
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@info:progress"
5876 #| msgid "Loading folder..."
5877 msgid "Loading…"
5878 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:2372
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@info:progress"
5883 #| msgid "Loading folder..."
5884 msgid "Loading canceled"
5885 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2374
5888 #, kde-format
5889 msgid "No items matching the filter"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2376
5893 #, kde-format
5894 msgid "No items matching the search"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:2378
5898 #, kde-format
5899 msgid "Trash is empty"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2381
5903 #, kde-format
5904 msgid "No tags"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2384
5908 #, kde-format
5909 msgid "No files tagged with \"%1\""
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinview.cpp:2388
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@action:inmenu"
5915 #| msgid "Close Tab"
5916 msgid "No recently used items"
5917 msgstr "Табни ёпиш"
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2390
5920 #, kde-format
5921 msgid "No shared folders found"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2392
5925 #, kde-format
5926 msgid "No relevant network resources found"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2394
5930 #, kde-format
5931 msgid "No MTP-compatible devices found"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2396
5935 #, kde-format
5936 msgid "No Apple devices found"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:2398
5940 #, kde-format
5941 msgid "No Bluetooth devices found"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2400
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@title:group Size"
5947 #| msgid "Folders"
5948 msgid "Folder is empty"
5949 msgstr "Жилдлар"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@action"
5954 #| msgid "Create Folder..."
5955 msgctxt "@action"
5956 msgid "Create Folder…"
5957 msgstr "Жилдни яратиш..."
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@action"
5962 #| msgid "Create Folder..."
5963 msgctxt "@action"
5964 msgid "Create File…"
5965 msgstr "Жилдни яратиш..."
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5968 #, kde-kuit-format
5969 msgctxt "@info:whatsthis"
5970 msgid ""
5971 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5972 "items at once results in their new names differing only in a number."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5976 #, kde-kuit-format
5977 msgctxt "@info:whatsthis"
5978 msgid ""
5979 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5980 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5981 "deleted later if disk space is needed."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5985 #, kde-kuit-format
5986 msgctxt "@info:whatsthis"
5987 msgid ""
5988 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5989 "recovered by normal means."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5995 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@action:inmenu File"
6001 msgid "Duplicate Here"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@action:inmenu File"
6007 msgid "Properties"
6008 msgstr "Хоссалари"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6013 msgid ""
6014 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6015 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6016 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6017 "there like managing read- and write-permissions."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@label:textbox"
6023 #| msgid "Location:"
6024 msgctxt "@action:incontextmenu"
6025 msgid "Copy Location"
6026 msgstr "Манзили:"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6031 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6037 #| msgid "Move to Trash"
6038 msgctxt "@action:inmenu File"
6039 msgid "Move to Trash…"
6040 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6045 #| msgid "Delete"
6046 msgctxt "@action:inmenu File"
6047 msgid "Delete…"
6048 msgstr "Ўчириш"
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@action:inmenu File"
6053 msgid "Duplicate Here…"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@label:textbox"
6059 #| msgid "Location:"
6060 msgctxt "@action:incontextmenu"
6061 msgid "Copy Location…"
6062 msgstr "Манзили:"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6065 #, kde-kuit-format
6066 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6067 msgid ""
6068 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6069 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6070 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6071 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6072 "interface> option is enabled.</para>"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6076 #, kde-kuit-format
6077 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6078 msgid ""
6079 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6080 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6081 "you an overview in folders with many items.</para>"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6085 #, kde-kuit-format
6086 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6087 msgid ""
6088 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6089 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6090 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6091 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6092 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6093 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6094 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@title:menu"
6100 #| msgid "View Mode"
6101 msgctxt "@action:intoolbar"
6102 msgid "Change View Mode"
6103 msgstr "Кўриш усули"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6106 #, kde-kuit-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6108 msgid "This cycles through all view modes."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6114 msgid "This increases the icon size."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@action:inmenu View"
6120 msgid "Reset Zoom Level"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgid "Default"
6126 msgid "Zoom To Default"
6127 msgstr "Андоза"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6132 msgid "This resets the icon size to default."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6138 msgid "This reduces the icon size."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6144 msgid "Zoom"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6150 #| msgid "Preview"
6151 msgctxt "@action:intoolbar"
6152 msgid "Show Previews"
6153 msgstr "Кўриб чиқиш"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@info"
6158 msgid "Show preview of files and folders"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6162 #, kde-kuit-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis"
6164 msgid ""
