]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:323
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:326
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:329
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:332
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:335
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:339
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:411
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "मागे जा"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:412
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:418
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "पुढे जा"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:419
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "समर्थन"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:615
154 #, kde-format
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:624
159 #, kde-format
160 msgid ""
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:664
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:674
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:866
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info"
186 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:867
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu"
198 #| msgid "Paste"
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 msgid "Open %1"
201 msgstr "चिटकवा"
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
204 #, kde-format
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open Preferred Search Tool"
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
212 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
216 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
226 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
233 "folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Configure..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "संयोजीत करा..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open Path in New Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "नवीन टॅब"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "स्थान करिता जोडा"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action:inmenu File"
296 msgid "Close Tab"
297 msgstr "टॅब बंद करा"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
302 #| msgid "Close Tab"
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Close Tab"
305 msgstr "टॅब बंद करा"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
316 #, kde-format
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis"
324 msgid ""
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
333 #, kde-format
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Cut…"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Copy"
352 msgctxt "@action"
353 msgid "Copy…"
354 msgstr "प्रत करा"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
359 msgid ""
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Paste"
369 msgstr "चिटकवा"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis paste"
374 msgid ""
375 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
376 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
377 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Copy to Other View"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
395 msgid ""
396 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
397 "(Only available while in Split View mode.)"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@action:inmenu"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Copy to Other View"
406 msgstr "कचरापेटीत टाका"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "कचरापेटीत टाका"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu"
421 msgid "Move to Other View…"
422 msgstr "कचरापेटीत टाका"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis Move"
427 msgid ""
428 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
429 "(Only available while in Split View mode.)"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
435 #| msgid "Move to Trash"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
437 msgid "Move to Other View"
438 msgstr "कचरापेटीत टाका"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Filter:"
444 msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 msgid "Filter…"
446 msgstr "गाळणी :"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Show Filter Bar"
454 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis"
459 msgid ""
460 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
461 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
462 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
463 "view."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Filter Bar"
472 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@label:textbox"
477 #| msgid "Filter:"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
479 msgid "Filter"
480 msgstr "गाळणी :"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgid "Search…"
487 msgstr "शोधा"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@info"
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@info:tooltip"
494 msgid "Search for files and folders"
495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis find"
500 msgid ""
501 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
502 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
503 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
504 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
505 "para>"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@item"
519 #| msgid "Search For"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
521 msgid "Search"
522 msgstr "शोधा"
523
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@info"
528 #| msgid "Show preview of files and folders"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
532
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@title:window"
538 #| msgid "Select"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Select"
541 msgstr "निवडा"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis"
546 msgid ""
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 "items.</para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
565 msgstr "उलटी निवड"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
570 msgid ""
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 "selected instead."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
578 msgid ""
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 "window."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 msgid "Stash"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
600 #, kde-format
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:inmenu"
608 #| msgid "Preview"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Refresh view"
611 msgstr "पूर्वावलोकन"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
616 msgid ""
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
624 #, kde-format
625 msgctxt "@action:inmenu View"
626 msgid "Stop"
627 msgstr "थांबा"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
630 #, kde-format
631 msgctxt "@info"
632 msgid "Stop loading"
633 msgstr "लोड करणे थांबवा"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info"
638 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Editable Location"
645 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
652 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
653 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
654 "confirming the edited location."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
660 msgid "Replace Location"
661 msgstr "स्थान बदला"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
668 "enter a different location."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu File"
674 #| msgid "Close Tab"
675 msgctxt "@action:inmenu File"
676 msgid "Undo close tab"
677 msgstr "टॅब बंद करा"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
680 #, kde-format
681 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
682 msgid "This returns you to the previously closed tab."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis"
688 msgid ""
689 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
690 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
691 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
692 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
693 "for your confirmation beforehand."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
701 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
702 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Compare Files"
709 msgstr "फाईलची तुलना करा"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
716 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
717 "para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu Tools"
723 msgid "Open Terminal"
724 msgstr "टर्मिनल उघडा"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid ""
730 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
731 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
732 "the terminal application.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 #| msgid "Open Terminal"
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Open Terminal Here"
742 msgstr "टर्मिनल उघडा"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis"
747 msgid ""
748 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
749 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
750 "features in the terminal application.</para>"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Tools"
756 msgid "Focus Terminal Panel"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
760 #, kde-format
761 msgctxt "@title:menu"
762 msgid "&Bookmarks"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
766 #, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
770 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
771 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
772 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
773 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
774 "advanced actions more time consuming.</para>"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Tab %1"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "Activate Next Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Last Tab"
789 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Next Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Go to Last Tab"
797 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Next Tab"
805 msgstr "नवीन टॅब"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgctxt "@action:inmenu"
810 #| msgid "New Tab"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Go to Next Tab"
813 msgstr "नवीन टॅब"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
816 #, fuzzy, kde-format
817 #| msgctxt "@action:inmenu"
818 #| msgid "Activate Previous Tab"
819 msgctxt "@action:inmenu"
820 msgid "Previous Tab"
821 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
824 #, fuzzy, kde-format
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Activate Previous Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Previous Tab"
829 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@label"
834 #| msgid "Show tooltips"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Show Target"
837 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Tab"
843 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Open in New Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in New Tabs"
851 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Window"
857 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
862 #| msgid "App&lications"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Open in Split View"
865 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
868 #, kde-format
869 msgctxt "@action:inmenu Panels"
870 msgid "Unlock Panels"
871 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Lock Panels"
877 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Information"
893 msgstr "माहिती"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Folders"
929 msgstr "संचयीका"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
953 msgid "Terminal"
954 msgstr "टर्मिनल"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
981 #, kde-format
982 msgctxt "@title:window"
983 msgid "Places"
984 msgstr "जागा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1032 #| msgid "Lock Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1034 msgid "Show Panels"
1035 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid ""
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@info"
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info"
1060 msgid ""
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1062 "folder."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid ""
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info"
1100 msgid ""
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1110 "this folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1127 msgid "Close"
1128 msgstr "बंद करा"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Move left view to a new window"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "बंद करा"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Move right view to a new window"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1175 msgid "Split"
1176 msgstr "विभाजित"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid "Split view"
1182 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1187 msgid "Pop out"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 msgid ""
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1219 msgid ""
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 msgid ""
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1270 msgid ""
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 msgid ""
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1341 "a look!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1351 #, kde-format
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:button"
1358 msgid "Empty Trash"
1359 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1362 #, kde-format
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1373
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@action:inmenu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1382 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1391
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "Trash"
1430 msgstr "कचरापेटी"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Autostart"
1436 msgstr "Autostart"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1443 msgid "Find File…"
1444 msgstr "फाईल शोधा..."
