]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:323
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:326
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:329
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:332
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:335
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:339
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:411
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr "પાછળ જાવ"
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:412
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:418
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr "આગળ જાવ"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:419
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
139 #, kde-format
140 msgctxt "@title:window"
141 msgid "Confirmation"
142 msgstr "ખાતરી"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:613
145 #, kde-format
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 msgid "&Quit %1"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:615
151 #, kde-format
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:624
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:664
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:674
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:866
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info"
183 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:867
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info"
189 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
193 #, fuzzy, kde-format
194 #| msgctxt "@label"
195 #| msgid "Path"
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open %1"
198 msgstr "માર્ગ"
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
201 #, fuzzy, kde-format
202 #| msgctxt "@title:menu"
203 #| msgid "Search Toolbar"
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
209 #, kde-format
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
218 #| msgid "Open Terminal"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
223 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
230 "folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@action:inmenu"
236 #| msgid "Configure..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
248 #, fuzzy, kde-format
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open Path in New Window"
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid ""
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "New Tab"
267 msgstr "નવી ટેબ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "Close Tab"
294 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
299 #| msgid "Close Tab"
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Close Tab"
302 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Cut…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
348 #| msgid "Copy"
349 msgctxt "@action"
350 msgid "Copy…"
351 msgstr "નકલ કરો"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 msgid ""
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "મૂકો"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "ગળણી:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "ગળણી:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgid "Search…"
484 msgstr "શોધ"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@info"
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:button"
516 #| msgid "Search"
517 msgctxt "@action:intoolbar"
518 msgid "Search"
519 msgstr "શોધ"
520
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@info"
525 #| msgid "Show preview of files and folders"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
529
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@title:window"
535 #| msgid "Select"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Select"
538 msgstr "શોધ"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
549 "items.</para>"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 msgid ""
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
569 "selected instead."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 msgid ""
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
587 "window."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
593 msgid "Stash"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
597 #, kde-format
598 msgctxt "@info"
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Preview"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Refresh view"
608 msgstr "પૂર્વદર્શન"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 msgid ""
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu View"
623 msgid "Stop"
624 msgstr "બંધ કરો"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info"
629 msgid "Stop loading"
630 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
633 #, kde-format
634 msgctxt "@info"
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
658 msgstr "સ્થળ બદલો"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
669 #, fuzzy, kde-format
670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
671 #| msgid "Close Tab"
672 msgctxt "@action:inmenu File"
673 msgid "Undo close tab"
674 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
677 #, kde-format
678 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
679 msgid "This returns you to the previously closed tab."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
687 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
688 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
689 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
690 "for your confirmation beforehand."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis"
696 msgid ""
697 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
698 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
699 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Compare Files"
706 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
713 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
714 "para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Open Terminal"
721 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
728 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
729 "the terminal application.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 #| msgid "Open Terminal"
737 msgctxt "@action:inmenu Tools"
738 msgid "Open Terminal Here"
739 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis"
744 msgid ""
745 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
746 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
747 "features in the terminal application.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu Tools"
753 msgid "Focus Terminal Panel"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
757 #, kde-format
758 msgctxt "@title:menu"
759 msgid "&Bookmarks"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
763 #, kde-kuit-format
764 msgctxt "@info:whatsthis"
765 msgid ""
766 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
767 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
768 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
769 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
770 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
771 "advanced actions more time consuming.</para>"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Go to Tab %1"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Activate Next Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Last Tab"
786 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Activate Next Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Go to Last Tab"
794 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 #| msgid "New Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgid "Next Tab"
802 msgstr "નવી ટેબ"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu"
807 #| msgid "New Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Next Tab"
810 msgstr "નવી ટેબ"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@action:inmenu"
815 #| msgid "Activate Previous Tab"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Previous Tab"
818 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Activate Previous Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Go to Previous Tab"
826 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgid "Show tags"
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Show Target"
833 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Open in New Tab"
839 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Open in New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tabs"
847 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Open in New Window"
853 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
858 #| msgid "App&lications"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in Split View"
861 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
866 #| msgid "Panels"
867 msgctxt "@action:inmenu Panels"
868 msgid "Unlock Panels"
869 msgstr "પેનલો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu View"
874 #| msgid "Panels"
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Lock Panels"
877 msgstr "પેનલો"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Information"
893 msgstr "માહિતી"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Folders"
929 msgstr "ફોલ્ડરો"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
953 msgid "Terminal"
954 msgstr "ટર્મિનલ"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
981 #, kde-format
982 msgctxt "@title:window"
983 msgid "Places"
984 msgstr "જગ્યાઓ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1032 #| msgid "Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1034 msgid "Show Panels"
1035 msgstr "પેનલો"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid ""
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@info"
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info"
1060 msgid ""
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1062 "folder."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid ""
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info"
1100 msgid ""
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1110 "this folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1127 msgid "Close"
1128 msgstr "બંધ"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Move left view to a new window"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "બંધ"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Move right view to a new window"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1175 msgid "Split"
1176 msgstr "છુટું"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid "Split view"
1182 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1187 msgid "Pop out"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 msgid ""
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1219 msgid ""
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 msgid ""
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1270 msgid ""
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 msgid ""
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1341 "a look!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1351 #, kde-format
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:button"
1358 msgid "Empty Trash"
1359 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1362 #, kde-format
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1373
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@title:menu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1382 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1391
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "Trash"
1430 msgstr "કચરાપેટી"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Autostart"
1436 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1443 msgid "Find File…"
1444 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:window"
1455 msgid "Select"
1456 msgstr "શોધ"
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1459 #, kde-format
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@title:window"
1466 msgid "Unselect"
1467 msgstr "અપસંદ કરો"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1470 #, kde-format
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1473
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1475 #: dolphinpart.rc:5
1476 #, kde-format
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@title:menu"
1484 msgid "Selection"
1485 msgstr "પસંદગી"
1486
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1489 #, kde-format
1490 msgid "&View"
1491 msgstr "દેખાવ (&V)"
1492
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1495 #, kde-format
1496 msgid "&Go"
1497 msgstr "જાઓ (&G)"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@title:menu"
1503 msgid "Tools"
1504 msgstr "સાધનો"
1505
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1512
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1514 #, kde-format
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1517
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1521 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1522 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1523
1524 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu"
1528 #| msgid "Search Bar"
1529 msgid "Search for %1 in %2"
1530 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1531
1532 #: dolphintabbar.cpp:155
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "New Tab"
1536 msgstr "નવી ટેબ"
1537
1538 #: dolphintabbar.cpp:156
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgid "Detach Tab"
1542 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1543
1544 #: dolphintabbar.cpp:157
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Close Other Tabs"
1548 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1549
1550 #: dolphintabbar.cpp:158
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgid "Close Tab"
1554 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1555
1556 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1557 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1558 #: dolphintabwidget.cpp:506
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1561 #| msgid "%1 (%2)"
1562 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1563 msgid "%1 | (%2)"
1564 msgstr "%1 (%2)"
1565
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:510
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1571 msgid "(%1) | %2"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1575 #: dolphinui.rc:60
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@title:menu"
1578 msgid "Location Bar"
1579 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1580
1581 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1582 #: dolphinui.rc:106
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Main Toolbar"
1586 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1587
1588 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1589 #, kde-kuit-format
1590 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1591 msgid ""
1592 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1593 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1594 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1595 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1596 "because following these folders from left to right leads here.</"
1597 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1598 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1599 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1600 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1604 #, kde-kuit-format
1605 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1606 msgid ""
1607 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1608 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1609 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1610 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1611 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1612 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1613 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1614 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1615 "find an item.</item></list></para>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1619 #, kde-format
1620 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:button"
1626 #| msgid "Search"
1627 msgid "Search"
1628 msgstr "શોધ"
1629
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu"
1633 #| msgid "Search Bar"
1634 msgid "Search for %1"
1635 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:progress"
1640 #| msgid "Loading folder..."
1641 msgctxt "@info:progress"
1642 msgid "Loading folder…"
1643 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:listbox"
1648 #| msgid "Sorting:"
1649 msgctxt "@info:progress"
1650 msgid "Sorting…"
1651 msgstr "ગોઠવણી:"
1652
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@info"
1656 #| msgid "Searching..."
1657 msgctxt "@info"
1658 msgid "Searching…"
1659 msgstr "શોધે છે..."
1660
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@info:status"
1664 msgid "No items found."
1665 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1671 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@info:status"
1676 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677 msgctxt "@info:status"
1678 msgid ""
1679 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1680 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1681
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@info:status"
1685 #| msgid "Invalid protocol"
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "Invalid protocol '%1'"
1688 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol"
1694 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1697 #, kde-kuit-format
1698 msgid ""
1699 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@info:tooltip"
1705 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:textbox"
1711 #| msgid "Filter:"
1712 msgid "Filter…"
1713 msgstr "ગળણી:"
1714
1715 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:tooltip"
1718 msgid "Hide Filter Bar"
1719 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1724 msgid "\"%1\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1731 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1738 "folders."
1739 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1746 "folders."
1747 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1754 "files/folders."
1755 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1761 #| msgid "Invert Selection"
1762 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1763 msgid "One Selected File"
1764 msgid_plural "%1 Selected Files"
1765 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1766 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1772 msgid "One Selected Folder"
1773 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1774 msgstr[0] ""
1775 msgstr[1] ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:tooltip"
1780 #| msgid "Select Item"
1781 msgctxt ""
1782 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1783 "folders."
1784 msgid "One Selected Item"
1785 msgid_plural "%1 Selected Items"
1786 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1787 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1792 msgid "One File"
1793 msgid_plural "%1 Files"
1794 msgstr[0] ""
1795 msgstr[1] ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label"
1800 #| msgid "Folder"
1801 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1802 msgid "One Folder"
1803 msgid_plural "%1 Folders"
1804 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1805 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:window"
1810 #| msgid "Rename Item"
1811 msgctxt ""
1812 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1813 msgid "One Item"
1814 msgid_plural "%1 Items"
1815 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1816 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@info"
1821 #| msgid "%1 item selected"
1822 #| msgid_plural "%1 items selected"
1823 msgctxt "@item:intable"
1824 msgid "%1 item"
1825 msgid_plural "%1 items"
1826 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1827 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "width × height"
1832 msgid "%1 × %2"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1838 msgid "0 - 9"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:group Name"
1844 #| msgid "Others"
1845 msgctxt "@title:group"
1846 msgid "Others"
1847 msgstr "બીજાઓ"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Size"
1852 msgid "Folders"
1853 msgstr "ફોલ્ડરો"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@title:group Size"
1858 msgid "Small"
1859 msgstr "નાનું"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@title:group Size"
1864 msgid "Medium"
1865 msgstr "મધ્યમ"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@title:group Size"
1870 msgid "Big"
1871 msgstr "મોટું"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@title:group Date"
1876 msgid "Today"
1877 msgstr "આજે"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Date"
1882 msgid "Yesterday"
1883 msgstr "ગઇકાલે"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1888 msgid "dddd"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "One Week Ago"
1904 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@title:group Date"
1909 msgid "Two Weeks Ago"
1910 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@title:group Date"
1915 msgid "Three Weeks Ago"
1916 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@title:group Date"
1921 msgid "Earlier this Month"
1922 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt ""
1927 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1928 #| "full year number"
1929 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1930 msgctxt ""
1931 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1932 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1933 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1934 "text that should not be formatted as a date"
1935 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1936 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1942 "context @title:group Date"
1943 msgid "%1"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt ""
1949 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1950 #| "full year number"
1951 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1952 msgctxt ""
1953 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1954 "current locale, and yyyy is full year number."