6165 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6166 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6167 "the images."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:group Size"
6173 #| msgid "Folders"
6174 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6175 msgid "Folders First"
6176 msgstr "Жилдлар"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgid "Show hidden files"
6181 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6182 msgid "Hidden Files Last"
6183 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@title:menu"
6188 #| msgid "Sort By"
6189 msgctxt "@action:inmenu View"
6190 msgid "Sort By"
6191 msgstr "Саралаш"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:window"
6196 #| msgid "Additional Information"
6197 msgctxt "@action:inmenu View"
6198 msgid "Show Additional Information"
6199 msgstr "Қўшимча маълумот"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6204 #| msgid "Show in Groups"
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6206 msgid "Show in Groups"
6207 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@info:whatsthis"
6212 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #| msgid "Show Hidden Files"
6219 msgctxt "@action:inmenu View"
6220 msgid "Show Hidden Files"
6221 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6224 #, kde-kuit-format
6225 msgctxt "@info:whatsthis"
6226 msgid ""
6227 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6228 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6229 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6230 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6231 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6232 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6233 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6234 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 msgid "Adjust View Display Style…"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@info:whatsthis"
6246 msgid ""
6247 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6251 #, kde-format
6252 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6253 msgid "Icons"
6254 msgstr "Нишончалар"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@info"
6259 msgid "Icons view mode"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6265 msgid "Compact"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgid "Column width"
6271 msgctxt "@info"
6272 msgid "Compact view mode"
6273 msgstr "Устуннинг эни"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6276 #, kde-format
6277 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6278 msgid "Details"
6279 msgstr "Тафсилотлар"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6282 #, kde-format
6283 msgctxt "@info"
6284 msgid "Details view mode"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "Sort descending"
6290 msgid "Z-A"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "Sort ascending"
6296 msgid "A-Z"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@option:check"
6302 #| msgid "Show hidden files"
6303 msgctxt "Sort descending"
6304 msgid "Largest First"
6305 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@option:check"
6310 #| msgid "Show hidden files"
6311 msgctxt "Sort ascending"
6312 msgid "Smallest First"
6313 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@option:check"
6318 #| msgid "Show hidden files"
6319 msgctxt "Sort descending"
6320 msgid "Newest First"
6321 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@title:group Size"
6326 #| msgid "Folders"
6327 msgctxt "Sort ascending"
6328 msgid "Oldest First"
6329 msgstr "Жилдлар"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@title:group Size"
6334 #| msgid "Folders"
6335 msgctxt "Sort descending"
6336 msgid "Highest First"
6337 msgstr "Жилдлар"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@option:check"
6342 #| msgid "Show hidden files"
6343 msgctxt "Sort ascending"
6344 msgid "Lowest First"
6345 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6346
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6350 #| msgid "Descending"
6351 msgctxt "Sort descending"
6352 msgid "Descending"
6353 msgstr "Камайиш бўйича"
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6358 #| msgid "Ascending"
6359 msgctxt "Sort ascending"
6360 msgid "Ascending"
6361 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6364 #, kde-format
6365 msgctxt ""
6366 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6367 "selection is empty when this text is shown."
6368 msgid "Actions for Current View"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6372 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6373 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6374 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6375 #. and a fallback will be used.
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6377 #, kde-format
6378 msgid "Actions for %1"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6382 #, kde-format
6383 msgctxt ""
6384 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6385 "of selected files/folders."
6386 msgid "Actions for One Selected Item"
6387 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6388 msgstr[0] ""
6389
6390 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@label"
6393 #| msgid "Additional information"
6394 msgctxt "@info:status"
6395 msgid "Updating version information…"
6396 msgstr "Қўшимча маълумот"
6397
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~ msgid "Restore"
6400 #~ msgstr "Тиклаш"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6404 #~| msgid "Preview"
6405 #~ msgid "No previews"
6406 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label:listbox"
6410 #~| msgid "Sorting:"
6411 #~ msgid "Show tooltips"
6412 #~ msgstr "Саралаш:"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:menu"
6416 #~| msgid "Search Toolbar"
6417 #~ msgid "More Search Tools"
6418 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6419
6420 #~ msgctxt "@title:group"
6421 #~ msgid "Startup"
6422 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6423
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "View Modes"
6426 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgid "&View"
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "View: "
6432 #~ msgstr "&Кўриниш"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6436 #~| msgid "General"
6437 #~ msgctxt "@title:group"
6438 #~ msgid "General: "
6439 #~ msgstr "Умумий"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~| msgid "Open in New Tab"
6444 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6445 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6446 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6450 #~| msgid "General"
6451 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6452 #~ msgid "General:"
6453 #~ msgstr "Умумий"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Filter:"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6459 #~ msgid "Filter..."
