]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 #, kde-format
78 msgctxt ""
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
80 msgid "Middle Click"
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:323
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:326
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:329
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:332
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:335
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:339
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:411
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go back"
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:412
126 #, kde-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:418
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info"
134 msgid "Go forward"
135 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:419
138 #, kde-kuit-format
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
144 #, kde-format
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:613
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:615
156 #, kde-format
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:624
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
166 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:664
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:674
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgid ""
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
182 msgid ""
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
184 "want to quit?"
185 msgstr ""
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
187 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:866
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:867
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info"
198 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
202 #, fuzzy, kde-format
203 #| msgctxt "@label"
204 #| msgid "Path"
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open %1"
207 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@title:menu"
212 #| msgid "Search Toolbar"
213 msgctxt "@action:inmenu Tools"
214 msgid "Open Preferred Search Tool"
215 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
218 #, kde-format
219 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
220 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
225 #, fuzzy, kde-format
226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
227 #| msgid "Open Terminal"
228 msgctxt "@action:button"
229 msgid "Open %1 Terminal"
230 msgid_plural "Open %1 Terminals"
231 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
232 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid ""
238 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
239 "folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
243 #, fuzzy, kde-format
244 #| msgctxt "@action:inmenu"
245 #| msgid "Configure..."
246 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
247 msgid "Configure"
248 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu File"
253 msgid "New &Window"
254 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 #| msgid "Open Path in New Window"
260 msgctxt "@info"
261 msgid "Open a new Dolphin window"
262 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid ""
268 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
269 ">You can drag and drop items between windows."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "New Tab"
276 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
279 #, kde-kuit-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
283 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
284 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-format
289 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
290 msgid "Add to Places"
291 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "Close Tab"
303 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
308 #| msgid "Close Tab"
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Close Tab"
311 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
314 #, kde-format
315 msgctxt "@info:whatsthis"
316 msgid ""
317 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
318 "the whole window instead."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
322 #, kde-format
323 msgctxt "@info:whatsthis quit"
324 msgid "This closes this window."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis"
330 msgid ""
331 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
332 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
333 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
334 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
335 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
339 #, kde-format
340 msgctxt "@action"
341 msgid "Cut…"
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
345 #, kde-kuit-format
346 msgctxt "@info:whatsthis cut"
347 msgid ""
348 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
349 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
350 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
351 "their initial location."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Copy"
358 msgctxt "@action"
359 msgid "Copy…"
360 msgstr "ನಕಲಿಸು"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis copy"
365 msgid ""
366 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
367 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
368 "them from the clipboard to a new location."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Paste"
375 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis paste"
380 msgid ""
381 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
382 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
383 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Copy to Other View…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
401 msgid ""
402 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
403 "(Only available while in Split View mode.)"
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Move to Trash"
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Copy to Other View"
412 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Move to Trash"
426 msgctxt "@action:inmenu"
427 msgid "Move to Other View…"
428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
431 #, kde-kuit-format
432 msgctxt "@info:whatsthis Move"
433 msgid ""
434 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
435 "(Only available while in Split View mode.)"
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@action:inmenu"
441 #| msgid "Move to Trash"
442 msgctxt "@action:inmenu Edit"
443 msgid "Move to Other View"
444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Filter:"
450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 msgid "Filter…"
452 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Filter Bar"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Show Filter Bar"
460 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis"
465 msgid ""
466 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
467 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
468 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
469 "view."
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Filter Bar"
478 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@label:textbox"
483 #| msgid "Filter:"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Filter"
486 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgid "Search…"
493 msgstr "ಹುಡುಕು"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@info"
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Search for files and folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis find"
506 msgid ""
507 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
508 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
509 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
510 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
511 "para>"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Search Bar"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Toggle Search Bar"
520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:button"
525 #| msgid "Search"
526 msgctxt "@action:intoolbar"
527 msgid "Search"
528 msgstr "ಹುಡುಕು"
529
530 #. i18n: This action toggles a selection mode.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@info"
534 #| msgid "Show preview of files and folders"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Select Files and Folders"
537 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
538
539 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
540 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@title:window"
544 #| msgid "Select"
545 msgctxt "@action:intoolbar"
546 msgid "Select"
547 msgstr "ಆರಿಸು"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
550 #, kde-kuit-format
551 msgctxt "@info:whatsthis"
552 msgid ""
553 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
554 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
555 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
556 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
557 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
558 "items.</para>"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid "This selects all files and folders in the current location."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
568 #, kde-format
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Invert Selection"
571 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis invert"
576 msgid ""
577 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
578 "selected instead."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis split"
584 msgid ""
585 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
586 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
587 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
588 "para>Click this button again to close one of the views."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
596 "window."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
602 msgid "Stash"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info"
608 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@action:inmenu"
614 #| msgid "Preview"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Refresh view"
617 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
622 msgid ""
623 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
624 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
625 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
626 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
630 #, kde-format
631 msgctxt "@action:inmenu View"
632 msgid "Stop"
633 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info"
638 msgid "Stop loading"
639 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
642 #, kde-format
643 msgctxt "@info"
644 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Editable Location"
651 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
658 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
659 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
660 "confirming the edited location."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@action:inmenu File"
680 #| msgid "Close Tab"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
686 #, kde-format
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
723 "para>"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
766 #, kde-format
767 msgctxt "@title:menu"
768 msgid "&Bookmarks"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Go to Tab %1"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Last Tab"
795 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Previous Tab"
827 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@label"
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Unlock Panels"
877 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu Panels"
882 msgid "Lock Panels"
883 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
890 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
891 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
892 "embedded more cleanly."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window"
898 msgid "Information"
899 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
902 #, kde-kuit-format
903 msgctxt "@info:whatsthis"
904 msgid ""
905 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
906 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
914 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
915 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
916 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
917 "items a preview of their contents is provided.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
925 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
926 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
927 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
928 "are given here by right-clicking.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
932 #, kde-format
933 msgctxt "@title:window"
934 msgid "Folders"
935 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
942 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
943 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
951 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
952 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
953 "quick switching between any folders.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
957 #, kde-format
958 msgctxt "@title:window Shell terminal"
959 msgid "Terminal"
960 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
967 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
968 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
969 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
970 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
971 "application like Konsole.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
979 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
980 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
981 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
982 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
983 "like Konsole.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
987 #, kde-format
988 msgctxt "@title:window"
989 msgid "Places"
990 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu"
995 #| msgid "Show Hidden Files"
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1006 "property."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1017 "type.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1038 #| msgid "Lock Panels"
1039 msgctxt "@action:inmenu View"
1040 msgid "Show Panels"
1041 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid ""
1047 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid ""
1054 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info"
1060 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid ""
1067 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1068 "folder."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1100 "destination folder."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1108 "destination folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1116 "this folder."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1124 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1125 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1126 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1127 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1133 msgid "Close"
1134 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Close left view"
1140 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1145 msgid "Pop out Left View"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Move left view to a new window"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1157 msgid "Close"
1158 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid "Close right view"
1164 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1169 msgid "Pop out Right View"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid "Move right view to a new window"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1181 msgid "Split"
1182 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid "Split view"
1188 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1193 msgid "Pop out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1201 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1202 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1203 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1204 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1205 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1209 #, kde-kuit-format
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 msgid ""
1212 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1213 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1214 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1215 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1216 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1217 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1218 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1219 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1223 #, kde-kuit-format
1224 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1225 msgid ""
1226 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1227 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1228 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1229 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1230 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1231 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1232 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1233 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1234 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1235 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1236 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1244 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1245 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1246 "be triggered this way.</para>"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1254 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1255 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1259 #, kde-kuit-format
1260 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 msgid ""
1262 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1263 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1264 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1265 "Handbook</interface>."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1269 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1270 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1271 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1272 #. The same might be true for any external link you translate.
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1276 msgid ""
1277 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1278 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1279 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1280 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1281 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1285 #, kde-kuit-format
1286 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1287 msgid ""
1288 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1289 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1290 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1291 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1292 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1293 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1294 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1295 "windows so don't get too used to this.</para>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1299 #, kde-kuit-format
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 msgid ""
1302 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1303 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1304 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1305 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1306 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1314 "support the continued work on this application and many other projects by "
1315 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1316 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1317 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1318 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1319 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1320 "behind the KDE community.</para>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 msgid ""
1327 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1328 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1329 "in your preferred language."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1337 "libraries and maintainers of this application."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1345 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1346 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1347 "a look!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1353 msgid "Defocus Terminal Panel"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1357 #, kde-format
1358 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:button"
1364 msgid "Empty Trash"
1365 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1366
1367 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1368 #, kde-format
1369 msgid "Empties Trash to create free space"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1375 #| msgid "&Network Folders"
1376 msgctxt "@action:button"
1377 msgid "Add Network Folder"
1378 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1379
1380 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@title:menu"
1383 #| msgid "Location Bar"
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgid_plural "Location Bars"
1387 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1388 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:148
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 #| msgid "&Edit File Type..."
1394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 msgid "&Edit File Type…"
1396 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1397
1398 #: dolphinpart.cpp:152
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 #| msgid "Select Items Matching..."
1402 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 msgid "Select Items Matching…"
1404 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1405
1406 #: dolphinpart.cpp:157
1407 #, fuzzy, kde-format
1408 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect Items Matching…"
1412 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:163
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 msgid "Unselect All"
1418 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:178
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "App&lications"
1424 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:179
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "&Network Folders"
1430 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:180
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Trash"
1436 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:183
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1441 msgid "Autostart"
1442 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:189
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1447 #| msgid "Find File..."
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Find File…"
1450 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:195
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1455 msgid "Open &Terminal"
1456 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@title:window"
1461 msgid "Select"
1462 msgstr "ಆರಿಸು"
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:447
1465 #, kde-format
1466 msgid "Select all items matching this pattern:"
1467 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@title:window"
1472 msgid "Unselect"
1473 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1474
1475 #: dolphinpart.cpp:452
1476 #, kde-format
1477 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1478 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1481 #: dolphinpart.rc:5
1482 #, kde-format
1483 msgid "&Edit"
1484 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1485
1486 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1487 #: dolphinpart.rc:15
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@title:menu"
1490 msgid "Selection"
1491 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1492
1493 #. i18n: ectx: Menu (view)
1494 #: dolphinpart.rc:24
1495 #, kde-format
1496 msgid "&View"
1497 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (go)
1500 #: dolphinpart.rc:33
1501 #, kde-format
1502 msgid "&Go"
1503 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1504
1505 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1506 #: dolphinpart.rc:41
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@title:menu"
1509 msgid "Tools"
1510 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1511
1512 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1513 #: dolphinpart.rc:51
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@title:menu"
1516 msgid "Dolphin Toolbar"
1517 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1518
1519 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1520 #, kde-format
1521 msgid "Recently Closed Tabs"
1522 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1523
1524 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1527 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1528 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1529
1530 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu"
1534 #| msgid "Search Bar"
1535 msgid "Search for %1 in %2"
1536 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1537
1538 #: dolphintabbar.cpp:155
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgid "New Tab"
1542 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1543
1544 #: dolphintabbar.cpp:156
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu"
1547 msgid "Detach Tab"
1548 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1549
1550 #: dolphintabbar.cpp:157
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgid "Close Other Tabs"
1554 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1555
1556 #: dolphintabbar.cpp:158
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@action:inmenu"
1559 msgid "Close Tab"
1560 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1561
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:506
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1567 #| msgid "%1 (%2)"
1568 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1569 msgid "%1 | (%2)"
1570 msgstr "%1 (%2)"
1571
1572 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1573 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1574 #: dolphintabwidget.cpp:510
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1577 msgid "(%1) | %2"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1581 #: dolphinui.rc:60
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Location Bar"
1585 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1586
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 #: dolphinui.rc:106
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Main Toolbar"
1592 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1593
1594 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1595 #, kde-kuit-format
1596 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1597 msgid ""
1598 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1599 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1600 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1601 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1602 "because following these folders from left to right leads here.</"
1603 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1604 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1605 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1606 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1610 #, kde-kuit-format
1611 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1612 msgid ""
1613 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1614 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1615 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1616 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1617 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1618 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1619 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1620 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1621 "find an item.</item></list></para>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1625 #, kde-format
1626 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:button"
1632 #| msgid "Search"
1633 msgid "Search"
1634 msgstr "ಹುಡುಕು"
1635
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu"
1639 #| msgid "Search Bar"
1640 msgid "Search for %1"
1641 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1642
1643 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@info:progress"
1646 #| msgid "Loading folder..."
