]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:323
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:326
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:329
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:332
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:335
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:339
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:411
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:412
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:418
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:419
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "অনুমোদন "
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:613
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:615
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:624
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:664
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:866
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:867
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Paste"
191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 msgid "Open %1"
193 msgstr "পেস্ট"
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
196 #, kde-format
197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 msgid "Open Preferred Search Tool"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
202 #, kde-format
203 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
204 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
209 #, fuzzy, kde-format
210 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
211 #| msgid "Open &Terminal"
212 msgctxt "@action:button"
213 msgid "Open %1 Terminal"
214 msgid_plural "Open %1 Terminals"
215 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
216 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info"
221 msgid ""
222 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
223 "folder."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@label"
229 #| msgid "Change Tags..."
230 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 msgid "Configure"
232 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New &Window"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Open a new Dolphin window"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis"
249 msgid ""
250 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
251 ">You can drag and drop items between windows."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "New Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
265 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
266 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
272 msgid "Add to Places"
273 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
276 #, kde-kuit-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid "C&lose Current Tab"
290 msgctxt "@info"
291 msgid "Close Tab"
292 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis"
297 msgid ""
298 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
299 "the whole window instead."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info:whatsthis quit"
305 msgid "This closes this window."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis"
311 msgid ""
312 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
313 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
314 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
315 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
316 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action"
322 msgid "Cut…"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis cut"
328 msgid ""
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
332 "their initial location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Copy"
339 msgctxt "@action"
340 msgid "Copy…"
341 msgstr "কপি"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis copy"
346 msgid ""
347 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
348 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
349 "them from the clipboard to a new location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Paste"
356 msgctxt "@action:inmenu Edit"
357 msgid "Paste"
358 msgstr "পেস্ট"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
361 #, kde-kuit-format
362 msgctxt "@info:whatsthis paste"
363 msgid ""
364 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
365 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
366 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Copy to Other View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Copy to Other View…"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
384 msgid ""
385 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
386 "(Only available while in Split View mode.)"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
390 #, fuzzy, kde-format
391 #| msgctxt "@action:inmenu"
392 #| msgid "Move to Trash"
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Copy to Other View"
395 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu"
402 msgid "Move to Other View"
403 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View…"
411 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis Move"
416 msgid ""
417 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
418 "(Only available while in Split View mode.)"
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu"
424 #| msgid "Move to Trash"
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Move to Other View"
427 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@label:textbox"
432 #| msgid "Filter:"
433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
434 msgid "Filter…"
435 msgstr "ফিল্টার"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
440 #| msgid "Show filter bar"
441 msgctxt "@info:tooltip"
442 msgid "Show Filter Bar"
443 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
446 #, kde-kuit-format
447 msgctxt "@info:whatsthis"
448 msgid ""
449 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
450 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
451 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
452 "view."
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
458 #| msgid "Show Search Bar"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Toggle Filter Bar"
461 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@label:textbox"
466 #| msgid "Filter:"
467 msgctxt "@action:intoolbar"
468 msgid "Filter"
469 msgstr "ফিল্টার"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Search..."
475 msgid "Search…"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@label"
481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
482 msgctxt "@info:tooltip"
483 msgid "Search for files and folders"
484 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
487 #, kde-kuit-format
488 msgctxt "@info:whatsthis find"
489 msgid ""
490 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
491 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
492 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
493 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
494 "para>"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 #| msgid "Show Search Bar"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Toggle Search Bar"
503 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@label:textbox"
508 #| msgid "Search..."
509 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgid "Search"
511 msgstr "অনুসন্ধান..."
512
513 #. i18n: This action toggles a selection mode.
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@label"
517 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Select Files and Folders"
520 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
521
522 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
523 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@label:textbox"
527 #| msgid "Search..."
528 msgctxt "@action:intoolbar"
529 msgid "Select"
530 msgstr "অনুসন্ধান..."
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis"
535 msgid ""
536 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
537 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
538 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
539 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
540 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
541 "items.</para>"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid "This selects all files and folders in the current location."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Invert Selection"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
557 #, kde-kuit-format
558 msgctxt "@info:whatsthis invert"
559 msgid ""
560 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
561 "selected instead."
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis split"
567 msgid ""
568 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
569 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
570 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
571 "para>Click this button again to close one of the views."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
579 "window."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
585 msgid "Stash"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
589 #, kde-format
590 msgctxt "@info"
591 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
597 #| msgid "Preview"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Refresh view"
600 msgstr "প্রাকদর্শন"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
605 msgid ""
606 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
607 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
608 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
609 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu View"
615 msgid "Stop"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgid "Show rating"
621 msgctxt "@info"
622 msgid "Stop loading"
623 msgstr "রেটিং দেখান"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
634 msgid "Editable Location"
635 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
642 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
643 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
644 "confirming the edited location."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Replace Location"
651 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
658 "enter a different location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu File"
664 msgid "Undo close tab"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
668 #, kde-format
669 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
670 msgid "This returns you to the previously closed tab."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
678 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
679 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
680 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
681 "for your confirmation beforehand."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
689 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
690 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Compare Files"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
704 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
705 "para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Open Terminal"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
719 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
720 "the terminal application.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal Here"
730 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
737 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
738 "features in the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu Tools"
744 msgid "Focus Terminal Panel"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
748 #, kde-format
749 msgctxt "@title:menu"
750 msgid "&Bookmarks"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
758 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
759 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
760 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
761 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
762 "advanced actions more time consuming.</para>"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Go to Tab %1"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Last Tab"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Last Tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Next Tab"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Next Tab"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
796 #, kde-format
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Previous Tab"
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
802 #, kde-format
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Go to Previous Tab"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgid "Show tags"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Show Target"
812 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Tab"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tabs"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
827 #, kde-format
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Window"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
833 #, fuzzy, kde-format
834 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
835 #| msgid "App&lications"
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in Split View"
838 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@title:menu"
843 #| msgid "Panels"
844 msgctxt "@action:inmenu Panels"
845 msgid "Unlock Panels"
846 msgstr "প্যানেল"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@title:menu"
851 #| msgid "Panels"
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
853 msgid "Lock Panels"
854 msgstr "প্যানেল"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Information"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Folders"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
930 msgid "Terminal"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Places"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
977 "property."
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
988 "type.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1011 msgid "Show Panels"
1012 msgstr "প্যানেল"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid ""
1018 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid ""
1025 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@info"
1031 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@info"
1037 msgid ""
1038 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1039 "folder."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info"
1051 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid ""
1070 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1071 "destination folder."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid ""
1078 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1079 "destination folder."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid ""
1086 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1087 "this folder."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1095 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1096 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1097 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1098 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1104 msgid "Close"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid "Close left view"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1116 msgid "Pop out Left View"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid "Move left view to a new window"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1128 msgid "Close"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid "Close right view"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1140 msgid "Pop out Right View"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info"
1146 msgid "Move right view to a new window"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1152 msgid "Split"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1158 #| msgid "Split view mode"
1159 msgctxt "@info"
1160 msgid "Split view"
1161 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1166 msgid "Pop out"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1174 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1175 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1176 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1177 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1178 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1186 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1187 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1188 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1189 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1190 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1191 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1192 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1198 msgid ""
1199 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1200 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1201 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1202 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1203 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1204 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1205 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1206 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1207 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1208 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1209 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1217 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1218 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1219 "be triggered this way.</para>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1223 #, kde-kuit-format
1224 msgctxt "@info:whatsthis"
1225 msgid ""
1226 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1227 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1228 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1236 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1237 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1238 "Handbook</interface>."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1242 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1243 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1244 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1245 #. The same might be true for any external link you translate.
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1247 #, kde-kuit-format
1248 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1249 msgid ""
1250 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1251 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1252 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1253 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1254 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1260 msgid ""
1261 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1262 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1263 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1264 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1265 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1266 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1267 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1268 "windows so don't get too used to this.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1276 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1277 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1278 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1279 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis"
1285 msgid ""
1286 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1287 "support the continued work on this application and many other projects by "
1288 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1289 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1290 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1291 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1292 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1293 "behind the KDE community.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1301 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1302 "in your preferred language."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1306 #, kde-kuit-format
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1308 msgid ""
1309 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1310 "libraries and maintainers of this application."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1318 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1319 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1320 "a look!"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Defocus Terminal Panel"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1330 #, kde-format
1331 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@action:button"
1337 msgid "Empty Trash"
1338 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1339
1340 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1341 #, kde-format
1342 msgid "Empties Trash to create free space"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1348 #| msgid "&Network Folders"
1349 msgctxt "@action:button"
1350 msgid "Add Network Folder"
1351 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1352
1353 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@label:textbox"
1356 #| msgid "Location:"
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgid_plural "Location Bars"
1360 msgstr[0] "অবস্থান:"
1361 msgstr[1] "অবস্থান:"
1362
1363 #: dolphinpart.cpp:148
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1366 #| msgid "&Edit File Type..."
1367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1368 msgid "&Edit File Type…"
1369 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1370
1371 #: dolphinpart.cpp:152
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@label:textbox"
1374 #| msgid "Search..."
1375 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1376 msgid "Select Items Matching…"
1377 msgstr "অনুসন্ধান..."
1378
1379 #: dolphinpart.cpp:157
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Search..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "Unselect Items Matching…"
1385 msgstr "অনুসন্ধান..."
1386
1387 #: dolphinpart.cpp:163
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1390 msgid "Unselect All"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinpart.cpp:178
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@action:inmenu Go"
1396 msgid "App&lications"
1397 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1398
1399 #: dolphinpart.cpp:179
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@action:inmenu Go"
1402 msgid "&Network Folders"
1403 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1404
1405 #: dolphinpart.cpp:180
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@action:inmenu Go"
1408 msgid "Trash"
1409 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1410
1411 #: dolphinpart.cpp:183
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:inmenu Go"
1414 msgid "Autostart"
1415 msgstr "স্বচালিত"
1416
1417 #: dolphinpart.cpp:189
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1420 #| msgid "Find File..."
1421 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1422 msgid "Find File…"
1423 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1424
1425 #: dolphinpart.cpp:195
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1428 msgid "Open &Terminal"
1429 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1430
1431 #: dolphinpart.cpp:447
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@label:textbox"
1434 #| msgid "Search..."
1435 msgctxt "@title:window"
1436 msgid "Select"
1437 msgstr "অনুসন্ধান..."