6460 #~ msgstr "Филтер:"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label:textbox"
6464 #~| msgid "Search..."
6465 #~ msgid "Search..."
6466 #~ msgstr "Қидириш..."
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label:listbox"
6470 #~| msgid "Sorting:"
6471 #~ msgctxt "@info:progress"
6472 #~ msgid "Sorting..."
6473 #~ msgstr "Саралаш:"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label:textbox"
6477 #~| msgid "Filter:"
6478 #~ msgid "Filter..."
6479 #~ msgstr "Филтер:"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label"
6483 #~| msgid "Change..."
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Configure..."
6486 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label:textbox"
6490 #~| msgid "Search..."
6491 #~ msgctxt "@label:textbox"
6492 #~ msgid "Search..."
6493 #~ msgstr "Қидириш..."
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@info:status"
6497 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6498 #~ msgctxt "@info"
6499 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6500 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Font size"
6505 #~ msgid "Font family"
6506 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Font size"
6511 #~ msgid "Font size"
6512 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6513
6514 #~ msgid "Italic"
6515 #~ msgstr "Қия"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Font size"
6520 #~ msgid "Font weight"
6521 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Add Comment..."
6526 #~ msgctxt "@item"
6527 #~ msgid "Eject"
6528 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@item::intable"
6532 #~| msgid "Removed"
6533 #~ msgctxt "@item"
6534 #~ msgid "Release"
6535 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@item::intable"
6539 #~| msgid "Removed"
6540 #~ msgctxt "@item"
6541 #~ msgid "Safely Remove"
6542 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@item::intable"
6546 #~| msgid "Removed"
6547 #~ msgctxt "@item"
6548 #~ msgid "Unmount"
6549 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~| msgid "Open in New Tab"
6554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6555 #~ msgid "Open in New Tab"
6556 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~| msgid "Open in New Window"
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "Open in New Window"
6563 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@item::intable"
6567 #~| msgid "Removed"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~ msgid "Mount"
6570 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Add Comment..."
6575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6576 #~ msgid "Edit..."
6577 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@item::intable"
6581 #~| msgid "Removed"
6582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6583 #~ msgid "Remove"
6584 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Add Comment..."
6589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6590 #~ msgid "Add Entry..."
6591 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@title:group"
6595 #~| msgid "Icon Size"
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6597 #~ msgid "Icon Size"
6598 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6601 #~ msgid "Sett&ings"
6602 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Add comment..."
6607 #~ msgctxt "@action"
6608 #~ msgid "Show menu"
6609 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6610
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "Services"
6613 #~ msgstr "Хизматлар"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@info:status"
6617 #~| msgid "Unknown error."
6618 #~ msgctxt "@item:intable"
6619 #~ msgid "Unknown"
6620 #~ msgstr "Номаълум хато."
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@title:group"
6624 #~| msgid "Startup"
6625 #~ msgctxt "@label:textbox"
6626 #~ msgid "Start in:"
6627 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@info:status"
6631 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6632 #~ msgctxt "@label:textbox"
6633 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6634 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@option:check"
6638 #~| msgid "Show hidden files"
6639 #~ msgid "Show facets widget"
6640 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~| msgid "Permissions"
6645 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~ msgid "Fewer Options"
6647 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~| msgid "Permissions"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "More Options"
6654 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:window"
6658 #~| msgid "Folders"
6659 #~ msgctxt "@option:check"
6660 #~ msgid "Folders"
6661 #~ msgstr "Жилдлар"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:group Date"
6665 #~| msgid "Today"
6666 #~ msgctxt "@option:option"
6667 #~ msgid "Today"
6668 #~ msgstr "Бугун"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6672 #~| msgid "Yesterday"
6673 #~ msgctxt "@option:option"
6674 #~ msgid "Yesterday"
6675 #~ msgstr "Кеча"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgid "&Go"
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~ msgid "Go"
6681 #~ msgstr "Ў&тиш"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:menu"
6685 #~| msgid "Tools"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Tools"
6688 #~ msgstr "Воситалар"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6692 #~| msgid "Preview"
6693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6694 #~ msgid "Preview"
6695 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6699 #~| msgid "Stop"
6700 #~ msgid "stop"
6701 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6704 #~ msgid "Descending"