1955 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1956 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1962 "@title:group Date"
1963 msgid "%1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt ""
1969 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1970 #| "full year number"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1972 msgctxt ""
1973 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1974 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1975 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1976 "text that should not be formatted as a date"
1977 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1978 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1984 "context @title:group Date"
1985 msgid "%1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt ""
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1994 msgctxt ""
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2007 msgid "%1"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt ""
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt ""
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2044 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2047 #, kde-format
2048 msgctxt ""
2049 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2050 "context @title:group Date"
2051 msgid "%1"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2058 "and yyyy is full year number"
2059 msgid "MMMM, yyyy"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2066 "group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 msgid "Read, "
2075 msgstr "વાંચો, "
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 msgid "Write, "
2082 msgstr "લખો, "
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 msgid "Execute, "
2089 msgstr "ચલાવો, "
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 msgid "Forbidden"
2096 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2101 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2102 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2103 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2104 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2109 #| msgid "Name"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Name"
2112 msgstr "નામ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Size"
2117 msgstr "માપ"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2122 #| msgid "Modified"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Modified"
2125 msgstr "બદલેલ"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2129 msgctxt "@tooltip"
2130 msgid "The date format can be selected in settings."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2136 #| msgid "Create New"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Created"
2139 msgstr "નવું બનાવો"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Accessed"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Type"
2149 msgstr "પ્રકાર"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@title:group"
2154 #| msgid "Rating"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Rating"
2157 msgstr "ક્રમાંક"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2162 #| msgid "Tags"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Tags"
2165 msgstr "ટેગ્સ"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2170 #| msgid "Comment"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Comment"
2173 msgstr "ટીપ્પણી"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Title"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Document"
2188 msgstr "દસ્તાવેજ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Author"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Publisher"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@title:window"
2203 #| msgid "Change Comment"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Page Count"
2206 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Word Count"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Line Count"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Date Photographed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@label"
2228 #| msgid "Images"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Image"
2231 msgstr "ચિત્રો"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2234 msgctxt "@label width x height"
2235 msgid "Dimensions"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Width"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Height"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Documentation"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Orientation"
2254 msgstr "દસ્તાવેજ"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Artist"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Audio"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@title:group General settings"
2272 #| msgid "General"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Genre"
2275 msgstr "સામાન્ય"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Album"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Documentation"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Duration"
2288 msgstr "દસ્તાવેજ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Bitrate"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Track"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2301 #, fuzzy
2302 #| msgctxt "@item::intable"
2303 #| msgid "Removed"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Release Year"
2306 msgstr "દૂર કરેલ"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Aspect Ratio"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Video"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Frame Rate"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Path"
2326 msgstr "માર્ગ"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@title:group Name"
2334 #| msgid "Others"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Other"
2337 msgstr "બીજાઓ"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "File Extension"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@title:menu"
2347 #| msgid "Selection"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Deletion Time"
2350 msgstr "પસંદગી"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Link Destination"
2355 msgstr "લિંક સ્થાન"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Downloaded From"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Permissions"
2365 msgstr "પરવાનગીઓ"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2368 msgctxt "@tooltip"
2369 msgid ""
2370 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2371 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Owner"
2377 msgstr "માલિક"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@label"
2382 #| msgid "Group"
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "User Group"
2385 msgstr "સમૂહ"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:status"
2390 msgid "Unknown error."
2391 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2392
2393 #: main.cpp:98
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt "@title"
2396 #| msgid "Dolphin"
2397 msgid "Dolphin"
2398 msgstr "ડોલ્ફિન"
2399
2400 #: main.cpp:100
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@title"
2403 msgid "File Manager"
2404 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2405
2406 #: main.cpp:102
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:104
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Felix Ernst"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:105
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@info:credit"
2421 #| msgid "Maintainer and developer"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2424 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2425
2426 #: main.cpp:107
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Méven Car"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: main.cpp:108
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@info:credit"
2435 #| msgid "Maintainer and developer"
2436 msgctxt "@info:credit"
2437 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2438 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2439
2440 #: main.cpp:110
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Elvis Angelaccio"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:111
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:credit"
2449 #| msgid "Maintainer and developer"
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2452 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2453
2454 #: main.cpp:113
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Emmanuel Pescosta"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: main.cpp:114
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:credit"
2463 #| msgid "Maintainer and developer"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2466 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2467
2468 #: main.cpp:116
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Frank Reininghaus"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:117
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2480 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2481
2482 #: main.cpp:119
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Peter Penz"
2486 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2487
2488 #: main.cpp:120
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2494 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2495
2496 #: main.cpp:122
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Sebastian Trüg"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2503 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Developer"
2507 msgstr "બનાવનાર"
2508
2509 #: main.cpp:123
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "David Faure"
2513 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2514
2515 #: main.cpp:124
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Aaron J. Seigo"
2519 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2520
2521 #: main.cpp:125
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Rafael Fernández López"
2525 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2526
2527 #: main.cpp:126
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Kevin Ottens"
2531 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2532
2533 #: main.cpp:127
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Holger Freyther"
2537 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2538
2539 #: main.cpp:128
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Max Blazejak"
2543 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2544
2545 #: main.cpp:129
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Michael Austin"
2549 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2550
2551 #: main.cpp:129
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Documentation"
2555 msgstr "દસ્તાવેજ"
2556
2557 #: main.cpp:139
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:shell"
2560 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2563 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2564
2565 #: main.cpp:141
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:142
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:144
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:145
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:shell"
2586 msgid "Document to open"
2587 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2590 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "Show hidden files"
2593 msgid "Hidden files shown"
2594 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2598 #, kde-format
2599 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2603 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgid "Column width"
2606 msgid "Automatic scrolling"
2607 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2608
2609 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Cut"
2613 msgstr "કાપો"
2614
2615 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Copy"
2619 msgstr "નકલ કરો"
2620
2621 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu"
2624 #| msgid "Rename..."
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Rename…"
2627 msgstr "નામ બદલો..."
2628
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Move to Trash"
2633 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2634
2635 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Delete"
2639 msgstr "દૂર કરો"
2640
2641 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Show Hidden Files"
2645 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2646
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Limit to Home Directory"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Automatic Scrolling"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgid "Properties"
2663 msgstr "ગુણધર્મો"
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2666 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2669 #| msgid "Previews"
2670 msgid "Previews shown"
2671 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2672
2673 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2675 #, kde-format
2676 msgid "Auto-Play media files"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2680 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2683 #| msgid "Show Filter Bar"
2684 msgid "Show item on hover"
2685 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2686
2687 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2688 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2689 #, kde-format
2690 msgid "Date display format"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Preview"
2697 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2698
2699 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Auto-Play media files"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2708 #| msgid "Show Filter Bar"
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Show item on hover"
2711 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2712
2713 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2716 #| msgid "Configure..."
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Configure…"
2719 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2720
2721 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Condensed Date"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label::textbox"
2730 #| msgid "Select which data should be shown"
2731 msgctxt "@label::textbox"
2732 msgid "Select which data should be shown:"
2733 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2734
2735 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@info"
2738 #| msgid "%1 item selected"
2739 #| msgid_plural "%1 items selected"
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "%1 item selected"
2742 msgid_plural "%1 items selected"
2743 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2744 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2745
2746 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2747 #, kde-format
2748 msgid "play"
2749 msgstr "ચલાવો"
2750
2751 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2752 #, kde-format
2753 msgid "pause"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2757 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2758 #, kde-format
2759 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Configure..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Configure Trash…"
2768 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2769
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2771 #, kde-format
2772 msgid ""
2773 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2774 "and then reopen the panel."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2778 #, kde-format
2779 msgid "Install Konsole"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2783 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2784 #, kde-format
2785 msgid "Location"
2786 msgstr "સ્થાન"
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2789 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2790 #, kde-format
2791 msgid "What"
2792 msgstr "શું"
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2797 #| msgid "By Type"
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgid "Any Type"
2800 msgstr "પ્રકાર વડે"
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@title:window"
2805 #| msgid "Folders"
2806 msgctxt "@item:inlistbox"
2807 msgid "Folders"
2808 msgstr "ફોલ્ડરો"
2809
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Documentation"
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgid "Documents"
2816 msgstr "દસ્તાવેજ"
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Images"
2822 msgctxt "@item:inlistbox"
2823 msgid "Images"
2824 msgstr "ચિત્રો"
2825
2826 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2829 #| msgid "Show Hidden Files"
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "Audio Files"
2832 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "Videos"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2843 #| msgid "By Date"
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 msgid "Any Date"
2846 msgstr "તારીખ વડે"
2847
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:group Date"
2851 #| msgid "Today"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 msgid "Today"
2854 msgstr "આજે"
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:group Date"
2859 #| msgid "Yesterday"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Yesterday"
2862 msgstr "ગઇકાલે"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:button"
2867 #| msgid "This Week"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "This Week"
2870 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:button"
2875 #| msgid "This Month"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 msgid "This Month"
2878 msgstr "આ મહિનો"
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:button"
2883 #| msgid "This Year"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "This Year"
2886 msgstr "આ વર્ષ"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@title:group"
2891 #| msgid "Rating"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgid "Any Rating"
2894 msgstr "ક્રમાંક"
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "1 or more"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 msgid "2 or more"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgid "3 or more"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "4 or more"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Highest Rating"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2929 #| msgid "Invert Selection"
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Clear Selection"
2932 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "String list separator"
2937 msgid ", "
2938 msgstr ""
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@label"
2943 #| msgid "Tag:"
2944 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2945 msgid "Tag: %2"
2946 msgid_plural "Tags: %2"
2947 msgstr[0] "ટેગ:"
2948 msgstr[1] "ટેગ:"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:window"
2953 #| msgid "Add Tags"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Add Tags"
2956 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2957
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "action:button"
2961 #| msgid "From Here"
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "From Here (%1)"
2964 msgstr "અહી થી"
2965
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "action:button"
2969 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "action:button"
2975 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info:tooltip"
2981 msgid "Quit searching"
2982 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2983
2984 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "action:button"
2987 msgid "Filename"
2988 msgstr "ફાઇલનામ"
2989
2990 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "action:button"
2993 msgid "Content"
2994 msgstr "ટીપ્પણી"
2995
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "From Here"
3000 msgstr "અહી થી"
3001
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3005 #| msgid "Your emails"
3006 msgctxt "action:button"
3007 msgid "Your files"
3008 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3009
3010 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "action:button"
3013 msgid "Search in your home directory"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@label"
3019 #| msgid "Path"
3020 msgid "Open %1"
3021 msgstr "માર્ગ"
3022
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3024 #, kde-format
3025 msgctxt ""
3026 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3027 "user entered."