1438
1439 #: dolphinpart.cpp:447
1440 #, kde-format
1441 msgid "Select all items matching this pattern:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:452
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@title:window"
1447 msgid "Unselect"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:452
1451 #, kde-format
1452 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1456 #: dolphinpart.rc:5
1457 #, kde-format
1458 msgid "&Edit"
1459 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1460
1461 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1462 #: dolphinpart.rc:15
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@label:textbox"
1465 #| msgid "Search..."
1466 msgctxt "@title:menu"
1467 msgid "Selection"
1468 msgstr "অনুসন্ধান..."
1469
1470 #. i18n: ectx: Menu (view)
1471 #: dolphinpart.rc:24
1472 #, kde-format
1473 msgid "&View"
1474 msgstr "দেখুন (&V)"
1475
1476 #. i18n: ectx: Menu (go)
1477 #: dolphinpart.rc:33
1478 #, kde-format
1479 msgid "&Go"
1480 msgstr "যাও (&G)"
1481
1482 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1483 #: dolphinpart.rc:41
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title:menu"
1486 msgid "Tools"
1487 msgstr "টুল"
1488
1489 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1490 #: dolphinpart.rc:51
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@title:menu"
1493 msgid "Dolphin Toolbar"
1494 msgstr "Dolphin টুলবার"
1495
1496 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1497 #, kde-format
1498 msgid "Recently Closed Tabs"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1502 #, kde-format
1503 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@title:menu"
1510 #| msgid "Search Toolbar"
1511 msgid "Search for %1 in %2"
1512 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1513
1514 #: dolphintabbar.cpp:155
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu"
1517 msgid "New Tab"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphintabbar.cpp:156
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu"
1523 msgid "Detach Tab"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphintabbar.cpp:157
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "Close Other Tabs"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphintabbar.cpp:158
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Close Tab"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1539 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1540 #: dolphintabwidget.cpp:506
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1543 #| msgid "%1 (%2)"
1544 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1545 msgid "%1 | (%2)"
1546 msgstr "%1 (%2)"
1547
1548 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1549 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1550 #: dolphintabwidget.cpp:510
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1553 msgid "(%1) | %2"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1557 #: dolphinui.rc:60
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@title:menu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgstr "অবস্থান:"
1564
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1566 #: dolphinui.rc:106
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Main Toolbar"
1570 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1571
1572 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1575 msgid ""
1576 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1577 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1578 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1579 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1580 "because following these folders from left to right leads here.</"
1581 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1582 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1583 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1584 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1588 #, kde-kuit-format
1589 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1590 msgid ""
1591 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1592 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1593 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1594 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1595 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1596 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1597 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1598 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1599 "find an item.</item></list></para>"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1603 #, kde-format
1604 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@label:textbox"
1610 #| msgid "Search..."
1611 msgid "Search"
1612 msgstr "অনুসন্ধান..."
1613
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:menu"
1617 #| msgid "Search Toolbar"
1618 msgid "Search for %1"
1619 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1620
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info:progress"
1624 #| msgid "Loading folder..."
1625 msgctxt "@info:progress"
1626 msgid "Loading folder…"
1627 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1628
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@label:textbox"
1632 #| msgid "Search..."
1633 msgctxt "@info:progress"
1634 msgid "Sorting…"
1635 msgstr "অনুসন্ধান..."
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@label:textbox"
1640 #| msgid "Search..."
1641 msgctxt "@info"
1642 msgid "Searching…"
1643 msgstr "অনুসন্ধান..."
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@info:status"
1648 msgid "No items found."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:status"
1654 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1655 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@info:status"
1660 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1661 msgctxt "@info:status"
1662 msgid ""
1663 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1664 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@info:status"
1669 #| msgid "Invalid protocol"
1670 msgctxt "@info:status"
1671 msgid "Invalid protocol '%1'"
1672 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1673
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@info:status"
1677 msgid "Invalid protocol"
1678 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgid ""
1683 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip"
1689 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@label:textbox"
1695 #| msgid "Filter:"
1696 msgid "Filter…"
1697 msgstr "ফিল্টার"
1698
1699 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@info:tooltip"
1702 msgid "Hide Filter Bar"
1703 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1708 msgid "\"%1\""
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1715 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1722 "folders."
1723 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1727 #, kde-format
1728 msgctxt ""
1729 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1730 "folders."
1731 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1738 "files/folders."
1739 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1745 msgid "One Selected File"
1746 msgid_plural "%1 Selected Files"
1747 msgstr[0] ""
1748 msgstr[1] ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1754 msgid "One Selected Folder"
1755 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1756 msgstr[0] ""
1757 msgstr[1] ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1760 #, kde-format
1761 msgctxt ""
1762 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1763 "folders."
1764 msgid "One Selected Item"
1765 msgid_plural "%1 Selected Items"
1766 msgstr[0] ""
1767 msgstr[1] ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:inmenu"
1772 #| msgid "Paste One File"
1773 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1774 msgid "One File"
1775 msgid_plural "%1 Files"
1776 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1777 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@label"
1782 #| msgid "Folder"
1783 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1784 msgid "One Folder"
1785 msgid_plural "%1 Folders"
1786 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1787 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@title:window"
1792 #| msgid "Rename Item"
1793 msgctxt ""
1794 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1795 msgid "One Item"
1796 msgid_plural "%1 Items"
1797 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1798 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@info"
1803 #| msgid "%1 item selected"
1804 #| msgid_plural "%1 items selected"
1805 msgctxt "@item:intable"
1806 msgid "%1 item"
1807 msgid_plural "%1 items"
1808 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1809 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "width × height"
1814 msgid "%1 × %2"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1820 msgid "0 - 9"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@title:group Name"
1826 #| msgid "Others"
1827 msgctxt "@title:group"
1828 msgid "Others"
1829 msgstr "অন্যান্য"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Size"
1834 msgid "Folders"
1835 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@title:group Size"
1840 msgid "Small"
1841 msgstr "ছোটো"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@title:group Size"
1846 msgid "Medium"
1847 msgstr "মাঝারি"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Size"
1852 msgid "Big"
1853 msgstr "বড়ো"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@title:group Date"
1858 msgid "Today"
1859 msgstr "আজকে"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@title:group Date"
1864 msgid "Yesterday"
1865 msgstr "গতকাল"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1870 msgid "dddd"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@title:group Date"
1883 #| msgid "Three Weeks Ago"
1884 msgctxt "@title:group Date"
1885 msgid "One Week Ago"
1886 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@title:group Date"
1891 msgid "Two Weeks Ago"
1892 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@title:group Date"
1897 msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "Earlier this Month"
1904 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt ""
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1912 msgctxt ""
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt ""
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1936 "current locale, and yyyy is full year number."
1937 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1938 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1944 "@title:group Date"
1945 msgid "%1"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt ""
1951 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1952 #| "full year number"
1953 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1954 msgctxt ""
1955 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1956 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1957 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1958 "text that should not be formatted as a date"
1959 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1960 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1966 "context @title:group Date"
1967 msgid "%1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt ""
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt ""
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1998 msgctxt ""
1999 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2000 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2001 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2002 "text that should not be formatted as a date"
2003 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2010 "context @title:group Date"
2011 msgid "%1"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt ""
2017 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2018 #| "full year number"
2019 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2020 msgctxt ""
2021 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2022 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2023 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2024 "text that should not be formatted as a date"
2025 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2026 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2032 "context @title:group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2037 #, kde-format
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2040 "and yyyy is full year number"
2041 msgid "MMMM, yyyy"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2048 "group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2056 msgid "Read, "
2057 msgstr "পড়া যাবে,"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2063 msgid "Write, "
2064 msgstr "লেখা যাবে,"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2070 msgid "Execute, "
2071 msgstr "রান করবে"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 msgid "Forbidden"
2078 msgstr "নিশিদ্ধ"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2083 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2084 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2085 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2086 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@label Tag name"
2091 #| msgid "Name:"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Name"
2094 msgstr "নাম:"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2099 #| msgid "Size"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Size"
2102 msgstr "পরিমান"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@label"
2107 #| msgid "Modified:"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Modified"
2110 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2114 msgctxt "@tooltip"
2115 msgid "The date format can be selected in settings."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2121 #| msgid "Create New"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Created"
2124 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Accessed"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2134 #| msgid "Type"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Type"
2137 msgstr "ধরন"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@action:inmenu"
2142 #| msgid "Rating"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Rating"
2145 msgstr "রেটিং"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2150 #| msgid "Tags"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Tags"
2153 msgstr "ট্যাগ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2158 #| msgid "Comment"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Comment"
2161 msgstr "মন্তব্য"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@label:textbox"
2166 #| msgid "Filter:"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Title"
2169 msgstr "ফিল্টার"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@info:credit"
2176 #| msgid "Documentation"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Document"
2179 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Author"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Publisher"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@label"
2194 #| msgid "Change comment..."
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Page Count"
2197 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Word Count"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Line Count"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Date Photographed"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Image"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2222 msgctxt "@label width x height"
2223 msgid "Dimensions"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Width"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Height"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Documentation"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Orientation"
2242 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Artist"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Audio"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2260 #| msgid "General"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Genre"
2263 msgstr "সাধারন"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Album"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Documentation"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Duration"
2276 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Bitrate"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Track"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2289 #, fuzzy
2290 #| msgid "Reload"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Release Year"
2293 msgstr "রিলোড"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Aspect Ratio"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Video"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Frame Rate"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2311 #, fuzzy
2312 #| msgctxt "@action:inmenu"
2313 #| msgid "Paste"
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Path"
2316 msgstr "পেস্ট"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:group Name"
2324 #| msgid "Others"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Other"
2327 msgstr "অন্যান্য"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "File Extension"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@label:textbox"
2337 #| msgid "Search..."
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Deletion Time"
2340 msgstr "অনুসন্ধান..."
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Documentation"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Link Destination"
2348 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Downloaded From"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Permissions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2361 msgctxt "@tooltip"
2362 msgid ""
2363 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2364 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Owner"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "User Group"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:status"
2380 #| msgid "Unknown size"
2381 msgctxt "@info:status"
2382 msgid "Unknown error."