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:window"
1455 msgid "Select"
1456 msgstr "निवडा"
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1459 #, kde-format
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@title:window"
1466 msgid "Unselect"
1467 msgstr "निवड काढून टाका"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1470 #, kde-format
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1473
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1475 #: dolphinpart.rc:5
1476 #, kde-format
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr "संपादन (&E)"
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@title:menu"
1484 msgid "Selection"
1485 msgstr "निवड"
1486
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1489 #, kde-format
1490 msgid "&View"
1491 msgstr "दृश्य (&V)"
1492
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1495 #, kde-format
1496 msgid "&Go"
1497 msgstr "जा (&G)"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@title:menu"
1503 msgid "Tools"
1504 msgstr "साधने"
1505
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1512
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1514 #, kde-format
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1517
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1519 #, kde-format
1520 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1521 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1522
1523 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@item"
1527 #| msgid "Search For"
1528 msgid "Search for %1 in %2"
1529 msgstr "शोधा"
1530
1531 #: dolphintabbar.cpp:155
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu"
1534 msgid "New Tab"
1535 msgstr "नवीन टॅब"
1536
1537 #: dolphintabbar.cpp:156
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Detach Tab"
1541 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1542
1543 #: dolphintabbar.cpp:157
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Close Other Tabs"
1547 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1548
1549 #: dolphintabbar.cpp:158
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "Close Tab"
1553 msgstr "टॅब बंद करा"
1554
1555 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1556 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1557 #: dolphintabwidget.cpp:506
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1560 #| msgid "%1 (%2)"
1561 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1562 msgid "%1 | (%2)"
1563 msgstr "%1 (%2)"
1564
1565 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1566 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1567 #: dolphintabwidget.cpp:510
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1570 msgid "(%1) | %2"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1574 #: dolphinui.rc:60
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@title:menu"
1577 msgid "Location Bar"
1578 msgstr "स्थान पट्टी"
1579
1580 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1581 #: dolphinui.rc:106
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Main Toolbar"
1585 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1586
1587 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1588 #, kde-kuit-format
1589 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1590 msgid ""
1591 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1592 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1593 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1594 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1595 "because following these folders from left to right leads here.</"
1596 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1597 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1598 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1599 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1603 #, kde-kuit-format
1604 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1605 msgid ""
1606 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1607 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1608 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1609 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1610 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1611 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1612 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1613 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1614 "find an item.</item></list></para>"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1618 #, kde-format
1619 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@item"
1625 #| msgid "Search For"
1626 msgid "Search"
1627 msgstr "शोधा"
1628
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@item"
1632 #| msgid "Search For"
1633 msgid "Search for %1"
1634 msgstr "शोधा"
1635
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@info:progress"
1639 #| msgid "Loading folder..."
1640 msgctxt "@info:progress"
1641 msgid "Loading folder…"
1642 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1643
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@label:listbox"
1647 #| msgid "Sorting:"
1648 msgctxt "@info:progress"
1649 msgid "Sorting…"
1650 msgstr "क्रमवारी:"
1651
1652 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@info"
1655 #| msgid "Searching..."
1656 msgctxt "@info"
1657 msgid "Searching…"
1658 msgstr "शोधत आहे..."
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@info:status"
1663 msgid "No items found."
1664 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@info:status"
1669 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1670 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@info:status"
1675 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1676 msgctxt "@info:status"
1677 msgid ""
1678 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1679 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1680
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@info:status"
1684 #| msgid "Invalid protocol"
1685 msgctxt "@info:status"
1686 msgid "Invalid protocol '%1'"
1687 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1688
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@info:status"
1692 msgid "Invalid protocol"
1693 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1696 #, kde-kuit-format
1697 msgid ""
1698 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:tooltip"
1704 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1710 #| msgid "Filter:"
1711 msgid "Filter…"
1712 msgstr "गाळणी :"
1713
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:tooltip"
1717 msgid "Hide Filter Bar"
1718 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1723 msgid "\"%1\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1727 #, kde-format
1728 msgctxt ""
1729 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1730 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1737 "folders."
1738 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1745 "folders."
1746 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1753 "files/folders."
1754 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1760 #| msgid "Invert Selection"
1761 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1762 msgid "One Selected File"
1763 msgid_plural "%1 Selected Files"
1764 msgstr[0] "उलटी निवड"
1765 msgstr[1] "उलटी निवड"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1771 msgid "One Selected Folder"
1772 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1773 msgstr[0] ""
1774 msgstr[1] ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:tooltip"
1779 #| msgid "Select Item"
1780 msgctxt ""
1781 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1782 "folders."