3028 msgid "Query Results from '%1'"
3029 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@info:shell"
3034 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3037 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:button"
3046 #| msgid "Cancel"
3047 msgctxt "@action:button"
3048 msgid "Cancel Copying"
3049 msgstr "રદ કરો"
3050
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3054 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3061 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@info"
3067 #| msgid "Show preview of files and folders"
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3070 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3071
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3076 #| msgid "Cancel"
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Cutting"
3079 msgstr "રદ કરો"
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@info:shell"
3084 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3085 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3086 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3087 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3088
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3090 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel"
3096 msgstr "રદ કરો"
3097
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@info:shell"
3101 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3104 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3105
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@item::intable"
3110 #| msgid "Conflicting"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Duplicating"
3113 msgstr "અસંગત"
3114
3115 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3116 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action keep short"
3120 msgid "More"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:button"
3134 #| msgid "Cancel"
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Cancel Moving"
3137 msgstr "રદ કરો"
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3146 #, kde-kuit-format
3147 msgid ""
3148 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3149 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3150 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3151 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3152 "para>"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3156 #, kde-format
3157 msgctxt ""
3158 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3159 msgid "Paste from Clipboard"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3165 msgid "Dismiss This Reminder"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3171 msgid "Don't Remind Me Again"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3177 msgid ""
3178 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3179 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Renaming"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3199 msgstr[0] ""
3200 msgstr[1] ""
3201
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action"
3210 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@action"
3223 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3224 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3225 msgstr[0] ""
3226 msgstr[1] ""
3227
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action"
3236 msgid "Permanently Delete %2"
3237 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3240
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action"
3249 msgid "Duplicate %2"
3250 msgid_plural "Duplicate %2"
3251 msgstr[0] ""
3252 msgstr[1] ""
3253
3254 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3255 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3258 #. and a fallback will be used.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:inmenu"
3262 #| msgid "Move to Trash"
3263 msgctxt "@action"
3264 msgid "Move %2 to the Trash"
3265 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3266 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3267 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3268
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:button"
3277 #| msgid "&Rename"
3278 msgctxt "@action"
3279 msgid "Rename %2"
3280 msgid_plural "Rename %2"
3281 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3282 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3283
3284 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3285 #, kde-kuit-format
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid ""
3288 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3289 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3290 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3291 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3292 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3293 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3294 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3295 "the current selection.</para>"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3301 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:menu"
3307 #| msgid "Selection"
3308 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3309 msgid "Selection Mode"
3310 msgstr "પસંદગી"
3311
3312 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:menu"
3315 #| msgid "Selection"
3316 msgctxt "@action:button"
3317 msgid "Exit Selection Mode"
3318 msgstr "પસંદગી"
3319
3320 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label:textbox"
3323 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3324 msgctxt "@label:textbox"
3325 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3326 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3327
3328 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:button"
3331 #| msgid "Search"
3332 msgctxt "@label:textbox"
3333 msgid "Search…"
3334 msgstr "શોધ"
3335
3336 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@action:button"
3339 #| msgid "Download New Services..."
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Download New Services…"
3342 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3343
3344 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@info"
3347 #| msgid ""
3348 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3349 #| "settings."
3350 msgctxt "@info"
3351 msgid ""
3352 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3353 "settings."
3354 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3355
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info"
3359 msgid "Restart now?"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:inmenu"
3365 #| msgid "Delete"
3366 msgctxt "@option:check"
3367 msgid "Delete"
3368 msgstr "દૂર કરો"
3369
3370 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@option:check"
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3374 msgctxt "@option:check"
3375 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3376 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3377
3378 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@item:inmenu"
3381 msgid "%1: %2"
3382 msgstr "%1: %2"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3390 #, kde-format
3391 msgid "Use system font"
3392 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3400 #, kde-format
3401 msgid "Icon size"
3402 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3406 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3407 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3408 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3409 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3410 #, kde-format
3411 msgid "Preview size"
3412 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3415 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3416 #, kde-format
3417 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3422 #, kde-format
3423 msgid "How we display the size of directories"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3427 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3430 msgid "Show the content count"
3431 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3437 msgid "Show the content size"
3438 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3441 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3442 #, kde-format
3443 msgid "Do not show any directory size"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3447 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3448 #, kde-format
3449 msgid "Recursive directory size limit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3453 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3454 #, kde-format
3455 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3459 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Permissions"
3463 msgid "Permissions style format"
3464 msgstr "પરવાનગીઓ"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3468 #, kde-format
3469 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3477 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3481 #, kde-format
3482 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3489 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3490 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3493 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3496 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3497 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3503 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3504 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3507 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3510 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3511 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3518 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3522 #, kde-format
3523 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3530 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3531 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3538 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3545 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3549 #, kde-format
3550 msgid "Position of columns"
3551 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3555 #, kde-format
3556 msgid "Side Padding"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3561 #, kde-format
3562 msgid "Highlight entire row"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3566 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3567 #, kde-format
3568 msgid "Expandable folders"
3569 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show hidden files"
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Hidden files shown"
3577 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3578
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid ""
3584 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3585 "will be shown in the file view."
3586 msgstr ""
3587 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3588 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@label"
3594 msgid "Version"
3595 msgstr "આવૃત્તિ"
3596
3597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@info:whatsthis"
3601 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3602 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@label"
3608 msgid "View Mode"
3609 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3610
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3615 msgid ""
3616 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3617 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3618 msgstr ""
3619 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3620 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3626 #| msgid "Previews"
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Previews shown"
3629 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid ""
3636 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3637 "icon."
3638 msgstr ""
3639 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label"
3645 #| msgid "Categorized Sorting"
3646 msgctxt "@label"
3647 msgid "Grouped Sorting"
3648 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3649
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3654 #| msgid ""
3655 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3656 #| "category."
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid ""
3659 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3660 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@label"
3666 msgid "Sort files by"
3667 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3668
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3673 #| msgid ""
3674 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3675 #| "performed on."
3676 msgctxt "@info:whatsthis"
3677 msgid ""
3678 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3679 "performed on."
3680 msgstr ""
3681 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@label"
3687 msgid "Order in which to sort files"
3688 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3695 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@info"
3701 #| msgid "Show preview of files and folders"
3702 msgctxt "@label"
3703 msgid "Show hidden files and folders last"
3704 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@label"
3710 msgid "Visible roles"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Column width"
3717 msgctxt "@label"
3718 msgid "Header column widths"
3719 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Properties last changed"
3726 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3727
3728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3733 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:window"
3739 #| msgid "Additional Information"
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Additional Information"
3742 msgstr "વધારાની માહિતી"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@title:menu"
3748 #| msgid "Selection"
3749 msgid "Select Action"
3750 msgstr "પસંદગી"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3756 #| msgid "Custom Font"
3757 msgid "Custom Action"
3758 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3762 #, kde-format
3763 msgid "Should the URL be editable for the user"
3764 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3768 #, kde-format
3769 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3770 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3774 #, kde-format
3775 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3776 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3782 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3783 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3787 #, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3790 "instance"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3795 #, kde-format
3796 msgid ""
3797 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3798 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3799 "were removed/renamed ...etc"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Is the application started the first time"
3806 msgid ""
3807 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3808 "UI)"
3809 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3813 #, kde-format
3814 msgid "Home URL"
3815 msgstr "ઘર URL"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@action:inmenu"
3821 #| msgid "Open in New Tab"
3822 msgid "Remember open folders and tabs"
3823 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3827 #, kde-format
3828 msgid "Place two views side by side"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3833 #, kde-format
3834 msgid "Should the filter bar be shown"
3835 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3841 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3842 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3846 #, kde-format
3847 msgid "Browse through archives"
3848 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3852 #, kde-format
3853 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3854 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3860 msgid ""
3861 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3862 "running in the Terminal panel."
3863 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Rename inline"
3869 msgid "Rename single items inline"
3870 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3874 #, kde-format
3875 msgid "Show selection toggle"
3876 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3880 #, kde-format
3881 msgid ""
3882 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3883 "mode bottom bar."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3888 #, kde-format
3889 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3894 #, kde-format
3895 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3900 #, kde-format
3901 msgid "New tab will be open after last one"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3908 #| msgid "Show Filter Bar"
3909 msgid "Show item information on hover"
3910 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3914 #, kde-format
3915 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3916 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3920 #, kde-format
3921 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3922 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3928 msgid "Show the statusbar"
3929 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3933 #, kde-format
3934 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3935 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3939 #, kde-format
3940 msgid "Show the space information in the statusbar"
3941 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3945 #, kde-format
3946 msgid "Lock the layout of the panels"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3951 #, kde-format
3952 msgid "Enlarge Small Previews"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3957 #, kde-format
3958 msgid ""
3959 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3960 "items"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3965 #, kde-format
3966 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3973 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3974 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3980 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3981 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3984 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@label:listbox"
3987 #| msgid "Text width:"
3988 msgid "Text width index"
3989 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3992 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3993 #, kde-format
3994 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3998 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3999 #, kde-format
4000 msgid "Enabled plugins"
4001 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4002
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:inmenu"
4006 #| msgid "Configure..."
