1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 #: dolphinmainwindow.cpp:323
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
84 #: dolphinmainwindow.cpp:326
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
90 #: dolphinmainwindow.cpp:329
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
96 #: dolphinmainwindow.cpp:332
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
102 #: dolphinmainwindow.cpp:335
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
108 #: dolphinmainwindow.cpp:339
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
114 #: dolphinmainwindow.cpp:411
120 #: dolphinmainwindow.cpp:412
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 #: dolphinmainwindow.cpp:418
132 #: dolphinmainwindow.cpp:419
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
140 msgctxt "@title:window"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:613
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:615
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:624
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:664
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:674
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:866
183 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
186 #: dolphinmainwindow.cpp:867
189 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
202 #| msgctxt "@title:menu"
203 #| msgid "Search Toolbar"
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
217 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
218 #| msgid "Open Terminal"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
223 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
229 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
235 #| msgctxt "@action:inmenu"
236 #| msgid "Configure..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
239 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
243 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open Path in New Window"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
257 msgctxt "@info:whatsthis"
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
292 msgctxt "@action:inmenu File"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
306 msgctxt "@info:whatsthis"
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
320 msgctxt "@info:whatsthis"
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
455 msgctxt "@info:whatsthis"
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
473 #| msgctxt "@label:textbox"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
481 #| msgctxt "@action:button"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
515 #| msgctxt "@action:button"
517 msgctxt "@action:intoolbar"
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
525 #| msgid "Show preview of files and folders"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
534 #| msgctxt "@title:window"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
542 msgctxt "@info:whatsthis"
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
584 msgctxt "@info:whatsthis"
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
606 msgctxt "@info:tooltip"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
622 msgctxt "@action:inmenu View"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
630 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgctxt "@action:inmenu File"
673 msgid "Undo close tab"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
678 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
679 msgid "This returns you to the previously closed tab."
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
687 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
688 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
689 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
690 "for your confirmation beforehand."
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
695 msgctxt "@info:whatsthis"
697 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
698 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
699 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Compare Files"
706 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
713 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Open Terminal"
721 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
725 msgctxt "@info:whatsthis"
727 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
728 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
729 "the terminal application.</para>"
732 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
735 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 #| msgid "Open Terminal"
737 msgctxt "@action:inmenu Tools"
738 msgid "Open Terminal Here"
739 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
743 msgctxt "@info:whatsthis"
745 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
746 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
747 "features in the terminal application.</para>"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
752 msgctxt "@action:inmenu Tools"
753 msgid "Focus Terminal Panel"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
758 msgctxt "@title:menu"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
764 msgctxt "@info:whatsthis"
766 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
767 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
768 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
769 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
770 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
771 "advanced actions more time consuming.</para>"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
776 msgctxt "@action:inmenu"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Activate Next Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Activate Next Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Go to Last Tab"
794 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 msgctxt "@action:inmenu"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
806 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Next Tab"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
814 #| msgctxt "@action:inmenu"
815 #| msgid "Activate Previous Tab"
816 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Activate Previous Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Go to Previous Tab"
826 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
831 msgctxt "@action:inmenu"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Open in New Tab"
839 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Open in New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tabs"
847 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Open in New Window"
853 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
858 #| msgid "App&lications"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in Split View"
861 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
867 msgctxt "@action:inmenu Panels"
868 msgid "Unlock Panels"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
873 #| msgctxt "@action:inmenu View"
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
891 msgctxt "@title:window"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
927 msgctxt "@title:window"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
982 msgctxt "@title:window"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1145 msgid "Move left view to a new window"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1169 msgid "Move right view to a new window"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1357 msgctxt "@action:button"
1359 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@title:menu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1382 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1454 msgctxt "@title:window"
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1465 msgctxt "@title:window"
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1478 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1483 msgctxt "@title:menu"
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1502 msgctxt "@title:menu"
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1521 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1522 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1524 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu"
1528 #| msgid "Search Bar"
1529 msgid "Search for %1 in %2"
1532 #: dolphintabbar.cpp:155
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1538 #: dolphintabbar.cpp:156
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1542 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1544 #: dolphintabbar.cpp:157
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Close Other Tabs"
1548 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1550 #: dolphintabbar.cpp:158
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1556 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1557 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1558 #: dolphintabwidget.cpp:506
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1562 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:510
1570 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1574 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1577 msgctxt "@title:menu"
1578 msgid "Location Bar"
1579 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1581 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Main Toolbar"
1586 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1588 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1590 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1592 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1593 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1594 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1595 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1596 "because following these folders from left to right leads here.</"
1597 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1598 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1599 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1600 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1605 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1607 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1608 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1609 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1610 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1611 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1612 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1613 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1614 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1615 "find an item.</item></list></para>"
1618 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1620 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:button"
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu"
1633 #| msgid "Search Bar"
1634 msgid "Search for %1"
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:progress"
1640 #| msgid "Loading folder..."
1641 msgctxt "@info:progress"
1642 msgid "Loading folder…"
1643 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:listbox"
1649 msgctxt "@info:progress"
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1654 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgid "Searching..."
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1663 msgctxt "@info:status"
1664 msgid "No items found."
1665 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1671 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@info:status"
1676 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677 msgctxt "@info:status"
1679 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1680 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@info:status"
1685 #| msgid "Invalid protocol"
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "Invalid protocol '%1'"
1688 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol"
1694 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1699 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1702 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1704 msgctxt "@info:tooltip"
1705 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@label:textbox"
1715 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1717 msgctxt "@info:tooltip"
1718 msgid "Hide Filter Bar"
1719 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1721 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1723 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1730 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1731 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1737 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1739 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1742 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1745 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1747 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1753 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1755 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1758 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1761 #| msgid "Invert Selection"
1762 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1763 msgid "One Selected File"
1764 msgid_plural "%1 Selected Files"
1765 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1766 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1771 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1772 msgid "One Selected Folder"
1773 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:tooltip"
1780 #| msgid "Select Item"
1782 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1784 msgid "One Selected Item"
1785 msgid_plural "%1 Selected Items"
1786 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1787 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1791 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1793 msgid_plural "%1 Files"
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1798 #, fuzzy, kde-format
1801 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1803 msgid_plural "%1 Folders"
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:window"
1810 #| msgid "Rename Item"
1812 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1814 msgid_plural "%1 Items"
1815 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1816 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1818 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1819 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "%1 item selected"
1822 #| msgid_plural "%1 items selected"
1823 msgctxt "@item:intable"
1825 msgid_plural "%1 items"
1826 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1827 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1829 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1831 msgctxt "width × height"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1837 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:group Name"
1845 msgctxt "@title:group"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1851 msgctxt "@title:group Size"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1857 msgctxt "@title:group Size"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1863 msgctxt "@title:group Size"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1869 msgctxt "@title:group Size"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1875 msgctxt "@title:group Date"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1881 msgctxt "@title:group Date"
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1887 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1894 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "One Week Ago"
1904 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1908 msgctxt "@title:group Date"
1909 msgid "Two Weeks Ago"
1910 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1914 msgctxt "@title:group Date"
1915 msgid "Three Weeks Ago"
1916 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1920 msgctxt "@title:group Date"
1921 msgid "Earlier this Month"
1922 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1925 #, fuzzy, kde-format
1927 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1928 #| "full year number"
1929 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1931 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1932 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1933 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1934 "text that should not be formatted as a date"
1935 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1936 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1941 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1942 "context @title:group Date"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1947 #, fuzzy, kde-format
1949 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1950 #| "full year number"
1951 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1953 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1954 "current locale, and yyyy is full year number."