2383 msgstr "অজানা পরিমান"
2384
2385 #: main.cpp:98
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title"
2388 #| msgid "Dolphin"
2389 msgid "Dolphin"
2390 msgstr "Dolphin"
2391
2392 #: main.cpp:100
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@title"
2395 msgid "File Manager"
2396 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2397
2398 #: main.cpp:102
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:104
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Felix Ernst"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:105
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@info:credit"
2413 #| msgid "Maintainer and developer"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2416 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2417
2418 #: main.cpp:107
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Méven Car"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: main.cpp:108
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Maintainer and developer"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2430 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2431
2432 #: main.cpp:110
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Elvis Angelaccio"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:111
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@info:credit"
2441 #| msgid "Maintainer and developer"
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2444 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2445
2446 #: main.cpp:113
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:credit"
2449 msgid "Emmanuel Pescosta"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:114
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@info:credit"
2455 #| msgid "Maintainer and developer"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2458 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2459
2460 #: main.cpp:116
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Frank Reininghaus"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: main.cpp:117
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@info:credit"
2469 #| msgid "Maintainer and developer"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2472 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2473
2474 #: main.cpp:119
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Peter Penz"
2478 msgstr "পিটার পেন্জ"
2479
2480 #: main.cpp:120
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2486 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2487
2488 #: main.cpp:122
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Sebastian Trüg"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2495 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Developer"
2499 msgstr "ডেভেলাপার"
2500
2501 #: main.cpp:123
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "David Faure"
2505 msgstr "ডেভিড ফওর"
2506
2507 #: main.cpp:124
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Aaron J. Seigo"
2511 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2512
2513 #: main.cpp:125
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "Rafael Fernández López"
2517 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2518
2519 #: main.cpp:126
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Kevin Ottens"
2523 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2524
2525 #: main.cpp:127
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Holger Freyther"
2529 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2530
2531 #: main.cpp:128
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Max Blazejak"
2535 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2536
2537 #: main.cpp:129
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Michael Austin"
2541 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2542
2543 #: main.cpp:129
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Documentation"
2547 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2548
2549 #: main.cpp:139
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:shell"
2552 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: main.cpp:141
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:shell"
2558 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: main.cpp:142
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:shell"
2564 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:144
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:shell"
2570 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:145
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:shell"
2576 msgid "Document to open"
2577 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2580 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Show hidden files"
2583 msgid "Hidden files shown"
2584 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2585
2586 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2587 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2588 #, kde-format
2589 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2593 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgid "Column width"
2596 msgid "Automatic scrolling"
2597 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2598
2599 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgid "Cut"
2603 msgstr "কাট"
2604
2605 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@action:inmenu"
2608 msgid "Copy"
2609 msgstr "কপি"
2610
2611 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@action:inmenu"
2614 #| msgid "Rename..."
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Rename…"
2617 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Move to Trash"
2623 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2624
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Delete"
2629 msgstr "মুছে ফেলুন"
2630
2631 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Show Hidden Files"
2635 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2636
2637 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@action:inmenu"
2640 msgid "Limit to Home Directory"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@action:inmenu"
2646 msgid "Automatic Scrolling"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Properties"
2653 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2654
2655 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2656 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2659 #| msgid "Previews"
2660 msgid "Previews shown"
2661 msgstr "প্রাকদর্শন"
2662
2663 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2664 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2665 #, kde-format
2666 msgid "Auto-Play media files"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2670 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2673 #| msgid "Show filter bar"
2674 msgid "Show item on hover"
2675 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2676
2677 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2678 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2679 #, kde-format
2680 msgid "Date display format"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Preview"
2687 msgstr "প্রাকদর্শন"
2688
2689 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Auto-Play media files"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2698 #| msgid "Show filter bar"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Show item on hover"
2701 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2702
2703 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label"
2706 #| msgid "Change Tags..."
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Configure…"
2709 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2710
2711 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Condensed Date"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@label::textbox"
2720 msgid "Select which data should be shown:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info"
2726 #| msgid "%1 item selected"
2727 #| msgid_plural "%1 items selected"
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "%1 item selected"
2730 msgid_plural "%1 items selected"
2731 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2732 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2733
2734 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2735 #, kde-format
2736 msgid "play"
2737 msgstr "চালান"
2738
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2740 #, kde-format
2741 msgid "pause"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2745 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2746 #, kde-format
2747 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@label"
2753 #| msgid "Change Tags..."
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Configure Trash…"
2756 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2757
2758 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2762 "and then reopen the panel."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2766 #, kde-format
2767 msgid "Install Konsole"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2771 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@label:textbox"
2774 #| msgid "Location:"
2775 msgid "Location"
2776 msgstr "অবস্থান:"
2777
2778 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2779 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2780 #, kde-format
2781 msgid "What"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2787 #| msgid "Type"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Any Type"
2790 msgstr "ধরন"
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:group Size"
2795 #| msgid "Folders"
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 msgid "Folders"
2798 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Documentation"
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 msgid "Documents"
2806 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:group"
2811 #| msgid "File Previews"
2812 msgctxt "@item:inlistbox"
2813 msgid "Images"
2814 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2819 #| msgid "Show Hidden Files"
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 msgid "Audio Files"
2822 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2823
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "Videos"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu"
2833 #| msgid "Rating"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2835 msgid "Any Date"
2836 msgstr "রেটিং"
2837
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:group Date"
2841 #| msgid "Today"
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgid "Today"
2844 msgstr "আজকে"
2845
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@title:group Date"
2849 #| msgid "Yesterday"
2850 msgctxt "@item:inlistbox"
2851 msgid "Yesterday"
2852 msgstr "গতকাল"
2853
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@title:group Date"
2857 #| msgid "Last Week"
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 msgid "This Week"
2860 msgstr "গত সপ্তাহ"
2861
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:group Date"
2865 #| msgid "Earlier this Month"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgid "This Month"
2868 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2869
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:group Date"
2873 #| msgid "Last Week"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "This Year"
2876 msgstr "গত সপ্তাহ"
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Rating"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Any Rating"
2884 msgstr "রেটিং"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgid "1 or more"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgid "2 or more"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "3 or more"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "4 or more"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Highest Rating"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@label:textbox"
2919 #| msgid "Search..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Clear Selection"
2922 msgstr "অনুসন্ধান..."
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "String list separator"
2927 msgid ", "
2928 msgstr ""
2929
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2933 #| msgid "Tags"
2934 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2935 msgid "Tag: %2"
2936 msgid_plural "Tags: %2"
2937 msgstr[0] "ট্যাগ"
2938 msgstr[1] "ট্যাগ"
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@label"
2943 #| msgid "New Tag..."
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Add Tags"
2946 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2947
2948 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "action:button"
2951 msgid "From Here (%1)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "action:button"
2957 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Grid spacing"
2969 msgctxt "@info:tooltip"
2970 msgid "Quit searching"
2971 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2972
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@title"
2976 #| msgid "File Manager"
2977 msgctxt "action:button"
2978 msgid "Filename"
2979 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu"
2984 #| msgid "Comment"
2985 msgctxt "action:button"
2986 msgid "Content"
2987 msgstr "মন্তব্য"
2988
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "action:button"
2992 msgid "From Here"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3000 msgid "Your files"
3001 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3002
3003 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "action:button"
3006 msgid "Search in your home directory"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:inmenu"
3012 #| msgid "Paste"
3013 msgid "Open %1"
3014 msgstr "পেস্ট"
3015
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3017 #, kde-format
3018 msgctxt ""
3019 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3020 "user entered."
3021 msgid "Query Results from '%1'"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3027 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:menu"
3037 #| msgid "Panels"
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Cancel Copying"
3040 msgstr "প্যানেল"
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3052 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@label"
3058 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3061 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3062
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:menu"
3067 #| msgid "Panels"
3068 msgctxt "@action:button"
3069 msgid "Cancel Cutting"
3070 msgstr "প্যানেল"
3071
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3075 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3079 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:menu"
3084 #| msgid "Panels"
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel"
3087 msgstr "প্যানেল"
3088
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:window"
3099 #| msgid "Confirmation"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Duplicating"
3102 msgstr "অনুমোদন "
3103
3104 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3105 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action keep short"
3109 msgid "More"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "Panels"
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Cancel Moving"
3126 msgstr "প্যানেল"
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3135 #, kde-kuit-format
3136 msgid ""
3137 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3138 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3139 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3140 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3141 "para>"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3145 #, kde-format
3146 msgctxt ""
3147 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3148 msgid "Paste from Clipboard"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3154 msgid "Dismiss This Reminder"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3160 msgid "Don't Remind Me Again"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3166 msgid ""
3167 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3168 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Renaming"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action"
3186 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3187 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3188 msgstr[0] ""
3189 msgstr[1] ""
3190
3191 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3192 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3193 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3194 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3195 #. and a fallback will be used.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action"
3199 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3200 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3201 msgstr[0] ""
3202 msgstr[1] ""
3203
3204 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3205 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3206 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3207 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3208 #. and a fallback will be used.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action"
3212 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3213 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3214 msgstr[0] ""
3215 msgstr[1] ""
3216
3217 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3218 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3219 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3220 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3221 #. and a fallback will be used.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@action"
3225 msgid "Permanently Delete %2"
3226 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3227 msgstr[0] ""
3228 msgstr[1] ""
3229
3230 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3231 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3232 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3233 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3234 #. and a fallback will be used.
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action"
3238 msgid "Duplicate %2"
3239 msgid_plural "Duplicate %2"
3240 msgstr[0] ""
3241 msgstr[1] ""
3242
3243 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3244 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3245 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3246 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3247 #. and a fallback will be used.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu"
3251 #| msgid "Move to Trash"
3252 msgctxt "@action"
3253 msgid "Move %2 to the Trash"
3254 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3255 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3256 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3257
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@action:button"
3266 #| msgid "&Rename"
3267 msgctxt "@action"
3268 msgid "Rename %2"
3269 msgid_plural "Rename %2"
3270 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3271 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3272
3273 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3274 #, kde-kuit-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3278 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3279 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3280 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3281 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3282 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3283 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3284 "the current selection.</para>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3290 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label:textbox"
3296 #| msgid "Search..."
3297 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3298 msgid "Selection Mode"
3299 msgstr "অনুসন্ধান..."
3300
3301 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label:textbox"
3304 #| msgid "Search..."
3305 msgctxt "@action:button"
3306 msgid "Exit Selection Mode"
3307 msgstr "অনুসন্ধান..."
3308
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@label:textbox"
3318 #| msgid "Search..."
3319 msgctxt "@label:textbox"
3320 msgid "Search…"
3321 msgstr "অনুসন্ধান..."