1783 msgid "One Selected Item"
1784 msgid_plural "%1 Selected Items"
1785 msgstr[0] "घटक निवडा"
1786 msgstr[1] "घटक निवडा"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@action:inmenu"
1791 #| msgid "Paste One File"
1792 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1793 msgid "One File"
1794 msgid_plural "%1 Files"
1795 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1796 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status"
1801 #| msgid "1 Folder"
1802 #| msgid_plural "%1 Folders"
1803 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1804 msgid "One Folder"
1805 msgid_plural "%1 Folders"
1806 msgstr[0] "1 संचयीका"
1807 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1812 #| msgid "Rename Item"
1813 msgctxt ""
1814 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1815 msgid "One Item"
1816 msgid_plural "%1 Items"
1817 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1818 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@item:intable"
1823 msgid "%1 item"
1824 msgid_plural "%1 items"
1825 msgstr[0] "%1 घटक"
1826 msgstr[1] "%1 घटक"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "width × height"
1831 msgid "%1 × %2"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1837 msgid "0 - 9"
1838 msgstr "0 - 9"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@title:group"
1843 msgid "Others"
1844 msgstr "इतर"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@title:group Size"
1849 msgid "Folders"
1850 msgstr "संचयीका"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@title:group Size"
1855 msgid "Small"
1856 msgstr "लहान"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@title:group Size"
1861 msgid "Medium"
1862 msgstr "मध्यम"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@title:group Size"
1867 msgid "Big"
1868 msgstr "मोठे"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@title:group Date"
1873 msgid "Today"
1874 msgstr "आज"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Date"
1879 msgid "Yesterday"
1880 msgstr "काल"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1885 msgid "dddd"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1891 #| msgid "1"
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1894 msgid "%1"
1895 msgstr "१"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@title:group Date"
1900 msgid "One Week Ago"
1901 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@title:group Date"
1906 msgid "Two Weeks Ago"
1907 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Date"
1912 msgid "Three Weeks Ago"
1913 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Date"
1918 msgid "Earlier this Month"
1919 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt ""
1924 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1925 #| "full year number"
1926 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1927 msgctxt ""
1928 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1929 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1930 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1931 "text that should not be formatted as a date"
1932 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1933 msgstr "काल (%B, %Y)"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1938 #| msgid "1"
1939 msgctxt ""
1940 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1941 "context @title:group Date"
1942 msgid "%1"
1943 msgstr "१"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt ""
1948 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1949 #| "full year number"
1950 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1951 msgctxt ""
1952 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1953 "current locale, and yyyy is full year number."
1954 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1955 msgstr "काल (%B, %Y)"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1960 #| msgid "1"
1961 msgctxt ""
1962 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1963 "@title:group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr "१"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt ""
1970 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1971 #| "full year number"
1972 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1973 msgctxt ""
1974 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1975 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1976 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1977 "text that should not be formatted as a date"
1978 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1979 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1984 #| msgid "1"
1985 msgctxt ""
1986 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1987 "context @title:group Date"
1988 msgid "%1"
1989 msgstr "१"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt ""
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1997 msgctxt ""
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2008 #| msgid "1"
2009 msgctxt ""
2010 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2011 "context @title:group Date"
2012 msgid "%1"
2013 msgstr "१"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt ""
2018 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2019 #| "full year number"
2020 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2021 msgctxt ""
2022 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2023 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2024 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2025 "text that should not be formatted as a date"
2026 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2027 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2032 #| msgid "1"
2033 msgctxt ""
2034 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2035 "context @title:group Date"
2036 msgid "%1"
2037 msgstr "१"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt ""
2042 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2043 #| "full year number"
2044 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2045 msgctxt ""
2046 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2047 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2048 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2049 "text that should not be formatted as a date"
2050 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2051 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2056 #| msgid "1"
2057 msgctxt ""
2058 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2059 "context @title:group Date"
2060 msgid "%1"
2061 msgstr "१"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2067 "and yyyy is full year number"
2068 msgid "MMMM, yyyy"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2074 #| msgid "1"
2075 msgctxt ""
2076 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2077 "group Date"
2078 msgid "%1"
2079 msgstr "१"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgid "Read, "
2086 msgstr "Read, "
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgid "Write, "
2093 msgstr "Write, "
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 msgid "Execute, "
2100 msgstr "Execute, "
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 msgid "Forbidden"
2107 msgstr "प्रतिबंधीत"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2112 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2113 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Name"
2118 msgstr "नाव"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Size"
2123 msgstr "आकार"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@label"
2128 #| msgid "Modified:"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Modified"
2131 msgstr "संपादित केलेले:"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2135 msgctxt "@tooltip"
2136 msgid "The date format can be selected in settings."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2142 #| msgid "Create New"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Created"
2145 msgstr "नविन बनवा"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Accessed"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Type"
2155 msgstr "प्रकार"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Rating"
2160 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Tags"
2165 msgstr "टॅग"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Comment"
2170 msgstr "टीप"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@label"
2175 #| msgid "Title:"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Title"
2178 msgstr "शिर्षक:"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Document"
2185 msgstr "दस्तऐवज"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Author"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Publisher"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Line Count"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Page Count"
2203 msgstr "ओळ संख्या"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Word Count"
2208 msgstr "शब्द संख्या"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Line Count"
2213 msgstr "ओळ संख्या"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Date Photographed"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Image"
2225 msgstr "प्रतिमा"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 msgctxt "@label width x height"
2229 msgid "Dimensions"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2233 #, fuzzy
2234 #| msgctxt "@label:listbox"
2235 #| msgid "Width:"
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "रुंदी:"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Height"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Orientation"
2248 msgstr "कल"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Artist"
2253 msgstr "कलाकार"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Audio"
2261 msgstr "आवाज"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@title:group General settings"
2266 #| msgid "General"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Genre"
2269 msgstr "सामान्य"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Album"
2274 msgstr "अल्बम"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Duration"
2279 msgstr "कालावधी"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Bitrate"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Track"
2289 msgstr "ट्रॅक"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@item"
2294 #| msgid "Release '%1'"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Release Year"
2297 msgstr "'%1' सोडा"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Aspect Ratio"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2305 #, fuzzy
2306 #| msgctxt "@option:check"
2307 #| msgid "Videos"
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Video"
2310 msgstr "व्हिडीओ"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Frame Rate"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Path"
2320 msgstr "मार्ग"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Other"
2328 msgstr "इतर"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "File Extension"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@title:menu"
2338 #| msgid "Selection"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Deletion Time"
2341 msgstr "निवड"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Link Destination"
2346 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@label"
2351 #| msgid "Copied From"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Downloaded From"
2354 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Permissions"
2359 msgstr "परवानगी"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2362 msgctxt "@tooltip"
2363 msgid ""
2364 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2365 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Owner"
2371 msgstr "मालक"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "User Group"
2376 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:status"
2381 msgid "Unknown error."