4007 msgctxt "@title:window"
4008 msgid "Configure"
4009 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4010
4011 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:group Interface settings"
4014 msgid "Interface"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "&View"
4020 msgctxt "@title:group"
4021 msgid "View"
4022 msgstr "દેખાવ (&V)"
4023
4024 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4027 #| msgid "Context Menu"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Context Menu"
4030 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4031
4032 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Trash"
4036 msgstr "કચરાપેટી"
4037
4038 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@title:group"
4041 msgid "User Feedback"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4045 #, kde-format
4046 msgid ""
4047 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4051 #, kde-format
4052 msgid "Warning"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4058 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4061 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4062
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4066 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4067 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4068 msgid "Moving files or folders to trash"
4069 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4070
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu"
4074 #| msgid "Empty Trash"
4075 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4076 msgid "Emptying trash"
4077 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4082 #| msgid "Deleting files or folders"
4083 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4084 msgid "Deleting files or folders"
4085 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4086
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@title:group"
4090 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4093 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4098 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4100 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4101 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4106 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@info"
4112 #| msgid "Show preview of files and folders"
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4114 msgid "Opening many folders at once"
4115 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4120 msgid "Opening many terminals at once"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@title:group"
4126 msgid "When opening an executable file:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4130 #, kde-format
4131 msgid "Always ask"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4137 #| msgid "App&lications"
4138 msgid "Open in application"
4139 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4140
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4142 #, kde-format
4143 msgid "Run script"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4149 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4155 #| msgid "Replace Location"
4156 msgctxt "@action:button"
4157 msgid "Select Home Location"
4158 msgstr "સ્થળ બદલો"
4159
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@action:button"
4163 msgid "Use Current Location"
4164 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@action:button"
4169 msgid "Use Default Location"
4170 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4171
4172 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check"
4175 #| msgid "Show in groups"
4176 msgctxt "@label:textbox"
4177 msgid "Show on startup:"
4178 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4179
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4183 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@info"
4189 #| msgid "Show preview of files and folders"
4190 msgctxt "@label:checkbox"
4191 msgid "Opening Folders:"
4192 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4197 #| msgid "Show full path inside location bar"
4198 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4199 msgid "Show full path in title bar"
4200 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4205 #| msgid "New &Window"
4206 msgctxt "@label:checkbox"
4207 msgid "Window:"
4208 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4209
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Show filter bar"
4214 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4215 msgid "Show filter bar"
4216 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4217
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgid "C&lose Current Tab"
4221 msgctxt "option:radio"
4222 msgid "After current tab"
4223 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "option:radio"
4228 msgid "At end of tab bar"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu"
4234 #| msgid "Open in New Tab"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Open new tabs: "
4237 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "option:check split view panes"
4242 msgid "Switch between views with Tab key"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@info"
4248 #| msgid "Split view"
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Split view: "
4251 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:check"
4256 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4260 #, kde-format
4261 msgid ""
4262 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4263 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 #| msgid "Split view mode"
4270 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4271 msgid "Begin in split view mode"
4272 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4273
4274 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4277 #| msgid "New &Window"
4278 msgid "New windows:"
4279 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4280
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@info"
4284 msgid ""
4285 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4286 "be applied."
4287 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4288
4289 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4292 #| msgid "Folders First"
4293 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4294 msgid "Folders && Tabs"
4295 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4296
4297 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4298 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4301 msgid "Previews"
4302 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4303
4304 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4305 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Confirmation"
4309 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4310 msgid "Confirmations"
4311 msgstr "ખાતરી"
4312
4313 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4316 #| msgid "Panels"
4317 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4318 msgid "Panels"
4319 msgstr "પેનલો"
4320
4321 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:menu"
4324 #| msgid "Location Bar"
4325 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4326 msgid "Status && Location bars"
4327 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4328
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check"
4332 #| msgid "Show preview"
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show previews"
4335 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4336
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:check"
4340 msgid "Auto-play media files"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4346 #| msgid "Show Filter Bar"
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Show item on hover"
4349 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4350
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:window"
4366 #| msgid "Information"
4367 msgctxt "@label:checkbox"
4368 msgid "Information Panel:"
4369 msgstr "માહિતી"
4370
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@info"
4374 msgid ""
4375 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4376 "pressing the right mouse button on a panel."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:group"
4382 #| msgid "Show previews for"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Show previews in the view for:"
4385 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4390 #| msgid "Remote files above:"
4391 msgid "Skip previews for local files above:"
4392 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4393
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4398 msgid " MiB"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4402 #, kde-format
4403 msgid "No limit"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4409 #| msgid "Remote files above:"
4410 msgctxt "@label"
4411 msgid "Skip previews for remote files above:"
4412 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4413
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show preview"
4418 msgid "No previews"
4419 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4420
4421 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4424 #| msgid "Status Bar"
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show status bar"
4427 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4428
4429 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show zoom slider"
4433 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4434
4435 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Show space information"
4439 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4440
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4444 #| msgid "Status Bar"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Status Bar: "
4447 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4448
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4452 #| msgid "Editable location bar"
4453 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4454 msgid "Make location bar editable"
4455 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4456
4457 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:menu"
4460 #| msgid "Location Bar"
4461 msgid "Location bar:"
4462 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4463
4464 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4467 msgid "Show full path inside location bar"
4468 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4469
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4473 msgid "Behavior"
4474 msgstr "વર્તણૂક"
4475
4476 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@title:tab"
4480 msgid "Icons"
4481 msgstr "ચિહ્નો"
4482
4483 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@title:tab"
4487 msgid "Compact"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@title:tab"
4494 msgid "Details"
4495 msgstr "વિગતો"
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "option:check"
4500 #| msgid "Natural sorting of items"
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "Natural"
4503 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:radio"
4514 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@label:listbox"
4520 #| msgid "Sorting:"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Sorting mode: "
4523 msgstr "ગોઠવણી:"
4524
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@label:textbox"
4528 #| msgid "Number of lines:"
4529 msgctxt "option:radio"
4530 msgid "Show number of items"
4531 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4532
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:radio"
4536 msgid "Show size of contents, up to "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check"
4542 #| msgid "Show zoom slider"
4543 msgctxt "option:radio"
4544 msgid "Show no size"
4545 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4546
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4548 #, kde-format
4549 msgid " level deep"
4550 msgid_plural " levels deep"
4551 msgstr[0] ""
4552 msgstr[1] ""
4553
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:window"
4557 #| msgid "Folders"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Folder size:"
4560 msgstr "ફોલ્ડરો"
4561
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:radio as in relative date"
4565 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4571 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@label"
4577 #| msgid "Date:"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "Date style:"
4580 msgstr "તારીખ:"
4581
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4585 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "option:radio as numeric style"
4591 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "option:radio as combined style"
4597 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@label"
4603 #| msgid "Permissions:"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Permissions style:"
4606 msgstr "પરવાનગીઓ"
4607
4608 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4611 msgid "System Font"
4612 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4613
4614 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4617 msgid "Custom Font"
4618 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4619
4620 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4623 #| msgid "Choose..."
4624 msgctxt "@action:button Choose font"
4625 msgid "Choose…"
4626 msgstr "પસંદ કરો..."
4627
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:radio"
4631 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4632 msgctxt "@option:radio"
4633 msgid "Use common display style for all folders"
4634 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4635
4636 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4637 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info"
4641 msgid ""
4642 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4643 "custom display style."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:radio"
4649 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4650 msgctxt "@option:radio"
4651 msgid "Remember display style for each folder"
4652 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@info"
4657 msgid ""
4658 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4659 "properties for."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@label"
4665 #| msgid "Date:"
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Display style: "
4668 msgstr "તારીખ:"
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@option:check"
4673 msgid "Open archives as folder"
4674 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4675
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "option:check"
4679 msgid "Open folders during drag operations"
4680 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4681
4682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Browsing: "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4691 #| msgid "Show Filter Bar"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show item information on hover"
4694 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4695
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:group"
4700 msgid "Miscellaneous: "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show selection marker"
4707 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4708
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "Rename inline"
4712 msgctxt "option:check"
4713 msgid "Rename single items inline"
4714 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4715
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4717 #, kde-format
4718 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:check"
4724 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4728 #, kde-format
4729 msgctxt ""
4730 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4731 msgid ""
4732 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4733 "%1"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4737 #, kde-format
4738 msgctxt ""
4739 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4740 "background setting"
4741 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@item:inlistbox"
4748 msgid "Nothing"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4754 #| msgid "Custom Font"
4755 msgctxt "@item:inlistbox"
4756 msgid "Custom Command"
4757 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4758
4759 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4760 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4761 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4762 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4766 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4767 msgctxt "@info"
4768 msgid "Double-click triggers"
4769 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4770
4771 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "Background: "
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4778 #, kde-format
4779 msgctxt ""
4780 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4781 "background setting"
4782 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4788 msgid "Command…"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@label"
4794 msgid ""
4795 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group General settings"
4801 #| msgid "General"
4802 msgctxt "@title:tab General View settings"
4803 msgid "General"
4804 msgstr "સામાન્ય"
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "action:button"
4809 #| msgid "Content"
4810 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4811 msgid "Content Display"
4812 msgstr "ટીપ્પણી"
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@label:listbox"
4817 #| msgid "Default:"
4818 msgctxt "@label:listbox"
4819 msgid "Default icon size:"
4820 msgstr "મૂળભૂત:"
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgid "Preview size"
4825 msgctxt "@label:listbox"
4826 msgid "Preview icon size:"
4827 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4828
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@label:listbox"
4832 msgid "Label font:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group Size"
4838 #| msgid "Small"
4839 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4840 msgid "Small"
4841 msgstr "નાનું"
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:group Size"
4846 #| msgid "Medium"
4847 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4848 msgid "Medium"
4849 msgstr "મધ્યમ"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4854 #| msgid "Large"
4855 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4856 msgid "Large"
4857 msgstr "મોટું"
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4862 #| msgid "Huge"
4863 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4864 msgid "Huge"
4865 msgstr "વિશાળ"
4866
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgid "Item width"
4870 msgctxt "@label:listbox"
4871 msgid "Label width:"
4872 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4873
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4877 msgid "Unlimited"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4883 msgid "1"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4889 msgid "2"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4895 msgid "3"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4901 msgid "4"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4907 msgid "5"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@label:slider"
4913 #| msgid "Maximum file size:"
4914 msgctxt "@label:listbox"
4915 msgid "Maximum lines:"
4916 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4917
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4921 msgid "Unlimited"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:group Size"
4927 #| msgid "Small"
4928 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4929 msgid "Small"
4930 msgstr "નાનું"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@title:group Size"
4935 #| msgid "Medium"
4936 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4937 msgid "Medium"
4938 msgstr "મધ્યમ"
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4943 #| msgid "Large"
4944 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4945 msgid "Large"
4946 msgstr "મોટું"
4947
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@label:listbox"
4951 #| msgid "Text width:"
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "Maximum width:"
4954 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgid "Expandable folders"
4959 msgctxt "@option:check"
4960 msgid "Expandable"
4961 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4962
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:window"
4966 #| msgid "Folders"
4967 msgctxt "@label:checkbox"
4968 msgid "Folders:"
4969 msgstr "ફોલ્ડરો"
4970
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4974 msgid "By clicking anywhere on the row"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4980 msgid "By clicking on icon or name"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@info"
4987 #| msgid "Show preview of files and folders"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Open files and folders:"
4990 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4993 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@info:tooltip"
4996 msgid "Size: 1 pixel"
4997 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4998 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4999 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@title:window"
5004 msgid "View Display Style"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@item:inlistbox"
5010 msgid "Icons"
5011 msgstr "ચિહ્નો"
5012
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@item:inlistbox"
5016 msgid "Compact"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@item:inlistbox"
5022 msgid "Details"
5023 msgstr "વિગતો"
5024
5025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5028 msgid "Ascending"
5029 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5030
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5034 msgid "Descending"
5035 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Show folders first"
5041 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@option:check"
5046 #| msgid "Show hidden files"
5047 msgctxt "@option:check"
5048 msgid "Show hidden files last"
5049 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5050
5051 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@option:check"
5054 msgid "Show preview"
5055 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@option:check"
5060 msgid "Show in groups"
5061 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5062
5063 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show hidden files"
5067 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:window"
5072 #| msgid "Additional Information"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Additional Information"
5075 msgstr "વધારાની માહિતી"
5076
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5078 #, kde-format
5079 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@label:listbox"
5085 msgid "View mode:"
5086 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5087
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@label:listbox"
5091 msgid "Sorting:"
5092 msgstr "ગોઠવણી:"
5093
5094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:group"
5097 #| msgid "View Properties"
5098 msgid "View options:"
5099 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5104 msgid "Current folder"
5105 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5110 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5111 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5112 msgid "Current folder and sub-folders"
5113 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5114
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5118 msgid "All folders"
5119 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@title:group"
5124 msgid "Apply to:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check"
5130 #| msgid "Use as default for new folders"
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Use as default view settings"
5133 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5134
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info"
5138 msgid ""
5139 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5140 "continue?"