6705 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "Add Places Entry"
6712 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6713
6714 #~ msgctxt "@title:group"
6715 #~ msgid "Properties"
6716 #~ msgstr "Хоссалари"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@title:window"
6720 #~| msgid "Additional Information"
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Additional Information Shown"
6723 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6724
6725 #~ msgctxt "@label:textbox"
6726 #~ msgid "Location:"
6727 #~ msgstr "Манзили:"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:group"
6730 #~ msgid "Icon Size"
6731 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6735 #~| msgid "Preview"
6736 #~ msgctxt "@label:listbox"
6737 #~ msgid "Preview:"
6738 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6739
6740 #~ msgctxt "@title:group"
6741 #~ msgid "Text"
6742 #~ msgstr "Матн"
6743
6744 #~ msgctxt "@label:listbox"
6745 #~ msgid "Font:"
6746 #~ msgstr "Шрифт:"
6747
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6749 #~ msgid "Small"
6750 #~ msgstr "Кичик"
6751
6752 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6753 #~ msgid "Medium"
6754 #~ msgstr "Ўртача"
6755
6756 #~ msgctxt "@action:button"
6757 #~ msgid "Additional Information"
6758 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6761 #~ msgid "Select All"
6762 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6763
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6765 #~ msgid "Reload"
6766 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6770 #~| msgid "By Size"
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Image Size"
6773 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:window"
6777 #~| msgid "Places"
6778 #~ msgctxt "@item"
6779 #~ msgid "Places"
6780 #~ msgstr "Жойлар"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Close Tab"
6785 #~ msgctxt "@item"
6786 #~ msgid "Recently Saved"
6787 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Search Bar"
6792 #~ msgctxt "@item"
6793 #~ msgid "Search For"
6794 #~ msgstr "Қидириш панели"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgid "Services"
6799 #~ msgctxt "@item"
6800 #~ msgid "Devices"
6801 #~ msgstr "Хизматлар"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6805 #~| msgid "&Network Folders"
6806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6807 #~ msgid "Network"
6808 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@title:group"
6812 #~| msgid "Trash"
6813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6814 #~ msgid "Trash"
6815 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:group Date"
6819 #~| msgid "Today"
6820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6821 #~ msgid "Today"
6822 #~ msgstr "Бугун"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~| msgid "Yesterday"
6827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6828 #~ msgid "Yesterday"
6829 #~ msgstr "Кеча"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@info:credit"
6833 #~| msgid "Documentation"
6834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6835 #~ msgid "Documents"
6836 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6840 #~| msgid "By Size"
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~ msgid "Images"
6843 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~| msgid "Empty Trash"
6848 #~ msgid "Empty Search"
6849 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6853 #~| msgid "Delete"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgid "&Delete"
6856 #~ msgstr "Ўчириш"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~| msgid "Move to Trash"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6862 #~ msgid "&Move to Trash"
6863 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6864
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6866 #~ msgid "Rename..."
6867 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~| msgid "Open in New Tab"
6872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6873 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6874 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~| msgid "Date"
6879 #~ msgctxt "@label"
6880 #~ msgid "Date"
6881 #~ msgstr "Сана"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6885 #~| msgid "Current folder"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6887 #~ msgid "%1 - current folder"
6888 #~ msgstr "Жорий жилд"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6892 #~| msgid "Current folder"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6894 #~ msgid "%1 - current device"
6895 #~ msgstr "Жорий жилд"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgid "Services"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6901 #~ msgid "%1 - all devices"
6902 #~ msgstr "Хизматлар"
6903
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Paste Into Folder"
6906 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt ""
6910 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6911 #~| "full year number"
6912 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6913 #~ msgctxt ""
6914 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6915 #~ "locale, and %Y is full year number"
6916 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6917 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6918
6919 #~ msgctxt "@title:group"
6920 #~ msgid "Mouse"
6921 #~ msgstr "Сичқонча"
6922
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~ msgid "Paste"
6925 #~ msgstr "Қўйиш"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Additional information"
6930 #~ msgctxt "@info:status"
6931 #~ msgid "Update of version information failed."