1955 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1956 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1961 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1967 #, fuzzy, kde-format
1969 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1970 #| "full year number"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1973 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1974 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1975 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1976 "text that should not be formatted as a date"
1977 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1978 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1983 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1984 "context @title:group Date"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1989 #, fuzzy, kde-format
1991 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1992 #| "full year number"
1993 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1995 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1996 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1997 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1998 "text that should not be formatted as a date"
1999 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2005 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2006 "context @title:group Date"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2011 #, fuzzy, kde-format
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2027 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2033 #, fuzzy, kde-format
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2044 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2049 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2050 "context @title:group Date"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2057 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2058 "and yyyy is full year number"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2065 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2101 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2102 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2103 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2104 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2108 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2121 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2130 msgid "The date format can be selected in settings."
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2135 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2136 #| msgid "Create New"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2153 #| msgctxt "@title:group"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2161 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2169 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #| msgctxt "@title:window"
2203 #| msgid "Change Comment"
2206 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2220 msgid "Date Photographed"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2234 msgctxt "@label width x height"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Documentation"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2271 #| msgctxt "@title:group General settings"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Documentation"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2302 #| msgctxt "@item::intable"
2305 msgid "Release Year"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2310 msgid "Aspect Ratio"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2333 #| msgctxt "@title:group Name"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2341 msgid "File Extension"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2346 #| msgctxt "@title:menu"
2347 #| msgid "Selection"
2349 msgid "Deletion Time"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2354 msgid "Link Destination"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2359 msgid "Downloaded From"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2370 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2371 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2389 msgctxt "@info:status"
2390 msgid "Unknown error."
2391 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2394 #, fuzzy, kde-format
2403 msgid "File Manager"
2404 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2414 msgctxt "@info:credit"
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@info:credit"
2421 #| msgid "Maintainer and developer"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2424 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2428 msgctxt "@info:credit"
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@info:credit"
2435 #| msgid "Maintainer and developer"
2436 msgctxt "@info:credit"
2437 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2438 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Elvis Angelaccio"
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:credit"
2449 #| msgid "Maintainer and developer"
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2452 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Emmanuel Pescosta"
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:credit"
2463 #| msgid "Maintainer and developer"
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2466 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Frank Reininghaus"
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Maintainer and developer"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2480 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2484 msgctxt "@info:credit"
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2494 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Sebastian Trüg"
2502 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2503 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2505 msgctxt "@info:credit"
2511 msgctxt "@info:credit"
2513 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Aaron J. Seigo"
2519 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Rafael Fernández López"
2525 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Kevin Ottens"
2531 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Holger Freyther"
2537 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Max Blazejak"
2543 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Michael Austin"
2549 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Documentation"
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:shell"
2560 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2563 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2585 msgctxt "@info:shell"
2586 msgid "Document to open"
2587 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2589 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2590 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "Show hidden files"
2593 msgid "Hidden files shown"
2594 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2596 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2599 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2602 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2603 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgid "Column width"
2606 msgid "Automatic scrolling"
2607 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2609 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2615 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2621 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu"
2624 #| msgid "Rename..."
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2627 msgstr "નામ બદલો..."
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Move to Trash"
2633 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2635 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2641 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Show Hidden Files"
2645 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Limit to Home Directory"
2653 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Automatic Scrolling"
2659 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2665 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2666 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2670 msgid "Previews shown"
2671 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2673 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2676 msgid "Auto-Play media files"
2679 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2680 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2683 #| msgid "Show Filter Bar"
2684 msgid "Show item on hover"
2685 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2687 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2688 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2690 msgid "Date display format"
2693 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2699 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Auto-Play media files"
2705 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2708 #| msgid "Show Filter Bar"
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Show item on hover"
2711 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2713 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2716 #| msgid "Configure..."
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2721 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Condensed Date"
2727 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label::textbox"
2730 #| msgid "Select which data should be shown"
2731 msgctxt "@label::textbox"
2732 msgid "Select which data should be shown:"
2733 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2735 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2736 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "%1 item selected"
2739 #| msgid_plural "%1 items selected"
2741 msgid "%1 item selected"
2742 msgid_plural "%1 items selected"
2743 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2744 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2746 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2751 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2756 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2757 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2759 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2762 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Configure..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Configure Trash…"
2768 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2773 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2774 "and then reopen the panel."
2777 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2779 msgid "Install Konsole"
2782 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2783 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2788 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2789 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@title:window"
2806 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Documentation"
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2819 #, fuzzy, kde-format
2822 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2829 #| msgid "Show Hidden Files"
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:group Date"
2859 #| msgid "Yesterday"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:button"
2867 #| msgid "This Week"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:button"
2875 #| msgid "This Month"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:button"
2883 #| msgid "This Year"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@title:group"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Highest Rating"
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2929 #| msgid "Invert Selection"
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Clear Selection"
2932 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2936 msgctxt "String list separator"
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2941 #, fuzzy, kde-format
2944 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2946 msgid_plural "Tags: %2"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:window"
2954 msgctxt "@action:button"
2956 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "action:button"
2961 #| msgid "From Here"
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "From Here (%1)"
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2968 msgctxt "action:button"
2969 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2972 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2974 msgctxt "action:button"
2975 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2978 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2980 msgctxt "@info:tooltip"
2981 msgid "Quit searching"
2982 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2984 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2986 msgctxt "action:button"
2990 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2992 msgctxt "action:button"
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2998 msgctxt "action:button"
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3005 #| msgid "Your emails"
3006 msgctxt "action:button"
3008 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3010 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3012 msgctxt "action:button"
3013 msgid "Search in your home directory"
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3017 #, fuzzy, kde-format
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3026 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3028 msgid "Query Results from '%1'"
3029 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@info:shell"
3034 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3037 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:button"
3047 msgctxt "@action:button"
3048 msgid "Cancel Copying"
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3053 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3054 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3057 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3060 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3061 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3065 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgid "Show preview of files and folders"
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3070 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button"
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Cutting"
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@info:shell"
3084 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3085 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3086 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3087 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3090 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3094 msgctxt "@action:button"
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@info:shell"
3101 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3104 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@item::intable"
3110 #| msgid "Conflicting"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Duplicating"
3115 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3116 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3119 msgctxt "@action keep short"
3123 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:button"
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Cancel Moving"
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3148 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3149 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3150 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3151 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3158 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3159 msgid "Paste from Clipboard"
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3164 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3165 msgid "Dismiss This Reminder"
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3170 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3171 msgid "Don't Remind Me Again"
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3176 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3178 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3179 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3182 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Renaming"
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3197 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3210 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3223 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3224 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3236 msgid "Permanently Delete %2"
3237 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3249 msgid "Duplicate %2"
3250 msgid_plural "Duplicate %2"
3254 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3255 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3258 #. and a fallback will be used.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:inmenu"
3262 #| msgid "Move to Trash"
3264 msgid "Move %2 to the Trash"
3265 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3266 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3267 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:button"
3280 msgid_plural "Rename %2"
3281 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3282 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3284 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3289 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3290 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3291 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3292 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3293 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3294 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3295 "the current selection.</para>"
3298 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3300 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3301 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3304 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@title:menu"
3307 #| msgid "Selection"
3308 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3309 msgid "Selection Mode"
3312 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:menu"
3315 #| msgid "Selection"
3316 msgctxt "@action:button"
3317 msgid "Exit Selection Mode"
3320 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label:textbox"
3323 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3324 msgctxt "@label:textbox"
3325 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3326 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3328 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:button"
3332 msgctxt "@label:textbox"
3336 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@action:button"
3339 #| msgid "Download New Services..."