2382 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2383
2384 #: main.cpp:98
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@title"
2387 #| msgid "Dolphin"
2388 msgid "Dolphin"
2389 msgstr "डॉल्फिन"
2390
2391 #: main.cpp:100
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@title"
2394 msgid "File Manager"
2395 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2396
2397 #: main.cpp:102
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: main.cpp:104
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Felix Ernst"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: main.cpp:105
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2415 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2416
2417 #: main.cpp:107
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Méven Car"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: main.cpp:108
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2429 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2430
2431 #: main.cpp:110
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Elvis Angelaccio"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:111
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@info:credit"
2440 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2443 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2444
2445 #: main.cpp:113
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Emmanuel Pescosta"
2449 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2450
2451 #: main.cpp:114
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2457 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2458
2459 #: main.cpp:116
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Frank Reininghaus"
2463 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2464
2465 #: main.cpp:117
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2471 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2472
2473 #: main.cpp:119
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Peter Penz"
2477 msgstr "पीटर पेंझ"
2478
2479 #: main.cpp:120
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2483 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2484
2485 #: main.cpp:122
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Sebastian Trüg"
2489 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2490
2491 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2492 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Developer"
2496 msgstr "विकासकर्ता"
2497
2498 #: main.cpp:123
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "David Faure"
2502 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2503
2504 #: main.cpp:124
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Aaron J. Seigo"
2508 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2509
2510 #: main.cpp:125
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Rafael Fernández López"
2514 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2515
2516 #: main.cpp:126
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Kevin Ottens"
2520 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2521
2522 #: main.cpp:127
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Holger Freyther"
2526 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2527
2528 #: main.cpp:128
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Max Blazejak"
2532 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2533
2534 #: main.cpp:129
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Michael Austin"
2538 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2539
2540 #: main.cpp:129
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Documentation"
2544 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2545
2546 #: main.cpp:139
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:shell"
2549 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2550 msgctxt "@info:shell"
2551 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2552 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2553
2554 #: main.cpp:141
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:shell"
2557 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2558 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2559
2560 #: main.cpp:142
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:shell"
2563 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:144
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:shell"
2569 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:145
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:shell"
2575 msgid "Document to open"
2576 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2577
2578 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2579 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2580 #, kde-format
2581 msgid "Hidden files shown"
2582 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2585 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2586 #, kde-format
2587 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2592 #, kde-format
2593 msgid "Automatic scrolling"
2594 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2595
2596 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Cut"
2600 msgstr "कापा"
2601
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Copy"
2606 msgstr "प्रत करा"
2607
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #| msgid "Rename..."
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Rename…"
2614 msgstr "नाव बदला..."
2615
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Move to Trash"
2620 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Delete"
2626 msgstr "काढून टाका"
2627
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Show Hidden Files"
2632 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2633
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Limit to Home Directory"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Automatic Scrolling"
2644 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Properties"
2650 msgstr "गुणधर्म"
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2653 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2654 #, kde-format
2655 msgid "Previews shown"
2656 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2660 #, kde-format
2661 msgid "Auto-Play media files"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2665 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2668 #| msgid "Show Filter Bar"
2669 msgid "Show item on hover"
2670 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2674 #, kde-format
2675 msgid "Date display format"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Preview"
2682 msgstr "पूर्वावलोकन"
2683
2684 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Auto-Play media files"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2693 #| msgid "Show Filter Bar"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show item on hover"
2696 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 #| msgid "Configure..."
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Configure…"
2704 msgstr "संयोजीत करा..."
2705
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Condensed Date"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@label::textbox"
2715 msgid "Select which data should be shown:"
2716 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2717
2718 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "%1 item selected"
2722 msgid_plural "%1 items selected"
2723 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2724 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2725
2726 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2727 #, kde-format
2728 msgid "play"
2729 msgstr "सुरु करा"
2730
2731 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2732 #, kde-format
2733 msgid "pause"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2737 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgid ""
2740 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2741 #| "\")"
2742 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2743 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2744
2745 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu"
2748 #| msgid "Configure..."
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Configure Trash…"
2751 msgstr "संयोजीत करा..."