6932 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~| msgid "Copy"
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6938 #~ msgid "Copy Text"
6939 #~ msgstr "Нусха олиш"
6940
6941 #~ msgctxt "@title:group Date"
6942 #~ msgid "Last Week"
6943 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@title:group Date"
6947 #~| msgid "Last Week"
6948 #~ msgctxt ""
6949 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6950 #~ "full year number"
6951 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6952 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~| msgid "Today"
6957 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6958 #~ msgid "Today"
6959 #~ msgstr "Бугун"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:group Date"
6963 #~| msgid "Yesterday"
6964 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6965 #~ msgid "Yesterday"
6966 #~ msgstr "Кеча"
6967
6968 #~ msgctxt "@label"
6969 #~ msgid "Trash"
6970 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@label:listbox"
6974 #~| msgid "Text width:"
6975 #~ msgctxt "@option:option"
6976 #~ msgid "Maximum Rating"
6977 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6981 #~| msgid "Small"
6982 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6983 #~ msgid "Small"
6984 #~ msgstr "Кичик"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6988 #~| msgid "Medium"
6989 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6990 #~ msgid "Medium"
6991 #~ msgstr "Ўртача"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6995 #~| msgid "Large"
6996 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6997 #~ msgid "Large"
6998 #~ msgstr "Катта"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:window"
7002 #~| msgid "Information"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7004 #~ msgid "Copy Information Message"
7005 #~ msgstr "Маълумот"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label"
7009 #~| msgid "Description:"
7010 #~ msgctxt "@item:intable"
7011 #~ msgid "No destination"
7012 #~ msgstr "Таърифи:"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7016 #~| msgid "Preview"
7017 #~ msgctxt "@title:group"
7018 #~ msgid "Do not create previews for"
7019 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~| msgid "Name"
7024 #~ msgctxt "@item:intable"
7025 #~ msgid "Name"
7026 #~ msgstr "Номи"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7030 #~| msgid "Size"
7031 #~ msgctxt "@item:intable"
7032 #~ msgid "Size"
7033 #~ msgstr "Ҳажми"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7037 #~| msgid "Date"
7038 #~ msgctxt "@item:intable"
7039 #~ msgid "Date"
7040 #~ msgstr "Сана"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7044 #~| msgid "Permissions"
7045 #~ msgctxt "@item:intable"
7046 #~ msgid "Permissions"
7047 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7051 #~| msgid "Owner"
7052 #~ msgctxt "@item:intable"
7053 #~ msgid "Owner"
7054 #~ msgstr "Эгаси"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7058 #~| msgid "Group"
7059 #~ msgctxt "@item:intable"
7060 #~ msgid "Group"
7061 #~ msgstr "Гуруҳ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7065 #~| msgid "Type"
7066 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~ msgid "Type"
7068 #~ msgstr "Тури"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Description:"
7073 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~ msgid "Destination"
7075 #~ msgstr "Таърифи:"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~| msgid "Paste"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7081 #~ msgid "Path"
7082 #~ msgstr "Қўйиш"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7085 #~ msgid "By Name"
7086 #~ msgstr "Номи бўйича"
7087
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~ msgid "By Size"
7090 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7091
7092 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7093 #~ msgid "By Permissions"
7094 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7095
7096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7097 #~ msgid "By Owner"
7098 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7099
7100 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7101 #~ msgid "By Group"
7102 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Description:"
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7108 #~ msgid "By Link Destination"
7109 #~ msgstr "Таърифи:"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~| msgid "Paste"
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7115 #~ msgid "By Path"
7116 #~ msgstr "Қўйиш"
7117
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~ msgid "Name"
7120 #~ msgstr "Номи"
7121
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Additional information"
7124 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7125
7126 #~ msgctxt "@title:tab"
7127 #~ msgid "Column"
7128 #~ msgstr "Устун"
7129
7130 #~ msgctxt "@title:group"
7131 #~ msgid "Grid"
7132 #~ msgstr "Тўр"
7133
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7135 #~ msgid "Columns"
7136 #~ msgstr "Устунлар"
7137
7138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7139 #~ msgid "Rows"
7140 #~ msgstr "Сатрлар"
7141
7142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7143 #~ msgid "Small"
7144 #~ msgstr "Кичик"
7145
7146 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7147 #~ msgid "Medium"
7148 #~ msgstr "Ўртача"
7149
7150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7151 #~ msgid "Large"
7152 #~ msgstr "Катта"
7153
7154 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7155 #~ msgid "Column"
7156 #~ msgstr "Устун"
7157
7158 #~ msgctxt "@title:menu"
7159 #~ msgid "Columns"
7160 #~ msgstr "Устунлар"
7161
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7163 #~ msgid "Columns"
7164 #~ msgstr "Устунлар"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Description:"
7169 #~ msgctxt "@title::column"
7170 #~ msgid "Link Destination"
7171 #~ msgstr "Таърифи:"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~| msgid "Paste"
7176 #~ msgctxt "@title::column"
7177 #~ msgid "Path"
7178 #~ msgstr "Қўйиш"
7179
7180 #~ msgctxt "@label"
7181 #~ msgid "Show hidden files"
7182 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@label:textbox"
7186 #~| msgid "Number of lines:"
7187 #~ msgid "Number of textlines"
7188 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Change..."