1647 msgctxt "@info:progress"
1648 msgid "Loading folder…"
1649 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1650
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@label:listbox"
1654 #| msgid "Sorting:"
1655 msgctxt "@info:progress"
1656 msgid "Sorting…"
1657 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1658
1659 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "Searching..."
1663 msgctxt "@info"
1664 msgid "Searching…"
1665 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:status"
1670 msgid "No items found."
1671 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@info:status"
1676 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1677 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1678
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@info:status"
1682 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1683 msgctxt "@info:status"
1684 msgid ""
1685 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1686 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@info:status"
1691 #| msgid "Invalid protocol"
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Invalid protocol '%1'"
1694 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:status"
1699 msgid "Invalid protocol"
1700 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1701
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1703 #, kde-kuit-format
1704 msgid ""
1705 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@info:tooltip"
1711 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:textbox"
1717 #| msgid "Filter:"
1718 msgid "Filter…"
1719 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1720
1721 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:tooltip"
1724 msgid "Hide Filter Bar"
1725 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1730 msgid "\"%1\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1737 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1744 "folders."
1745 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1749 #, kde-format
1750 msgctxt ""
1751 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1752 "folders."
1753 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1760 "files/folders."
1761 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1767 #| msgid "Invert Selection"
1768 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1769 msgid "One Selected File"
1770 msgid_plural "%1 Selected Files"
1771 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1772 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1778 msgid "One Selected Folder"
1779 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1780 msgstr[0] ""
1781 msgstr[1] ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@info:tooltip"
1786 #| msgid "Select Item"
1787 msgctxt ""
1788 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1789 "folders."
1790 msgid "One Selected Item"
1791 msgid_plural "%1 Selected Items"
1792 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1793 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@action:inmenu"
1798 #| msgid "Paste One File"
1799 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1800 msgid "One File"
1801 msgid_plural "%1 Files"
1802 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1803 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@label"
1808 #| msgid "Folder"
1809 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1810 msgid "One Folder"
1811 msgid_plural "%1 Folders"
1812 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1813 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:window"
1818 #| msgid "Rename Item"
1819 msgctxt ""
1820 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1821 msgid "One Item"
1822 msgid_plural "%1 Items"
1823 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1824 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1825
1826 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1827 # msgid "Small"
1828 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1829 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1830 # msgid "Medium"
1831 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1832 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1833 # msgid "Large"
1834 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1835 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info"
1838 #| msgid "%1 item selected"
1839 #| msgid_plural "%1 items selected"
1840 msgctxt "@item:intable"
1841 msgid "%1 item"
1842 msgid_plural "%1 items"
1843 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1844 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "width × height"
1849 msgid "%1 × %2"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1855 msgid "0 - 9"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Name"
1861 #| msgid "Others"
1862 msgctxt "@title:group"
1863 msgid "Others"
1864 msgstr "ಇತರೆ"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@title:group Size"
1869 msgid "Folders"
1870 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@title:group Size"
1875 msgid "Small"
1876 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:group Size"
1881 msgid "Medium"
1882 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@title:group Size"
1887 msgid "Big"
1888 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@title:group Date"
1893 msgid "Today"
1894 msgstr "ಇಂದು"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@title:group Date"
1899 msgid "Yesterday"
1900 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1905 msgid "dddd"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1912 msgid "%1"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@title:group Date"
1918 #| msgid "Three Weeks Ago"
1919 msgctxt "@title:group Date"
1920 msgid "One Week Ago"
1921 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@title:group Date"
1926 msgid "Two Weeks Ago"
1927 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@title:group Date"
1932 msgid "Three Weeks Ago"
1933 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@title:group Date"
1938 msgid "Earlier this Month"
1939 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt ""
1944 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1945 #| "full year number"
1946 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1947 msgctxt ""
1948 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1949 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1950 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1951 "text that should not be formatted as a date"
1952 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1953 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1956 #, kde-format
1957 msgctxt ""
1958 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1959 "context @title:group Date"
1960 msgid "%1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt ""
1966 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1967 #| "full year number"
1968 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1969 msgctxt ""
1970 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1971 "current locale, and yyyy is full year number."
1972 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1973 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1979 "@title:group Date"
1980 msgid "%1"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt ""
1986 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1987 #| "full year number"
1988 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1989 msgctxt ""
1990 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1991 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1992 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1993 "text that should not be formatted as a date"
1994 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1995 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1998 #, kde-format
1999 msgctxt ""
2000 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2001 "context @title:group Date"
2002 msgid "%1"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt ""
2008 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2009 #| "full year number"
2010 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2011 msgctxt ""
2012 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2013 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2014 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2015 "text that should not be formatted as a date"
2016 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2017 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2023 "context @title:group Date"
2024 msgid "%1"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt ""
2030 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2031 #| "full year number"
2032 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2033 msgctxt ""
2034 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2035 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2036 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2037 "text that should not be formatted as a date"
2038 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2039 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2045 "context @title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt ""
2052 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2053 #| "full year number"
2054 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2055 msgctxt ""
2056 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2057 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2058 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2059 "text that should not be formatted as a date"
2060 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2061 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2067 "context @title:group Date"
2068 msgid "%1"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2075 "and yyyy is full year number"
2076 msgid "MMMM, yyyy"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2083 "group Date"
2084 msgid "%1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 msgid "Read, "
2092 msgstr "ಓದು, "
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2098 msgid "Write, "
2099 msgstr "ಬರೆ, "
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2105 msgid "Execute, "
2106 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2112 msgid "Forbidden"
2113 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2118 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2119 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2120 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2121 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2126 #| msgid "Name"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "ಹೆಸರು"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Size"
2134 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2139 #| msgid "Modified"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Modified"
2142 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 msgctxt "@tooltip"
2147 msgid "The date format can be selected in settings."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2153 #| msgid "Create New"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Created"
2156 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Accessed"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Type"
2166 msgstr "ಬಗೆ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2171 #| msgid "Rating"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Rating"
2174 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2179 #| msgid "Tags"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Tags"
2182 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2187 #| msgid "Comment"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Comment"
2190 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2193 #, fuzzy
2194 #| msgctxt "@label"
2195 #| msgid "Title:"
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Title"
2198 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Documentation"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Document"
2208 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Author"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Publisher"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@title:window"
2223 #| msgid "Change Comment"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Page Count"
2226 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Word Count"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Line Count"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Date Photographed"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@label"
2248 #| msgid "Images"
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Image"
2251 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2254 msgctxt "@label width x height"
2255 msgid "Dimensions"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2259 #, fuzzy
2260 #| msgctxt "@label"
2261 #| msgid "Width:"
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Width"
2264 msgstr "ಅಗಲ:"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Height"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Documentation"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Orientation"
2277 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@label"
2282 #| msgid "Artist:"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Artist"
2285 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Audio"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@label"
2298 #| msgid "Genre:"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Genre"
2301 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Album:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Album"
2309 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Documentation"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Duration"
2317 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Bitrate"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2325 #, fuzzy
2326 #| msgctxt "@label"
2327 #| msgid "Track:"
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Track"
2330 msgstr "ಹಾಡು:"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2333 #, fuzzy
2334 #| msgctxt "@item::intable"
2335 #| msgid "Removed"
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Release Year"
2338 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Aspect Ratio"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Video"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Frame Rate"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Path"
2358 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2364 #, fuzzy
2365 #| msgctxt "@title:group Name"
2366 #| msgid "Others"
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Other"
2369 msgstr "ಇತರೆ"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "File Extension"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@title:menu"
2379 #| msgid "Selection"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Deletion Time"
2382 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Link Destination"
2387 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Downloaded From"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Permissions"
2397 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2400 msgctxt "@tooltip"
2401 msgid ""
2402 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2403 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Owner"
2409 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@label"
2414 #| msgid "Group"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "User Group"
2417 msgstr "ಸಮೂಹ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:status"
2422 msgid "Unknown error."
2423 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2424
2425 #: main.cpp:98
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title"
2428 #| msgid "Dolphin"
2429 msgid "Dolphin"
2430 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2431
2432 #: main.cpp:100
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@title"
2435 msgid "File Manager"
2436 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2437
2438 #: main.cpp:102
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:104
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Felix Ernst"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:105
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:credit"
2453 #| msgid "Maintainer and developer"
2454 msgctxt "@info:credit"
2455 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2456 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2457
2458 #: main.cpp:107
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Méven Car"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: main.cpp:108
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Maintainer and developer"
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2470 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2471
2472 #: main.cpp:110
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Elvis Angelaccio"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: main.cpp:111
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2484 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2485
2486 #: main.cpp:113
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Emmanuel Pescosta"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:114
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2498 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2499
2500 #: main.cpp:116
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Frank Reininghaus"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:117
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2512 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2513
2514 #: main.cpp:119
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Peter Penz"
2518 msgstr "Peter Penz"
2519
2520 #: main.cpp:120
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2526 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2527
2528 #: main.cpp:122
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Sebastian Trüg"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2535 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Developer"
2539 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2540
2541 #: main.cpp:123
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "David Faure"
2545 msgstr "David Faure"
2546
2547 #: main.cpp:124
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Aaron J. Seigo"
2551 msgstr "Aaron J. Seigo"
2552
2553 #: main.cpp:125
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Rafael Fernández López"
2557 msgstr "Rafael Fernández López"
2558
2559 #: main.cpp:126
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Kevin Ottens"
2563 msgstr "Kevin Ottens"
2564
2565 #: main.cpp:127
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Holger Freyther"
2569 msgstr "Holger Freyther"
2570
2571 #: main.cpp:128
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Max Blazejak"
2575 msgstr "Max Blazejak"
2576
2577 #: main.cpp:129
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Michael Austin"
2581 msgstr "Michael Austin"
2582
2583 #: main.cpp:129
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Documentation"
2587 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2588
2589 #: main.cpp:139
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info:shell"
2592 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2593 msgctxt "@info:shell"
2594 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2595 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2596
2597 #: main.cpp:141
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:shell"
2600 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:142
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:shell"
2606 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:144
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:shell"
2612 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:145
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:shell"
2618 msgid "Document to open"
2619 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2620
2621 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2622 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgid "Show hidden files"
2625 msgid "Hidden files shown"
2626 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2627
2628 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2629 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2630 #, kde-format
2631 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2635 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2636 #, kde-format
2637 msgid "Automatic scrolling"
2638 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Cut"
2644 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Copy"
2650 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2651
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 #| msgid "Rename..."