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Download New Services…"
3342 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3344 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3345 #, fuzzy, kde-format
3348 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3352 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3354 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3359 msgid "Restart now?"
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:inmenu"
3366 msgctxt "@option:check"
3370 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@option:check"
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3374 msgctxt "@option:check"
3375 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3376 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3378 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3380 msgctxt "@item:inmenu"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3391 msgid "Use system font"
3392 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3404 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3406 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3407 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3408 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3409 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3411 msgid "Preview size"
3412 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3415 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3417 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3423 msgid "How we display the size of directories"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3427 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3430 msgid "Show the content count"
3431 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3437 msgid "Show the content size"
3438 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3441 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3443 msgid "Do not show any directory size"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3447 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3449 msgid "Recursive directory size limit"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3453 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3455 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3459 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3460 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Permissions"
3463 msgid "Permissions style format"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3469 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3477 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3482 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3489 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3490 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3493 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3496 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3497 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3503 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3504 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3507 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3510 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3511 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3518 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3523 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3530 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3531 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3538 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3545 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3550 msgid "Position of columns"
3551 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3556 msgid "Side Padding"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3562 msgid "Highlight entire row"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3566 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3568 msgid "Expandable folders"
3569 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show hidden files"
3576 msgid "Hidden files shown"
3577 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3584 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3585 "will be shown in the file view."
3587 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3588 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3600 msgctxt "@info:whatsthis"
3601 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3602 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3609 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3616 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3617 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3619 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3620 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3622 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3628 msgid "Previews shown"
3629 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3639 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3641 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3643 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgid "Categorized Sorting"
3647 msgid "Grouped Sorting"
3648 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3655 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3660 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3662 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3666 msgid "Sort files by"
3667 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3674 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3676 msgctxt "@info:whatsthis"
3678 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3681 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3683 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3687 msgid "Order in which to sort files"
3688 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3694 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3695 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3699 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Show preview of files and folders"
3703 msgid "Show hidden files and folders last"
3704 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3710 msgid "Visible roles"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Column width"
3718 msgid "Header column widths"
3719 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3725 msgid "Properties last changed"
3726 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3731 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3733 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3735 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:window"
3739 #| msgid "Additional Information"
3741 msgid "Additional Information"
3742 msgstr "વધારાની માહિતી"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@title:menu"
3748 #| msgid "Selection"
3749 msgid "Select Action"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3756 #| msgid "Custom Font"
3757 msgid "Custom Action"
3758 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3763 msgid "Should the URL be editable for the user"
3764 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3769 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3770 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3775 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3776 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3782 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3783 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3789 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3793 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3797 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3798 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3799 "were removed/renamed ...etc"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Is the application started the first time"
3807 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3809 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3817 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@action:inmenu"
3821 #| msgid "Open in New Tab"
3822 msgid "Remember open folders and tabs"
3823 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3828 msgid "Place two views side by side"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3834 msgid "Should the filter bar be shown"
3835 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3841 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3842 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3847 msgid "Browse through archives"
3848 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3853 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3854 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3861 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3862 "running in the Terminal panel."
3863 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3865 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Rename inline"
3869 msgid "Rename single items inline"
3870 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3875 msgid "Show selection toggle"
3876 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3882 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3886 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3889 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3895 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3901 msgid "New tab will be open after last one"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3908 #| msgid "Show Filter Bar"
3909 msgid "Show item information on hover"
3910 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3915 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3916 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3921 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3922 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3928 msgid "Show the statusbar"
3929 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3934 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3935 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3940 msgid "Show the space information in the statusbar"
3941 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3946 msgid "Lock the layout of the panels"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3952 msgid "Enlarge Small Previews"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3959 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3963 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3966 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3973 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3974 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3980 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3981 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3983 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3984 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@label:listbox"
3987 #| msgid "Text width:"
3988 msgid "Text width index"
3989 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3992 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3994 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3998 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4000 msgid "Enabled plugins"
4001 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:inmenu"
4006 #| msgid "Configure..."
4007 msgctxt "@title:window"
4009 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4011 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4013 msgctxt "@title:group Interface settings"
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4018 #, fuzzy, kde-format
4020 msgctxt "@title:group"
4024 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4027 #| msgid "Context Menu"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Context Menu"
4030 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4032 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4034 msgctxt "@title:group"
4038 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4040 msgctxt "@title:group"
4041 msgid "User Feedback"
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4047 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4050 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4058 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4061 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4066 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4067 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4068 msgid "Moving files or folders to trash"
4069 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu"
4074 #| msgid "Empty Trash"
4075 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4076 msgid "Emptying trash"
4077 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4082 #| msgid "Deleting files or folders"
4083 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4084 msgid "Deleting files or folders"
4085 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@title:group"
4090 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4093 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4098 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4100 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4101 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4105 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4106 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4110 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Show preview of files and folders"
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4114 msgid "Opening many folders at once"
4115 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4120 msgid "Opening many terminals at once"
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4125 msgctxt "@title:group"
4126 msgid "When opening an executable file:"
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4137 #| msgid "App&lications"
4138 msgid "Open in application"
4139 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4146 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4148 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4149 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4152 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4155 #| msgid "Replace Location"
4156 msgctxt "@action:button"
4157 msgid "Select Home Location"
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4162 msgctxt "@action:button"
4163 msgid "Use Current Location"
4164 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4168 msgctxt "@action:button"
4169 msgid "Use Default Location"
4170 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4172 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check"
4175 #| msgid "Show in groups"
4176 msgctxt "@label:textbox"
4177 msgid "Show on startup:"
4178 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4182 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4183 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4187 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Show preview of files and folders"
4190 msgctxt "@label:checkbox"
4191 msgid "Opening Folders:"
4192 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4197 #| msgid "Show full path inside location bar"
4198 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4199 msgid "Show full path in title bar"
4200 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4205 #| msgid "New &Window"
4206 msgctxt "@label:checkbox"
4208 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Show filter bar"
4214 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4215 msgid "Show filter bar"
4216 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgid "C&lose Current Tab"
4221 msgctxt "option:radio"
4222 msgid "After current tab"
4223 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4227 msgctxt "option:radio"
4228 msgid "At end of tab bar"
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu"
4234 #| msgid "Open in New Tab"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Open new tabs: "
4237 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4241 msgctxt "option:check split view panes"
4242 msgid "Switch between views with Tab key"
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4246 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Split view"
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Split view: "
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4255 msgctxt "option:check"
4256 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4262 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4263 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 #| msgid "Split view mode"
4270 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4271 msgid "Begin in split view mode"
4272 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4274 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4277 #| msgid "New &Window"
4278 msgid "New windows:"
4279 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4285 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4287 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4289 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4292 #| msgid "Folders First"
4293 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4294 msgid "Folders && Tabs"
4295 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4297 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4298 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4300 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4302 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4304 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4305 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Confirmation"
4309 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4310 msgid "Confirmations"
4313 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4317 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4321 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:menu"
4324 #| msgid "Location Bar"
4325 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4326 msgid "Status && Location bars"
4327 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check"
4332 #| msgid "Show preview"
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show previews"
4335 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4339 msgctxt "@option:check"
4340 msgid "Auto-play media files"
4343 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4346 #| msgid "Show Filter Bar"
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Show item on hover"
4349 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4357 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4363 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:window"
4366 #| msgid "Information"
4367 msgctxt "@label:checkbox"
4368 msgid "Information Panel:"
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4375 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4376 "pressing the right mouse button on a panel."