7193 #~ msgctxt "@action:button"
7194 #~ msgid "Configure..."
7195 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Trash"
7200 #~ msgctxt "@title:group"
7201 #~ msgid "Tag"
7202 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@title:group Date"
7206 #~| msgid "Today"
7207 #~ msgctxt "@action:button"
7208 #~ msgid "Today"
7209 #~ msgstr "Бугун"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@title:group Date"
7213 #~| msgid "Yesterday"
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Yesterday"
7216 #~ msgstr "Кеча"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7220 #~| msgid "Date"
7221 #~ msgctxt "@title:group"
7222 #~ msgid "Date"
7223 #~ msgstr "Сана"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~| msgid "Open in New Window"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7230 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@action:button"
7234 #~| msgid "Close"
7235 #~ msgctxt "@info"
7236 #~ msgid "Close"
7237 #~ msgstr "Ёпиш"
7238
7239 #~ msgctxt "@title:menu"
7240 #~ msgid "View Mode"
7241 #~ msgstr "Кўриш усули"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7245 #~| msgid "By Date"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Byte"
7248 #~ msgstr "Сана бўйича"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7252 #~| msgid "By Date"
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "KByte"
7255 #~ msgstr "Сана бўйича"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7259 #~| msgid "By Date"
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "MByte"
7262 #~ msgstr "Сана бўйича"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7266 #~| msgid "By Date"
7267 #~ msgctxt "@label"
7268 #~ msgid "GByte"
7269 #~ msgstr "Сана бўйича"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@title:group"
7273 #~| msgid "Text"
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Text"
7276 #~ msgstr "Матн"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@title"
7280 #~| msgid "File Manager"
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Filenames"
7283 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@label:textbox"
7287 #~| msgid "Search..."
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Search:"
7290 #~ msgstr "Қидириш..."
7291
7292 #~ msgctxt "@action:button"
7293 #~ msgid "Save"
7294 #~ msgstr "Сақлаш"
7295
7296 #~ msgctxt "@action:button"
7297 #~ msgid "Close"
7298 #~ msgstr "Ёпиш"
7299
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Size:"
7302 #~ msgstr "Ҳажми:"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label:listbox"
7306 #~| msgid "Sorting:"
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Rating:"
7309 #~ msgstr "Саралаш:"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@label Tag name"
7313 #~| msgid "Name:"
7314 #~ msgctxt "@label"
7315 #~ msgid "Name:"
7316 #~ msgstr "Номи:"
7317
7318 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~ msgid "Size"
7320 #~ msgstr "Ҳажми"
7321
7322 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~ msgid "Date"
7324 #~ msgstr "Сана"
7325
7326 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7327 #~ msgid "Permissions"
7328 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7329
7330 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7331 #~ msgid "Owner"
7332 #~ msgstr "Эгаси"
7333
7334 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7335 #~ msgid "Group"
7336 #~ msgstr "Гуруҳ"
7337
7338 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~ msgid "Type"
7340 #~ msgstr "Тури"
7341
7342 #~ msgctxt "@item::intable"
7343 #~ msgid "Normal"
7344 #~ msgstr "Оддий"
7345
7346 #~ msgctxt "@item::intable"
7347 #~ msgid "Locally modified"
7348 #~ msgstr "Ўзгарган"
7349
7350 #~ msgctxt "@item::intable"
7351 #~ msgid "Added"
7352 #~ msgstr "Қўшилган"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~ msgid "Size"
7356 #~ msgstr "Ҳажми"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7359 #~ msgid "Date"
7360 #~ msgstr "Сана"
7361
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7363 #~ msgid "Permissions"
7364 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7365
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7367 #~ msgid "Owner"
7368 #~ msgstr "Эгаси"
7369
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~ msgid "Group"
7372 #~ msgstr "Гуруҳ"
7373
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~ msgid "Type"
7376 #~ msgstr "Тури"
7377
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Size"
7380 #~ msgstr "Ҳажми"
7381
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgid "Date"
7384 #~ msgstr "Сана"
7385
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7387 #~ msgid "Permissions"
7388 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7389
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~ msgid "Owner"
7392 #~ msgstr "Эгаси"
7393
7394 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7395 #~ msgid "Group"
7396 #~ msgstr "Гуруҳ"
7397
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgid "Type"
7400 #~ msgstr "Тури"
7401
7402 #~ msgctxt "@title:menu"
7403 #~ msgid "Additional Information"
7404 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@label"
7408 #~| msgid "Add comment..."