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgid "Rename…"
2658 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2659
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Move to Trash"
2664 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Delete"
2670 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Show Hidden Files"
2676 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Limit to Home Directory"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Automatic Scrolling"
2688 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Properties"
2694 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2695
2696 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2697 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2700 #| msgid "Previews"
2701 msgid "Previews shown"
2702 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2703
2704 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2705 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2706 #, kde-format
2707 msgid "Auto-Play media files"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2711 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2714 #| msgid "Show Filter Bar"
2715 msgid "Show item on hover"
2716 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2717
2718 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2719 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2720 #, kde-format
2721 msgid "Date display format"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Preview"
2728 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2729
2730 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Auto-Play media files"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2739 #| msgid "Show Filter Bar"
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Show item on hover"
2742 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2743
2744 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu"
2747 #| msgid "Configure..."
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2749 msgid "Configure…"
2750 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2751
2752 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Condensed Date"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@label::textbox"
2761 msgid "Select which data should be shown:"
2762 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2763
2764 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2765 # msgid "Small"
2766 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2767 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2768 # msgid "Medium"
2769 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2770 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2771 # msgid "Large"
2772 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2773 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info"
2776 #| msgid "%1 item selected"
2777 #| msgid_plural "%1 items selected"
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "%1 item selected"
2780 msgid_plural "%1 items selected"
2781 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2782 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2783
2784 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2785 #, kde-format
2786 msgid "play"
2787 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2788
2789 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2790 #, kde-format
2791 msgid "pause"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2795 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2796 #, kde-format
2797 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu"
2803 #| msgid "Configure..."
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Configure Trash…"
2806 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2807
2808 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2812 "and then reopen the panel."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2816 #, kde-format
2817 msgid "Install Konsole"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2821 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2822 #, kde-format
2823 msgid "Location"
2824 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2827 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2828 #, kde-format
2829 msgid "What"
2830 msgstr "ಏನು"
2831
2832 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2835 #| msgid "By Type"
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "Any Type"
2838 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@title:window"
2843 #| msgid "Folders"
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 msgid "Folders"
2846 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2847
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Documentation"
2852 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 msgid "Documents"
2854 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2855
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@label"
2859 #| msgid "Images"
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Images"
2862 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2867 #| msgid "Show Hidden Files"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "Audio Files"
2870 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "Videos"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2881 #| msgid "By Date"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Any Date"
2884 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:group Date"
2889 #| msgid "Today"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Today"
2892 msgstr "ಇಂದು"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@title:group Date"
2897 #| msgid "Yesterday"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgid "Yesterday"
2900 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@label"
2905 #| msgid "This Week"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "This Week"
2908 msgstr "ಈ ವಾರ "
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@label"
2913 #| msgid "This Month"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "This Month"
2916 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@label"
2921 #| msgid "This Year"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "This Year"
2924 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2929 #| msgid "Rating"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Any Rating"
2932 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "1 or more"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgid "2 or more"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgid "3 or more"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "4 or more"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Highest Rating"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2967 #| msgid "Invert Selection"
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Clear Selection"
2970 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "String list separator"
2975 msgid ", "
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@label"
2981 #| msgid "Tag:"
2982 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2983 msgid "Tag: %2"
2984 msgid_plural "Tags: %2"
2985 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2986 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2991 #| msgid "Add Tags"
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Add Tags"
2994 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2995
2996 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "From Here (%1)"
3000 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3001
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "action:button"
3005 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "action:button"
3011 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:tooltip"
3017 msgid "Quit searching"
3018 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "action:button"
3023 msgid "Filename"
3024 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "Content"
3030 msgstr "ವಿಷಯ"
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "From Here"
3036 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3041 #| msgid "Your emails"
3042 msgctxt "action:button"
3043 msgid "Your files"
3044 msgstr ""
3045 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3046 "kamathvasudev@gmail.com"
3047
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "action:button"
3051 msgid "Search in your home directory"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label"
3057 #| msgid "Path"
3058 msgid "Open %1"
3059 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3062 #, kde-format
3063 msgctxt ""
3064 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3065 "user entered."
3066 msgid "Query Results from '%1'"
3067 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3068
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@info:shell"
3072 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3073 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3074 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3075 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3076
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3078 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:button"
3084 #| msgid "Cancel"
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel Copying"
3087 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3088
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info"
3105 #| msgid "Show preview of files and folders"
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3108 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3109
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:button"
3114 #| msgid "Cancel"
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Cutting"
3117 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3118
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@info:shell"
3122 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3125 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3126
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3128 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel"
3134 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3135
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@info:shell"
3139 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3140 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3141 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3142 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3143
3144 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@item::intable"
3148 #| msgid "Conflicting"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Cancel Duplicating"
3151 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3152
3153 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3154 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action keep short"
3158 msgid "More"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3165 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:button"
3172 #| msgid "Cancel"
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Cancel Moving"
3175 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3176
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3184 #, kde-kuit-format
3185 msgid ""
3186 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3187 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3188 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3189 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3190 "para>"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3194 #, kde-format
3195 msgctxt ""
3196 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3197 msgid "Paste from Clipboard"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3203 msgid "Dismiss This Reminder"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3209 msgid "Don't Remind Me Again"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3215 msgid ""
3216 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3217 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action:button"
3224 msgid "Cancel Renaming"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3228 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3231 #. and a fallback will be used.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@action"
3235 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3236 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3237 msgstr[0] ""
3238 msgstr[1] ""
3239
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action"
3248 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3249 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3250 msgstr[0] ""
3251 msgstr[1] ""
3252
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action"
3261 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3263 msgstr[0] ""
3264 msgstr[1] ""
3265
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@action"
3274 msgid "Permanently Delete %2"
3275 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action"
3287 msgid "Duplicate %2"
3288 msgid_plural "Duplicate %2"
3289 msgstr[0] ""
3290 msgstr[1] ""
3291
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:inmenu"
3300 #| msgid "Move to Trash"
3301 msgctxt "@action"
3302 msgid "Move %2 to the Trash"
3303 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3304 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3305 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3306
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:button"
3315 #| msgid "&Rename"
3316 msgctxt "@action"
3317 msgid "Rename %2"
3318 msgid_plural "Rename %2"
3319 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3320 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3321
3322 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3323 #, kde-kuit-format
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 msgid ""
3326 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3327 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3328 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3329 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3330 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3331 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3332 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3333 "the current selection.</para>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3339 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:menu"
3345 #| msgid "Selection"
3346 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3347 msgid "Selection Mode"
3348 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3349
3350 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@title:menu"
3353 #| msgid "Selection"
3354 msgctxt "@action:button"
3355 msgid "Exit Selection Mode"
3356 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3357
3358 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label:textbox"
3361 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3362 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3363
3364 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@action:button"
3367 #| msgid "Search"
3368 msgctxt "@label:textbox"
3369 msgid "Search…"
3370 msgstr "ಹುಡುಕು"
3371
3372 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:button"
3375 #| msgid "Download New Services..."
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Download New Services…"
3378 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3379
3380 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@info"
3383 #| msgid ""
3384 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3385 #| "settings."
3386 msgctxt "@info"
3387 msgid ""
3388 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3389 "settings."
3390 msgstr ""
3391 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3392 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3393
3394 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@info"
3397 msgid "Restart now?"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3403 #| msgid "Delete"
3404 msgctxt "@option:check"
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3407
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@option:check"
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3412 msgctxt "@option:check"
3413 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3414 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3415
3416 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@item:inmenu"
3419 msgid "%1: %2"
3420 msgstr "%1 (%2)"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3424 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3425 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3427 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3428 #, kde-format
3429 msgid "Use system font"
3430 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3435 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3436 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3437 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3438 #, kde-format
3439 msgid "Icon size"
3440 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3445 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3448 #, kde-format
3449 msgid "Preview size"
3450 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3453 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3454 #, kde-format
3455 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3459 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3460 #, kde-format
3461 msgid "How we display the size of directories"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3465 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3468 msgid "Show the content count"
3469 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3475 msgid "Show the content size"
3476 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3479 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3480 #, kde-format
3481 msgid "Do not show any directory size"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3486 #, kde-format
3487 msgid "Recursive directory size limit"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3492 #, kde-format
3493 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3497 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Permissions"
3501 msgid "Permissions style format"
3502 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3505 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3506 #, kde-format
3507 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3508 msgstr ""
3509 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3516 msgstr ""
3517 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3520 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3521 #, kde-format
3522 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3530 msgstr ""
3531 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3538 msgstr ""
3539 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3545 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3546 msgstr ""
3547 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3554 msgstr ""
3555 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3562 msgstr ""
3563 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3576 msgstr ""
3577 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3584 msgstr ""
3585 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3591 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3592 msgstr ""
3593 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3596 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3597 #, kde-format
3598 msgid "Position of columns"
3599 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3603 #, kde-format
3604 msgid "Side Padding"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3609 #, kde-format
3610 msgid "Highlight entire row"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3615 #, kde-format
3616 msgid "Expandable folders"
3617 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show hidden files"
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Hidden files shown"
3625 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3626
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info:whatsthis"
3631 msgid ""
3632 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3633 "will be shown in the file view."
3634 msgstr ""
3635 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3636 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@label"
3642 msgid "Version"
3643 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3644
3645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@info:whatsthis"
3649 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3650 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label"
3656 msgid "View Mode"
3657 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3658
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 msgid ""
3664 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3665 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3666 msgstr ""
3667 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3668 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3674 #| msgid "Previews"
3675 msgctxt "@label"
3676 msgid "Previews shown"
3677 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3678
3679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@info:whatsthis"
3683 msgid ""
3684 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3685 "icon."
3686 msgstr ""
3687 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3688 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Categorized Sorting"
3695 msgctxt "@label"
3696 msgid "Grouped Sorting"
3697 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3698
3699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3703 #| msgid ""
3704 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3705 #| "category."
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3707 msgid ""
3708 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3709 msgstr ""
3710 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3711 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@label"
3717 msgid "Sort files by"
3718 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3719
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3724 #| msgid ""
3725 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3726 #| "performed on."
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 msgid ""
3729 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3730 "performed on."