2752
2753 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2754 #, kde-format
2755 msgid ""
2756 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2757 "and then reopen the panel."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2761 #, kde-format
2762 msgid "Install Konsole"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2766 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2767 #, kde-format
2768 msgid "Location"
2769 msgstr "स्थान"
2770
2771 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2772 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2773 #, kde-format
2774 msgid "What"
2775 msgstr "काय"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2780 #| msgid "By Type"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "Any Type"
2783 msgstr "प्रकारानुरूप"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@title:window"
2788 #| msgid "Folders"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Folders"
2791 msgstr "संचयीका"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@option:check"
2796 #| msgid "Documents"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 msgid "Documents"
2799 msgstr "दस्तऐवज"
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:check"
2804 #| msgid "Images"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "प्रतिमा"
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@option:check"
2812 #| msgid "Audio Files"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "Audio Files"
2815 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:check"
2820 #| msgid "Videos"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgid "Videos"
2823 msgstr "व्हिडीओ"
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2828 #| msgid "By Date"
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Any Date"
2831 msgstr "दिनांक नुरूप"
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:group Date"
2836 #| msgid "Today"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Today"
2839 msgstr "आज"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Yesterday"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Yesterday"
2847 msgstr "काल"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@option:option"
2852 #| msgid "This Week"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "This Week"
2855 msgstr "हा आठवडा"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@option:option"
2860 #| msgid "This Month"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "This Month"
2863 msgstr "हा महिना"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@option:option"
2868 #| msgid "This Year"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Year"
2871 msgstr "हे वर्ष"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:option"
2876 #| msgid "Any Rating"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Any Rating"
2879 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:option"
2884 #| msgid "1 or more"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "1 or more"
2887 msgstr "१ किंवा अधिक"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@option:option"
2892 #| msgid "2 or more"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "2 or more"
2895 msgstr "२ किंवा अधिक"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:option"
2900 #| msgid "3 or more"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "3 or more"
2903 msgstr "३ किंवा अधिक"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@option:option"
2908 #| msgid "4 or more"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "4 or more"
2911 msgstr "४ किंवा अधिक"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@option:option"
2916 #| msgid "Highest Rating"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Highest Rating"
2919 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2924 #| msgid "Invert Selection"
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Clear Selection"
2927 msgstr "उलटी निवड"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "String list separator"
2932 msgid ", "
2933 msgstr ""
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2938 #| msgid "No Tags"
2939 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2940 msgid "Tag: %2"
2941 msgid_plural "Tags: %2"
2942 msgstr[0] "टॅग नाही"
2943 msgstr[1] "टॅग नाही"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@label"
2948 #| msgid "New Tag..."
2949 msgctxt "@action:button"
2950 msgid "Add Tags"
2951 msgstr "नविन टॅग..."
2952
2953 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "action:button"
2956 msgid "From Here (%1)"
2957 msgstr "इथे पासून (%1)"
2958
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "action:button"
2962 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "action:button"
2968 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2975 msgstr "शोध थांबवा"
2976
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "action:button"
2980 msgid "Filename"
2981 msgstr "फाईलनाव"
2982
2983 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "action:button"
2986 msgid "Content"
2987 msgstr "मजकूर"
2988
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "action:button"
2992 msgid "From Here"
2993 msgstr "इथे पासून"
2994
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3000 msgid "Your files"
3001 msgstr ""
3002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3003 "chetan@kompkin.com"
3004
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Paste"
3015 msgid "Open %1"
3016 msgstr "चिटकवा"
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3022 "user entered."
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:shell"
3029 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3032 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3033
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3041 #| msgid "Cancel"
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3044 msgstr "रद्द करा"
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@info"
3062 #| msgid "Show preview of files and folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:button"
3071 #| msgid "Cancel"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Cutting"
3074 msgstr "रद्द करा"
3075
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@info:shell"
3079 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3080 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3081 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3082 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3083
3084 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3085 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel"
3091 msgstr "रद्द करा"
3092
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@info:shell"
3096 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3097 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3098 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3099 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3100
3101 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:window"
3105 #| msgid "Information"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Duplicating"
3108 msgstr "माहिती"
3109
3110 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3111 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action keep short"
3115 msgid "More"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button"
3129 #| msgid "Cancel"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Moving"
3132 msgstr "रद्द करा"
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3141 #, kde-kuit-format
3142 msgid ""
3143 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3144 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3145 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3146 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3147 "para>"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3151 #, kde-format
3152 msgctxt ""
3153 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3154 msgid "Paste from Clipboard"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3160 msgid "Dismiss This Reminder"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3166 msgid "Don't Remind Me Again"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3172 msgid ""
3173 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3174 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Renaming"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@action"
3192 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3193 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3194 msgstr[0] ""
3195 msgstr[1] ""
3196
3197 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3198 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3199 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3200 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3201 #. and a fallback will be used.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@action"
3205 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3206 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3207 msgstr[0] ""
3208 msgstr[1] ""
3209
3210 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3211 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3212 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3213 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3214 #. and a fallback will be used.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action"
3218 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3219 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222
3223 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3224 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3225 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3226 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3227 #. and a fallback will be used.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@action"
3231 msgid "Permanently Delete %2"
3232 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3233 msgstr[0] ""
3234 msgstr[1] ""
3235
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action"
3244 msgid "Duplicate %2"
3245 msgid_plural "Duplicate %2"
3246 msgstr[0] ""
3247 msgstr[1] ""
3248
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 #| msgid "Move to Trash"
3258 msgctxt "@action"
3259 msgid "Move %2 to the Trash"
3260 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3261 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3262 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3263
3264 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3265 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3266 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3267 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3268 #. and a fallback will be used.
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@action:button"
3272 #| msgid "&Rename"
3273 msgctxt "@action"
3274 msgid "Rename %2"
3275 msgid_plural "Rename %2"
3276 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3277 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3278
3279 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3280 #, kde-kuit-format
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 msgid ""
3283 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3284 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3285 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3286 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3287 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3288 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3289 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3290 "the current selection.</para>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3304 msgid "Selection Mode"
3305 msgstr "निवड"
3306
3307 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:menu"
3310 #| msgid "Selection"
3311 msgctxt "@action:button"
3312 msgid "Exit Selection Mode"
3313 msgstr "निवड"
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@label:textbox"
3318 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3319 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3320
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@item"
3324 #| msgid "Search For"
3325 msgctxt "@label:textbox"
3326 msgid "Search…"
3327 msgstr "शोधा"
3328
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3332 #| msgid "Download New Services..."
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Download New Services…"
3335 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@info"
3340 #| msgid ""
3341 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3342 #| "settings."
3343 msgctxt "@info"
3344 msgid ""
3345 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3346 "settings."