5141 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@info"
5146 msgid ""
5147 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5148 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5149
5150 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@title:window"
5153 msgid "Applying View Properties"
5154 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5155
5156 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:progress"
5159 msgid "Counting folders: %1"
5160 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5161
5162 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:progress"
5165 msgid "Folders: %1"
5166 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5167
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5171 msgid "Zoom:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5175 #, kde-format
5176 msgid "Zoom"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5182 msgid "Sets the size of the file icons."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5188 #| msgid "Stop"
5189 msgid "Stop"
5190 msgstr "બંધ કરો"
5191
5192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@info"
5195 #| msgid "Stop loading"
5196 msgctxt "@tooltip"
5197 msgid "Stop loading"
5198 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5199
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5201 #, kde-kuit-format
5202 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5203 msgid ""
5204 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5205 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5206 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5207 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5208 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5209 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5210 "device.</item></list></para>"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@action:inmenu"
5216 msgid "Show Zoom Slider"
5217 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5218
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@action:inmenu"
5222 msgid "Show Space Information"
5223 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5224
5225 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5226 #, kde-format
5227 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5231 #, kde-format
5232 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5236 #, kde-format
5237 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5241 #, kde-format
5242 msgid "KDiskFree"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:status Free disk space"
5248 msgid "%1 free"
5249 msgstr "%1 મુક્ત"
5250
5251 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5254 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5260 msgid ""
5261 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5262 "Press to manage disk space usage."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5266 #, kde-format
5267 msgid "Trash Emptied"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5271 #, kde-format
5272 msgid "The Trash was emptied."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:window"
5278 #| msgid "Places"
5279 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5280 msgid "Places"
5281 msgstr "જગ્યાઓ"
5282
5283 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5286 msgid "Count of available Network Shares"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5292 #| msgid "Sett&ings"
5293 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5294 msgid "Settings"
5295 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5296
5297 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5300 msgid "A subset of Dolphin settings."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5304 #, kde-format
5305 msgid "Select Remote Charset"
5306 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5307
5308 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5309 #, kde-format
5310 msgid "Default"
5311 msgstr "મૂળભૂત"
5312
5313 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5314 #, kde-format
5315 msgid "Reload"
5316 msgstr "ફરી લાવો"
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:654
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info:status"
5321 #| msgid "1 Folder selected"
5322 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5323 msgctxt "@info:status"
5324 msgid "1 folder selected"
5325 msgid_plural "%1 folders selected"
5326 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5327 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:655
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@info:status"
5332 #| msgid "1 File selected"
5333 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5334 msgctxt "@info:status"
5335 msgid "1 file selected"
5336 msgid_plural "%1 files selected"
5337 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5338 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:657
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@label"
5343 #| msgid "Folder"
5344 msgctxt "@info:status"
5345 msgid "1 folder"
5346 msgid_plural "%1 folders"
5347 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5348 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5349
5350 #: views/dolphinview.cpp:658
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5353 #| msgid "Your emails"
5354 msgctxt "@info:status"
5355 msgid "1 file"
5356 msgid_plural "%1 files"
5357 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5358 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:662
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5363 msgid "%1, %2 (%3)"
5364 msgstr "%1, %2 (%3)"
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:664
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info:status files (size)"
5369 msgid "%1 (%2)"
5370 msgstr "%1 (%2)"
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:668
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5375 #| msgid "Folders First"
5376 msgctxt "@info:status"
5377 msgid "0 folders, 0 files"
5378 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "<filename> copy"
5383 msgid "%1 copy"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:1077
5387 #, kde-format
5388 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5389 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5390 msgstr[0] ""
5391 msgstr[1] ""
5392
5393 #: views/dolphinview.cpp:1082
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@label"
5396 #| msgid "Path"
5397 msgctxt "@action:button"
5398 msgid "Open %1 Item"
5399 msgid_plural "Open %1 Items"
5400 msgstr[0] "માર્ગ"
5401 msgstr[1] "માર્ગ"
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:1212
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@action:inmenu"
5406 msgid "Side Padding"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:1216
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgid "Column width"
5412 msgctxt "@action:inmenu"
5413 msgid "Automatic Column Widths"
5414 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:1221
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgid "Column width"
5419 msgctxt "@action:inmenu"
5420 msgid "Custom Column Widths"
5421 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:1827
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@info:status"
5426 #| msgid "Move to trash operation completed."
5427 msgctxt "@info:status"
5428 msgid "Trash operation completed."
5429 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5430
5431 #: views/dolphinview.cpp:1837
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info:status"
5434 msgid "Delete operation completed."
5435 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:1993
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgid "Rename inline"
5440 msgctxt "@action:button"
5441 msgid "Rename and Hide"
5442 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:1997
5445 #, kde-format
5446 msgid ""
5447 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5448 "Do you still want to rename it?"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:1999
5452 #, kde-format
5453 msgid ""
5454 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5455 "Do you still want to rename it?"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:2001
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5461 #| msgid "Show Hidden Files"
5462 msgid "Hide this File?"
5463 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2001
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:group"
5468 #| msgid "Home Folder"
5469 msgid "Hide this Folder?"
5470 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:2051
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:status"
5475 msgid "The location is empty."
5476 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5477
5478 #: views/dolphinview.cpp:2053
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:status"
5481 msgid "The location '%1' is invalid."
5482 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:2322
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@info:progress"
5487 #| msgid "Loading folder..."
5488 msgid "Loading…"
5489 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:2341
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:progress"
5494 #| msgid "Loading folder..."
5495 msgid "Loading canceled"
5496 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5497
5498 #: views/dolphinview.cpp:2343
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5501 msgid "No items matching the filter"
5502 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5503
5504 #: views/dolphinview.cpp:2345
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5507 msgid "No items matching the search"
5508 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5509
5510 #: views/dolphinview.cpp:2347
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:status"
5513 #| msgid "The location is empty."
5514 msgid "Trash is empty"
5515 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:2350
5518 #, kde-format
5519 msgid "No tags"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinview.cpp:2353
5523 #, kde-format
5524 msgid "No files tagged with \"%1\""
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:2357
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5530 msgid "No recently used items"
5531 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:2359
5534 #, kde-format
5535 msgid "No shared folders found"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:2361
5539 #, kde-format
5540 msgid "No relevant network resources found"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:2363
5544 #, kde-format
5545 msgid "No MTP-compatible devices found"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:2365
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@info:status"
5551 #| msgid "No items found."
5552 msgid "No Apple devices found"
5553 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5554
5555 #: views/dolphinview.cpp:2367
5556 #, kde-format
5557 msgid "No Bluetooth devices found"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:2369
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5563 #| msgid "Folders First"
5564 msgid "Folder is empty"
5565 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action"
5570 #| msgid "Create Folder..."
5571 msgctxt "@action"
5572 msgid "Create Folder…"
5573 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5576 #, kde-kuit-format
5577 msgctxt "@info:whatsthis"
5578 msgid ""
5579 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5580 "items at once results in their new names differing only in a number."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5584 #, kde-kuit-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis"
5586 msgid ""
5587 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5588 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5589 "deleted later if disk space is needed."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis"
5595 msgid ""
5596 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5597 "recovered by normal means."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5603 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5604 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:inmenu File"
5609 msgid "Duplicate Here"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@action:inmenu File"
5615 msgid "Properties"
5616 msgstr "ગુણધર્મો"
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5619 #, kde-kuit-format
5620 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5621 msgid ""
5622 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5623 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5624 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5625 "there like managing read- and write-permissions."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Location"
5631 msgctxt "@action:incontextmenu"
5632 msgid "Copy Location"
5633 msgstr "સ્થાન"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5638 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5644 #| msgid "Move to Trash"
5645 msgctxt "@action:inmenu File"
5646 msgid "Move to Trash…"
5647 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5652 #| msgid "Delete"
5653 msgctxt "@action:inmenu File"
5654 msgid "Delete…"
5655 msgstr "દૂર કરો"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@action:inmenu File"
5660 msgid "Duplicate Here…"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "Location"
5666 msgctxt "@action:incontextmenu"
5667 msgid "Copy Location…"
5668 msgstr "સ્થાન"
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5671 #, kde-kuit-format
5672 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5673 msgid ""
5674 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5675 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5676 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5677 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5678 "interface> option is enabled.</para>"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5682 #, kde-kuit-format
5683 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5684 msgid ""
5685 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5686 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5687 "you an overview in folders with many items.</para>"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5691 #, kde-kuit-format
5692 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5693 msgid ""
5694 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5695 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5696 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5697 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5698 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5699 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5700 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@action:intoolbar"
5706 msgid "View Mode"
5707 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5712 msgid "This increases the icon size."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@action:inmenu View"
5718 msgid "Reset Zoom Level"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgid "Default"
5724 msgid "Zoom To Default"
5725 msgstr "મૂળભૂત"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5730 msgid "This resets the icon size to default."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5736 msgid "This reduces the icon size."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5742 msgid "Zoom"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Show preview"
5748 msgctxt "@action:intoolbar"
5749 msgid "Show Previews"
5750 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@info"
5755 msgid "Show preview of files and folders"
5756 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5759 #, kde-kuit-format
5760 msgctxt "@info:whatsthis"
5761 msgid ""
5762 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5763 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5764 "the images."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5770 msgid "Folders First"
5771 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Show hidden files"
5776 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5777 msgid "Hidden Files Last"
5778 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@action:inmenu View"
5783 msgid "Sort By"
5784 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5789 #| msgid "Additional Information"
5790 msgctxt "@action:inmenu View"
5791 msgid "Show Additional Information"
5792 msgstr "વધારાની માહિતી"
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@action:inmenu View"
5797 msgid "Show in Groups"
5798 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@info:whatsthis"
5803 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action:inmenu"
5809 #| msgid "Show Hidden Files"
5810 msgctxt "@action:inmenu View"
5811 msgid "Show Hidden Files"
5812 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5815 #, kde-kuit-format
5816 msgctxt "@info:whatsthis"
5817 msgid ""
5818 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5819 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5820 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5821 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5822 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5823 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5824 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5825 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5831 #| msgid "Adjust View Properties..."