3731 msgstr ""
3732 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3733 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@label"
3739 msgid "Order in which to sort files"
3740 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3747 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@info"
3753 #| msgid "Show preview of files and folders"
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Show hidden files and folders last"
3756 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Visible roles"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Column width"
3769 msgctxt "@label"
3770 msgid "Header column widths"
3771 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@label"
3777 msgid "Properties last changed"
3778 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3779
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3785 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:window"
3791 #| msgid "Additional Information"
3792 msgctxt "@label"
3793 msgid "Additional Information"
3794 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@title:menu"
3800 #| msgid "Selection"
3801 msgid "Select Action"
3802 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3808 #| msgid "Custom Font"
3809 msgid "Custom Action"
3810 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3814 #, kde-format
3815 msgid "Should the URL be editable for the user"
3816 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3820 #, kde-format
3821 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3822 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3826 #, kde-format
3827 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3828 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3834 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3835 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3842 "instance"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3850 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3851 "were removed/renamed ...etc"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3856 #, kde-format
3857 msgid ""
3858 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3859 "UI)"
3860 msgstr ""
3861 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3862 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3866 #, kde-format
3867 msgid "Home URL"
3868 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:inmenu"
3874 #| msgid "Open in New Tab"
3875 msgid "Remember open folders and tabs"
3876 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3880 #, kde-format
3881 msgid "Place two views side by side"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3886 #, kde-format
3887 msgid "Should the filter bar be shown"
3888 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3894 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3895 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3899 #, kde-format
3900 msgid "Browse through archives"
3901 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3905 #, kde-format
3906 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3907 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3913 msgid ""
3914 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3915 "running in the Terminal panel."
3916 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Rename inline"
3922 msgid "Rename single items inline"
3923 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3927 #, kde-format
3928 msgid "Show selection toggle"
3929 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3933 #, kde-format
3934 msgid ""
3935 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3936 "mode bottom bar."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3941 #, kde-format
3942 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3947 #, kde-format
3948 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3953 #, kde-format
3954 msgid "New tab will be open after last one"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3961 #| msgid "Show Filter Bar"
3962 msgid "Show item information on hover"
3963 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3967 #, kde-format
3968 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3969 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3973 #, kde-format
3974 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3975 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3981 msgid "Show the statusbar"
3982 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3986 #, kde-format
3987 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3988 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3992 #, kde-format
3993 msgid "Show the space information in the statusbar"
3994 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3998 #, kde-format
3999 msgid "Lock the layout of the panels"
4000 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4004 #, kde-format
4005 msgid "Enlarge Small Previews"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4010 #, kde-format
4011 msgid ""
4012 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4013 "items"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4018 #, kde-format
4019 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4026 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4027 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4033 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4034 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4037 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label:listbox"
4040 #| msgid "Text width:"
4041 msgid "Text width index"
4042 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4045 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4046 #, kde-format
4047 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4051 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4052 #, kde-format
4053 msgid "Enabled plugins"
4054 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4055
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu"
4059 #| msgid "Configure..."
4060 msgctxt "@title:window"
4061 msgid "Configure"
4062 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4063
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:group Interface settings"
4067 msgid "Interface"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "&View"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "View"
4075 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4080 #| msgid "Context Menu"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Context Menu"
4083 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4084
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Trash"
4089 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4090
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "User Feedback"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4098 #, kde-format
4099 msgid ""
4100 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4104 #, kde-format
4105 msgid "Warning"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group"
4111 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4114 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4119 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Moving files or folders to trash"
4122 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu"
4127 #| msgid "Empty Trash"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Emptying trash"
4130 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Deleting files or folders"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Deleting files or folders"
4138 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:group"
4143 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4144 msgctxt "@title:group"
4145 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4146 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4151 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4152 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4153 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4154 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4155
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4159 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@info"
4165 #| msgid "Show preview of files and folders"
4166 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4167 msgid "Opening many folders at once"
4168 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4173 msgid "Opening many terminals at once"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@title:group"
4179 msgid "When opening an executable file:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4183 #, kde-format
4184 msgid "Always ask"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4190 #| msgid "App&lications"
4191 msgid "Open in application"
4192 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4193
4194 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4195 #, kde-format
4196 msgid "Run script"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4202 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4208 #| msgid "Replace Location"
4209 msgctxt "@action:button"
4210 msgid "Select Home Location"
4211 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@action:button"
4216 msgid "Use Current Location"
4217 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@action:button"
4222 msgid "Use Default Location"
4223 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check"
4228 #| msgid "Show in groups"
4229 msgctxt "@label:textbox"
4230 msgid "Show on startup:"
4231 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4236 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@info"
4242 #| msgid "Show preview of files and folders"
4243 msgctxt "@label:checkbox"
4244 msgid "Opening Folders:"
4245 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 #| msgid "Show full path inside location bar"
4251 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 msgid "Show full path in title bar"
4253 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4254
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4258 #| msgid "New &Window"
4259 msgctxt "@label:checkbox"
4260 msgid "Window:"
4261 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4262
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 #| msgid "Show filter bar"
4267 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4268 msgid "Show filter bar"
4269 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "C&lose Current Tab"
4274 msgctxt "option:radio"
4275 msgid "After current tab"
4276 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:radio"
4281 msgid "At end of tab bar"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu"
4287 #| msgid "Open in New Tab"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Open new tabs: "
4290 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:check split view panes"
4295 msgid "Switch between views with Tab key"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@info"
4301 #| msgid "Split view"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Split view: "
4304 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "option:check"
4309 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4313 #, kde-format
4314 msgid ""
4315 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4316 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4322 #| msgid "Split view mode"
4323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 msgid "Begin in split view mode"
4325 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4330 #| msgid "New &Window"
4331 msgid "New windows:"
4332 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4333
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info"
4337 msgid ""
4338 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4339 "be applied."
4340 msgstr ""
4341 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4342
4343 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4346 #| msgid "Folders First"
4347 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4348 msgid "Folders && Tabs"
4349 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4350
4351 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4352 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4355 msgid "Previews"
4356 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4357
4358 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4359 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:window"
4362 #| msgid "Confirmation"
4363 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4364 msgid "Confirmations"
4365 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4366
4367 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4370 #| msgid "Panels"
4371 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4372 msgid "Panels"
4373 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4374
4375 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@title:menu"
4378 #| msgid "Location Bar"
4379 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4380 msgid "Status && Location bars"
4381 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4382
4383 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:check"
4386 #| msgid "Show preview"
4387 msgctxt "@option:check"
4388 msgid "Show previews"
4389 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4390
4391 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@option:check"
4394 msgid "Auto-play media files"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4400 #| msgid "Show Filter Bar"
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Show item on hover"
4403 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4404
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check"
4414 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:window"
4420 #| msgid "Information"
4421 msgctxt "@label:checkbox"
4422 msgid "Information Panel:"
4423 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4424
4425 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@info"
4428 msgid ""
4429 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4430 "pressing the right mouse button on a panel."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group"
4436 #| msgid "Show previews for"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "Show previews in the view for:"
4439 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4440
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4444 #| msgid "Remote files above:"
4445 msgid "Skip previews for local files above:"
4446 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4447
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4452 msgid " MiB"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4456 #, kde-format
4457 msgid "No limit"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4463 #| msgid "Remote files above:"
4464 msgctxt "@label"
4465 msgid "Skip previews for remote files above:"
4466 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4467
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check"
4471 #| msgid "Show preview"
4472 msgid "No previews"
4473 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4474
4475 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4478 #| msgid "Status Bar"
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show status bar"
4481 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4482
4483 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show zoom slider"
4487 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4488
4489 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show space information"
4493 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4494
4495 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4498 #| msgid "Status Bar"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Status Bar: "
4501 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4502
4503 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4506 #| msgid "Editable location bar"
4507 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4508 msgid "Make location bar editable"
4509 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4510
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:menu"
4514 #| msgid "Location Bar"
4515 msgid "Location bar:"
4516 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4517
4518 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4521 msgid "Show full path inside location bar"
4522 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4523
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4527 msgid "Behavior"
4528 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4529
4530 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:tab"
4534 msgid "Icons"
4535 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4536
4537 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@title:tab"
4541 msgid "Compact"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@title:tab"
4548 msgid "Details"
4549 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4550
4551 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "option:check"
4554 #| msgid "Natural sorting of items"
4555 msgctxt "option:radio"
4556 msgid "Natural"
4557 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4558
4559 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "option:radio"
4562 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "option:radio"
4568 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label:listbox"
4574 #| msgid "Sorting:"
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Sorting mode: "
4577 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label:textbox"
4582 #| msgid "Number of lines:"
4583 msgctxt "option:radio"
4584 msgid "Show number of items"
4585 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4586
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:radio"
4590 msgid "Show size of contents, up to "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check"
4596 #| msgid "Show zoom slider"
4597 msgctxt "option:radio"
4598 msgid "Show no size"
4599 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4600
4601 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4602 #, kde-format
4603 msgid " level deep"
4604 msgid_plural " levels deep"
4605 msgstr[0] ""
4606 msgstr[1] ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:window"
4611 #| msgid "Folders"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Folder size:"
4614 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "option:radio as in relative date"
4619 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4625 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label"
4631 #| msgid "Date:"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Date style:"
4634 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4635
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4639 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "option:radio as numeric style"
4645 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "option:radio as combined style"
4651 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@label"
4657 #| msgid "Permissions:"
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Permissions style:"
4660 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4661
4662 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4665 msgid "System Font"
4666 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4667
4668 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4671 msgid "Custom Font"
4672 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4673
4674 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4677 #| msgid "Choose..."
4678 msgctxt "@action:button Choose font"
4679 msgid "Choose…"
4680 msgstr "ಆರಿಸು..."