3347 msgstr ""
3348 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3349
3350 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info"
3353 msgid "Restart now?"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@option:check"
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "काढून टाका"
3361
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@option:check"
3365 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3366 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3367
3368 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@item:inmenu"
3371 msgid "%1: %2"
3372 msgstr "%1: %2"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3377 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3378 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3379 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3380 #, kde-format
3381 msgid "Use system font"
3382 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3390 #, kde-format
3391 msgid "Icon size"
3392 msgstr "चिन्ह आकार"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3400 #, kde-format
3401 msgid "Preview size"
3402 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3405 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3406 #, kde-format
3407 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3408 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3411 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3412 #, kde-format
3413 msgid "How we display the size of directories"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content count"
3421 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3427 msgid "Show the content size"
3428 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3431 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3432 #, kde-format
3433 msgid "Do not show any directory size"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3437 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3438 #, kde-format
3439 msgid "Recursive directory size limit"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3443 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3444 #, kde-format
3445 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3449 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@label"
3452 #| msgid "Permissions"
3453 msgid "Permissions style format"
3454 msgstr "परवानगी"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3457 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3458 #, kde-format
3459 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3460 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3463 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3466 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3467 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3480 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3483 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3486 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3487 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3493 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3494 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3497 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3507 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3508 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3511 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3512 #, kde-format
3513 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3517 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3520 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3521 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3528 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3535 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3538 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3539 #, kde-format
3540 msgid "Position of columns"
3541 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3545 #, kde-format
3546 msgid "Side Padding"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3551 #, kde-format
3552 msgid "Highlight entire row"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3556 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3557 #, kde-format
3558 msgid "Expandable folders"
3559 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Hidden files shown"
3566 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3567
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 msgid ""
3573 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3574 "will be shown in the file view."
3575 msgstr ""
3576 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3577 "जातील."
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Version"
3584 msgstr "आवृत्ती"
3585
3586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3590 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3591 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "View Mode"
3598 msgstr "दृश्य पद्धती"
3599
3600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@info:whatsthis"
3604 msgid ""
3605 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3606 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3607 msgstr ""
3608 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3609 "स्तंभ (2)."
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Previews shown"
3616 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid ""
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3624 "icon."
3625 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@label"
3631 msgid "Grouped Sorting"
3632 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3633
3634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@info:whatsthis"
3638 msgid ""
3639 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3640 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@label"
3646 msgid "Sort files by"
3647 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3648
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 msgid ""
3654 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3655 "performed on."
3656 msgstr ""
3657 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@label"
3663 msgid "Order in which to sort files"
3664 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@label"
3670 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3671 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@info"
3677 #| msgid "Show preview of files and folders"
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Show hidden files and folders last"
3680 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Visible roles"
3687 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Header column widths"
3694 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@label"
3700 msgid "Properties last changed"
3701 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3702
3703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3707 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3708 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label"
3714 msgid "Additional Information"
3715 msgstr "अधिक माहिती"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@title:menu"
3721 #| msgid "Selection"
3722 msgid "Select Action"
3723 msgstr "निवड"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3729 #| msgid "Custom Font"
3730 msgid "Custom Action"
3731 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3735 #, kde-format
3736 msgid "Should the URL be editable for the user"
3737 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3741 #, kde-format
3742 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3743 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3747 #, kde-format
3748 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3749 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3755 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3756 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3760 #, kde-format
3761 msgid ""
3762 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3763 "instance"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3768 #, kde-format
3769 msgid ""
3770 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3771 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3772 "were removed/renamed ...etc"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3777 #, kde-format
3778 msgid ""
3779 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3780 "UI)"
3781 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3785 #, kde-format
3786 msgid "Home URL"
3787 msgstr "मुख्य URL"
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@action:inmenu"
3793 #| msgid "Open in New Tab"
3794 msgid "Remember open folders and tabs"
3795 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3799 #, kde-format
3800 msgid "Place two views side by side"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3805 #, kde-format
3806 msgid "Should the filter bar be shown"
3807 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3813 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3814 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3818 #, kde-format
3819 msgid "Browse through archives"
3820 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3824 #, kde-format
3825 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3826 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3832 msgid ""
3833 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3834 "running in the Terminal panel."
3835 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Rename inline"
3841 msgid "Rename single items inline"
3842 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3846 #, kde-format
3847 msgid "Show selection toggle"
3848 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3852 #, kde-format
3853 msgid ""
3854 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3855 "mode bottom bar."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3860 #, kde-format
3861 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3866 #, kde-format
3867 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3872 #, kde-format
3873 msgid "New tab will be open after last one"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3880 #| msgid "Show Filter Bar"
3881 msgid "Show item information on hover"
3882 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3886 #, kde-format
3887 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3888 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3892 #, kde-format
3893 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3894 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3900 msgid "Show the statusbar"
3901 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3905 #, kde-format
3906 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3907 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3911 #, kde-format
3912 msgid "Show the space information in the statusbar"
3913 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3917 #, kde-format
3918 msgid "Lock the layout of the panels"
3919 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3923 #, kde-format
3924 msgid "Enlarge Small Previews"
3925 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3929 #, kde-format
3930 msgid ""
3931 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3932 "items"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3937 #, kde-format
3938 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3945 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3946 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3952 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3953 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3956 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3957 #, kde-format
3958 msgid "Text width index"
3959 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3962 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3963 #, kde-format
3964 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3965 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3968 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3969 #, kde-format
3970 msgid "Enabled plugins"
3971 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3972
3973 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@action:inmenu"
3976 #| msgid "Configure..."
3977 msgctxt "@title:window"
3978 msgid "Configure"
3979 msgstr "संयोजीत करा..."