5832 msgctxt "@action:inmenu View"
5833 msgid "Adjust View Display Style…"
5834 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 msgid ""
5840 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5846 msgid "Icons"
5847 msgstr "ચિહ્નો"
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@info"
5852 msgid "Icons view mode"
5853 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5858 msgid "Compact"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@info"
5864 #| msgid "Columns view mode"
5865 msgctxt "@info"
5866 msgid "Compact view mode"
5867 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5872 msgid "Details"
5873 msgstr "વિગતો"
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@info"
5878 msgid "Details view mode"
5879 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "Sort descending"
5884 msgid "Z-A"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "Sort ascending"
5890 msgid "A-Z"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@option:check"
5896 #| msgid "Show folders first"
5897 msgctxt "Sort descending"
5898 msgid "Largest First"
5899 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@option:check"
5904 #| msgid "Show folders first"
5905 msgctxt "Sort ascending"
5906 msgid "Smallest First"
5907 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@option:check"
5912 #| msgid "Show folders first"
5913 msgctxt "Sort descending"
5914 msgid "Newest First"
5915 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5920 #| msgid "Folders First"
5921 msgctxt "Sort ascending"
5922 msgid "Oldest First"
5923 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5928 #| msgid "Folders First"
5929 msgctxt "Sort descending"
5930 msgid "Highest First"
5931 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@option:check"
5936 #| msgid "Show folders first"
5937 msgctxt "Sort ascending"
5938 msgid "Lowest First"
5939 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5944 #| msgid "Descending"
5945 msgctxt "Sort descending"
5946 msgid "Descending"
5947 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5952 #| msgid "Ascending"
5953 msgctxt "Sort ascending"
5954 msgid "Ascending"
5955 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5958 #, kde-format
5959 msgctxt ""
5960 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5961 "selection is empty when this text is shown."
5962 msgid "Actions for Current View"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5966 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5969 #. and a fallback will be used.
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5971 #, kde-format
5972 msgid "Actions for %1"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5976 #, kde-format
5977 msgctxt ""
5978 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5979 "of selected files/folders."
5980 msgid "Actions for One Selected Item"
5981 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5982 msgstr[0] ""
5983 msgstr[1] ""
5984
5985 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@info:status"
5988 #| msgid "Updating version information..."
5989 msgctxt "@info:status"
5990 msgid "Updating version information…"
5991 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5995 #~| msgid "Activate Next Tab"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~ msgid "Activate Tab %1"
5998 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5999
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgid "Activate Next Tab"
6002 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6003
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6006 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6007
6008 #~ msgid "Split the view into two panes"
6009 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6010
6011 #~ msgid "Show tooltips"
6012 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6013
6014 #~ msgctxt "@option:check"
6015 #~ msgid "Show tooltips"
6016 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgid "Rename inline"
6020 #~ msgctxt "option:check"
6021 #~ msgid "Rename inline"
6022 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:menu"
6026 #~| msgid "Search Toolbar"
6027 #~ msgid "More Search Tools"
6028 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "Startup"
6032 #~ msgstr "શરૂઆત"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "View Modes"
6036 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6037
6038 #~ msgctxt "@title:group"
6039 #~ msgid "Navigation"
6040 #~ msgstr "શોધખોળ"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgid "&View"
6044 #~ msgctxt "@title:group"
6045 #~ msgid "View: "
6046 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6050 #~| msgid "General"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "General: "
6053 #~ msgstr "સામાન્ય"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgid "Open in New Tab"
6058 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6059 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6060 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6064 #~| msgid "General"
6065 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6066 #~ msgid "General:"
6067 #~ msgstr "સામાન્ય"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@label:textbox"
6071 #~| msgid "Filter:"
6072 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6073 #~ msgid "Filter..."
6074 #~ msgstr "ગળણી:"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@label:textbox"
6078 #~| msgid "Search..."
6079 #~ msgid "Search..."
6080 #~ msgstr "શોધ..."
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@label:listbox"
6084 #~| msgid "Sorting:"
6085 #~ msgctxt "@info:progress"
6086 #~ msgid "Sorting..."
6087 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label:textbox"
6091 #~| msgid "Filter:"
6092 #~ msgid "Filter..."
6093 #~ msgstr "ગળણી:"
6094
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Configure..."
6097 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@label:textbox"
6101 #~| msgid "Search..."
6102 #~ msgctxt "@label:textbox"
6103 #~ msgid "Search..."
6104 #~ msgstr "શોધ..."
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@label:textbox"
6108 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6109 #~ msgctxt "@info"
6110 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6111 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@info:credit"
6115 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6116 #~ msgctxt "@info:credit"
6117 #~ msgid ""
6118 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6119 #~ "Angelaccio"
6120 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6121
6122 #~ msgid "Font family"
6123 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6124
6125 #~ msgid "Font size"
6126 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6127
6128 #~ msgid "Italic"
6129 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6130
6131 #~ msgid "Font weight"
6132 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Add Comment..."
6137 #~ msgctxt "@item"
6138 #~ msgid "Eject"
6139 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@item::intable"
6143 #~| msgid "Removed"
6144 #~ msgctxt "@item"
6145 #~ msgid "Release"
6146 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@item::intable"
6150 #~| msgid "Removed"
6151 #~ msgctxt "@item"
6152 #~ msgid "Safely Remove"
6153 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@item::intable"
6157 #~| msgid "Removed"
6158 #~ msgctxt "@item"
6159 #~ msgid "Unmount"
6160 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~| msgid "Open in New Tab"
6165 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6166 #~ msgid "Open in New Tab"
6167 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6171 #~| msgid "Open in New Window"
6172 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6173 #~ msgid "Open in New Window"
6174 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@item::intable"
6178 #~| msgid "Removed"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~ msgid "Mount"
6181 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Add Comment..."
6186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6187 #~ msgid "Edit..."
6188 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@item::intable"
6192 #~| msgid "Removed"
6193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6194 #~ msgid "Remove"
6195 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Add Comment..."
6200 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6201 #~ msgid "Add Entry..."
6202 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~| msgid "Icon Size"
6207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6208 #~ msgid "Icon Size"
6209 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6213 #~| msgid "Show Search Bar"
6214 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6215 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6216 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:window"
6219 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6220 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6221
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6223 #~ msgid "Sett&ings"
6224 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgid "Show comment"
6228 #~ msgctxt "@action"
6229 #~ msgid "Show menu"
6230 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6233 #~ msgid "Services"
6234 #~ msgstr "સેવાઓ"
6235
6236 #~ msgctxt "@title"
6237 #~ msgid "Dolphin Part"
6238 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@title:group"
6242 #~| msgid "Navigation"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6244 #~ msgid "Url Navigator"
6245 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6246 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6247 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@info:status"
6251 #~| msgid "Unknown size"
6252 #~ msgctxt "@item:intable"
6253 #~ msgid "Unknown"
6254 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6258 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6259 #~ msgctxt "@info"
6260 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6261 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6262
6263 #~ msgctxt "@info:status"
6264 #~ msgid "Unknown size"
6265 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@title:group"
6269 #~| msgid "Startup"
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Start in:"
6272 #~ msgstr "શરૂઆત"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6276 #~| msgid "Add to Places"
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6278 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6279 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6280
6281 #~ msgctxt "@title:window"
6282 #~ msgid "Rename Items"
6283 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6284
6285 #~ msgctxt "@label:textbox"
6286 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6287 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6288
6289 #~ msgctxt "@info:status"
6290 #~ msgid "New name #"
6291 #~ msgstr "નવું નામ #"
6292
6293 #~ msgctxt "@label:textbox"
6294 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6295 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6296 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6297 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@info"
6301 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6302 #~ msgctxt "@info"
6303 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6304 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:window"
6307 #~ msgid "View Properties"
6308 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@option:check"
6312 #~| msgid "Show folders first"
6313 #~ msgid "Show facets widget"
6314 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@label"
6318 #~| msgid "Permissions"
6319 #~ msgctxt "@action:button"
6320 #~ msgid "Fewer Options"
6321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Permissions"
6326 #~ msgctxt "@action:button"
6327 #~ msgid "More Options"
6328 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6332 #~| msgid "Any"
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6334 #~ msgid "Any"
6335 #~ msgstr "ગમે તે"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@title:window"
6339 #~| msgid "Folders"
6340 #~ msgctxt "@option:check"
6341 #~ msgid "Folders"
6342 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label"
6346 #~| msgid "Anytime"
6347 #~ msgctxt "@option:option"
6348 #~ msgid "Anytime"
6349 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group Date"
6353 #~| msgid "Today"
6354 #~ msgctxt "@option:option"
6355 #~ msgid "Today"
6356 #~ msgstr "આજે"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title:group Date"
6360 #~| msgid "Yesterday"
6361 #~ msgctxt "@option:option"
6362 #~ msgid "Yesterday"
6363 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6364
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6366 #~ msgid "Go"
6367 #~ msgstr "જાઓ"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@title:menu"
6371 #~| msgid "Tools"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "Tools"
6374 #~ msgstr "સાધનો"
6375
6376 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6377 #~ msgid "Preview"
6378 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6379
6380 #~ msgid "stop"
6381 #~ msgstr "બંધ કરો"
6382
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6384 #~ msgid "Add to Places"
6385 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6386
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6388 #~ msgid "Descending"
6389 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6390
6391 #~ msgctxt "@title:window"
6392 #~ msgid "Configure Shown Data"
6393 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label::textbox"
6397 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6398 #~ msgctxt "@label::textbox"
6399 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6400 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6401
6402 #~ msgctxt "action:button"
6403 #~ msgid "Everywhere"
6404 #~ msgstr "બધે"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@item::intable"
6408 #~| msgid "Unversioned"
6409 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6410 #~ msgid "Transversed"
6411 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label:textbox"
6415 #~| msgid "Location:"
6416 #~ msgctxt "@label"
6417 #~ msgid "Location:"
6418 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6422 #~| msgid "Add to Places"
6423 #~ msgctxt "@title:window"
6424 #~ msgid "Add Places Entry"
6425 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgid "Show tooltips"
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "Show All Entries"
6431 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Properties"
6435 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@title:window"
6439 #~| msgid "Additional Information"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "Additional Information Shown"
6442 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6443
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Apply View Properties To"
6446 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6447
6448 #~ msgctxt "@option:check"
6449 #~ msgid "Use these view properties as default"
6450 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6451
6452 #~ msgctxt "@label:textbox"
6453 #~ msgid "Location:"
6454 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Icon Size"
6458 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6459
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6461 #~ msgid "Preview:"
6462 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6463
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~ msgid "Text"
6466 #~ msgstr "લખાણ"
6467
6468 #~ msgctxt "@label:listbox"
6469 #~ msgid "Font:"
6470 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6471
6472 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6473 #~ msgid "Small"
6474 #~ msgstr "નાનું"
6475
6476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6477 #~ msgid "Medium"
6478 #~ msgstr "મધ્યમ"
6479
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Expandable folders"
6482 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6489 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6490
6491 #~ msgctxt "@action:button"
6492 #~ msgid "Additional Information"
6493 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6496 #~ msgid "Select All"
6497 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6500 #~ msgid "Reload"
6501 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6505 #~| msgid "By Size"
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Image Size"
6508 #~ msgstr "માપ વડે"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6512 #~| msgid "Places"
6513 #~ msgctxt "@item"
6514 #~ msgid "Places"
6515 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6519 #~ msgctxt "@item"
6520 #~ msgid "Recently Saved"
6521 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Search Bar"
6526 #~ msgctxt "@item"
6527 #~ msgid "Search For"
6528 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "Services"
6533 #~ msgctxt "@item"
6534 #~ msgid "Devices"
6535 #~ msgstr "સેવાઓ"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgid "Home URL"
6539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6540 #~ msgid "Home"
6541 #~ msgstr "ઘર URL"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6545 #~| msgid "&Network Folders"
6546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6547 #~ msgid "Network"
6548 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@title:group"
6552 #~| msgid "Trash"
6553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6554 #~ msgid "Trash"
6555 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@title:group Date"
6559 #~| msgid "Today"
6560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6561 #~ msgid "Today"
6562 #~ msgstr "આજે"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Yesterday"
6567 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6568 #~ msgid "Yesterday"
6569 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:button"
6573 #~| msgid "This Month"
6574 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6575 #~ msgid "This Month"
6576 #~ msgstr "આ મહિનો"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:button"
6580 #~| msgid "This Month"
6581 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6582 #~ msgid "Last Month"
6583 #~ msgstr "આ મહિનો"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@info:credit"
6587 #~| msgid "Documentation"
6588 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6589 #~ msgid "Documents"
6590 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Images"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6596 #~ msgid "Images"
6597 #~ msgstr "ચિત્રો"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Empty Trash"
6602 #~ msgid "Empty Search"
6603 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6604
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~ msgid "&Delete"
6607 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6608
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "&Move to Trash"
6611 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6612
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6614 #~ msgid "Rename..."