4681
4682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@option:radio"
4685 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4686 msgctxt "@option:radio"
4687 msgid "Use common display style for all folders"
4688 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4689
4690 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4691 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4692 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid ""
4696 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4697 "custom display style."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:radio"
4703 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4704 msgctxt "@option:radio"
4705 msgid "Remember display style for each folder"
4706 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4707
4708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info"
4711 msgid ""
4712 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4713 "properties for."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label"
4719 #| msgid "Date:"
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Display style: "
4722 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4723
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Open archives as folder"
4728 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4729
4730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "option:check"
4733 msgid "Open folders during drag operations"
4734 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4735
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Browsing: "
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4745 #| msgid "Show Filter Bar"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Show item information on hover"
4748 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Miscellaneous: "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:check"
4760 msgid "Show selection marker"
4761 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4762
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgid "Rename inline"
4766 msgctxt "option:check"
4767 msgid "Rename single items inline"
4768 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4769
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4771 #, kde-format
4772 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "option:check"
4778 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4782 #, kde-format
4783 msgctxt ""
4784 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4785 msgid ""
4786 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4787 "%1"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4791 #, kde-format
4792 msgctxt ""
4793 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4794 "background setting"
4795 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox"
4802 msgid "Nothing"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4808 #| msgid "Custom Font"
4809 msgctxt "@item:inlistbox"
4810 msgid "Custom Command"
4811 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4812
4813 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4814 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4815 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4816 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4820 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4821 msgctxt "@info"
4822 msgid "Double-click triggers"
4823 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
4824
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Background: "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4832 #, kde-format
4833 msgctxt ""
4834 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4835 "background setting"
4836 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4842 msgid "Command…"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@label"
4848 msgid ""
4849 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@title:group General settings"
4855 #| msgid "General"
4856 msgctxt "@title:tab General View settings"
4857 msgid "General"
4858 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4859
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "action:button"
4863 #| msgid "Content"
4864 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4865 msgid "Content Display"
4866 msgstr "ವಿಷಯ"
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label:listbox"
4871 #| msgid "Default:"
4872 msgctxt "@label:listbox"
4873 msgid "Default icon size:"
4874 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4875
4876 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Preview size"
4879 msgctxt "@label:listbox"
4880 msgid "Preview icon size:"
4881 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4882
4883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@label:listbox"
4886 msgid "Label font:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:group Size"
4892 #| msgid "Small"
4893 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4894 msgid "Small"
4895 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@title:group Size"
4900 #| msgid "Medium"
4901 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4902 msgid "Medium"
4903 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4908 #| msgid "Large"
4909 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4910 msgid "Large"
4911 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4916 #| msgid "Huge"
4917 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4918 msgid "Huge"
4919 msgstr "ಬೃಹತ್"
4920
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgid "Item width"
4924 msgctxt "@label:listbox"
4925 msgid "Label width:"
4926 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4927
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4931 msgid "Unlimited"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4937 msgid "1"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4943 msgid "2"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4949 msgid "3"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4955 msgid "4"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4961 msgid "5"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@label:slider"
4967 #| msgid "Maximum file size:"
4968 msgctxt "@label:listbox"
4969 msgid "Maximum lines:"
4970 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4975 msgid "Unlimited"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group Size"
4981 #| msgid "Small"
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4983 msgid "Small"
4984 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group Size"
4989 #| msgid "Medium"
4990 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4991 msgid "Medium"
4992 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4997 #| msgid "Large"
4998 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4999 msgid "Large"
5000 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@label:listbox"
5005 #| msgid "Text width:"
5006 msgctxt "@label:listbox"
5007 msgid "Maximum width:"
5008 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgid "Expandable folders"
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Expandable"
5015 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:window"
5020 #| msgid "Folders"
5021 msgctxt "@label:checkbox"
5022 msgid "Folders:"
5023 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5028 msgid "By clicking anywhere on the row"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5034 msgid "By clicking on icon or name"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@info"
5041 #| msgid "Show preview of files and folders"
5042 msgctxt "@title:group"
5043 msgid "Open files and folders:"
5044 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:tooltip"
5050 msgid "Size: 1 pixel"
5051 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5052 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5053 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5054
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@title:window"
5058 msgid "View Display Style"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@item:inlistbox"
5064 msgid "Icons"
5065 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5066
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox"
5070 msgid "Compact"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 msgid "Details"
5077 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5078
5079 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5082 msgid "Ascending"
5083 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5084
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5088 msgid "Descending"
5089 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5090
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@option:check"
5094 msgid "Show folders first"
5095 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@option:check"
5100 #| msgid "Show hidden files"
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Show hidden files last"
5103 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Show preview"
5109 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@option:check"
5114 msgid "Show in groups"
5115 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5116
5117 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@option:check"
5120 msgid "Show hidden files"
5121 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5122
5123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:window"
5126 #| msgid "Additional Information"
5127 msgctxt "@title:group"
5128 msgid "Additional Information"
5129 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5132 #, kde-format
5133 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@label:listbox"
5139 msgid "View mode:"
5140 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@label:listbox"
5145 msgid "Sorting:"
5146 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5147
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:group"
5151 #| msgid "View Properties"
5152 msgid "View options:"
5153 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5158 msgid "Current folder"
5159 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5164 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5165 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5166 msgid "Current folder and sub-folders"
5167 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5172 msgid "All folders"
5173 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@title:group"
5178 msgid "Apply to:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@option:check"
5184 #| msgid "Use as default for new folders"
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Use as default view settings"
5187 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info"
5192 msgid ""
5193 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5194 "continue?"
5195 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@info"
5200 msgid ""
5201 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5202 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5203
5204 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@title:window"
5207 msgid "Applying View Properties"
5208 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5209
5210 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:progress"
5213 msgid "Counting folders: %1"
5214 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5215
5216 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:progress"
5219 msgid "Folders: %1"
5220 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5221
5222 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5225 msgid "Zoom:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5229 #, kde-format
5230 msgid "Zoom"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5236 msgid "Sets the size of the file icons."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5242 #| msgid "Stop"
5243 msgid "Stop"
5244 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5245
5246 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@info"
5249 #| msgid "Stop loading"
5250 msgctxt "@tooltip"
5251 msgid "Stop loading"
5252 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5253
5254 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5255 #, kde-kuit-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5257 msgid ""
5258 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5259 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5260 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5261 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5262 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5263 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5264 "device.</item></list></para>"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@action:inmenu"
5270 msgid "Show Zoom Slider"
5271 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5272
5273 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:inmenu"
5276 msgid "Show Space Information"
5277 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5278
5279 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5280 #, kde-format
5281 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5285 #, kde-format
5286 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5290 #, kde-format
5291 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5295 #, kde-format
5296 msgid "KDiskFree"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info:status Free disk space"
5302 msgid "%1 free"
5303 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5304
5305 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5308 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5314 msgid ""
5315 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5316 "Press to manage disk space usage."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5320 #, kde-format
5321 msgid "Trash Emptied"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5325 #, kde-format
5326 msgid "The Trash was emptied."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5332 #| msgid "Places"
5333 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5334 msgid "Places"
5335 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5336
5337 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5340 msgid "Count of available Network Shares"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5346 #| msgid "Sett&ings"
5347 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5348 msgid "Settings"
5349 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5350
5351 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5354 msgid "A subset of Dolphin settings."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5358 #, kde-format
5359 msgid "Select Remote Charset"
5360 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5361
5362 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5363 #, kde-format
5364 msgid "Default"
5365 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5366
5367 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5368 #, kde-format
5369 msgid "Reload"
5370 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:654
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@info:status"
5375 #| msgid "1 Folder selected"
5376 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5377 msgctxt "@info:status"
5378 msgid "1 folder selected"
5379 msgid_plural "%1 folders selected"
5380 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5381 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5382
5383 #: views/dolphinview.cpp:655
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@info:status"
5386 #| msgid "1 File selected"
5387 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5388 msgctxt "@info:status"
5389 msgid "1 file selected"
5390 msgid_plural "%1 files selected"
5391 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5392 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:657
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@label"
5397 #| msgid "Folder"
5398 msgctxt "@info:status"
5399 msgid "1 folder"
5400 msgid_plural "%1 folders"
5401 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5402 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:658
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5407 #| msgid "Your emails"
5408 msgctxt "@info:status"
5409 msgid "1 file"
5410 msgid_plural "%1 files"
5411 msgstr[0] ""
5412 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5413 "kamathvasudev@gmail.com"
5414 msgstr[1] ""
5415 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5416 "kamathvasudev@gmail.com"
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:662
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5421 msgid "%1, %2 (%3)"
5422 msgstr "%1, %2 (%3)"
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:664
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@info:status files (size)"
5427 msgid "%1 (%2)"
5428 msgstr "%1 (%2)"
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:668
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5433 #| msgid "Folders First"
5434 msgctxt "@info:status"
5435 msgid "0 folders, 0 files"
5436 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "<filename> copy"
5441 msgid "%1 copy"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:1077
5445 #, kde-format
5446 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5447 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5448 msgstr[0] ""
5449 msgstr[1] ""
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:1082
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@label"
5454 #| msgid "Path"
5455 msgctxt "@action:button"
5456 msgid "Open %1 Item"
5457 msgid_plural "Open %1 Items"
5458 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5459 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:1212
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@action:inmenu"
5464 msgid "Side Padding"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:1216
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgid "Column width"
5470 msgctxt "@action:inmenu"
5471 msgid "Automatic Column Widths"
5472 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5473
5474 #: views/dolphinview.cpp:1221
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgid "Column width"
5477 msgctxt "@action:inmenu"
5478 msgid "Custom Column Widths"
5479 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1827
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@info:status"
5484 #| msgid "Move to trash operation completed."
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "Trash operation completed."
5487 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:1837
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "Delete operation completed."
5493 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:1993
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Rename inline"
5498 msgctxt "@action:button"
5499 msgid "Rename and Hide"
5500 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:1997
5503 #, kde-format
5504 msgid ""
5505 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5506 "Do you still want to rename it?"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:1999
5510 #, kde-format
5511 msgid ""
5512 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5513 "Do you still want to rename it?"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:2001
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5519 #| msgid "Show Hidden Files"
5520 msgid "Hide this File?"
5521 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:2001
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group"
5526 #| msgid "Home Folder"
5527 msgid "Hide this Folder?"
5528 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5529
5530 #: views/dolphinview.cpp:2051
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info:status"
5533 msgid "The location is empty."
5534 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:2053
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:status"
5539 msgid "The location '%1' is invalid."
5540 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2322
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@info:progress"
5545 #| msgid "Loading folder..."
5546 msgid "Loading…"
5547 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5548
5549 #: views/dolphinview.cpp:2341
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@info:progress"
5552 #| msgid "Loading folder..."
5553 msgid "Loading canceled"
5554 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:2343
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5559 msgid "No items matching the filter"
5560 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:2345
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5565 msgid "No items matching the search"
5566 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:2347
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:status"
5571 #| msgid "The location is empty."
5572 msgid "Trash is empty"
5573 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:2350
5576 #, kde-format
5577 msgid "No tags"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2353
5581 #, kde-format
5582 msgid "No files tagged with \"%1\""
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:2357
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5588 msgid "No recently used items"
5589 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5590
5591 #: views/dolphinview.cpp:2359
5592 #, kde-format
5593 msgid "No shared folders found"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2361
5597 #, kde-format
5598 msgid "No relevant network resources found"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2363
5602 #, kde-format
5603 msgid "No MTP-compatible devices found"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2365
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@info:status"
5609 #| msgid "No items found."
5610 msgid "No Apple devices found"
5611 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:2367
5614 #, kde-format
5615 msgid "No Bluetooth devices found"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:2369
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5621 #| msgid "Folders First"
5622 msgid "Folder is empty"
5623 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action"
5628 #| msgid "Create Folder..."
5629 msgctxt "@action"
5630 msgid "Create Folder…"
5631 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5634 #, kde-kuit-format
5635 msgctxt "@info:whatsthis"
5636 msgid ""
5637 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5638 "items at once results in their new names differing only in a number."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5642 #, kde-kuit-format
5643 msgctxt "@info:whatsthis"
5644 msgid ""
5645 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5646 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5647 "deleted later if disk space is needed."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5651 #, kde-kuit-format
5652 msgctxt "@info:whatsthis"
5653 msgid ""
5654 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5655 "recovered by normal means."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5661 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5662 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@action:inmenu File"
5667 msgid "Duplicate Here"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@action:inmenu File"
5673 msgid "Properties"
5674 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5679 msgid ""
5680 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5681 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5682 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5683 "there like managing read- and write-permissions."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgid "Location"
5689 msgctxt "@action:incontextmenu"
5690 msgid "Copy Location"
5691 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5696 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5702 #| msgid "Move to Trash"
5703 msgctxt "@action:inmenu File"
5704 msgid "Move to Trash…"
5705 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #| msgid "Delete"
5711 msgctxt "@action:inmenu File"
5712 msgid "Delete…"
5713 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@action:inmenu File"
5718 msgid "Duplicate Here…"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgid "Location"
5724 msgctxt "@action:incontextmenu"
5725 msgid "Copy Location…"
5726 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5729 #, kde-kuit-format
5730 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5731 msgid ""
5732 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5733 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5734 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5735 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5736 "interface> option is enabled.</para>"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5740 #, kde-kuit-format
5741 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5742 msgid ""
5743 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5744 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5745 "you an overview in folders with many items.</para>"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5751 msgid ""
5752 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5753 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5754 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5755 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5756 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5757 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5758 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@action:intoolbar"
5764 msgid "View Mode"
5765 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5770 msgid "This increases the icon size."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action:inmenu View"
5776 msgid "Reset Zoom Level"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgid "Default"
5782 msgid "Zoom To Default"
5783 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5788 msgid "This resets the icon size to default."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5794 msgid "This reduces the icon size."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5800 msgid "Zoom"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgid "Show preview"
5806 msgctxt "@action:intoolbar"
5807 msgid "Show Previews"
5808 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@info"
5813 msgid "Show preview of files and folders"
5814 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5817 #, kde-kuit-format
5818 msgctxt "@info:whatsthis"
5819 msgid ""
5820 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5821 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5822 "the images."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5828 msgid "Folders First"
5829 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgid "Show hidden files"
5834 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5835 msgid "Hidden Files Last"
5836 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@action:inmenu View"
5841 msgid "Sort By"
5842 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5847 #| msgid "Additional Information"
5848 msgctxt "@action:inmenu View"
5849 msgid "Show Additional Information"
5850 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@action:inmenu View"
5855 msgid "Show in Groups"
5856 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:whatsthis"
5861 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@action:inmenu"
5867 #| msgid "Show Hidden Files"
5868 msgctxt "@action:inmenu View"
5869 msgid "Show Hidden Files"
5870 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5873 #, kde-kuit-format
5874 msgctxt "@info:whatsthis"
5875 msgid ""
5876 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5877 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5878 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5879 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5880 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5881 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5882 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5883 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5889 #| msgid "Adjust View Properties..."