3980
3981 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:group Interface settings"
3984 msgid "Interface"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgid "&View"
3990 msgctxt "@title:group"
3991 msgid "View"
3992 msgstr "दृश्य (&V)"
3993
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@title:group"
3997 #| msgid "Context Menu"
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "Context Menu"
4000 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "Trash"
4006 msgstr "कचरापेटी"
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "User Feedback"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4015 #, kde-format
4016 msgid ""
4017 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4021 #, kde-format
4022 msgid "Warning"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@title:group"
4028 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4031 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4032
4033 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4036 msgid "Moving files or folders to trash"
4037 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu"
4042 #| msgid "Empty Trash"
4043 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4044 msgid "Emptying trash"
4045 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4046
4047 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4050 msgid "Deleting files or folders"
4051 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4052
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:group"
4056 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4059 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4064 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4065 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4066 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4067 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4068
4069 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4072 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@info"
4078 #| msgid "Show preview of files and folders"
4079 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4080 msgid "Opening many folders at once"
4081 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4082
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4086 msgid "Opening many terminals at once"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "When opening an executable file:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4096 #, kde-format
4097 msgid "Always ask"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4103 #| msgid "App&lications"
4104 msgid "Open in application"
4105 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4106
4107 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4108 #, kde-format
4109 msgid "Run script"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4115 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Select Home Location"
4122 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Current Location"
4128 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@action:button"
4133 msgid "Use Default Location"
4134 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show in groups"
4140 msgctxt "@label:textbox"
4141 msgid "Show on startup:"
4142 msgstr "समूहात दर्शवा"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4147 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@info"
4153 #| msgid "Show preview of files and folders"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4155 msgid "Opening Folders:"
4156 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Show full path inside location bar"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path in title bar"
4164 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgctxt "@label:checkbox"
4171 msgid "Window:"
4172 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Show filter bar"
4178 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4179 msgid "Show filter bar"
4180 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "C&lose Current Tab"
4185 msgctxt "option:radio"
4186 msgid "After current tab"
4187 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "At end of tab bar"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu"
4198 #| msgid "Open in New Tab"
4199 msgctxt "@title:group"
4200 msgid "Open new tabs: "
4201 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "option:check split view panes"
4206 msgid "Switch between views with Tab key"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@info"
4212 #| msgid "Split view"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Split view: "
4215 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:check"
4220 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4224 #, kde-format
4225 msgid ""
4226 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4227 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 #| msgid "Split view mode"
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Begin in split view mode"
4236 msgstr "दृश्य पद्धती"
4237
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4241 #| msgid "New &Window"
4242 msgid "New windows:"
4243 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@info"
4248 msgid ""
4249 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4250 "be applied."
4251 msgstr ""
4252 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4253
4254 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4257 #| msgid "Folders First"
4258 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4259 msgid "Folders && Tabs"
4260 msgstr "अगोदर संचयीका"
4261
4262 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4263 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4266 msgid "Previews"
4267 msgstr "पूर्वावलोकन"
4268
4269 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4270 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4273 msgid "Confirmations"
4274 msgstr "समर्थन"
4275
4276 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4279 #| msgid "Panels"
4280 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4281 msgid "Panels"
4282 msgstr "पटल"
4283
4284 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu"
4287 #| msgid "Location Bar"
4288 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4289 msgid "Status && Location bars"
4290 msgstr "स्थान पट्टी"
4291
4292 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check"
4295 #| msgid "Show preview"
4296 msgctxt "@option:check"
4297 msgid "Show previews"
4298 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4299
4300 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:check"
4303 msgid "Auto-play media files"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4309 #| msgid "Show Filter Bar"
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Show item on hover"
4312 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4313
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@option:check"
4323 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:window"
4329 #| msgid "Information"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgid "Information Panel:"
4332 msgstr "माहिती"
4333
4334 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info"
4337 msgid ""
4338 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4339 "pressing the right mouse button on a panel."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group"
4345 #| msgid "Show previews for:"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Show previews in the view for:"
4348 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4349
4350 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@label"
4353 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4354 msgid "Skip previews for local files above:"
4355 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4356
4357 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4358 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4361 msgid " MiB"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4365 #, kde-format
4366 msgid "No limit"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@label"
4372 msgid "Skip previews for remote files above:"
4373 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4374
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check"
4378 #| msgid "Show preview"
4379 msgid "No previews"
4380 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4381
4382 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4385 #| msgid "Status Bar"
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show status bar"
4388 msgstr "स्थिती पट्टी"
4389
4390 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Show zoom slider"
4394 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4395
4396 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Show space information"
4400 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4401
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4405 #| msgid "Status Bar"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Status Bar: "
4408 msgstr "स्थिती पट्टी"
4409
4410 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4413 #| msgid "Editable location bar"
4414 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4415 msgid "Make location bar editable"
4416 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4417
4418 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "Location Bar"
4422 msgid "Location bar:"
4423 msgstr "स्थान पट्टी"
4424
4425 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4428 msgid "Show full path inside location bar"
4429 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4430
4431 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4434 msgid "Behavior"
4435 msgstr "वर्तन"
4436
4437 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:tab"
4441 msgid "Icons"
4442 msgstr "चिन्ह"
4443
4444 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@title:tab"
4448 msgid "Compact"
4449 msgstr "संक्षिप्त"
4450
4451 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@title:tab"
4455 msgid "Details"
4456 msgstr "तपशील"
4457
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "option:check"
4461 #| msgid "Natural sorting of items"
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Natural"
4464 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:radio"
4469 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:listbox"
4481 #| msgid "Sorting:"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Sorting mode: "
4484 msgstr "क्रमवारी:"
4485
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@label:textbox"
4489 #| msgid "Number of lines:"
4490 msgctxt "option:radio"
4491 msgid "Show number of items"
4492 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4493
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "option:radio"
4497 msgid "Show size of contents, up to "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@option:check"
4503 #| msgid "Show zoom slider"
4504 msgctxt "option:radio"
4505 msgid "Show no size"
4506 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4507
4508 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4509 #, kde-format
4510 msgid " level deep"
4511 msgid_plural " levels deep"
4512 msgstr[0] ""
4513 msgstr[1] ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:window"
4518 #| msgid "Folders"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Folder size:"
4521 msgstr "संचयीका"
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:radio as in relative date"
4526 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4532 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4538 #| msgid "Date"
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Date style:"
4541 msgstr "दिनांक"
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4546 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio as numeric style"
4552 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio as combined style"
4558 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4564 #| msgid "Permissions"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Permissions style:"
4567 msgstr "परवानगी"
4568
4569 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4572 msgid "System Font"
4573 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4574
4575 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4578 msgid "Custom Font"
4579 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4580
4581 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4584 #| msgid "Choose..."