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Download New Services…"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info"
3332 msgid ""
3333 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3334 "settings."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info"
3340 msgid "Restart now?"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 #| msgid "Delete"
3347 msgctxt "@option:check"
3348 msgid "Delete"
3349 msgstr "মুছে ফেলুন"
3350
3351 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@option:check"
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3355 msgctxt "@option:check"
3356 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3357 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3358
3359 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3362 #| msgid "%1 (%2)"
3363 msgctxt "@item:inmenu"
3364 msgid "%1: %2"
3365 msgstr "%1 (%2)"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3369 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3370 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3371 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3372 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3373 #, kde-format
3374 msgid "Use system font"
3375 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3378 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3379 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3380 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3381 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3382 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3383 #, kde-format
3384 msgid "Icon size"
3385 msgstr "অাইকনের অাকার"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3390 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3392 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3393 #, kde-format
3394 msgid "Preview size"
3395 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3399 #, kde-format
3400 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3404 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3405 #, kde-format
3406 msgid "How we display the size of directories"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3410 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3413 msgid "Show the content count"
3414 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content size"
3421 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3425 #, kde-format
3426 msgid "Do not show any directory size"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3430 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3431 #, kde-format
3432 msgid "Recursive directory size limit"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3436 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3437 #, kde-format
3438 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3442 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3443 #, kde-format
3444 msgid "Permissions style format"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3448 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3449 #, kde-format
3450 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3451 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3458 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3462 #, kde-format
3463 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3471 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3477 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3478 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3481 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3484 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3485 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3491 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3492 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3495 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3498 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3499 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3502 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3503 #, kde-format
3504 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3511 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3512 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3518 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3519 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3525 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3526 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3529 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3530 #, kde-format
3531 msgid "Position of columns"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3536 #, kde-format
3537 msgid "Side Padding"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3542 #, kde-format
3543 msgid "Highlight entire row"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3548 #, kde-format
3549 msgid "Expandable folders"
3550 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show hidden files"
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Hidden files shown"
3558 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3559
3560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@info:whatsthis"
3564 msgid ""
3565 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3566 "will be shown in the file view."
3567 msgstr ""
3568 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Version"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3581 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "View Mode"
3589 msgstr "দেখার মোড"
3590
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@info:whatsthis"
3595 msgid ""
3596 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3597 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3598 msgstr ""
3599 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3600 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3606 #| msgid "Previews"
3607 msgctxt "@label"
3608 msgid "Previews shown"
3609 msgstr "প্রাকদর্শন"
3610
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3615 msgid ""
3616 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3617 "icon."
3618 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Grouped Sorting"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3631 #| msgid ""
3632 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3633 #| "icon."
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid ""
3636 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3637 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3643 #| msgid "Show filter bar"
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Sort files by"
3646 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3647
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3652 msgid ""
3653 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3654 "performed on."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "Order in which to sort files"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label"
3668 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3669 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label"
3675 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Show hidden files and folders last"
3678 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@label"
3684 msgid "Visible roles"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Column width"
3691 msgctxt "@label"
3692 msgid "Header column widths"
3693 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Properties last changed"
3700 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3707 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@title:menu"
3713 #| msgid "Additional Information"
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Additional Information"
3716 msgstr "অধিক তথ্য"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label:textbox"
3722 #| msgid "Search..."
3723 msgid "Select Action"
3724 msgstr "অনুসন্ধান..."
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3730 #| msgid "Custom Font"
3731 msgid "Custom Action"
3732 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3736 #, kde-format
3737 msgid "Should the URL be editable for the user"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3742 #, kde-format
3743 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3748 #, kde-format
3749 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3756 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3757 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3764 "instance"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3769 #, kde-format
3770 msgid ""
3771 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3772 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3773 "were removed/renamed ...etc"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3778 #, kde-format
3779 msgid ""
3780 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3781 "UI)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3786 #, kde-format
3787 msgid "Home URL"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3792 #, kde-format
3793 msgid "Remember open folders and tabs"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3798 #, kde-format
3799 msgid "Place two views side by side"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3804 #, kde-format
3805 msgid "Should the filter bar be shown"
3806 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3812 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3813 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3817 #, kde-format
3818 msgid "Browse through archives"
3819 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3823 #, kde-format
3824 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3829 #, kde-format
3830 msgid ""
3831 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3832 "running in the Terminal panel."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Rename inline"
3839 msgid "Rename single items inline"
3840 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3844 #, kde-format
3845 msgid "Show selection toggle"
3846 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3850 #, kde-format
3851 msgid ""
3852 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3853 "mode bottom bar."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3858 #, kde-format
3859 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3864 #, kde-format
3865 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3870 #, kde-format
3871 msgid "New tab will be open after last one"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3878 #| msgid "Show filter bar"
3879 msgid "Show item information on hover"
3880 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@option:radio"
3886 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3887 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3888 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3892 #, kde-format
3893 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3900 msgid "Show the statusbar"
3901 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3905 #, kde-format
3906 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3907 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3913 msgid "Show the space information in the statusbar"
3914 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3918 #, kde-format
3919 msgid "Lock the layout of the panels"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3924 #, kde-format
3925 msgid "Enlarge Small Previews"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3930 #, kde-format
3931 msgid ""
3932 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3933 "items"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3938 #, kde-format
3939 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@title:group"
3946 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3947 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3948 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:group"
3954 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3955 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3956 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label:listbox"
3962 #| msgid "Text width:"
3963 msgid "Text width index"
3964 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3968 #, kde-format
3969 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3973 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3974 #, kde-format
3975 msgid "Enabled plugins"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@label"
3981 #| msgid "Change Tags..."
3982 msgctxt "@title:window"
3983 msgid "Configure"
3984 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3985
3986 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group Interface settings"
3989 msgid "Interface"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "&View"
3995 msgctxt "@title:group"
3996 msgid "View"
3997 msgstr "দেখুন (&V)"
3998
3999 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4002 #| msgid "Context Menu"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Context Menu"
4005 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4006
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "Trash"
4011 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4012
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:group"
4016 msgid "User Feedback"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4020 #, kde-format
4021 msgid ""
4022 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4026 #, kde-format
4027 msgid "Warning"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4036 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4037
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Moving files or folders to trash"
4044 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Empty Trash"
4050 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4051 msgid "Emptying trash"
4052 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4053
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Deleting files or folders"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Deleting files or folders"
4060 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4061
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group"
4065 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4068 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4073 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4079 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label"
4085 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4086 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4087 msgid "Opening many folders at once"
4088 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4089
4090 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4093 msgid "Opening many terminals at once"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "When opening an executable file:"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4103 #, kde-format
4104 msgid "Always ask"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4110 #| msgid "App&lications"
4111 msgid "Open in application"
4112 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4113
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4115 #, kde-format
4116 msgid "Run script"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4122 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4128 #| msgid "Replace Location"
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Select Home Location"
4131 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4132
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Use Current Location"
4137 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4138
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Default Location"
4143 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4144
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group"
4148 #| msgid "Startup"
4149 msgctxt "@label:textbox"
4150 msgid "Show on startup:"
4151 msgstr "সূচনা"
4152
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4156 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@label"
4162 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4163 msgctxt "@label:checkbox"
4164 msgid "Opening Folders:"
4165 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 #| msgid "Show filter bar"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Show full path in title bar"
4173 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4174
4175 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@label:checkbox"
4178 msgid "Window:"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 #| msgid "Show filter bar"
4185 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4186 msgid "Show filter bar"
4187 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "C&lose Current Tab"
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "After current tab"
4194 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "option:radio"
4199 msgid "At end of tab bar"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:group"
4205 msgid "Open new tabs: "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "option:check split view panes"
4211 msgid "Switch between views with Tab key"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Split view mode"
4218 msgctxt "@title:group"
4219 msgid "Split view: "
4220 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "option:check"
4225 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4229 #, kde-format
4230 msgid ""
4231 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4232 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4238 #| msgid "Split view mode"
4239 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 msgid "Begin in split view mode"
4241 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4244 #, kde-format
4245 msgid "New windows:"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@info"
4251 msgid ""
4252 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4253 "be applied."
4254 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4255
4256 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4259 #| msgid "Folders First"
4260 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4261 msgid "Folders && Tabs"
4262 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4263
4264 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4265 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4268 msgid "Previews"
4269 msgstr "প্রাকদর্শন"
4270
4271 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4272 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:window"
4275 #| msgid "Confirmation"
4276 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4277 msgid "Confirmations"
4278 msgstr "অনুমোদন "
4279
4280 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:menu"
4283 #| msgid "Panels"
4284 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4285 msgid "Panels"
4286 msgstr "প্যানেল"
4287
4288 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@label:textbox"
4291 #| msgid "Location:"
4292 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4293 msgid "Status && Location bars"
4294 msgstr "অবস্থান:"
4295
4296 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid "Show preview"
4299 msgctxt "@option:check"
4300 msgid "Show previews"
4301 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4302
4303 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check"
4306 msgid "Auto-play media files"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4312 #| msgid "Show filter bar"
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Show item on hover"
4315 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4316
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check"
4320 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:check"
4326 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@title:window"
4332 #| msgid "Confirmation"
4333 msgctxt "@label:checkbox"
4334 msgid "Information Panel:"
4335 msgstr "অনুমোদন "
4336
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@info"
4340 msgid ""
4341 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4342 "pressing the right mouse button on a panel."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Show preview"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Show previews in the view for:"
4350 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4351
4352 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label"
4355 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4356 msgid "Skip previews for local files above:"
4357 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4358
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4360 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4363 msgid " MiB"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4367 #, kde-format
4368 msgid "No limit"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@label"
4374 msgid "Skip previews for remote files above:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label"
4380 #| msgid "Show preview"
4381 msgid "No previews"
4382 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4383
4384 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4387 #| msgid "Show filter bar"
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show status bar"
4390 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4391
4392 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show zoom slider"
4396 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4397
4398 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Show space information"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4407 #| msgid "Show filter bar"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Status Bar: "
4410 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4411
4412 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4415 #| msgid "Editable location bar"
4416 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4417 msgid "Make location bar editable"
4418 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4419
4420 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@label:textbox"
4423 #| msgid "Location:"
4424 msgid "Location bar:"
4425 msgstr "অবস্থান:"
4426
4427 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4430 msgid "Show full path inside location bar"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4436 msgid "Behavior"
4437 msgstr "ব্যবহার"
4438
4439 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:tab"
4443 msgid "Icons"
4444 msgstr "অাইকন"
4445
4446 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:tab"
4450 msgid "Compact"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:tab"
4457 msgid "Details"
4458 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4459
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Natural"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:radio"
4469 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:textbox"
4481 #| msgid "Search..."