5890 msgctxt "@action:inmenu View"
5891 msgid "Adjust View Display Style…"
5892 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@info:whatsthis"
5897 msgid ""
5898 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5904 msgid "Icons"
5905 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info"
5910 msgid "Icons view mode"
5911 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5916 msgid "Compact"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@info"
5922 #| msgid "Columns view mode"
5923 msgctxt "@info"
5924 msgid "Compact view mode"
5925 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5930 msgid "Details"
5931 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "@info"
5936 msgid "Details view mode"
5937 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5940 #, kde-format
5941 msgctxt "Sort descending"
5942 msgid "Z-A"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "Sort ascending"
5948 msgid "A-Z"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@option:check"
5954 #| msgid "Show folders first"
5955 msgctxt "Sort descending"
5956 msgid "Largest First"
5957 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@option:check"
5962 #| msgid "Show folders first"
5963 msgctxt "Sort ascending"
5964 msgid "Smallest First"
5965 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@option:check"
5970 #| msgid "Show folders first"
5971 msgctxt "Sort descending"
5972 msgid "Newest First"
5973 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5978 #| msgid "Folders First"
5979 msgctxt "Sort ascending"
5980 msgid "Oldest First"
5981 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5986 #| msgid "Folders First"
5987 msgctxt "Sort descending"
5988 msgid "Highest First"
5989 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@option:check"
5994 #| msgid "Show folders first"
5995 msgctxt "Sort ascending"
5996 msgid "Lowest First"
5997 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6002 #| msgid "Descending"
6003 msgctxt "Sort descending"
6004 msgid "Descending"
6005 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6010 #| msgid "Ascending"
6011 msgctxt "Sort ascending"
6012 msgid "Ascending"
6013 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6016 #, kde-format
6017 msgctxt ""
6018 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6019 "selection is empty when this text is shown."
6020 msgid "Actions for Current View"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6024 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6027 #. and a fallback will be used.
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6029 #, kde-format
6030 msgid "Actions for %1"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6034 #, kde-format
6035 msgctxt ""
6036 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6037 "of selected files/folders."
6038 msgid "Actions for One Selected Item"
6039 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6040 msgstr[0] ""
6041 msgstr[1] ""
6042
6043 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@info:status"
6046 #| msgid "Updating version information..."
6047 msgctxt "@info:status"
6048 msgid "Updating version information…"
6049 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~| msgid "Activate Next Tab"
6054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~ msgid "Activate Tab %1"
6056 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6057
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgid "Activate Next Tab"
6060 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6061
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6064 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6065
6066 #~ msgid "Split the view into two panes"
6067 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6068
6069 #~ msgid "Show tooltips"
6070 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6071
6072 #~ msgctxt "@option:check"
6073 #~ msgid "Show tooltips"
6074 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgid "Rename inline"
6078 #~ msgctxt "option:check"
6079 #~ msgid "Rename inline"
6080 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@title:menu"
6084 #~| msgid "Search Toolbar"
6085 #~ msgid "More Search Tools"
6086 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6087
6088 #~ msgctxt "@title:group"
6089 #~ msgid "Startup"
6090 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6091
6092 #~ msgctxt "@title:group"
6093 #~ msgid "View Modes"
6094 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6095
6096 #~ msgctxt "@title:group"
6097 #~ msgid "Navigation"
6098 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgid "&View"
6102 #~ msgctxt "@title:group"
6103 #~ msgid "View: "
6104 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6108 #~| msgid "General"
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "General: "
6111 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~| msgid "Open in New Tab"
6116 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6117 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6118 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6122 #~| msgid "General"
6123 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6124 #~ msgid "General:"
6125 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@title:window"
6129 #~| msgid "Filter"
6130 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6131 #~ msgid "Filter..."
6132 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label:textbox"
6136 #~| msgid "Search..."
6137 #~ msgid "Search..."
6138 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@label:listbox"
6142 #~| msgid "Sorting:"
6143 #~ msgctxt "@info:progress"
6144 #~ msgid "Sorting..."
6145 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@title:window"
6149 #~| msgid "Filter"
6150 #~ msgid "Filter..."
6151 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6152
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6154 #~ msgid "Configure..."
6155 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label:textbox"
6159 #~| msgid "Search..."
6160 #~ msgctxt "@label:textbox"
6161 #~ msgid "Search..."
6162 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6167 #~ msgctxt "@info"
6168 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6169 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@info:credit"
6173 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6174 #~ msgctxt "@info:credit"
6175 #~ msgid ""
6176 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6177 #~ "Angelaccio"
6178 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6179
6180 #~ msgid "Font family"
6181 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6182
6183 #~ msgid "Font size"
6184 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6185
6186 #~ msgid "Italic"
6187 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6188
6189 #~ msgid "Font weight"
6190 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@label"
6194 #~| msgid "Add Comment..."
6195 #~ msgctxt "@item"
6196 #~ msgid "Eject"
6197 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@item::intable"
6201 #~| msgid "Removed"
6202 #~ msgctxt "@item"
6203 #~ msgid "Release"
6204 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@item::intable"
6208 #~| msgid "Removed"
6209 #~ msgctxt "@item"
6210 #~ msgid "Safely Remove"
6211 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@item::intable"
6215 #~| msgid "Removed"
6216 #~ msgctxt "@item"
6217 #~ msgid "Unmount"
6218 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6222 #~| msgid "Open in New Tab"
6223 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6224 #~ msgid "Open in New Tab"
6225 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~| msgid "Open in New Window"
6230 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6231 #~ msgid "Open in New Window"
6232 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@item::intable"
6236 #~| msgid "Removed"
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6238 #~ msgid "Mount"
6239 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Add Comment..."
6244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6245 #~ msgid "Edit..."
6246 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@item::intable"
6250 #~| msgid "Removed"
6251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6252 #~ msgid "Remove"
6253 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Add Comment..."
6258 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6259 #~ msgid "Add Entry..."
6260 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@title:group"
6264 #~| msgid "Icon Size"
6265 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6266 #~ msgid "Icon Size"
6267 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6271 #~| msgid "Show Search Bar"
6272 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6273 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6274 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6275
6276 #~ msgctxt "@title:window"
6277 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6278 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6279
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6281 #~ msgid "Sett&ings"
6282 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@option:check"
6286 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6287 #~ msgctxt "@action"
6288 #~ msgid "Show menu"
6289 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6290
6291 #~ msgctxt "@title:group"
6292 #~ msgid "Services"
6293 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6294
6295 #~ msgctxt "@title"
6296 #~ msgid "Dolphin Part"
6297 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@title:group"
6301 #~| msgid "Navigation"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "Url Navigator"
6304 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6305 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6306 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@info:status"
6310 #~| msgid "Unknown size"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6312 #~ msgid "Unknown"
6313 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6317 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6318 #~ msgctxt "@info"
6319 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6320 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6321
6322 #~ msgctxt "@info:status"
6323 #~ msgid "Unknown size"
6324 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:group"
6328 #~| msgid "Startup"
6329 #~ msgctxt "@label:textbox"
6330 #~ msgid "Start in:"
6331 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6335 #~| msgid "Add to Places"
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6337 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6338 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6339
6340 #~ msgctxt "@title:window"
6341 #~ msgid "Rename Items"
6342 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6343
6344 #~ msgctxt "@label:textbox"
6345 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6346 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6347
6348 #~ msgctxt "@info:status"
6349 #~ msgid "New name #"
6350 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6351
6352 #~ msgctxt "@label:textbox"
6353 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6354 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6355 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6356 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@info"
6360 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6361 #~ msgctxt "@info"
6362 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6363 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6364
6365 #~ msgctxt "@title:window"
6366 #~ msgid "View Properties"
6367 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@option:check"
6371 #~| msgid "Show folders first"
6372 #~ msgid "Show facets widget"
6373 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Permissions"
6378 #~ msgctxt "@action:button"
6379 #~ msgid "Fewer Options"
6380 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label"
6384 #~| msgid "Permissions"
6385 #~ msgctxt "@action:button"
6386 #~ msgid "More Options"
6387 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6391 #~| msgid "Any"
6392 #~ msgctxt "@option:check"
6393 #~ msgid "Any"
6394 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@title:window"
6398 #~| msgid "Folders"
6399 #~ msgctxt "@option:check"
6400 #~ msgid "Folders"
6401 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Anytime"
6406 #~ msgctxt "@option:option"
6407 #~ msgid "Anytime"
6408 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:group Date"
6412 #~| msgid "Today"
6413 #~ msgctxt "@option:option"
6414 #~ msgid "Today"
6415 #~ msgstr "ಇಂದು"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@title:group Date"
6419 #~| msgid "Yesterday"
6420 #~ msgctxt "@option:option"
6421 #~ msgid "Yesterday"
6422 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgid "&Go"
6426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~ msgid "Go"
6428 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@title:menu"
6432 #~| msgid "Tools"
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgid "Tools"
6435 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6436
6437 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6438 #~ msgid "Preview"
6439 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6440
6441 #~ msgid "stop"
6442 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6445 #~ msgid "Add to Places"
6446 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6447
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 #~ msgid "Descending"
6450 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:window"
6453 #~ msgid "Configure Shown Data"
6454 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6455
6456 #~ msgctxt "@label::textbox"
6457 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6458 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6459
6460 #~ msgctxt "action:button"
6461 #~ msgid "Everywhere"
6462 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@item::intable"
6466 #~| msgid "Unversioned"
6467 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6468 #~ msgid "Transversed"
6469 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label:textbox"
6473 #~| msgid "Location:"
6474 #~ msgctxt "@label"
6475 #~ msgid "Location:"
6476 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6480 #~| msgid "Add to Places"
6481 #~ msgctxt "@title:window"
6482 #~ msgid "Add Places Entry"
6483 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgid "Show tooltips"
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "Show All Entries"
6489 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6490
6491 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgid "Properties"
6493 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:window"
6497 #~| msgid "Additional Information"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "Additional Information Shown"
6500 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6501
6502 #~ msgctxt "@title:group"
6503 #~ msgid "Apply View Properties To"
6504 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6505
6506 #~ msgctxt "@option:check"
6507 #~ msgid "Use these view properties as default"
6508 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6509
6510 #~ msgctxt "@label:textbox"
6511 #~ msgid "Location:"
6512 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6513
6514 #~ msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgid "Icon Size"
6516 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6517
6518 #~ msgctxt "@label:listbox"
6519 #~ msgid "Preview:"
6520 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6521
6522 #~ msgctxt "@title:group"
6523 #~ msgid "Text"
6524 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6525
6526 #~ msgctxt "@label:listbox"
6527 #~ msgid "Font:"
6528 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Width:"
6533 #~ msgctxt "@label:listbox"
6534 #~ msgid "Width:"
6535 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6538 #~ msgid "Small"
6539 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6540
6541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6542 #~ msgid "Medium"
6543 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6544
6545 #~ msgctxt "@option:check"
6546 #~ msgid "Expandable folders"
6547 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6548
6549 #~ msgctxt "@label"
6550 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6551 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6552
6553 #~ msgctxt "@action:button"
6554 #~ msgid "Additional Information"
6555 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6556
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6558 #~ msgid "Select All"
6559 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6560
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6562 #~ msgid "Reload"
6563 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@title:group"
6567 #~| msgid "File Previews"
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Image Size"
6570 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:window"
6574 #~| msgid "Places"
6575 #~ msgctxt "@item"
6576 #~ msgid "Places"
6577 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6581 #~ msgctxt "@item"
6582 #~ msgid "Recently Saved"
6583 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~| msgid "Search Bar"
6588 #~ msgctxt "@item"
6589 #~ msgid "Search For"
6590 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@title:group"
6594 #~| msgid "Services"
6595 #~ msgctxt "@item"
6596 #~ msgid "Devices"
6597 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgid "Home URL"
6601 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6602 #~ msgid "Home"
6603 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6607 #~| msgid "&Network Folders"
6608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6609 #~ msgid "Network"
6610 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@title:group"
6614 #~| msgid "Trash"
6615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgid "Trash"
6617 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@title:group Date"
6621 #~| msgid "Today"
6622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6623 #~ msgid "Today"
6624 #~ msgstr "ಇಂದು"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@title:group Date"
6628 #~| msgid "Yesterday"
6629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6630 #~ msgid "Yesterday"
6631 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "This Month"
6636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6637 #~ msgid "This Month"
6638 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label"
6642 #~| msgid "This Month"
6643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6644 #~ msgid "Last Month"
6645 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@info:credit"
6649 #~| msgid "Documentation"
6650 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6651 #~ msgid "Documents"
6652 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label"
6656 #~| msgid "Images"
6657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgid "Images"
6659 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Empty Trash"
6664 #~ msgid "Empty Search"
6665 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~ msgid "&Delete"
6669 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6670
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "&Move to Trash"
6673 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6674
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #~ msgid "Rename..."