6615 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~| msgid "Open in New Tab"
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6622 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6623
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "Date"
6626 #~ msgstr "તારીખ"
6627
6628 #~ msgctxt "option:check"
6629 #~ msgid "Natural sorting of items"
6630 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6634 #~| msgid "Current folder"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6636 #~ msgid "%1 - current folder"
6637 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6641 #~| msgid "Current folder"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6643 #~ msgid "%1 - current device"
6644 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:group"
6648 #~| msgid "Services"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6650 #~ msgid "%1 - all devices"
6651 #~ msgstr "સેવાઓ"
6652
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Paste Into Folder"
6655 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6656
6657 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6658 #~ msgid "%A"
6659 #~ msgstr "%A"
6660
6661 #~ msgctxt ""
6662 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6663 #~ "locale, and %Y is full year number"
6664 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6665 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6666
6667 #~ msgctxt ""
6668 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6669 #~ "and %Y is full year number"
6670 #~ msgid "%B, %Y"
6671 #~ msgstr "%B, %Y"
6672
6673 #~ msgctxt "@info"
6674 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6675 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6676
6677 #~ msgctxt "@title:group"
6678 #~ msgid "Mouse"
6679 #~ msgstr "માઉસ"
6680
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6683 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6684
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~ msgid "Paste"
6687 #~ msgstr "મૂકો"
6688
6689 #~ msgctxt "@label:textbox"
6690 #~ msgid "Find:"
6691 #~ msgstr "શોધો"
6692
6693 #~ msgctxt "@info:status"
6694 #~ msgid "Update of version information failed."
6695 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~| msgid "Copy"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "Copy Text"
6702 #~ msgstr "નકલ કરો"
6703
6704 #~ msgctxt "@info:status"
6705 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6706 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6707
6708 #~ msgctxt "@title:group Date"
6709 #~ msgid "Last Week"
6710 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6711
6712 #~ msgctxt ""
6713 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6714 #~ "full year number"
6715 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6716 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@option:check"
6720 #~| msgid "Show zoom slider"
6721 #~ msgid "Zoom slider"
6722 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:group Date"
6726 #~| msgid "Today"
6727 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6728 #~ msgid "Today"
6729 #~ msgstr "આજે"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Yesterday"
6734 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6735 #~ msgid "Yesterday"
6736 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6737
6738 #~ msgctxt "@label"
6739 #~ msgid "Trash"
6740 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label:slider"
6744 #~| msgid "Maximum file size:"
6745 #~ msgctxt "@option:option"
6746 #~ msgid "Maximum Rating"
6747 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6751 #~| msgid "Small"
6752 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6753 #~ msgid "Small"
6754 #~ msgstr "નાનું"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6758 #~| msgid "Medium"
6759 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6760 #~ msgid "Medium"
6761 #~ msgstr "મધ્યમ"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6765 #~| msgid "Large"
6766 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6767 #~ msgid "Large"
6768 #~ msgstr "મોટું"
6769
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~ msgid "Copy Information Message"
6772 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6773
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Copy Error Message"
6776 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Link Destination"
6781 #~ msgctxt "@item:intable"
6782 #~ msgid "No destination"
6783 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6784
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6787 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6788
6789 #~ msgctxt "@title:group"
6790 #~ msgid "Do not create previews for"
6791 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6792
6793 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6794 #~ msgid "Local files above:"
6795 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6796
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgid "Version Control Systems"
6799 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6803 #~| msgid "Name"
6804 #~ msgctxt "@item:intable"
6805 #~ msgid "Name"
6806 #~ msgstr "નામ"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Size"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6812 #~ msgid "Size"
6813 #~ msgstr "માપ"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Date"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgid "Date"
6820 #~ msgstr "તારીખ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Permissions"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6826 #~ msgid "Permissions"
6827 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Owner"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6833 #~ msgid "Owner"
6834 #~ msgstr "માલિક"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Group"
6839 #~ msgctxt "@item:intable"
6840 #~ msgid "Group"
6841 #~ msgstr "સમૂહ"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Type"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~ msgid "Type"
6848 #~ msgstr "પ્રકાર"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Link Destination"
6853 #~ msgctxt "@item:intable"
6854 #~ msgid "Destination"
6855 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Path"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~ msgid "Path"
6862 #~ msgstr "માર્ગ"
6863
6864 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6865 #~ msgid "By Name"
6866 #~ msgstr "નામ વડે"
6867
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6869 #~ msgid "By Size"
6870 #~ msgstr "માપ વડે"
6871
6872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6873 #~ msgid "By Permissions"
6874 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6877 #~ msgid "By Owner"
6878 #~ msgstr "માલિક વડે"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6881 #~ msgid "By Group"
6882 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Link Destination"
6887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #~ msgid "By Link Destination"
6889 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6892 #~ msgid "Name"
6893 #~ msgstr "નામ"
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Additional information"
6897 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6901 #~| msgid "%1 (%2)"
6902 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6903 #~ msgid "%1 (%2)"
6904 #~ msgstr "%1 (%2)"
6905
6906 #~ msgctxt "@option:check"
6907 #~ msgid "Rename inline"
6908 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6909
6910 #~ msgctxt "@info:status"
6911 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6912 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6913
6914 #~ msgctxt "@title:tab"
6915 #~ msgid "Column"
6916 #~ msgstr "સ્થંભ"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:group"
6919 #~ msgid "Grid"
6920 #~ msgstr "જાળી"
6921
6922 #~ msgctxt "@label:listbox"
6923 #~ msgid "Arrangement:"
6924 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6925
6926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6927 #~ msgid "Columns"
6928 #~ msgstr "સ્થંભો"
6929
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6931 #~ msgid "Rows"
6932 #~ msgstr "હરોળો"
6933
6934 #~ msgctxt "@label:listbox"
6935 #~ msgid "Grid spacing:"
6936 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6937
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6939 #~ msgid "None"
6940 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6941
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6943 #~ msgid "Small"
6944 #~ msgstr "નાનું"
6945
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6947 #~ msgid "Medium"
6948 #~ msgstr "મધ્યમ"
6949
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6951 #~ msgid "Large"
6952 #~ msgstr "મોટું"
6953
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6955 #~ msgid "Column"
6956 #~ msgstr "સ્થંભ"
6957
6958 #~ msgctxt "@option:check"
6959 #~ msgid "Expandable Folders"
6960 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6961
6962 #~ msgctxt "@title:menu"
6963 #~ msgid "Columns"
6964 #~ msgstr "સ્થંભો"
6965
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6967 #~ msgid "Columns"
6968 #~ msgstr "સ્થંભો"
6969
6970 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6971 #~ msgid "Resize column"
6972 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6973
6974 #~ msgctxt "@title::column"
6975 #~ msgid "Link Destination"
6976 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6977
6978 #~ msgctxt "@title::column"
6979 #~ msgid "Path"
6980 #~ msgstr "સ્થાન"
6981
6982 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6983 #~ msgid "Deselect Item"
6984 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6985
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Show hidden files"
6988 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6989
6990 #~ msgctxt "@label"
6991 #~ msgid "Show preview"
6992 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6993
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6996 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6997
6998 #~ msgid "Arrangement"
6999 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7000
7001 #~ msgid "Item height"
7002 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7003
7004 #~ msgid "Grid spacing"
7005 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7006
7007 #~ msgid "Number of textlines"
7008 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7009
7010 #~ msgctxt "@action:button"
7011 #~ msgid "Configure..."