7409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7410 #~ msgid "SVN Commit..."
7411 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~| msgid "Delete"
7416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7417 #~ msgid "SVN Delete"
7418 #~ msgstr "Ўчириш"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@label"
7422 #~| msgid "Add comment..."
7423 #~ msgctxt "@title:window"
7424 #~ msgid "SVN Commit"
7425 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Add comment..."
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Commit"
7432 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7433
7434 #~ msgctxt "@label"
7435 #~ msgid "Folder"
7436 #~ msgstr "Жилд"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@label"
7440 #~| msgid "Total size:"
7441 #~ msgctxt "@label"
7442 #~ msgid "Total Size:"
7443 #~ msgstr "Жами:"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7447 #~| msgid "Type"
7448 #~ msgctxt "@label file type"
7449 #~ msgid "Type"
7450 #~ msgstr "Тури"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@title:window"
7454 #~| msgid "Create new Tag"
7455 #~ msgctxt "@title:window"
7456 #~ msgid "Change Tags"
7457 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@title:window"
7461 #~| msgid "Create New Tag"
7462 #~ msgctxt "@label"
7463 #~ msgid "Create new tag:"
7464 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~| msgid "Delete"
7469 #~ msgctxt "@info"
7470 #~ msgid "Delete tag"
7471 #~ msgstr "Ўчириш"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~| msgid "Delete"
7476 #~ msgctxt "@title"
7477 #~ msgid "Delete tag"
7478 #~ msgstr "Ўчириш"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~| msgid "Delete"
7483 #~ msgctxt "@action:button"
7484 #~ msgid "Delete"
7485 #~ msgstr "Ўчириш"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@label"
7489 #~| msgid "New Tag..."
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Add Tags..."
7492 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7493
7494 #~ msgctxt "@label"
7495 #~ msgid "Change..."
7496 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7500 #~| msgid "Type"
7501 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7502 #~ msgid "Type"
7503 #~ msgstr "Тури"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7507 #~| msgid "Size"
7508 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7509 #~ msgid "Size"
7510 #~ msgstr "Ҳажми"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@label"
7514 #~| msgid "Modified:"
7515 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7516 #~ msgid "Modified"
7517 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7521 #~| msgid "Owner"
7522 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7523 #~ msgid "Owner"
7524 #~ msgstr "Эгаси"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~| msgid "Permissions"
7529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7530 #~ msgid "Permissions"
7531 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7532
7533 #~ msgctxt "@title:window"
7534 #~ msgid "Add Comment"
7535 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7539 #~| msgid "Size"
7540 #~ msgctxt "@label file content size"
7541 #~ msgid "Size"
7542 #~ msgstr "Ҳажми"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@label"
7546 #~| msgid "Modified:"
7547 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7548 #~ msgid "Modified"
7549 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7553 #~| msgid "By Type"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "MIME Type"
7556 #~ msgstr "Тури бўйича"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@label:textbox"
7560 #~| msgid "Location:"
7561 #~ msgctxt "@label file URL"
7562 #~ msgid "Location"
7563 #~ msgstr "Манзили:"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@action"
7567 #~| msgid "Create Folder..."