4379 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:group"
4382 #| msgid "Show previews for"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Show previews in the view for:"
4385 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4390 #| msgid "Remote files above:"
4391 msgid "Skip previews for local files above:"
4392 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4397 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4401 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4409 #| msgid "Remote files above:"
4411 msgid "Skip previews for remote files above:"
4412 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show preview"
4419 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4421 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4424 #| msgid "Status Bar"
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show status bar"
4427 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4429 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show zoom slider"
4433 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4435 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Show space information"
4439 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4444 #| msgid "Status Bar"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Status Bar: "
4447 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4452 #| msgid "Editable location bar"
4453 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4454 msgid "Make location bar editable"
4455 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4457 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:menu"
4460 #| msgid "Location Bar"
4461 msgid "Location bar:"
4462 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4464 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4466 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4467 msgid "Show full path inside location bar"
4468 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4472 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4476 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4479 msgctxt "@title:tab"
4483 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4486 msgctxt "@title:tab"
4490 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4493 msgctxt "@title:tab"
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "option:check"
4500 #| msgid "Natural sorting of items"
4501 msgctxt "option:radio"
4503 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4513 msgctxt "option:radio"
4514 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@label:listbox"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Sorting mode: "
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@label:textbox"
4528 #| msgid "Number of lines:"
4529 msgctxt "option:radio"
4530 msgid "Show number of items"
4531 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4535 msgctxt "option:radio"
4536 msgid "Show size of contents, up to "
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check"
4542 #| msgid "Show zoom slider"
4543 msgctxt "option:radio"
4544 msgid "Show no size"
4545 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4550 msgid_plural " levels deep"
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:window"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Folder size:"
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4564 msgctxt "option:radio as in relative date"
4565 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4570 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4571 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4575 #, fuzzy, kde-format
4578 msgctxt "@title:group"
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4584 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4585 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4590 msgctxt "option:radio as numeric style"
4591 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4594 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4596 msgctxt "option:radio as combined style"
4597 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4600 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4601 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Permissions:"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Permissions style:"
4608 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4610 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4612 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4614 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4616 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4618 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4620 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4623 #| msgid "Choose..."
4624 msgctxt "@action:button Choose font"
4626 msgstr "પસંદ કરો..."
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:radio"
4631 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4632 msgctxt "@option:radio"
4633 msgid "Use common display style for all folders"
4634 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4636 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4637 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4642 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4643 "custom display style."
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:radio"
4649 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4650 msgctxt "@option:radio"
4651 msgid "Remember display style for each folder"
4652 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4658 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4663 #, fuzzy, kde-format
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Display style: "
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4672 msgctxt "@option:check"
4673 msgid "Open archives as folder"
4674 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4678 msgctxt "option:check"
4679 msgid "Open folders during drag operations"
4680 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4684 msgctxt "@title:group"
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4691 #| msgid "Show Filter Bar"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show item information on hover"
4694 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4699 msgctxt "@title:group"
4700 msgid "Miscellaneous: "
4703 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show selection marker"
4707 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "Rename inline"
4712 msgctxt "option:check"
4713 msgid "Rename single items inline"
4714 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4718 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4723 msgctxt "option:check"
4724 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4730 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4732 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4739 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4740 "background setting"
4741 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4744 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4747 msgctxt "@item:inlistbox"
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4754 #| msgid "Custom Font"
4755 msgctxt "@item:inlistbox"
4756 msgid "Custom Command"
4757 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4759 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4760 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4761 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4762 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4766 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4768 msgid "Double-click triggers"
4769 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4771 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "Background: "
4777 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4780 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4781 "background setting"
4782 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4785 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4787 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4791 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4795 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group General settings"
4802 msgctxt "@title:tab General View settings"
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "action:button"
4810 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4811 msgid "Content Display"
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@label:listbox"
4818 msgctxt "@label:listbox"
4819 msgid "Default icon size:"
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgid "Preview size"
4825 msgctxt "@label:listbox"
4826 msgid "Preview icon size:"
4827 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4831 msgctxt "@label:listbox"
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group Size"
4839 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:group Size"
4847 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4855 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4863 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgid "Item width"
4870 msgctxt "@label:listbox"
4871 msgid "Label width:"
4872 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4876 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4888 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4894 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4906 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@label:slider"
4913 #| msgid "Maximum file size:"
4914 msgctxt "@label:listbox"
4915 msgid "Maximum lines:"
4916 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4920 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:group Size"
4928 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@title:group Size"
4936 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4944 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@label:listbox"
4951 #| msgid "Text width:"
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "Maximum width:"
4954 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgid "Expandable folders"
4959 msgctxt "@option:check"
4961 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:window"
4967 msgctxt "@label:checkbox"
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4973 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4974 msgid "By clicking anywhere on the row"
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4979 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4980 msgid "By clicking on icon or name"
4983 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4985 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Show preview of files and folders"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Open files and folders:"
4990 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4993 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4995 msgctxt "@info:tooltip"
4996 msgid "Size: 1 pixel"
4997 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4998 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4999 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5003 msgctxt "@title:window"
5004 msgid "View Display Style"
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5009 msgctxt "@item:inlistbox"
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5015 msgctxt "@item:inlistbox"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5021 msgctxt "@item:inlistbox"
5025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5027 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5029 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5033 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5035 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Show folders first"
5041 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@option:check"
5046 #| msgid "Show hidden files"
5047 msgctxt "@option:check"
5048 msgid "Show hidden files last"
5049 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5051 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5053 msgctxt "@option:check"
5054 msgid "Show preview"
5055 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5059 msgctxt "@option:check"
5060 msgid "Show in groups"
5061 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5063 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show hidden files"
5067 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:window"
5072 #| msgid "Additional Information"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Additional Information"
5075 msgstr "વધારાની માહિતી"
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5079 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5084 msgctxt "@label:listbox"
5086 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5090 msgctxt "@label:listbox"
5094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:group"
5097 #| msgid "View Properties"
5098 msgid "View options:"
5099 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5103 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5104 msgid "Current folder"
5105 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5110 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5111 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5112 msgid "Current folder and sub-folders"
5113 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5117 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5119 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5123 msgctxt "@title:group"
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check"
5130 #| msgid "Use as default for new folders"
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Use as default view settings"
5133 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5139 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5141 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5147 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5148 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5150 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5152 msgctxt "@title:window"
5153 msgid "Applying View Properties"
5154 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5156 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5158 msgctxt "@info:progress"
5159 msgid "Counting folders: %1"
5160 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5162 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5164 msgctxt "@info:progress"
5166 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5170 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5174 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5179 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5181 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5182 msgid "Sets the size of the file icons."