6677 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~| msgid "Open in New Tab"
6682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6683 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6684 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6685
6686 #~ msgctxt "@label"
6687 #~ msgid "Date"
6688 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6689
6690 #~ msgctxt "option:check"
6691 #~ msgid "Natural sorting of items"
6692 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6696 #~| msgid "Current folder"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6698 #~ msgid "%1 - current folder"
6699 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6703 #~| msgid "Current folder"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6705 #~ msgid "%1 - current device"
6706 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group"
6710 #~| msgid "Services"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6712 #~ msgid "%1 - all devices"
6713 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "Paste Into Folder"
6717 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6720 #~ msgid "%A"
6721 #~ msgstr "%A"
6722
6723 #~ msgctxt ""
6724 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6725 #~ "locale, and %Y is full year number"
6726 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6727 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6728
6729 #~ msgctxt ""
6730 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6731 #~ "and %Y is full year number"
6732 #~ msgid "%B, %Y"
6733 #~ msgstr "%B, %Y"
6734
6735 #~ msgctxt "@info"
6736 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6737 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6738
6739 #~ msgctxt "@title:group"
6740 #~ msgid "Mouse"
6741 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6742
6743 #~ msgctxt "@info:status"
6744 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6745 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Paste"
6749 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6750
6751 #~ msgctxt "@label:textbox"
6752 #~ msgid "Find:"
6753 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6754
6755 #~ msgctxt "@info:status"
6756 #~ msgid "Update of version information failed."
6757 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Copy"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6763 #~ msgid "Copy Text"
6764 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6765
6766 #~ msgctxt "@info:status"
6767 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6768 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6769
6770 #~ msgctxt "@title:group Date"
6771 #~ msgid "Last Week"
6772 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6773
6774 #~ msgctxt ""
6775 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6776 #~ "full year number"
6777 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6778 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check"
6782 #~| msgid "Show zoom slider"
6783 #~ msgid "Zoom slider"
6784 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title:group Date"
6788 #~| msgid "Today"
6789 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6790 #~ msgid "Today"
6791 #~ msgstr "ಇಂದು"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@title:group Date"
6795 #~| msgid "Yesterday"
6796 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6797 #~ msgid "Yesterday"
6798 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6799
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "Trash"
6802 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@label:slider"
6806 #~| msgid "Maximum file size:"
6807 #~ msgctxt "@option:option"
6808 #~ msgid "Maximum Rating"
6809 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6810
6811 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6812 #~ msgid "Small"
6813 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6814
6815 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6816 #~ msgid "Medium"
6817 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6818
6819 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6820 #~ msgid "Large"
6821 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~ msgid "Copy Information Message"
6825 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgid "Copy Error Message"
6829 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@label"
6833 #~| msgid "Link Destination"
6834 #~ msgctxt "@item:intable"
6835 #~ msgid "No destination"
6836 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6837
6838 #~ msgctxt "@option:check"
6839 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6840 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6841
6842 #~ msgctxt "@title:group"
6843 #~ msgid "Do not create previews for"
6844 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6845
6846 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6847 #~ msgid "Local files above:"
6848 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6849
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Version Control Systems"
6852 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6856 #~| msgid "Name"
6857 #~ msgctxt "@item:intable"
6858 #~ msgid "Name"
6859 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Size"
6864 #~ msgctxt "@item:intable"
6865 #~ msgid "Size"
6866 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Date"
6871 #~ msgctxt "@item:intable"
6872 #~ msgid "Date"
6873 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Permissions"
6878 #~ msgctxt "@item:intable"
6879 #~ msgid "Permissions"
6880 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Owner"
6885 #~ msgctxt "@item:intable"
6886 #~ msgid "Owner"
6887 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Group"
6892 #~ msgctxt "@item:intable"
6893 #~ msgid "Group"
6894 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Type"
6899 #~ msgctxt "@item:intable"
6900 #~ msgid "Type"
6901 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Link Destination"
6906 #~ msgctxt "@item:intable"
6907 #~ msgid "Destination"
6908 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@label"
6912 #~| msgid "Path"
6913 #~ msgctxt "@item:intable"
6914 #~ msgid "Path"
6915 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6916
6917 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6918 #~ msgid "By Name"
6919 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6920
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6922 #~ msgid "By Size"
6923 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6926 #~ msgid "By Permissions"
6927 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6928
6929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6930 #~ msgid "By Owner"
6931 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6932
6933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6934 #~ msgid "By Group"
6935 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Link Destination"
6940 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6941 #~ msgid "By Link Destination"
6942 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6943
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6945 #~ msgid "Name"
6946 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6947
6948 #~ msgctxt "@label"
6949 #~ msgid "Additional information"
6950 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6954 #~| msgid "%1 (%2)"
6955 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6956 #~ msgid "%1 (%2)"
6957 #~ msgstr "%1 (%2)"
6958
6959 #~ msgctxt "@option:check"
6960 #~ msgid "Rename inline"
6961 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6962
6963 #~ msgctxt "@info:status"
6964 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6965 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6966
6967 #~ msgid ""
6968 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6969 #~ "the UI)"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6972 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:tab"
6975 #~ msgid "Column"
6976 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6977
6978 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6979 # msgid "Small"
6980 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6981 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6982 # msgid "Medium"
6983 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6984 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6985 # msgid "Large"
6986 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6987 #~ msgctxt "@title:group"
6988 #~ msgid "Grid"
6989 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6990
6991 #~ msgctxt "@label:listbox"
6992 #~ msgid "Arrangement:"
6993 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6996 #~ msgid "Columns"
6997 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6998
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7000 #~ msgid "Rows"
7001 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7002
7003 #~ msgctxt "@label:listbox"
7004 #~ msgid "Grid spacing:"
7005 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7006
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7008 #~ msgid "None"
7009 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7010
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7012 #~ msgid "Small"
7013 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7014
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7016 #~ msgid "Medium"
7017 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7018
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7020 #~ msgid "Large"
7021 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7022
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7024 #~ msgid "Column"
7025 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7026
7027 #~ msgctxt "@option:check"
7028 #~ msgid "Expandable Folders"
7029 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7030
7031 #~ msgctxt "@title:menu"
7032 #~ msgid "Columns"
7033 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7036 #~ msgid "Columns"
7037 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7038
7039 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7040 #~ msgid "Resize column"
7041 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7042
7043 #~ msgctxt "@title::column"
7044 #~ msgid "Link Destination"
7045 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7046
7047 #~ msgctxt "@title::column"
7048 #~ msgid "Path"
7049 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7050
7051 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7052 #~ msgid "Deselect Item"
7053 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7054
7055 #~ msgctxt "@label"
7056 #~ msgid "Show hidden files"
7057 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7058
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Show preview"
7061 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7062
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7065 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7066
7067 #~ msgid "Arrangement"
7068 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7069
7070 #~ msgid "Item height"
7071 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7072
7073 #~ msgid "Grid spacing"
7074 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7075
7076 #~ msgid "Number of textlines"
7077 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7078
7079 #~ msgctxt "@action:button"
7080 #~ msgid "Configure..."