7568 #~ msgctxt "@label"
7569 #~ msgid "Creator"
7570 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@action:button"
7574 #~| msgid "Cancel"
7575 #~ msgctxt "@label"
7576 #~ msgid "Channels"
7577 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@label"
7581 #~| msgid "Modified:"
7582 #~ msgctxt "@label EXIF"
7583 #~ msgid "Model"
7584 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@label:listbox"
7588 #~| msgid "Sorting:"
7589 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7590 #~ msgid "Rating"
7591 #~ msgstr "Саралаш:"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@label"
7595 #~| msgid "Trash"
7596 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7597 #~ msgid "Tags"
7598 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7602 #~| msgid "Comment"
7603 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7604 #~ msgid "Comment"
7605 #~ msgstr "Изоҳ"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@title"
7609 #~| msgid "File Manager"
7610 #~ msgctxt "@label"
7611 #~ msgid "File Name"
7612 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7613
7614 #~ msgctxt "@label"
7615 #~ msgid "Type:"
7616 #~ msgstr "Тури:"
7617
7618 #~ msgctxt "@label"
7619 #~ msgid "Modified:"
7620 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7621
7622 #~ msgctxt "@label"
7623 #~ msgid "Owner:"
7624 #~ msgstr "Эгаси:"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@label"
7628 #~| msgid "Trash"
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Tags:"
7631 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7632
7633 #~ msgctxt "@label"
7634 #~ msgid "Comment:"
7635 #~ msgstr "Изоҳ:"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Modified:"
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Date Modified"
7642 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@title:group"
7646 #~| msgid "Text"
7647 #~ msgctxt "label"
7648 #~ msgid "Texts"
7649 #~ msgstr "Матн"
7650
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7652 #~ msgid "Move To Trash"
7653 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7657 #~| msgid "Rename..."
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7659 #~ msgid "&Rename..."
7660 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7664 #~| msgid "Properties"
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7666 #~ msgid "&Properties"
7667 #~ msgstr "Хоссалари"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7671 #~| msgid "Preview"
7672 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7673 #~ msgid "P&review"
7674 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7678 #~| msgid "Descending"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7680 #~ msgid "Des&cending"
7681 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7685 #~| msgid "Show Hidden Files"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7687 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7688 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7692 #~| msgid "Size"
7693 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7694 #~ msgid "&Size"
7695 #~ msgstr "Ҳажми"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~| msgid "Date"
7700 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7701 #~ msgid "D&ate"
7702 #~ msgstr "Сана"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7706 #~| msgid "Permissions"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7708 #~ msgid "Pe&rmissions"
7709 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7713 #~| msgid "Owner"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~ msgid "&Owner"
7716 #~ msgstr "Эгаси"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7720 #~| msgid "Group"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7722 #~ msgid "Gro&up"
7723 #~ msgstr "Гуруҳ"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~| msgid "Type"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7729 #~ msgid "&Type"
7730 #~ msgstr "Тури"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~| msgid "Size"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7736 #~ msgid "&Size"
7737 #~ msgstr "Ҳажми"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~| msgid "Date"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~ msgid "&Date"
7744 #~ msgstr "Сана"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7748 #~| msgid "Permissions"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7750 #~ msgid "Pe&rmissions"
7751 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~| msgid "Owner"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7757 #~ msgid "&Owner"
7758 #~ msgstr "Эгаси"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7762 #~| msgid "Group"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7764 #~ msgid "&Group"
7765 #~ msgstr "Гуруҳ"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7769 #~| msgid "Type"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7771 #~ msgid "&Type"
7772 #~ msgstr "Тури"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7776 #~| msgid "Icons"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7778 #~ msgid "&Icons"
7779 #~ msgstr "Нишончалар"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7783 #~| msgid "Details"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7785 #~ msgid "Det&ails"
7786 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7790 #~| msgid "Columns"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7792 #~ msgid "Col&umns"
7793 #~ msgstr "Устунлар"
7794
7795 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7796 #~ msgid "General"
7797 #~ msgstr "Умумий"
7798
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~ msgid "Cancel"
7801 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7802
7803 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7804 #~ msgid "Small"
7805 #~ msgstr "Кичик"
7806
7807 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7808 #~ msgid "Large"
7809 #~ msgstr "Катта"
7810
7811 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7812 #~ msgid "Small"
7813 #~ msgstr "Кичик"
7814
7815 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7816 #~ msgid "Medium"
7817 #~ msgstr "Ўртача"
7818
7819 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7820 #~ msgid "Large"
7821 #~ msgstr "Катта"
7822
7823 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7824 #~ msgid "Small"
7825 #~ msgstr "Кичик"
7826
7827 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7828 #~ msgid "Large"
7829 #~ msgstr "Катта"
7830
7831 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7832 #~ msgid "Small"
7833 #~ msgstr "Кичик"
7834
7835 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7836 #~ msgid "Large"
7837 #~ msgstr "Катта"
7838
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7840 #~ msgid "Properties"
7841 #~ msgstr "Хоссалари"
7842
7843 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7844 #~ msgid "&Other..."
7845 #~ msgstr "&Бошқа..."
7846
7847 #~ msgctxt "@title:menu"
7848 #~ msgid "Open With..."
7849 #~ msgstr "...билан очиш"