5185 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5193 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Stop loading"
5197 msgid "Stop loading"
5198 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5202 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5204 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5205 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5206 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5207 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5208 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5209 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5210 "device.</item></list></para>"
5213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5215 msgctxt "@action:inmenu"
5216 msgid "Show Zoom Slider"
5217 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5221 msgctxt "@action:inmenu"
5222 msgid "Show Space Information"
5223 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5225 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5227 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5230 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5232 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5235 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5237 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5240 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5245 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5247 msgctxt "@info:status Free disk space"
5251 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5253 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5254 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5257 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5259 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5261 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5262 "Press to manage disk space usage."
5265 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5267 msgid "Trash Emptied"
5270 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5272 msgid "The Trash was emptied."
5275 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:window"
5279 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5283 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5285 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5286 msgid "Count of available Network Shares"
5289 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5292 #| msgid "Sett&ings"
5293 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5295 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5297 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5299 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5300 msgid "A subset of Dolphin settings."
5303 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5305 msgid "Select Remote Charset"
5306 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5308 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5313 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5318 #: views/dolphinview.cpp:654
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info:status"
5321 #| msgid "1 Folder selected"
5322 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5323 msgctxt "@info:status"
5324 msgid "1 folder selected"
5325 msgid_plural "%1 folders selected"
5326 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5327 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5329 #: views/dolphinview.cpp:655
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@info:status"
5332 #| msgid "1 File selected"
5333 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5334 msgctxt "@info:status"
5335 msgid "1 file selected"
5336 msgid_plural "%1 files selected"
5337 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5338 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5340 #: views/dolphinview.cpp:657
5341 #, fuzzy, kde-format
5344 msgctxt "@info:status"
5346 msgid_plural "%1 folders"
5350 #: views/dolphinview.cpp:658
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5353 #| msgid "Your emails"
5354 msgctxt "@info:status"
5356 msgid_plural "%1 files"
5357 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5358 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5360 #: views/dolphinview.cpp:662
5362 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5364 msgstr "%1, %2 (%3)"
5366 #: views/dolphinview.cpp:664
5368 msgctxt "@info:status files (size)"
5372 #: views/dolphinview.cpp:668
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5375 #| msgid "Folders First"
5376 msgctxt "@info:status"
5377 msgid "0 folders, 0 files"
5378 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5380 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5382 msgctxt "<filename> copy"
5386 #: views/dolphinview.cpp:1077
5388 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5389 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5393 #: views/dolphinview.cpp:1082
5394 #, fuzzy, kde-format
5397 msgctxt "@action:button"
5398 msgid "Open %1 Item"
5399 msgid_plural "Open %1 Items"
5403 #: views/dolphinview.cpp:1212
5405 msgctxt "@action:inmenu"
5406 msgid "Side Padding"
5409 #: views/dolphinview.cpp:1216
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgid "Column width"
5412 msgctxt "@action:inmenu"
5413 msgid "Automatic Column Widths"
5414 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5416 #: views/dolphinview.cpp:1221
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgid "Column width"
5419 msgctxt "@action:inmenu"
5420 msgid "Custom Column Widths"
5421 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5423 #: views/dolphinview.cpp:1827
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@info:status"
5426 #| msgid "Move to trash operation completed."
5427 msgctxt "@info:status"
5428 msgid "Trash operation completed."
5429 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5431 #: views/dolphinview.cpp:1837
5433 msgctxt "@info:status"
5434 msgid "Delete operation completed."
5435 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5437 #: views/dolphinview.cpp:1993
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgid "Rename inline"
5440 msgctxt "@action:button"
5441 msgid "Rename and Hide"
5442 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5444 #: views/dolphinview.cpp:1997
5447 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5448 "Do you still want to rename it?"
5451 #: views/dolphinview.cpp:1999
5454 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5455 "Do you still want to rename it?"
5458 #: views/dolphinview.cpp:2001
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5461 #| msgid "Show Hidden Files"
5462 msgid "Hide this File?"
5463 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5465 #: views/dolphinview.cpp:2001
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:group"
5468 #| msgid "Home Folder"
5469 msgid "Hide this Folder?"
5472 #: views/dolphinview.cpp:2051
5474 msgctxt "@info:status"
5475 msgid "The location is empty."
5476 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5478 #: views/dolphinview.cpp:2053
5480 msgctxt "@info:status"
5481 msgid "The location '%1' is invalid."
5482 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5484 #: views/dolphinview.cpp:2322
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@info:progress"
5487 #| msgid "Loading folder..."
5489 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5491 #: views/dolphinview.cpp:2341
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:progress"
5494 #| msgid "Loading folder..."
5495 msgid "Loading canceled"
5496 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5498 #: views/dolphinview.cpp:2343
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5501 msgid "No items matching the filter"
5502 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5504 #: views/dolphinview.cpp:2345
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5507 msgid "No items matching the search"
5508 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5510 #: views/dolphinview.cpp:2347
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:status"
5513 #| msgid "The location is empty."
5514 msgid "Trash is empty"
5515 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5517 #: views/dolphinview.cpp:2350
5522 #: views/dolphinview.cpp:2353
5524 msgid "No files tagged with \"%1\""
5527 #: views/dolphinview.cpp:2357
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5530 msgid "No recently used items"
5531 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5533 #: views/dolphinview.cpp:2359
5535 msgid "No shared folders found"
5538 #: views/dolphinview.cpp:2361
5540 msgid "No relevant network resources found"
5543 #: views/dolphinview.cpp:2363
5545 msgid "No MTP-compatible devices found"
5548 #: views/dolphinview.cpp:2365
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@info:status"
5551 #| msgid "No items found."
5552 msgid "No Apple devices found"
5553 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5555 #: views/dolphinview.cpp:2367
5557 msgid "No Bluetooth devices found"
5560 #: views/dolphinview.cpp:2369
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5563 #| msgid "Folders First"
5564 msgid "Folder is empty"
5565 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action"
5570 #| msgid "Create Folder..."
5572 msgid "Create Folder…"
5573 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5577 msgctxt "@info:whatsthis"
5579 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5580 "items at once results in their new names differing only in a number."
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5585 msgctxt "@info:whatsthis"
5587 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5588 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5589 "deleted later if disk space is needed."
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5594 msgctxt "@info:whatsthis"
5596 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5597 "recovered by normal means."
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5602 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5603 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5604 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5608 msgctxt "@action:inmenu File"
5609 msgid "Duplicate Here"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5614 msgctxt "@action:inmenu File"
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5620 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5622 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5623 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5624 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5625 "there like managing read- and write-permissions."