7012 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label::textbox"
7016 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7017 #~ msgctxt "@label::textbox"
7018 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7019 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@info"
7023 #~| msgid "Remove search option"
7024 #~ msgid "Remove folder restriction"
7025 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7026
7027 #~ msgctxt "@title:group"
7028 #~ msgid "Tag"
7029 #~ msgstr "ટેગ"
7030
7031 #~ msgctxt "@action:button"
7032 #~ msgid "Today"
7033 #~ msgstr "આજે"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:button"
7036 #~ msgid "Yesterday"
7037 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7038
7039 #~ msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgid "Date"
7041 #~ msgstr "તારીખ"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7045 #~| msgid "Open in New Window"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7048 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7049
7050 #~ msgctxt "@info:status"
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7053 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7054
7055 #~ msgctxt "@info:status"
7056 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7057 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7058
7059 #~ msgctxt "@info"
7060 #~ msgid "Close"
7061 #~ msgstr "બંધ કરો"
7062
7063 #~ msgctxt "@title:menu"
7064 #~ msgid "View Mode"
7065 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7066
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "No Tags Available"
7069 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7070
7071 #~ msgctxt "@label"
7072 #~ msgid "Byte"
7073 #~ msgstr "બાઈટ"
7074
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "KByte"
7077 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7078
7079 #~ msgctxt "@label"
7080 #~ msgid "MByte"
7081 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7082
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "GByte"
7085 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7086
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "All"
7089 #~ msgstr "બધા"
7090
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Text"
7093 #~ msgstr "લખાણ"
7094
7095 #~ msgctxt "@label"
7096 #~ msgid "Filenames"
7097 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7098
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Search:"
7101 #~ msgstr "શોધ:"
7102
7103 #~ msgctxt "@label"
7104 #~ msgid "What:"
7105 #~ msgstr "શું:"
7106
7107 #~ msgctxt "@info"
7108 #~ msgid "Add search option"
7109 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7110
7111 #~ msgctxt "@action:button"
7112 #~ msgid "Save"
7113 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7114
7115 #~ msgctxt "@info"
7116 #~ msgid "Save search options"
7117 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7118
7119 #~ msgctxt "@action:button"
7120 #~ msgid "Close"
7121 #~ msgstr "બંધ કરો"
7122
7123 #~ msgctxt "@info"
7124 #~ msgid "Close search options"
7125 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Greater Than"
7129 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7130
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7133 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7134
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Less Than"
7137 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7138
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7141 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7142
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Size:"
7145 #~ msgstr "માપ:"
7146
7147 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7148 #~ msgid "All"
7149 #~ msgstr "બધા"
7150
7151 #~ msgctxt "@label"
7152 #~ msgid "Equal to"
7153 #~ msgstr "બરાબર"
7154
7155 #~ msgctxt "@label"
7156 #~ msgid "Not Equal to"
7157 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7158
7159 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7160 #~ msgid "Any"
7161 #~ msgstr "ગમે તે"
7162
7163 #~ msgctxt "@label"
7164 #~ msgid "Rating:"
7165 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7166
7167 #~ msgctxt "@label"
7168 #~ msgid "Name:"
7169 #~ msgstr "નામ:"
7170
7171 #~ msgctxt "@title:window"
7172 #~ msgid "Save Search Options"
7173 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7174
7175 #~ msgid "Criteria"
7176 #~ msgstr "માપદંડ"
7177
7178 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~ msgid "Size"
7180 #~ msgstr "કદ"
7181
7182 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7183 #~ msgid "Date"
7184 #~ msgstr "તારીખ"
7185
7186 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7187 #~ msgid "Permissions"
7188 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7189
7190 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~ msgid "Owner"
7192 #~ msgstr "માલિક"
7193
7194 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7195 #~ msgid "Group"
7196 #~ msgstr "સમૂહ"
7197
7198 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7199 #~ msgid "Type"
7200 #~ msgstr "પ્રકાર"
7201
7202 #~ msgctxt "@item::intable"
7203 #~ msgid "Normal"
7204 #~ msgstr "સામાન્ય"
7205
7206 #~ msgctxt "@item::intable"
7207 #~ msgid "Update required"
7208 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7209
7210 #~ msgctxt "@item::intable"
7211 #~ msgid "Locally modified"
7212 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7213
7214 #~ msgctxt "@item::intable"
7215 #~ msgid "Added"
7216 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7217
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7219 #~ msgid "Size"
7220 #~ msgstr "કદ"
7221
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7223 #~ msgid "Date"
7224 #~ msgstr "તારીખ"
7225
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7227 #~ msgid "Permissions"
7228 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7229
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7231 #~ msgid "Owner"
7232 #~ msgstr "માલિક"
7233
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7235 #~ msgid "Group"
7236 #~ msgstr "સમૂહ"
7237
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~ msgid "Type"
7240 #~ msgstr "પ્રકાર"
7241
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7243 #~ msgid "Size"
7244 #~ msgstr "કદ"
7245
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7247 #~ msgid "Date"
7248 #~ msgstr "તારીખ"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7251 #~ msgid "Permissions"
7252 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7253
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7255 #~ msgid "Owner"
7256 #~ msgstr "માલિક"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7259 #~ msgid "Group"
7260 #~ msgstr "સમૂહ"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~ msgid "Type"
7264 #~ msgstr "પ્રકાર"
7265
7266 #~ msgctxt "@title:menu"
7267 #~ msgid "Additional Information"
7268 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7269
7270 #~ msgctxt "@option:check"
7271 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7272 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7273
7274 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7275 #~ msgid "SVN Update"
7276 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7277
7278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7279 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7280 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7281
7282 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7283 #~ msgid "SVN Commit..."
7284 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7285
7286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7287 #~ msgid "SVN Add"
7288 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7289
7290 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7291 #~ msgid "SVN Delete"
7292 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7293
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7295 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7296 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7297
7298 #~ msgctxt "@info:status"
7299 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7300 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7301
7302 #~ msgctxt "@info:status"
7303 #~ msgid "Updated SVN repository."
7304 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7305
7306 #~ msgctxt "@title:window"
7307 #~ msgid "SVN Commit"
7308 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7309
7310 #~ msgctxt "@action:button"
7311 #~ msgid "Commit"
7312 #~ msgstr "કમીટ"
7313
7314 #~ msgctxt "@info:status"
7315 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7316 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7317
7318 #~ msgctxt "@info:status"
7319 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7320 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7321
7322 #~ msgctxt "@info:status"
7323 #~ msgid "Committed SVN changes."
7324 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7325
7326 #~ msgctxt "@info:status"
7327 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7328 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7329
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7332 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7333
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7336 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7337
7338 #~ msgctxt "@info:status"
7339 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7340 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7341
7342 #~ msgctxt "@info:status"
7343 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7344 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7345
7346 #~ msgctxt "@info:status"
7347 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7348 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7349
7350 #~ msgctxt "@label"
7351 #~ msgid "Total Size:"
7352 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7356 #~| msgid "Type"
7357 #~ msgctxt "@label file type"
7358 #~ msgid "Type"
7359 #~ msgstr "પ્રકાર"
7360
7361 #~ msgctxt "@title:window"
7362 #~ msgid "Change Tags"
7363 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7364
7365 #~ msgctxt "@label:textbox"
7366 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7367 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7368
7369 #~ msgctxt "@label"
7370 #~ msgid "Create new tag:"
7371 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7372
7373 #~ msgctxt "@info"
7374 #~ msgid "Delete tag"
7375 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7376
7377 #~ msgctxt "@info"
7378 #~ msgid ""
7379 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7380 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7381
7382 #~ msgctxt "@title"
7383 #~ msgid "Delete tag"
7384 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7385
7386 #~ msgctxt "@action:button"
7387 #~ msgid "Delete"
7388 #~ msgstr "દૂર કરો"
7389
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Add Tags..."
7392 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7393
7394 #~ msgctxt "@label"
7395 #~ msgid "Change..."
7396 #~ msgstr "બદલો..."
7397
7398 #~ msgctxt "@info:progress"
7399 #~ msgid "Changing annotations"
7400 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7401
7402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7403 #~ msgid "Type"
7404 #~ msgstr "પ્રકાર"
7405
7406 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7407 #~ msgid "Size"
7408 #~ msgstr "માપ"
7409
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7411 #~ msgid "Modified"
7412 #~ msgstr "બદલેલ"
7413
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7415 #~ msgid "Owner"
7416 #~ msgstr "માલિક"
7417
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Permissions"
7420 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7421
7422 #~ msgctxt "@title:window"
7423 #~ msgid "Add Comment"
7424 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7428 #~| msgid "Size"
7429 #~ msgctxt "@label file content size"
7430 #~ msgid "Size"
7431 #~ msgstr "માપ"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7435 #~| msgid "Modified"
7436 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7437 #~ msgid "Modified"
7438 #~ msgstr "બદલેલ"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7442 #~| msgid "By Type"
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "MIME Type"
7445 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgid "Location"
7449 #~ msgctxt "@label file URL"
7450 #~ msgid "Location"
7451 #~ msgstr "સ્થાન"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@info:status"
7455 #~| msgid "Created folder."
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Creator"
7458 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@action:button"
7462 #~| msgid "Cancel"
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Channels"
7465 #~ msgstr "રદ કરો"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7469 #~| msgid "Modified"
7470 #~ msgctxt "@label EXIF"
7471 #~ msgid "Model"
7472 #~ msgstr "બદલેલ"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Width x Height:"
7477 #~ msgctxt "@label image width and height"
7478 #~ msgid "Width x Height"
7479 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7480
7481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7482 #~ msgid "Rating"
7483 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7484
7485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7486 #~ msgid "Tags"
7487 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7488
7489 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7490 #~ msgid "Comment"
7491 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Filenames"
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "File Name"
7498 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7499
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Type:"
7502 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7503
7504 #~ msgctxt "@label"
7505 #~ msgid "Modified:"
7506 #~ msgstr "બદલેલ:"
7507
7508 #~ msgctxt "@label"
7509 #~ msgid "Owner:"
7510 #~ msgstr "માલિક"
7511
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "Tags:"
7514 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7515
7516 #~ msgctxt "@label"
7517 #~ msgid "Comment:"
7518 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7519
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7521 #~ msgid "Get Service Menu..."
7522 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7523
7524 #~ msgctxt "@title:menu"
7525 #~ msgid "Navigation Bar"
7526 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7527
7528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7529 #~ msgid "Click to begin the search"
7530 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Modified:"
7535 #~ msgctxt "@label"
7536 #~ msgid "Date Modified"
7537 #~ msgstr "બદલેલ:"
7538
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "Copy operation completed."
7541 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7542
7543 #~ msgctxt "@info:status"
7544 #~ msgid "Move operation completed."
7545 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7546
7547 #~ msgctxt "@info:status"
7548 #~ msgid "Link operation completed."
7549 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7550
7551 #~ msgctxt "@info:status"
7552 #~ msgid "Renaming operation completed."
7553 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@title:group"
7557 #~| msgid "Text"
7558 #~ msgctxt "label"
7559 #~ msgid "Texts"
7560 #~ msgstr "લખાણ"
7561
7562 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7563 #~ msgid "with optional icon and description"
7564 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7565
7566 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7567 #~ msgid "No Tags"
7568 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7569
7570 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7571 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7572
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7575 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgid "&Edit"
7579 #~ msgctxt "@item::intable"
7580 #~ msgid "Editing"
7581 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7582
7583 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7584 #~ msgid "Not yet tagged"
7585 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7586
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Move To Trash"
7589 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"