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Sorting mode: "
4484 msgstr "অনুসন্ধান..."
4485
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@label:textbox"
4489 #| msgid "Number of lines:"
4490 msgctxt "option:radio"
4491 msgid "Show number of items"
4492 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4493
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "option:radio"
4497 msgid "Show size of contents, up to "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@option:check"
4503 #| msgid "Show zoom slider"
4504 msgctxt "option:radio"
4505 msgid "Show no size"
4506 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4507
4508 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4509 #, kde-format
4510 msgid " level deep"
4511 msgid_plural " levels deep"
4512 msgstr[0] ""
4513 msgstr[1] ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group Size"
4518 #| msgid "Folders"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Folder size:"
4521 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:radio as in relative date"
4526 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4532 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4538 #| msgid "Date"
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Date style:"
4541 msgstr "তারিখ"
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4546 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio as numeric style"
4552 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio as combined style"
4558 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Permissions style:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4570 msgid "System Font"
4571 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4572
4573 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4576 msgid "Custom Font"
4577 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4578
4579 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4582 #| msgid "Choose..."
4583 msgctxt "@action:button Choose font"
4584 msgid "Choose…"
4585 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4586
4587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:radio"
4590 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4591 msgctxt "@option:radio"
4592 msgid "Use common display style for all folders"
4593 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4594
4595 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4596 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4602 "custom display style."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:radio"
4608 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4609 msgctxt "@option:radio"
4610 msgid "Remember display style for each folder"
4611 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4612
4613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@info"
4616 msgid ""
4617 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4618 "properties for."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4624 #| msgid "Date"
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Display style: "
4627 msgstr "তারিখ"
4628
4629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Open archives as folder"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "option:check"
4638 msgid "Open folders during drag operations"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Browsing: "
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4650 #| msgid "Show filter bar"
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show item information on hover"
4653 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4654
4655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4656 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Miscellaneous: "
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show selection marker"
4666 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4667
4668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgid "Rename inline"
4671 msgctxt "option:check"
4672 msgid "Rename single items inline"
4673 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4674
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4676 #, kde-format
4677 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:check"
4683 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4687 #, kde-format
4688 msgctxt ""
4689 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4690 msgid ""
4691 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4692 "%1"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4696 #, kde-format
4697 msgctxt ""
4698 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4699 "background setting"
4700 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@item:inlistbox"
4707 msgid "Nothing"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4713 #| msgid "Custom Font"
4714 msgctxt "@item:inlistbox"
4715 msgid "Custom Command"
4716 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4717
4718 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4719 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4720 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4721 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4725 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4726 msgctxt "@info"
4727 msgid "Double-click triggers"
4728 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4729
4730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Background: "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4737 #, kde-format
4738 msgctxt ""
4739 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4740 "background setting"
4741 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4747 msgid "Command…"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@label"
4753 msgid ""
4754 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group General settings"
4760 #| msgid "General"
4761 msgctxt "@title:tab General View settings"
4762 msgid "General"
4763 msgstr "সাধারন"
4764
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu"
4768 #| msgid "Comment"
4769 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4770 msgid "Content Display"
4771 msgstr "মন্তব্য"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@label:listbox"
4776 msgid "Default icon size:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgid "Preview size"
4782 msgctxt "@label:listbox"
4783 msgid "Preview icon size:"
4784 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@label:listbox"
4789 msgid "Label font:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group Size"
4795 #| msgid "Small"
4796 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4797 msgid "Small"
4798 msgstr "ছোটো"
4799
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group Size"
4803 #| msgid "Medium"
4804 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4805 msgid "Medium"
4806 msgstr "মাঝারি"
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4811 #| msgid "Large"
4812 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4813 msgid "Large"
4814 msgstr "বড়ো"
4815
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4819 msgid "Huge"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgid "Item width"
4825 msgctxt "@label:listbox"
4826 msgid "Label width:"
4827 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4828
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4832 msgid "Unlimited"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4838 msgid "1"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4844 msgid "2"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4850 msgid "3"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4856 msgid "4"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4862 msgid "5"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@label:slider"
4868 #| msgid "Maximum file size:"
4869 msgctxt "@label:listbox"
4870 msgid "Maximum lines:"
4871 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4876 msgid "Unlimited"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@title:group Size"
4882 #| msgid "Small"
4883 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4884 msgid "Small"
4885 msgstr "ছোটো"
4886
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@title:group Size"
4890 #| msgid "Medium"
4891 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4892 msgid "Medium"
4893 msgstr "মাঝারি"
4894
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4898 #| msgid "Large"
4899 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4900 msgid "Large"
4901 msgstr "বড়ো"
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:listbox"
4906 #| msgid "Text width:"
4907 msgctxt "@label:listbox"
4908 msgid "Maximum width:"
4909 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Expandable folders"
4914 msgctxt "@option:check"
4915 msgid "Expandable"
4916 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4917
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@title:group Size"
4921 #| msgid "Folders"
4922 msgctxt "@label:checkbox"
4923 msgid "Folders:"
4924 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4925
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4929 msgid "By clicking anywhere on the row"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4935 msgid "By clicking on icon or name"
4936 msgstr ""
4937
4938 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4939 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label"
4942 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Open files and folders:"
4945 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4946
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@info:tooltip"
4951 msgid "Size: 1 pixel"
4952 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4953 msgstr[0] ""
4954 msgstr[1] ""
4955
4956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@title:window"
4959 msgid "View Display Style"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox"
4965 msgid "Icons"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox"
4971 msgid "Compact"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox"
4977 msgid "Details"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4983 msgid "Ascending"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4989 msgid "Descending"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@option:check"
4995 msgid "Show folders first"
4996 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4997
4998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@label"
5001 #| msgid "Show hidden files"
5002 msgctxt "@option:check"
5003 msgid "Show hidden files last"
5004 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@option:check"
5009 msgid "Show preview"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@option:check"
5015 msgid "Show in groups"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Show hidden files"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:menu"
5027 #| msgid "Additional Information"
5028 msgctxt "@title:group"
5029 msgid "Additional Information"
5030 msgstr "অধিক তথ্য"
5031
5032 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5033 #, kde-format
5034 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@label:listbox"
5040 msgid "View mode:"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@label:listbox"
5046 msgid "Sorting:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:group"
5052 #| msgid "View Properties"
5053 msgid "View options:"
5054 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5055
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5059 msgid "Current folder"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5065 msgid "Current folder and sub-folders"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5071 msgid "All folders"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Apply to:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Use as default view settings"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@info"
5089 #| msgid ""
5090 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid ""
5093 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5094 "continue?"
5095 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info"
5100 msgid ""
5101 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:window"
5107 msgid "Applying View Properties"
5108 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5109
5110 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@info:progress"
5113 msgid "Counting folders: %1"
5114 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5115
5116 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:progress"
5119 msgid "Folders: %1"
5120 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5121
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5125 msgid "Zoom:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5129 #, kde-format
5130 msgid "Zoom"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5136 msgid "Sets the size of the file icons."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5140 #, kde-format
5141 msgid "Stop"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgid "Show rating"
5147 msgctxt "@tooltip"
5148 msgid "Stop loading"
5149 msgstr "রেটিং দেখান"
5150
5151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5152 #, kde-kuit-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5154 msgid ""
5155 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5156 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5157 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5158 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5159 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5160 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5161 "device.</item></list></para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@option:check"
5167 #| msgid "Show zoom slider"
5168 msgctxt "@action:inmenu"
5169 msgid "Show Zoom Slider"
5170 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5171
5172 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@title:menu"
5175 #| msgid "Additional Information"
5176 msgctxt "@action:inmenu"
5177 msgid "Show Space Information"
5178 msgstr "অধিক তথ্য"
5179
5180 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5181 #, kde-format
5182 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5186 #, kde-format
5187 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5191 #, kde-format
5192 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5196 #, kde-format
5197 msgid "KDiskFree"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@info:status Free disk space"
5203 msgid "%1 free"
5204 msgstr "%1 খালি অাছে"
5205
5206 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5209 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5215 msgid ""
5216 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5217 "Press to manage disk space usage."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5221 #, kde-format
5222 msgid "Trash Emptied"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5226 #, kde-format
5227 msgid "The Trash was emptied."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5233 #| msgid "Add to Places"
5234 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5235 msgid "Places"
5236 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5237
5238 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5241 msgid "Count of available Network Shares"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5247 #| msgid "Sett&ings"
5248 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5249 msgid "Settings"
5250 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5251
5252 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5255 msgid "A subset of Dolphin settings."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5259 #, kde-format
5260 msgid "Select Remote Charset"
5261 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5262
5263 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5264 #, kde-format
5265 msgid "Default"
5266 msgstr "ডিফল্ট"
5267
5268 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5269 #, kde-format
5270 msgid "Reload"
5271 msgstr "রিলোড"
5272
5273 #: views/dolphinview.cpp:654
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@info:status"
5276 #| msgid "1 Folder selected"
5277 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5278 msgctxt "@info:status"
5279 msgid "1 folder selected"
5280 msgid_plural "%1 folders selected"
5281 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5282 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:655
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@info:status"
5287 #| msgid "1 File selected"
5288 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5289 msgctxt "@info:status"
5290 msgid "1 file selected"
5291 msgid_plural "%1 files selected"
5292 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5293 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:657
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@label"
5298 #| msgid "Folder"
5299 msgctxt "@info:status"
5300 msgid "1 folder"
5301 msgid_plural "%1 folders"
5302 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5303 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:658
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5308 #| msgid "Your emails"
5309 msgctxt "@info:status"
5310 msgid "1 file"
5311 msgid_plural "%1 files"
5312 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5313 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:662
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5318 msgid "%1, %2 (%3)"
5319 msgstr "%1, %2 (%3)"
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:664
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@info:status files (size)"
5324 msgid "%1 (%2)"
5325 msgstr "%1 (%2)"
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:668
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5330 #| msgid "Folders First"
5331 msgctxt "@info:status"
5332 msgid "0 folders, 0 files"
5333 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "<filename> copy"
5338 msgid "%1 copy"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:1077
5342 #, kde-format
5343 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5344 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5345 msgstr[0] ""
5346 msgstr[1] ""
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:1082
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu"
5351 #| msgid "Paste"
5352 msgctxt "@action:button"
5353 msgid "Open %1 Item"
5354 msgid_plural "Open %1 Items"
5355 msgstr[0] "পেস্ট"
5356 msgstr[1] "পেস্ট"
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:1212
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@action:inmenu"
5361 msgid "Side Padding"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:1216
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgid "Column width"
5367 msgctxt "@action:inmenu"
5368 msgid "Automatic Column Widths"
5369 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:1221
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgid "Column width"
5374 msgctxt "@action:inmenu"
5375 msgid "Custom Column Widths"
5376 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:1827
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@info:status"
5381 #| msgid "Delete operation completed."