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5629 #, fuzzy, kde-format
5631 msgctxt "@action:incontextmenu"
5632 msgid "Copy Location"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5637 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5638 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5644 #| msgid "Move to Trash"
5645 msgctxt "@action:inmenu File"
5646 msgid "Move to Trash…"
5647 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5653 msgctxt "@action:inmenu File"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5659 msgctxt "@action:inmenu File"
5660 msgid "Duplicate Here…"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5664 #, fuzzy, kde-format
5666 msgctxt "@action:incontextmenu"
5667 msgid "Copy Location…"
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5672 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5674 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5675 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5676 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5677 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5678 "interface> option is enabled.</para>"
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5683 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5685 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5686 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5687 "you an overview in folders with many items.</para>"
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5692 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5694 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5695 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5696 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5697 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5698 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5699 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5700 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5705 msgctxt "@action:intoolbar"
5707 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5711 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5712 msgid "This increases the icon size."
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5717 msgctxt "@action:inmenu View"
5718 msgid "Reset Zoom Level"
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5722 #, fuzzy, kde-format
5724 msgid "Zoom To Default"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5729 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5730 msgid "This resets the icon size to default."
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5735 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5736 msgid "This reduces the icon size."
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5741 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Show preview"
5748 msgctxt "@action:intoolbar"
5749 msgid "Show Previews"
5750 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5755 msgid "Show preview of files and folders"
5756 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5760 msgctxt "@info:whatsthis"
5762 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5763 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5769 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5770 msgid "Folders First"
5771 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Show hidden files"
5776 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5777 msgid "Hidden Files Last"
5778 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5782 msgctxt "@action:inmenu View"
5784 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5789 #| msgid "Additional Information"
5790 msgctxt "@action:inmenu View"
5791 msgid "Show Additional Information"
5792 msgstr "વધારાની માહિતી"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5796 msgctxt "@action:inmenu View"
5797 msgid "Show in Groups"
5798 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5802 msgctxt "@info:whatsthis"
5803 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action:inmenu"
5809 #| msgid "Show Hidden Files"
5810 msgctxt "@action:inmenu View"
5811 msgid "Show Hidden Files"
5812 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5816 msgctxt "@info:whatsthis"
5818 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5819 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5820 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5821 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5822 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5823 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5824 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5825 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5831 #| msgid "Adjust View Properties..."
5832 msgctxt "@action:inmenu View"
5833 msgid "Adjust View Display Style…"
5834 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5840 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5845 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5852 msgid "Icons view mode"
5853 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5857 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5862 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgid "Columns view mode"
5866 msgid "Compact view mode"
5867 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5871 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5878 msgid "Details view mode"
5879 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5883 msgctxt "Sort descending"
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5889 msgctxt "Sort ascending"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@option:check"
5896 #| msgid "Show folders first"
5897 msgctxt "Sort descending"
5898 msgid "Largest First"
5899 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@option:check"
5904 #| msgid "Show folders first"
5905 msgctxt "Sort ascending"
5906 msgid "Smallest First"
5907 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@option:check"
5912 #| msgid "Show folders first"
5913 msgctxt "Sort descending"
5914 msgid "Newest First"
5915 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5920 #| msgid "Folders First"
5921 msgctxt "Sort ascending"
5922 msgid "Oldest First"
5923 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5928 #| msgid "Folders First"
5929 msgctxt "Sort descending"
5930 msgid "Highest First"
5931 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@option:check"
5936 #| msgid "Show folders first"
5937 msgctxt "Sort ascending"
5938 msgid "Lowest First"
5939 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5944 #| msgid "Descending"
5945 msgctxt "Sort descending"
5947 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5952 #| msgid "Ascending"
5953 msgctxt "Sort ascending"
5955 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5960 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5961 "selection is empty when this text is shown."
5962 msgid "Actions for Current View"
5965 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5966 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5969 #. and a fallback will be used.
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5972 msgid "Actions for %1"
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5978 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5979 "of selected files/folders."
5980 msgid "Actions for One Selected Item"
5981 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5985 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@info:status"
5988 #| msgid "Updating version information..."
5989 msgctxt "@info:status"
5990 msgid "Updating version information…"
5991 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5995 #~| msgid "Activate Next Tab"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~ msgid "Activate Tab %1"
5998 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgid "Activate Next Tab"
6002 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6006 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6008 #~ msgid "Split the view into two panes"
6009 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6011 #~ msgid "Show tooltips"
6012 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6014 #~ msgctxt "@option:check"
6015 #~ msgid "Show tooltips"
6016 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6019 #~| msgid "Rename inline"
6020 #~ msgctxt "option:check"
6021 #~ msgid "Rename inline"
6022 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6025 #~| msgctxt "@title:menu"
6026 #~| msgid "Search Toolbar"
6027 #~ msgid "More Search Tools"
6028 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "View Modes"
6036 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6038 #~ msgctxt "@title:group"
6039 #~ msgid "Navigation"
6044 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6049 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "General: "
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgid "Open in New Tab"
6058 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6059 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6060 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6063 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6065 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6070 #~| msgctxt "@label:textbox"
6072 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6073 #~ msgid "Filter..."
6077 #~| msgctxt "@label:textbox"
6078 #~| msgid "Search..."
6079 #~ msgid "Search..."
6083 #~| msgctxt "@label:listbox"
6084 #~| msgid "Sorting:"
6085 #~ msgctxt "@info:progress"
6086 #~ msgid "Sorting..."
6090 #~| msgctxt "@label:textbox"
6092 #~ msgid "Filter..."
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Configure..."
6097 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6100 #~| msgctxt "@label:textbox"
6101 #~| msgid "Search..."
6102 #~ msgctxt "@label:textbox"
6103 #~ msgid "Search..."
6107 #~| msgctxt "@label:textbox"
6108 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6110 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6111 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6114 #~| msgctxt "@info:credit"
6115 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6116 #~ msgctxt "@info:credit"
6118 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6120 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6122 #~ msgid "Font family"
6123 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6125 #~ msgid "Font size"
6126 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6129 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6131 #~ msgid "Font weight"
6132 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Add Comment..."
6139 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6142 #~| msgctxt "@item::intable"
6146 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6149 #~| msgctxt "@item::intable"
6152 #~ msgid "Safely Remove"
6153 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6156 #~| msgctxt "@item::intable"
6160 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~| msgid "Open in New Tab"
6165 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6166 #~ msgid "Open in New Tab"
6167 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6170 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6171 #~| msgid "Open in New Window"
6172 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6173 #~ msgid "Open in New Window"
6174 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6177 #~| msgctxt "@item::intable"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6181 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Add Comment..."
6186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6188 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6191 #~| msgctxt "@item::intable"
6193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6195 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Add Comment..."
6200 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6201 #~ msgid "Add Entry..."