7081 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label::textbox"
7085 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7086 #~ msgctxt "@label::textbox"
7087 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7088 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@info"
7092 #~| msgid "Remove search option"
7093 #~ msgid "Remove folder restriction"
7094 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7098 #~| msgid "Tag"
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7100 #~ msgid "Tag"
7101 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Today"
7106 #~ msgctxt "@action:button"
7107 #~ msgid "Today"
7108 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:group Date"
7112 #~| msgid "Yesterday"
7113 #~ msgctxt "@action:button"
7114 #~ msgid "Yesterday"
7115 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@label"
7119 #~| msgid "Date"
7120 #~ msgctxt "@title:group"
7121 #~ msgid "Date"
7122 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~| msgid "Open in New Window"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7128 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7129 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7130
7131 #~ msgctxt "@info:status"
7132 #~ msgid ""
7133 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7134 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7135
7136 #~ msgctxt "@info:status"
7137 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7138 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7139
7140 #~ msgctxt "@info"
7141 #~ msgid "Close"
7142 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:menu"
7145 #~ msgid "View Mode"
7146 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7147
7148 #~ msgctxt "@label"
7149 #~ msgid "No Tags Available"
7150 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7151
7152 #~ msgctxt "@label"
7153 #~ msgid "Byte"
7154 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7155
7156 #~ msgctxt "@label"
7157 #~ msgid "KByte"
7158 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7159
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "MByte"
7162 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7163
7164 #~ msgctxt "@label"
7165 #~ msgid "GByte"
7166 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7167
7168 #~ msgctxt "@label"
7169 #~ msgid "All"
7170 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7171
7172 #~ msgctxt "@label"
7173 #~ msgid "Text"
7174 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7175
7176 #~ msgctxt "@label"
7177 #~ msgid "Filenames"
7178 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7179
7180 #~ msgctxt "@label"
7181 #~ msgid "Search:"
7182 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7183
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "What:"
7186 #~ msgstr "ಏನು:"
7187
7188 #~ msgctxt "@info"
7189 #~ msgid "Add search option"
7190 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:button"
7193 #~ msgid "Save"
7194 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7195
7196 #~ msgctxt "@info"
7197 #~ msgid "Save search options"
7198 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7199
7200 #~ msgctxt "@action:button"
7201 #~ msgid "Close"
7202 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7203
7204 #~ msgctxt "@info"
7205 #~ msgid "Close search options"
7206 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7207
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Greater Than"
7210 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7211
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7214 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7215
7216 #~ msgctxt "@label"
7217 #~ msgid "Less Than"
7218 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7219
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7222 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7223
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Size:"
7226 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7227
7228 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7229 #~ msgid "All"
7230 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7231
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Equal to"
7234 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Not Equal to"
7238 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7239
7240 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7241 #~ msgid "Any"
7242 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7243
7244 #~ msgctxt "@label"
7245 #~ msgid "Rating:"
7246 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7247
7248 #~ msgctxt "@label"
7249 #~ msgid "Name:"
7250 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7251
7252 #~ msgctxt "@title:window"
7253 #~ msgid "Save Search Options"
7254 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7255
7256 #~ msgid "Criteria"
7257 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7258
7259 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7260 #~ msgid "Size"
7261 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7262
7263 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7264 #~ msgid "Permissions"
7265 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7266
7267 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7268 #~ msgid "Owner"
7269 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7270
7271 #~ msgctxt "@item::intable"
7272 #~ msgid "Normal"
7273 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7274
7275 #~ msgctxt "@item::intable"
7276 #~ msgid "Update required"
7277 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7278
7279 #~ msgctxt "@item::intable"
7280 #~ msgid "Locally modified"
7281 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7282
7283 #~ msgctxt "@item::intable"
7284 #~ msgid "Added"
7285 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7288 #~ msgid "Size"
7289 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7290
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~ msgid "Date"
7293 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7296 #~ msgid "Permissions"
7297 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7298
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7300 #~ msgid "Owner"
7301 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7302
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7304 #~ msgid "Group"
7305 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7306
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7308 #~ msgid "Type"
7309 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7310
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7312 #~ msgid "Size"
7313 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7314
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7316 #~ msgid "Date"
7317 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7318
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7320 #~ msgid "Permissions"
7321 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7322
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7324 #~ msgid "Owner"
7325 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7326
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7328 #~ msgid "Group"
7329 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7330
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7332 #~ msgid "Type"
7333 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7334
7335 #~ msgctxt "@title:menu"
7336 #~ msgid "Additional Information"
7337 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7338
7339 #~ msgctxt "@option:check"
7340 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7341 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7342
7343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7344 #~ msgid "SVN Update"
7345 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7346
7347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7348 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7349 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7350
7351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7352 #~ msgid "SVN Commit..."
7353 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7354
7355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7356 #~ msgid "SVN Add"
7357 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7358
7359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7360 #~ msgid "SVN Delete"
7361 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7362
7363 #~ msgctxt "@info:status"
7364 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7365 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7366
7367 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7369 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7370
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "Updated SVN repository."
7373 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7374
7375 #~ msgctxt "@label"
7376 #~ msgid "Description:"
7377 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7378
7379 #~ msgctxt "@title:window"
7380 #~ msgid "SVN Commit"
7381 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7382
7383 #~ msgctxt "@action:button"
7384 #~ msgid "Commit"
7385 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7386
7387 #~ msgctxt "@info:status"
7388 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7389 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7390
7391 #~ msgctxt "@info:status"
7392 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7393 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7394
7395 #~ msgctxt "@info:status"
7396 #~ msgid "Committed SVN changes."
7397 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7398
7399 #~ msgctxt "@info:status"
7400 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7401 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7402
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7405 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7406
7407 #~ msgctxt "@info:status"
7408 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7409 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7410
7411 #~ msgctxt "@info:status"
7412 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7413 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7414
7415 #~ msgctxt "@info:status"
7416 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7417 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7418
7419 #~ msgctxt "@info:status"
7420 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7421 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7422
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "Total Size:"
7425 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~| msgid "Type"
7430 #~ msgctxt "@label file type"
7431 #~ msgid "Type"
7432 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7433
7434 #~ msgctxt "@title:window"
7435 #~ msgid "Change Tags"
7436 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7437
7438 #~ msgctxt "@label:textbox"
7439 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7440 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Create new tag:"
7444 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7445
7446 #~ msgctxt "@info"
7447 #~ msgid "Delete tag"
7448 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7449
7450 #~ msgctxt "@info"
7451 #~ msgid ""
7452 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7453 #~ msgstr ""
7454 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7455
7456 #~ msgctxt "@title"
7457 #~ msgid "Delete tag"
7458 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:button"
7461 #~ msgid "Delete"
7462 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7463
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Add Tags..."
7466 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7467
7468 #~ msgctxt "@label"
7469 #~ msgid "Change..."
7470 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7471
7472 #~ msgctxt "@info:progress"
7473 #~ msgid "Changing annotations"
7474 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7475
7476 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7477 #~ msgid "Type"
7478 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7479
7480 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7481 #~ msgid "Size"
7482 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7483
7484 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7485 #~ msgid "Modified"
7486 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7487
7488 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7489 #~ msgid "Owner"
7490 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7491
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Permissions"
7494 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7495
7496 #~ msgctxt "@title:window"
7497 #~ msgid "Add Comment"
7498 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7502 #~| msgid "Size"
7503 #~ msgctxt "@label file content size"
7504 #~ msgid "Size"
7505 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7509 #~| msgid "Modified"
7510 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7511 #~ msgid "Modified"
7512 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7516 #~| msgid "By Type"
7517 #~ msgctxt "@label"
7518 #~ msgid "MIME Type"
7519 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgid "Location"
7523 #~ msgctxt "@label file URL"
7524 #~ msgid "Location"
7525 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@info:status"
7529 #~| msgid "Created folder."
7530 #~ msgctxt "@label"
7531 #~ msgid "Creator"
7532 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@action:button"
7536 #~| msgid "Cancel"
7537 #~ msgctxt "@label"
7538 #~ msgid "Channels"
7539 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@label"
7543 #~| msgid "Lines:"
7544 #~ msgctxt "@label number of lines"
7545 #~ msgid "Lines"
7546 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7550 #~| msgid "Modified"
7551 #~ msgctxt "@label EXIF"
7552 #~ msgid "Model"
7553 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@label"
7557 #~| msgid "Width x Height:"
7558 #~ msgctxt "@label image width and height"
7559 #~ msgid "Width x Height"
7560 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7561
7562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7563 #~ msgid "Rating"
7564 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7565
7566 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7567 #~ msgid "Tags"
7568 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7569
7570 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7571 #~ msgid "Comment"
7572 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Filenames"
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "File Name"
7579 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7580
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "Type:"
7583 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7584
7585 #~ msgctxt "@label"
7586 #~ msgid "Modified:"
7587 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7588
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Owner:"
7591 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7592
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "Tags:"
7595 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7596
7597 #~ msgctxt "@label"
7598 #~ msgid "Comment:"
7599 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7600
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7602 #~ msgid "Get Service Menu..."
7603 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7604
7605 #~ msgctxt "@title:menu"
7606 #~ msgid "Navigation Bar"
7607 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@label"
7611 #~| msgid "Modified:"
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "Date Modified"
7614 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7615
7616 #~ msgctxt "@info:status"
7617 #~ msgid "Copy operation completed."
7618 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7619
7620 #~ msgctxt "@info:status"
7621 #~ msgid "Move operation completed."
7622 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7623
7624 #~ msgctxt "@info:status"
7625 #~ msgid "Link operation completed."
7626 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7627
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7629 #~ msgid "Renaming operation completed."
7630 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@title:group"
7634 #~| msgid "Text"
7635 #~ msgctxt "label"
7636 #~ msgid "Texts"
7637 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7638
7639 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7640 #~ msgid "with optional icon and description"
7641 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7642
7643 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7644 #~ msgid "No Tags"
7645 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7646
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7649 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgid "&Edit"
7653 #~ msgctxt "@item::intable"
7654 #~ msgid "Editing"
7655 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7656
7657 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7658 #~ msgid "Not yet tagged"
7659 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7660
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7662 #~ msgid "Move To Trash"
7663 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7667 #~| msgid "Rename..."
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7669 #~ msgid "&Rename..."
7670 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7674 #~| msgid "Properties"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7676 #~ msgid "&Properties"
7677 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7681 #~| msgid "Preview"
7682 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7683 #~ msgid "P&review"
7684 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7688 #~| msgid "Descending"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7690 #~ msgid "Des&cending"
7691 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7695 #~| msgid "Show Hidden Files"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7697 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7698 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~| msgid "Size"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7704 #~ msgid "&Size"
7705 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7709 #~| msgid "Date"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7711 #~ msgid "D&ate"
7712 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7716 #~| msgid "Permissions"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7718 #~ msgid "Pe&rmissions"
7719 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7723 #~| msgid "Owner"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7725 #~ msgid "&Owner"
7726 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7730 #~| msgid "Group"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7732 #~ msgid "Gro&up"
7733 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~| msgid "Type"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7739 #~ msgid "&Type"
7740 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~| msgid "Size"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgid "&Size"
7747 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7751 #~| msgid "Date"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7753 #~ msgid "&Date"
7754 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~| msgid "Permissions"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgid "Pe&rmissions"
7761 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7765 #~| msgid "Owner"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7767 #~ msgid "&Owner"
7768 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7772 #~| msgid "Group"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7774 #~ msgid "&Group"
7775 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~| msgid "Type"
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7781 #~ msgid "&Type"
7782 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7786 #~| msgid "Icons"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7788 #~ msgid "&Icons"
7789 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7793 #~| msgid "Details"
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7795 #~ msgid "Det&ails"
7796 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7800 #~| msgid "Columns"
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7802 #~ msgid "Col&umns"
7803 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7804
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7806 #~ msgid "Quick View"
7807 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7808
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~ msgid "Paste One Folder"
7811 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7812
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7814 #~ msgid "Paste One Item"
7815 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7816 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7817 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7818
7819 #~ msgctxt "@option:check"
7820 #~ msgid "Browse through archives"
7821 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7822
7823 #~ msgctxt "@info"
7824 #~ msgid ""
7825 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7828 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7829
7830 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7831 #~ msgid "General"
7832 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"