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "Trash operation completed."
5384 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:1837
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info:status"
5389 msgid "Delete operation completed."
5390 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5391
5392 #: views/dolphinview.cpp:1993
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgid "Rename inline"
5395 msgctxt "@action:button"
5396 msgid "Rename and Hide"
5397 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5398
5399 #: views/dolphinview.cpp:1997
5400 #, kde-format
5401 msgid ""
5402 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5403 "Do you still want to rename it?"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:1999
5407 #, kde-format
5408 msgid ""
5409 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5410 "Do you still want to rename it?"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:2001
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5416 #| msgid "Show Hidden Files"
5417 msgid "Hide this File?"
5418 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:2001
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@title:group"
5423 #| msgid "Home Folder"
5424 msgid "Hide this Folder?"
5425 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:2051
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info:status"
5430 msgid "The location is empty."
5431 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5432
5433 #: views/dolphinview.cpp:2053
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@info:status"
5436 msgid "The location '%1' is invalid."
5437 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5438
5439 #: views/dolphinview.cpp:2322
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@info:progress"
5442 #| msgid "Loading folder..."
5443 msgid "Loading…"
5444 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5445
5446 #: views/dolphinview.cpp:2341
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@info:progress"
5449 #| msgid "Loading folder..."
5450 msgid "Loading canceled"
5451 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:2343
5454 #, kde-format
5455 msgid "No items matching the filter"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:2345
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@info:tooltip"
5461 #| msgid "Click to begin the search"
5462 msgid "No items matching the search"
5463 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2347
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@info:status"
5468 #| msgid "The location is empty."
5469 msgid "Trash is empty"
5470 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:2350
5473 #, kde-format
5474 msgid "No tags"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:2353
5478 #, kde-format
5479 msgid "No files tagged with \"%1\""
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:2357
5483 #, kde-format
5484 msgid "No recently used items"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:2359
5488 #, kde-format
5489 msgid "No shared folders found"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinview.cpp:2361
5493 #, kde-format
5494 msgid "No relevant network resources found"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:2363
5498 #, kde-format
5499 msgid "No MTP-compatible devices found"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:2365
5503 #, kde-format
5504 msgid "No Apple devices found"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:2367
5508 #, kde-format
5509 msgid "No Bluetooth devices found"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinview.cpp:2369
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5515 #| msgid "Folders First"
5516 msgid "Folder is empty"
5517 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@action"
5522 #| msgid "Create Folder..."
5523 msgctxt "@action"
5524 msgid "Create Folder…"
5525 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5528 #, kde-kuit-format
5529 msgctxt "@info:whatsthis"
5530 msgid ""
5531 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5532 "items at once results in their new names differing only in a number."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5536 #, kde-kuit-format
5537 msgctxt "@info:whatsthis"
5538 msgid ""
5539 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5540 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5541 "deleted later if disk space is needed."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5545 #, kde-kuit-format
5546 msgctxt "@info:whatsthis"
5547 msgid ""
5548 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5549 "recovered by normal means."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5555 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@action:inmenu File"
5561 msgid "Duplicate Here"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@action:inmenu File"
5567 msgid "Properties"
5568 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5571 #, kde-kuit-format
5572 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5573 msgid ""
5574 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5575 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5576 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5577 "there like managing read- and write-permissions."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:textbox"
5583 #| msgid "Location:"
5584 msgctxt "@action:incontextmenu"
5585 msgid "Copy Location"
5586 msgstr "অবস্থান:"
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5591 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5597 #| msgid "Move to Trash"
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5599 msgid "Move to Trash…"
5600 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5605 #| msgid "Delete"
5606 msgctxt "@action:inmenu File"
5607 msgid "Delete…"
5608 msgstr "মুছে ফেলুন"
5609
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:inmenu File"
5613 msgid "Duplicate Here…"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@label:textbox"
5619 #| msgid "Location:"
5620 msgctxt "@action:incontextmenu"
5621 msgid "Copy Location…"
5622 msgstr "অবস্থান:"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5625 #, kde-kuit-format
5626 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5627 msgid ""
5628 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5629 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5630 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5631 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5632 "interface> option is enabled.</para>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5636 #, kde-kuit-format
5637 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5638 msgid ""
5639 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5640 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5641 "you an overview in folders with many items.</para>"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5645 #, kde-kuit-format
5646 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5647 msgid ""
5648 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5649 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5650 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5651 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5652 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5653 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5654 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@title:menu"
5660 #| msgid "View Mode"
5661 msgctxt "@action:intoolbar"
5662 msgid "View Mode"
5663 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5668 msgid "This increases the icon size."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:inmenu View"
5674 msgid "Reset Zoom Level"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgid "Default"
5680 msgid "Zoom To Default"
5681 msgstr "ডিফল্ট"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5686 msgid "This resets the icon size to default."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5692 msgid "This reduces the icon size."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5698 msgid "Zoom"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgid "Show preview"
5704 msgctxt "@action:intoolbar"
5705 msgid "Show Previews"
5706 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@label"
5711 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5712 msgctxt "@info"
5713 msgid "Show preview of files and folders"
5714 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5717 #, kde-kuit-format
5718 msgctxt "@info:whatsthis"
5719 msgid ""
5720 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5721 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5722 "the images."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5728 msgid "Folders First"
5729 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgid "Show hidden files"
5734 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 msgid "Hidden Files Last"
5736 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@title:menu"
5741 #| msgid "Sort By"
5742 msgctxt "@action:inmenu View"
5743 msgid "Sort By"
5744 msgstr "সাজান"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@title:menu"
5749 #| msgid "Additional Information"
5750 msgctxt "@action:inmenu View"
5751 msgid "Show Additional Information"
5752 msgstr "অধিক তথ্য"
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@action:inmenu View"
5757 msgid "Show in Groups"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@info:whatsthis"
5763 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu"
5769 #| msgid "Show Hidden Files"
5770 msgctxt "@action:inmenu View"
5771 msgid "Show Hidden Files"
5772 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5775 #, kde-kuit-format
5776 msgctxt "@info:whatsthis"
5777 msgid ""
5778 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5779 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5780 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5781 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5782 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5783 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5784 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5785 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5791 #| msgid "Adjust View Properties..."
5792 msgctxt "@action:inmenu View"
5793 msgid "Adjust View Display Style…"
5794 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@info:whatsthis"
5799 msgid ""
5800 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5806 msgid "Icons"
5807 msgstr "অাইকন"
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5812 #| msgid "Split view mode"
5813 msgctxt "@info"
5814 msgid "Icons view mode"
5815 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5820 msgid "Compact"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5826 #| msgid "Split view mode"
5827 msgctxt "@info"
5828 msgid "Compact view mode"
5829 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5834 msgid "Details"
5835 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5840 #| msgid "Split view mode"
5841 msgctxt "@info"
5842 msgid "Details view mode"
5843 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "Sort descending"
5848 msgid "Z-A"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "Sort ascending"
5854 msgid "A-Z"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@option:check"
5860 #| msgid "Show folders first"
5861 msgctxt "Sort descending"
5862 msgid "Largest First"
5863 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@option:check"
5868 #| msgid "Show folders first"
5869 msgctxt "Sort ascending"
5870 msgid "Smallest First"
5871 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@option:check"
5876 #| msgid "Show folders first"
5877 msgctxt "Sort descending"
5878 msgid "Newest First"
5879 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5884 #| msgid "Folders First"
5885 msgctxt "Sort ascending"
5886 msgid "Oldest First"
5887 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5892 #| msgid "Folders First"
5893 msgctxt "Sort descending"
5894 msgid "Highest First"
5895 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@option:check"
5900 #| msgid "Show folders first"
5901 msgctxt "Sort ascending"
5902 msgid "Lowest First"
5903 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "Sort descending"
5908 msgid "Descending"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "Sort ascending"
5914 msgid "Ascending"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5918 #, kde-format
5919 msgctxt ""
5920 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5921 "selection is empty when this text is shown."
5922 msgid "Actions for Current View"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5926 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5927 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5928 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5929 #. and a fallback will be used.
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5931 #, kde-format
5932 msgid "Actions for %1"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5936 #, kde-format
5937 msgctxt ""
5938 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5939 "of selected files/folders."
5940 msgid "Actions for One Selected Item"
5941 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5942 msgstr[0] ""
5943 msgstr[1] ""
5944
5945 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@label"
5948 #| msgid "Additional information"
5949 msgctxt "@info:status"
5950 msgid "Updating version information…"
5951 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5952
5953 #~ msgid "Show tooltips"
5954 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5955
5956 #~ msgctxt "@option:check"
5957 #~ msgid "Show tooltips"
5958 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgid "Rename inline"
5962 #~ msgctxt "option:check"
5963 #~ msgid "Rename inline"
5964 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Startup"
5968 #~ msgstr "সূচনা"
5969
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "View Modes"
5972 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgid "&View"
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5977 #~ msgid "View: "
5978 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5982 #~| msgid "General"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "General: "
5985 #~ msgstr "সাধারন"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5989 #~| msgid "General"
5990 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5991 #~ msgid "General:"
5992 #~ msgstr "সাধারন"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@label:textbox"
5996 #~| msgid "Filter:"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5998 #~ msgid "Filter..."
5999 #~ msgstr "ফিল্টার"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@label:textbox"
6003 #~| msgid "Search..."
6004 #~ msgid "Search..."
6005 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@label:textbox"
6009 #~| msgid "Filter:"
6010 #~ msgid "Filter..."
6011 #~ msgstr "ফিল্টার"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@label"
6015 #~| msgid "Change Tags..."
6016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6017 #~ msgid "Configure..."
6018 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@label:textbox"
6022 #~| msgid "Search..."
6023 #~ msgctxt "@label:textbox"
6024 #~ msgid "Search..."