6202 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6205 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~| msgid "Icon Size"
6207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6208 #~ msgid "Icon Size"
6209 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6212 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6213 #~| msgid "Show Search Bar"
6214 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6215 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6216 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6218 #~ msgctxt "@title:window"
6219 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6220 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6223 #~ msgid "Sett&ings"
6224 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6227 #~| msgid "Show comment"
6228 #~ msgctxt "@action"
6229 #~ msgid "Show menu"
6230 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "Dolphin Part"
6238 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6241 #~| msgctxt "@title:group"
6242 #~| msgid "Navigation"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6244 #~ msgid "Url Navigator"
6245 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6246 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6247 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6250 #~| msgctxt "@info:status"
6251 #~| msgid "Unknown size"
6252 #~ msgctxt "@item:intable"
6254 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6257 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6258 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6260 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6261 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6263 #~ msgctxt "@info:status"
6264 #~ msgid "Unknown size"
6265 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6268 #~| msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Start in:"
6275 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6276 #~| msgid "Add to Places"
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6278 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6279 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6281 #~ msgctxt "@title:window"
6282 #~ msgid "Rename Items"
6283 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6285 #~ msgctxt "@label:textbox"
6286 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6287 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6289 #~ msgctxt "@info:status"
6290 #~ msgid "New name #"
6291 #~ msgstr "નવું નામ #"
6293 #~ msgctxt "@label:textbox"
6294 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6295 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6296 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6297 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6301 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6303 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6304 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6306 #~ msgctxt "@title:window"
6307 #~ msgid "View Properties"
6308 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6311 #~| msgctxt "@option:check"
6312 #~| msgid "Show folders first"
6313 #~ msgid "Show facets widget"
6314 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6317 #~| msgctxt "@label"
6318 #~| msgid "Permissions"
6319 #~ msgctxt "@action:button"
6320 #~ msgid "Fewer Options"
6321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Permissions"
6326 #~ msgctxt "@action:button"
6327 #~ msgid "More Options"
6328 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6331 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6338 #~| msgctxt "@title:window"
6340 #~ msgctxt "@option:check"
6345 #~| msgctxt "@label"
6347 #~ msgctxt "@option:option"
6349 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6352 #~| msgctxt "@title:group Date"
6354 #~ msgctxt "@option:option"
6359 #~| msgctxt "@title:group Date"
6360 #~| msgid "Yesterday"
6361 #~ msgctxt "@option:option"
6362 #~ msgid "Yesterday"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~| msgctxt "@title:menu"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6378 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6384 #~ msgid "Add to Places"
6385 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6388 #~ msgid "Descending"
6389 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6391 #~ msgctxt "@title:window"
6392 #~ msgid "Configure Shown Data"
6393 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6396 #~| msgctxt "@label::textbox"
6397 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6398 #~ msgctxt "@label::textbox"
6399 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6400 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6402 #~ msgctxt "action:button"
6403 #~ msgid "Everywhere"
6407 #~| msgctxt "@item::intable"
6408 #~| msgid "Unversioned"
6409 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6410 #~ msgid "Transversed"
6411 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6414 #~| msgctxt "@label:textbox"
6415 #~| msgid "Location:"
6417 #~ msgid "Location:"
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6422 #~| msgid "Add to Places"
6423 #~ msgctxt "@title:window"
6424 #~ msgid "Add Places Entry"
6425 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6428 #~| msgid "Show tooltips"
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "Show All Entries"
6431 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "Properties"
6435 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6438 #~| msgctxt "@title:window"
6439 #~| msgid "Additional Information"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "Additional Information Shown"
6442 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Apply View Properties To"
6446 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6448 #~ msgctxt "@option:check"
6449 #~ msgid "Use these view properties as default"
6450 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6452 #~ msgctxt "@label:textbox"
6453 #~ msgid "Location:"
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Icon Size"
6458 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6462 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6468 #~ msgctxt "@label:listbox"
6472 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Expandable folders"
6482 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6488 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6489 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6491 #~ msgctxt "@action:button"
6492 #~ msgid "Additional Information"
6493 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6496 #~ msgid "Select All"
6497 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6501 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6507 #~ msgid "Image Size"
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6518 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6520 #~ msgid "Recently Saved"
6521 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Search Bar"
6527 #~ msgid "Search For"
6528 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "Services"
6538 #~| msgid "Home URL"
6539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6545 #~| msgid "&Network Folders"
6546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6548 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6551 #~| msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6555 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6558 #~| msgctxt "@title:group Date"
6560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Yesterday"
6567 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6568 #~ msgid "Yesterday"
6572 #~| msgctxt "@action:button"
6573 #~| msgid "This Month"
6574 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6575 #~ msgid "This Month"
6579 #~| msgctxt "@action:button"
6580 #~| msgid "This Month"
6581 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6582 #~ msgid "Last Month"
6586 #~| msgctxt "@info:credit"
6587 #~| msgid "Documentation"
6588 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6589 #~ msgid "Documents"
6590 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6593 #~| msgctxt "@label"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Empty Trash"
6602 #~ msgid "Empty Search"
6603 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "&Move to Trash"
6611 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6614 #~ msgid "Rename..."
6615 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~| msgid "Open in New Tab"
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6622 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6628 #~ msgctxt "option:check"
6629 #~ msgid "Natural sorting of items"
6630 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6633 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6634 #~| msgid "Current folder"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6636 #~ msgid "%1 - current folder"
6637 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6640 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6641 #~| msgid "Current folder"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6643 #~ msgid "%1 - current device"
6644 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6647 #~| msgctxt "@title:group"
6648 #~| msgid "Services"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6650 #~ msgid "%1 - all devices"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Paste Into Folder"
6655 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6657 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6662 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6663 #~ "locale, and %Y is full year number"
6664 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6665 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6668 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6669 #~ "and %Y is full year number"
6674 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6675 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6677 #~ msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6683 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgctxt "@label:textbox"
6693 #~ msgctxt "@info:status"
6694 #~ msgid "Update of version information failed."
6695 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "Copy Text"
6704 #~ msgctxt "@info:status"
6705 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6706 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6708 #~ msgctxt "@title:group Date"
6709 #~ msgid "Last Week"
6710 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6713 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6714 #~ "full year number"
6715 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6716 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6719 #~| msgctxt "@option:check"
6720 #~| msgid "Show zoom slider"
6721 #~ msgid "Zoom slider"
6722 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6725 #~| msgctxt "@title:group Date"
6727 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Yesterday"
6734 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6735 #~ msgid "Yesterday"
6740 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6743 #~| msgctxt "@label:slider"
6744 #~| msgid "Maximum file size:"
6745 #~ msgctxt "@option:option"
6746 #~ msgid "Maximum Rating"
6747 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6750 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6752 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6757 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6759 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6764 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6766 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~ msgid "Copy Information Message"
6772 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Copy Error Message"
6776 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Link Destination"
6781 #~ msgctxt "@item:intable"
6782 #~ msgid "No destination"
6783 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6787 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6789 #~ msgctxt "@title:group"
6790 #~ msgid "Do not create previews for"
6791 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6793 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6794 #~ msgid "Local files above:"
6795 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgid "Version Control Systems"
6799 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6804 #~ msgctxt "@item:intable"
6809 #~| msgctxt "@label"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6816 #~| msgctxt "@label"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Permissions"
6825 #~ msgctxt "@item:intable"
6826 #~ msgid "Permissions"
6827 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6830 #~| msgctxt "@label"
6832 #~ msgctxt "@item:intable"
6837 #~| msgctxt "@label"
6839 #~ msgctxt "@item:intable"
6844 #~| msgctxt "@label"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Link Destination"
6853 #~ msgctxt "@item:intable"
6854 #~ msgid "Destination"
6855 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6858 #~| msgctxt "@label"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6864 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6873 #~ msgid "By Permissions"
6874 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6878 #~ msgstr "માલિક વડે"
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6882 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Link Destination"
6887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #~ msgid "By Link Destination"
6889 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~ msgid "Additional information"
6897 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6900 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6902 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6906 #~ msgctxt "@option:check"
6907 #~ msgid "Rename inline"
6908 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6910 #~ msgctxt "@info:status"
6911 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6912 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6914 #~ msgctxt "@title:tab"
6918 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgctxt "@label:listbox"
6923 #~ msgid "Arrangement:"
6926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6934 #~ msgctxt "@label:listbox"
6935 #~ msgid "Grid spacing:"
6936 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6958 #~ msgctxt "@option:check"
6959 #~ msgid "Expandable Folders"
6960 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6962 #~ msgctxt "@title:menu"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6970 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6971 #~ msgid "Resize column"
6972 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6974 #~ msgctxt "@title::column"
6975 #~ msgid "Link Destination"
6976 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6978 #~ msgctxt "@title::column"
6982 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6983 #~ msgid "Deselect Item"
6984 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6987 #~ msgid "Show hidden files"
6988 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6991 #~ msgid "Show preview"
6992 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6995 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6996 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6998 #~ msgid "Arrangement"
7001 #~ msgid "Item height"
7002 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7004 #~ msgid "Grid spacing"
7005 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7007 #~ msgid "Number of textlines"
7008 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7010 #~ msgctxt "@action:button"
7011 #~ msgid "Configure..."
7012 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7015 #~| msgctxt "@label::textbox"
7016 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7017 #~ msgctxt "@label::textbox"
7018 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7019 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7023 #~| msgid "Remove search option"
7024 #~ msgid "Remove folder restriction"
7025 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7027 #~ msgctxt "@title:group"
7031 #~ msgctxt "@action:button"
7035 #~ msgctxt "@action:button"
7036 #~ msgid "Yesterday"
7039 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7045 #~| msgid "Open in New Window"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7048 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7050 #~ msgctxt "@info:status"
7052 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7053 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7055 #~ msgctxt "@info:status"
7056 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7057 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7063 #~ msgctxt "@title:menu"
7064 #~ msgid "View Mode"
7065 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7068 #~ msgid "No Tags Available"
7069 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7077 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7081 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7085 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7096 #~ msgid "Filenames"
7097 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7108 #~ msgid "Add search option"
7109 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7111 #~ msgctxt "@action:button"
7116 #~ msgid "Save search options"
7117 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7119 #~ msgctxt "@action:button"
7124 #~ msgid "Close search options"
7125 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7128 #~ msgid "Greater Than"
7129 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7132 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7133 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7136 #~ msgid "Less Than"
7137 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7140 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7141 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7147 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7156 #~ msgid "Not Equal to"
7157 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7159 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7171 #~ msgctxt "@title:window"
7172 #~ msgid "Save Search Options"
7173 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7178 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7182 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7186 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7187 #~ msgid "Permissions"
7188 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7190 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7198 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7202 #~ msgctxt "@item::intable"
7206 #~ msgctxt "@item::intable"
7207 #~ msgid "Update required"
7208 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7210 #~ msgctxt "@item::intable"
7211 #~ msgid "Locally modified"
7212 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7214 #~ msgctxt "@item::intable"
7216 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7227 #~ msgid "Permissions"
7228 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7251 #~ msgid "Permissions"
7252 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7266 #~ msgctxt "@title:menu"
7267 #~ msgid "Additional Information"
7268 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7270 #~ msgctxt "@option:check"
7271 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7272 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7274 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7275 #~ msgid "SVN Update"
7276 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7279 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7280 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7282 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7283 #~ msgid "SVN Commit..."
7284 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7288 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7290 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7291 #~ msgid "SVN Delete"
7292 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7295 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7296 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7298 #~ msgctxt "@info:status"
7299 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7300 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7302 #~ msgctxt "@info:status"
7303 #~ msgid "Updated SVN repository."
7304 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7306 #~ msgctxt "@title:window"
7307 #~ msgid "SVN Commit"
7308 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7310 #~ msgctxt "@action:button"
7314 #~ msgctxt "@info:status"
7315 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7316 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7318 #~ msgctxt "@info:status"
7319 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7320 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7322 #~ msgctxt "@info:status"
7323 #~ msgid "Committed SVN changes."
7324 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7326 #~ msgctxt "@info:status"
7327 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7328 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7332 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7336 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7338 #~ msgctxt "@info:status"
7339 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7340 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7342 #~ msgctxt "@info:status"
7343 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7344 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7346 #~ msgctxt "@info:status"
7347 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7348 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7351 #~ msgid "Total Size:"
7352 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7355 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7357 #~ msgctxt "@label file type"
7361 #~ msgctxt "@title:window"
7362 #~ msgid "Change Tags"
7363 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7365 #~ msgctxt "@label:textbox"
7366 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7367 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7370 #~ msgid "Create new tag:"
7371 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7374 #~ msgid "Delete tag"
7375 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7379 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7380 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7383 #~ msgid "Delete tag"
7384 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7386 #~ msgctxt "@action:button"
7391 #~ msgid "Add Tags..."
7392 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7395 #~ msgid "Change..."
7398 #~ msgctxt "@info:progress"
7399 #~ msgid "Changing annotations"
7400 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7406 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Permissions"
7420 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7422 #~ msgctxt "@title:window"
7423 #~ msgid "Add Comment"
7424 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7427 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgctxt "@label file content size"
7434 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7435 #~| msgid "Modified"
7436 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7441 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~ msgid "MIME Type"
7445 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7448 #~| msgid "Location"
7449 #~ msgctxt "@label file URL"
7454 #~| msgctxt "@info:status"
7455 #~| msgid "Created folder."
7458 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7461 #~| msgctxt "@action:button"
7468 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7469 #~| msgid "Modified"
7470 #~ msgctxt "@label EXIF"
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Width x Height:"
7477 #~ msgctxt "@label image width and height"
7478 #~ msgid "Width x Height"
7479 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7489 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Filenames"
7497 #~ msgid "File Name"
7498 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7505 #~ msgid "Modified:"
7518 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7521 #~ msgid "Get Service Menu..."
7522 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7524 #~ msgctxt "@title:menu"
7525 #~ msgid "Navigation Bar"
7526 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7529 #~ msgid "Click to begin the search"
7530 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Modified:"
7536 #~ msgid "Date Modified"
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "Copy operation completed."
7541 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7543 #~ msgctxt "@info:status"
7544 #~ msgid "Move operation completed."
7545 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7547 #~ msgctxt "@info:status"
7548 #~ msgid "Link operation completed."
7549 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7551 #~ msgctxt "@info:status"
7552 #~ msgid "Renaming operation completed."
7553 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7556 #~| msgctxt "@title:group"
7562 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7563 #~ msgid "with optional icon and description"
7564 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7566 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7568 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7570 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7571 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7574 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7575 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7579 #~ msgctxt "@item::intable"
7581 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7583 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7584 #~ msgid "Not yet tagged"
7585 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Move To Trash"
7589 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"