6025 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@label:textbox"
6029 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6030 #~ msgctxt "@info"
6031 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6032 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@info:credit"
6036 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6037 #~ msgctxt "@info:credit"
6038 #~ msgid ""
6039 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6040 #~ "Angelaccio"
6041 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6042
6043 #~ msgid "Font family"
6044 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6045
6046 #~ msgid "Font size"
6047 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6048
6049 #~ msgid "Italic"
6050 #~ msgstr "ইটালিক"
6051
6052 #~ msgid "Font weight"
6053 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@label"
6057 #~| msgid "Add Comment..."
6058 #~ msgctxt "@item"
6059 #~ msgid "Eject"
6060 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgid "Reload"
6064 #~ msgctxt "@item"
6065 #~ msgid "Release"
6066 #~ msgstr "রিলোড"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgid "Reload"
6070 #~ msgctxt "@item"
6071 #~ msgid "Safely Remove"
6072 #~ msgstr "রিলোড"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgid "Reload"
6076 #~ msgctxt "@item"
6077 #~ msgid "Unmount"
6078 #~ msgstr "রিলোড"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgid "Reload"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgid "Mount"
6084 #~ msgstr "রিলোড"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label"
6088 #~| msgid "Add Comment..."
6089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6090 #~ msgid "Edit..."
6091 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgid "Reload"
6095 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6096 #~ msgid "Remove"
6097 #~ msgstr "রিলোড"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@label"
6101 #~| msgid "Add Comment..."
6102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6103 #~ msgid "Add Entry..."
6104 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group"
6108 #~| msgid "Icon Size"
6109 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6115 #~| msgid "Show Search Bar"
6116 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6117 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6118 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6119
6120 #~ msgctxt "@title:window"
6121 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6122 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6123
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6125 #~ msgid "Sett&ings"
6126 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgid "Show comment"
6130 #~ msgctxt "@action"
6131 #~ msgid "Show menu"
6132 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6133
6134 #~ msgctxt "@title"
6135 #~ msgid "Dolphin Part"
6136 #~ msgstr "Dolphin Part"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@title:menu"
6140 #~| msgid "Navigation Bar"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Url Navigator"
6143 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6144 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6145 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@info:status"
6149 #~| msgid "Unknown size"
6150 #~ msgctxt "@item:intable"
6151 #~ msgid "Unknown"
6152 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6156 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6157 #~ msgctxt "@info"
6158 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6159 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6160
6161 #~ msgctxt "@info:status"
6162 #~ msgid "Unknown size"
6163 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:group"
6167 #~| msgid "Startup"
6168 #~ msgctxt "@label:textbox"
6169 #~ msgid "Start in:"
6170 #~ msgstr "সূচনা"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6174 #~| msgid "Add to Places"
6175 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6176 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6177 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6178
6179 #~ msgctxt "@title:window"
6180 #~ msgid "Rename Items"
6181 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6182
6183 #~ msgctxt "@label:textbox"
6184 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6185 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6186
6187 #~ msgctxt "@info:status"
6188 #~ msgid "New name #"
6189 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6190
6191 #~ msgctxt "@label:textbox"
6192 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6193 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6194 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6195 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@info"
6199 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6200 #~ msgctxt "@info"
6201 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6202 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@option:check"
6206 #~| msgid "Show folders first"
6207 #~ msgid "Show facets widget"
6208 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group"
6212 #~| msgid "View Properties"
6213 #~ msgctxt "@action:button"
6214 #~ msgid "Fewer Options"
6215 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group"
6219 #~| msgid "View Properties"
6220 #~ msgctxt "@action:button"
6221 #~ msgid "More Options"
6222 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:group Size"
6226 #~| msgid "Folders"
6227 #~ msgctxt "@option:check"
6228 #~ msgid "Folders"
6229 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:group Date"
6233 #~| msgid "Today"
6234 #~ msgctxt "@option:option"
6235 #~ msgid "Today"
6236 #~ msgstr "আজকে"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@title:group Date"
6240 #~| msgid "Yesterday"
6241 #~ msgctxt "@option:option"
6242 #~ msgid "Yesterday"
6243 #~ msgstr "গতকাল"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgid "&Go"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~ msgid "Go"
6249 #~ msgstr "যাও (&G)"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@title:menu"
6253 #~| msgid "Tools"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Tools"
6256 #~ msgstr "টুল"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6259 #~ msgid "Preview"
6260 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6261
6262 #~ msgid "stop"
6263 #~ msgstr "থামান"
6264
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6266 #~ msgid "Add to Places"
6267 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@label:textbox"
6271 #~| msgid "Location:"
6272 #~ msgctxt "@label"
6273 #~ msgid "Location:"
6274 #~ msgstr "অবস্থান:"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6278 #~| msgid "Add to Places"
6279 #~ msgctxt "@title:window"
6280 #~ msgid "Add Places Entry"
6281 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgid "Show tooltips"
6285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6286 #~ msgid "Show All Entries"
6287 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@title:menu"
6291 #~| msgid "Additional Information"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "Additional Information Shown"
6294 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@option:radio"
6298 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6299 #~ msgctxt "@option:check"
6300 #~ msgid "Use these view properties as default"
6301 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6302
6303 #~ msgctxt "@label:textbox"
6304 #~ msgid "Location:"
6305 #~ msgstr "অবস্থান:"
6306
6307 #~ msgctxt "@title:group"
6308 #~ msgid "Icon Size"
6309 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6310
6311 #~ msgctxt "@label:listbox"
6312 #~ msgid "Preview:"
6313 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6314
6315 #~ msgctxt "@title:group"
6316 #~ msgid "Text"
6317 #~ msgstr "টেক্সট"
6318
6319 #~ msgctxt "@label:listbox"
6320 #~ msgid "Font:"
6321 #~ msgstr "ফন্ট:"
6322
6323 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6324 #~ msgid "Small"
6325 #~ msgstr "ছোটো"
6326
6327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6328 #~ msgid "Medium"
6329 #~ msgstr "মাঝারি"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgid "Expandable folders"
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6334 #~ msgid "Expandable folders"
6335 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@title:group"
6339 #~| msgid "File Previews"
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "Image Size"
6342 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title:menu"
6346 #~| msgid "Search Toolbar"
6347 #~ msgctxt "@item"
6348 #~ msgid "Search For"
6349 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6353 #~| msgid "&Network Folders"
6354 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6355 #~ msgid "Network"
6356 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title:group"
6360 #~| msgid "Trash"
6361 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6362 #~ msgid "Trash"
6363 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@title:group Date"
6367 #~| msgid "Today"
6368 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6369 #~ msgid "Today"
6370 #~ msgstr "আজকে"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:group Date"
6374 #~| msgid "Yesterday"
6375 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6376 #~ msgid "Yesterday"
6377 #~ msgstr "গতকাল"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@title:group Date"
6381 #~| msgid "Earlier this Month"
6382 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6383 #~ msgid "This Month"
6384 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@title:group Date"
6388 #~| msgid "Earlier this Month"
6389 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6390 #~ msgid "Last Month"
6391 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@info:credit"
6395 #~| msgid "Documentation"
6396 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6397 #~ msgid "Documents"
6398 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@title:group"
6402 #~| msgid "File Previews"
6403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6404 #~ msgid "Images"
6405 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~| msgid "Empty Trash"
6410 #~ msgid "Empty Search"
6411 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~| msgid "Delete"
6416 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~ msgid "&Delete"
6418 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~| msgid "Move to Trash"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~ msgid "&Move to Trash"
6425 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6426
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6428 #~ msgid "Rename..."
6429 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6433 #~| msgid "Date"
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "Date"
6436 #~ msgstr "তারিখ"
6437
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~ msgid "Paste Into Folder"
6440 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6441
6442 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6443 #~ msgid "%A"
6444 #~ msgstr "%A"
6445
6446 #~ msgctxt ""
6447 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6448 #~ "locale, and %Y is full year number"
6449 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6450 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6451
6452 #~ msgctxt ""
6453 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6454 #~ "and %Y is full year number"
6455 #~ msgid "%B, %Y"
6456 #~ msgstr "%B, %Y"
6457
6458 #~ msgctxt "@info"
6459 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6460 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6461
6462 #~ msgctxt "@info:status"
6463 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6464 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~ msgid "Paste"
6468 #~ msgstr "পেস্ট"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@label"
6472 #~| msgid "Additional information"
6473 #~ msgctxt "@info:status"
6474 #~ msgid "Update of version information failed."
6475 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~| msgid "Copy"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Copy Text"
6482 #~ msgstr "কপি"
6483
6484 #~ msgctxt "@info:status"
6485 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6486 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6487
6488 #~ msgctxt "@title:group Date"
6489 #~ msgid "Last Week"
6490 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6491
6492 #~ msgctxt ""
6493 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6494 #~ "full year number"
6495 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6496 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@option:check"
6500 #~| msgid "Show zoom slider"
6501 #~ msgid "Zoom slider"
6502 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Today"
6507 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6508 #~ msgid "Today"
6509 #~ msgstr "আজকে"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@title:group Date"
6513 #~| msgid "Yesterday"
6514 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6515 #~ msgid "Yesterday"
6516 #~ msgstr "গতকাল"
6517
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "Trash"
6520 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label:slider"
6524 #~| msgid "Maximum file size:"
6525 #~ msgctxt "@option:option"
6526 #~ msgid "Maximum Rating"
6527 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6531 #~| msgid "Small"
6532 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6533 #~ msgid "Small"
6534 #~ msgstr "ছোটো"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6538 #~| msgid "Medium"
6539 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6540 #~ msgid "Medium"
6541 #~ msgstr "মাঝারি"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6545 #~| msgid "Large"
6546 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6547 #~ msgid "Large"
6548 #~ msgstr "বড়ো"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@info:credit"
6552 #~| msgid "Documentation"
6553 #~ msgctxt "@item:intable"
6554 #~ msgid "No destination"
6555 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6556
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6559 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgid "Show preview"
6563 #~ msgctxt "@title:group"
6564 #~ msgid "Do not create previews for"
6565 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@label Tag name"
6569 #~| msgid "Name:"
6570 #~ msgctxt "@item:intable"
6571 #~ msgid "Name"
6572 #~ msgstr "নাম:"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6576 #~| msgid "Size"
6577 #~ msgctxt "@item:intable"
6578 #~ msgid "Size"
6579 #~ msgstr "পরিমান"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6583 #~| msgid "Date"
6584 #~ msgctxt "@item:intable"
6585 #~ msgid "Date"
6586 #~ msgstr "তারিখ"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6590 #~| msgid "Type"
6591 #~ msgctxt "@item:intable"
6592 #~ msgid "Type"
6593 #~ msgstr "ধরন"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@info:credit"
6597 #~| msgid "Documentation"
6598 #~ msgctxt "@item:intable"
6599 #~ msgid "Destination"
6600 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~| msgid "Paste"
6605 #~ msgctxt "@item:intable"
6606 #~ msgid "Path"
6607 #~ msgstr "পেস্ট"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@info:credit"
6611 #~| msgid "Documentation"
6612 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6613 #~ msgid "By Link Destination"
6614 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6615
6616 #~ msgctxt "@label"
6617 #~ msgid "Additional information"
6618 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6622 #~| msgid "%1 (%2)"
6623 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6624 #~ msgid "%1 (%2)"
6625 #~ msgstr "%1 (%2)"
6626
6627 #~ msgctxt "@option:check"
6628 #~ msgid "Rename inline"
6629 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6630
6631 #~ msgctxt "@info:status"
6632 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6633 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6634
6635 #~ msgctxt "@title:tab"
6636 #~ msgid "Column"
6637 #~ msgstr "কলাম"
6638
6639 #~ msgctxt "@title:group"
6640 #~ msgid "Grid"
6641 #~ msgstr "গ্রিড"
6642
6643 #~ msgctxt "@label:listbox"
6644 #~ msgid "Arrangement:"
6645 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6646
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6648 #~ msgid "Columns"
6649 #~ msgstr "কলাম"
6650
6651 #~ msgctxt "@label:listbox"
6652 #~ msgid "Grid spacing:"
6653 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6654
6655 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6656 #~ msgid "Small"
6657 #~ msgstr "ছোটো"
6658
6659 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6660 #~ msgid "Medium"
6661 #~ msgstr "মাঝারি"
6662
6663 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6664 #~ msgid "Large"
6665 #~ msgstr "বড়ো"
6666
6667 #~ msgctxt "@option:check"
6668 #~ msgid "Expandable Folders"
6669 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:menu"
6672 #~ msgid "Columns"
6673 #~ msgstr "কলাম"
6674
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6676 #~ msgid "Columns"
6677 #~ msgstr "কলাম"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@info:credit"
6681 #~| msgid "Documentation"
6682 #~ msgctxt "@title::column"
6683 #~ msgid "Link Destination"
6684 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~| msgid "Paste"
6689 #~ msgctxt "@title::column"
6690 #~ msgid "Path"
6691 #~ msgstr "পেস্ট"
6692
6693 #~ msgid "Arrangement"
6694 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6695
6696 #~ msgid "Grid spacing"
6697 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6698
6699 #~ msgid "Number of textlines"
6700 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Change Tags..."
6705 #~ msgctxt "@action:button"
6706 #~ msgid "Configure..."
6707 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~| msgid "Tags"
6712 #~ msgctxt "@title:group"
6713 #~ msgid "Tag"
6714 #~ msgstr "ট্যাগ"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:group Date"
6718 #~| msgid "Today"
6719 #~ msgctxt "@action:button"
6720 #~ msgid "Today"
6721 #~ msgstr "আজকে"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@title:group Date"
6725 #~| msgid "Yesterday"
6726 #~ msgctxt "@action:button"
6727 #~ msgid "Yesterday"
6728 #~ msgstr "গতকাল"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6732 #~| msgid "Date"
6733 #~ msgctxt "@title:group"
6734 #~ msgid "Date"
6735 #~ msgstr "তারিখ"
6736
6737 #~ msgctxt "@info:status"
6738 #~ msgid ""
6739 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6740 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6741
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6744 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6745
6746 #~ msgctxt "@title:menu"
6747 #~ msgid "View Mode"
6748 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@title:group"
6752 #~| msgid "Text"
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Text"
6755 #~ msgstr "টেক্সট"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title"
6759 #~| msgid "File Manager"
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Filenames"
6762 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label:textbox"
6766 #~| msgid "Search..."
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "Search:"
6769 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6770
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Size:"
6773 #~ msgstr "পরিমান:"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~| msgid "Rating"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Rating:"
6780 #~ msgstr "রেটিং"
6781
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6783 #~ msgid "Size"
6784 #~ msgstr "পরিমান"
6785
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6787 #~ msgid "Size"
6788 #~ msgstr "পরিমান"
6789
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6791 #~ msgid "Date"
6792 #~ msgstr "তারিখ"
6793
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6795 #~ msgid "Type"
6796 #~ msgstr "ধরন"
6797
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6800 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Add Comment..."
6805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6806 #~ msgid "SVN Commit..."
6807 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~| msgid "Delete"
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "SVN Delete"
6814 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Add Comment..."
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "SVN Commit"
6821 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~| msgid "Comment"
6826 #~ msgctxt "@action:button"
6827 #~ msgid "Commit"
6828 #~ msgstr "মন্তব্য"
6829
6830 #~ msgctxt "@label"
6831 #~ msgid "Folder"
6832 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@label"
6836 #~| msgid "Total size:"
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "Total Size:"
6839 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6843 #~| msgid "Type"
6844 #~ msgctxt "@label file type"
6845 #~ msgid "Type"
6846 #~ msgstr "ধরন"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@title:window"
6850 #~| msgid "Create new Tag"
6851 #~ msgctxt "@title:window"
6852 #~ msgid "Change Tags"
6853 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@title:window"
6857 #~| msgid "Create New Tag"
6858 #~ msgctxt "@label"
6859 #~ msgid "Create new tag:"
6860 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@action:menu"
6864 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6865 #~ msgctxt "@info"
6866 #~ msgid "Delete tag"
6867 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@action:menu"
6871 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6872 #~ msgctxt "@title"
6873 #~ msgid "Delete tag"
6874 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~| msgid "Delete"
6879 #~ msgctxt "@action:button"
6880 #~ msgid "Delete"
6881 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "New Tag..."
6886 #~ msgctxt "@label"
6887 #~ msgid "Add Tags..."
6888 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Change Tags..."
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Change..."
6895 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6896
6897 #~ msgctxt "@info:progress"
6898 #~ msgid "Changing annotations"
6899 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6903 #~| msgid "Type"
6904 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6905 #~ msgid "Type"
6906 #~ msgstr "ধরন"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6910 #~| msgid "Size"
6911 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6912 #~ msgid "Size"
6913 #~ msgstr "পরিমান"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Modified:"
6918 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6919 #~ msgid "Modified"
6920 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@label"
6924 #~| msgid "Add Comment..."
6925 #~ msgctxt "@title:window"
6926 #~ msgid "Add Comment"
6927 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6931 #~| msgid "Size"
6932 #~ msgctxt "@label file content size"
6933 #~ msgid "Size"
6934 #~ msgstr "পরিমান"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Modified:"
6939 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6940 #~ msgid "Modified"
6941 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~| msgid "Type"
6946 #~ msgctxt "@label"
6947 #~ msgid "MIME Type"
6948 #~ msgstr "ধরন"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@label:textbox"
6952 #~| msgid "Location:"
6953 #~ msgctxt "@label file URL"
6954 #~ msgid "Location"
6955 #~ msgstr "অবস্থান:"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@action"
6959 #~| msgid "Create Folder..."
6960 #~ msgctxt "@label"
6961 #~ msgid "Creator"
6962 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@title:menu"
6966 #~| msgid "Panels"
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Channels"
6969 #~ msgstr "প্যানেল"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Modified:"
6974 #~ msgctxt "@label EXIF"
6975 #~ msgid "Model"
6976 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~| msgid "Rating"
6981 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6982 #~ msgid "Rating"
6983 #~ msgstr "রেটিং"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~| msgid "Tags"
6988 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6989 #~ msgid "Tags"
6990 #~ msgstr "ট্যাগ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~| msgid "Comment"
6995 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6996 #~ msgid "Comment"
6997 #~ msgstr "মন্তব্য"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@title"
7001 #~| msgid "File Manager"
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "File Name"
7004 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7005
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Type:"
7008 #~ msgstr "ধরন:"
7009
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Modified:"
7012 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~| msgid "Tags"
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Tags:"
7019 #~ msgstr "ট্যাগ"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Comment"
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "Comment:"
7026 #~ msgstr "মন্তব্য"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Modified:"
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Date Modified"
7033 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@title:group"
7037 #~| msgid "Text"
7038 #~ msgctxt "label"
7039 #~ msgid "Texts"
7040 #~ msgstr "টেক্সট"
7041
7042 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7043 #~ msgid "with optional icon and description"
7044 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7045
7046 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7047 #~ msgid "No Tags"
7048 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7049
7050 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7051 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7052
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7055 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgid "&Edit"
7059 #~ msgctxt "@item::intable"
7060 #~ msgid "Editing"
7061 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7062
7063 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7064 #~ msgid "Not yet tagged"
7065 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7066
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7068 #~ msgid "Move To Trash"
7069 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~| msgid "Rename..."
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7075 #~ msgid "&Rename..."
7076 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~| msgid "Properties"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7082 #~ msgid "&Properties"
7083 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@title:group"
7087 #~| msgid "File Previews"
7088 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7089 #~ msgid "P&review"
7090 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~| msgid "Show Hidden Files"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7096 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7097 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@title:tab"
7101 #~| msgid "Icons"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7103 #~ msgid "&Icons"
7104 #~ msgstr "অাইকন"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@title:tab"
7108 #~| msgid "Details"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7110 #~ msgid "Det&ails"
7111 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@title:menu"
7115 #~| msgid "Columns"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7117 #~ msgid "Col&umns"
7118 #~ msgstr "কলাম"
7119
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "Paste One Item"
7122 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7123 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7124 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7125
7126 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7127 #~ msgid "General"
7128 #~ msgstr "সাধারন"
7129
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7131 #~ msgid "Left to Right"
7132 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7133
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7135 #~ msgid "Top to Bottom"
7136 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7137
7138 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7139 #~ msgid "Small"
7140 #~ msgstr "ছোটো"
7141
7142 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7143 #~ msgid "Large"
7144 #~ msgstr "বড়ো"
7145
7146 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7147 #~ msgid "Small"
7148 #~ msgstr "ছোটো"
7149
7150 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7151 #~ msgid "Medium"
7152 #~ msgstr "মাঝারি"
7153
7154 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7155 #~ msgid "Large"
7156 #~ msgstr "বড়ো"
7157
7158 #~ msgctxt "@action:button"
7159 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7160 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7161
7162 #~ msgctxt "@info:status"
7163 #~ msgid "Getting size..."
7164 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7165
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7167 #~ msgid "Properties"
7168 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"