4585 msgctxt "@action:button Choose font"
4586 msgid "Choose…"
4587 msgstr "निवडा..."
4588
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:radio"
4592 #| msgid "Use common properties for all folders"
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Use common display style for all folders"
4595 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4596
4597 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4598 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@info"
4602 msgid ""
4603 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4604 "custom display style."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:radio"
4610 #| msgid "Remember properties for each folder"
4611 msgctxt "@option:radio"
4612 msgid "Remember display style for each folder"
4613 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@info"
4618 msgid ""
4619 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4620 "properties for."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4626 #| msgid "Date"
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Display style: "
4629 msgstr "दिनांक"
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Open archives as folder"
4635 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4636
4637 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "option:check"
4640 msgid "Open folders during drag operations"
4641 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4642
4643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Browsing: "
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4652 #| msgid "Show Filter Bar"
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show item information on hover"
4655 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4656
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@title:group"
4661 msgid "Miscellaneous: "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@option:check"
4667 msgid "Show selection marker"
4668 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Rename inline"
4673 msgctxt "option:check"
4674 msgid "Rename single items inline"
4675 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4676
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4678 #, kde-format
4679 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "option:check"
4685 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4689 #, kde-format
4690 msgctxt ""
4691 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4692 msgid ""
4693 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4694 "%1"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4698 #, kde-format
4699 msgctxt ""
4700 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4701 "background setting"
4702 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox"
4709 msgid "Nothing"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4715 #| msgid "Custom Font"
4716 msgctxt "@item:inlistbox"
4717 msgid "Custom Command"
4718 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4719
4720 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4721 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4722 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4723 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4727 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4728 msgctxt "@info"
4729 msgid "Double-click triggers"
4730 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4731
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Background: "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4739 #, kde-format
4740 msgctxt ""
4741 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4742 "background setting"
4743 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4749 msgid "Command…"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@label"
4755 msgid ""
4756 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group General settings"
4762 #| msgid "General"
4763 msgctxt "@title:tab General View settings"
4764 msgid "General"
4765 msgstr "सामान्य"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "action:button"
4770 #| msgid "Content"
4771 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4772 msgid "Content Display"
4773 msgstr "मजकूर"
4774
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@label:listbox"
4778 #| msgid "Default:"
4779 msgctxt "@label:listbox"
4780 msgid "Default icon size:"
4781 msgstr "मूलभूत:"
4782
4783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Preview size"
4786 msgctxt "@label:listbox"
4787 msgid "Preview icon size:"
4788 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label"
4793 #| msgid "Label:"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Label font:"
4796 msgstr "लेबल :"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group Size"
4801 #| msgid "Small"
4802 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4803 msgid "Small"
4804 msgstr "लहान"
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@title:group Size"
4809 #| msgid "Medium"
4810 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4811 msgid "Medium"
4812 msgstr "मध्यम"
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4817 #| msgid "Large"
4818 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4819 msgid "Large"
4820 msgstr "मोठे"
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4825 #| msgid "Huge"
4826 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4827 msgid "Huge"
4828 msgstr "अवाढव्य"
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@label"
4833 #| msgid "Label:"
4834 msgctxt "@label:listbox"
4835 msgid "Label width:"
4836 msgstr "लेबल :"
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4841 msgid "Unlimited"
4842 msgstr "अमर्यादित"
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4847 msgid "1"
4848 msgstr "१"
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4853 msgid "2"
4854 msgstr "२"
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4859 msgid "3"
4860 msgstr "३"
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4865 msgid "4"
4866 msgstr "४"
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4871 msgid "5"
4872 msgstr "५"
4873
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@label:listbox"
4877 msgid "Maximum lines:"
4878 msgstr "कमाल ओळी :"
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4883 msgid "Unlimited"
4884 msgstr "अमर्यादित"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4889 msgid "Small"
4890 msgstr "लहान"
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4895 msgid "Medium"
4896 msgstr "मध्यम"
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4901 msgid "Large"
4902 msgstr "मोठे"
4903
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@label:listbox"
4907 msgid "Maximum width:"
4908 msgstr "कमाल रूंदी :"
4909
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgid "Expandable folders"
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Expandable"
4915 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:window"
4920 #| msgid "Folders"
4921 msgctxt "@label:checkbox"
4922 msgid "Folders:"
4923 msgstr "संचयीका"
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4928 msgid "By clicking anywhere on the row"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4934 msgid "By clicking on icon or name"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@info"
4941 #| msgid "Show preview of files and folders"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Open files and folders:"
4944 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4945
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info:tooltip"
4950 msgid "Size: 1 pixel"
4951 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4952 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4953 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4954
4955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@title:window"
4958 msgid "View Display Style"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@item:inlistbox"
4964 msgid "Icons"
4965 msgstr "चिन्ह"
4966
4967 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@item:inlistbox"
4970 msgid "Compact"
4971 msgstr "संक्षिप्त"
4972
4973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4976 msgid "Details"
4977 msgstr "तपशील"
4978
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4982 msgid "Ascending"
4983 msgstr "चढता क्रम"
4984
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4988 msgid "Descending"
4989 msgstr "उतरता क्रम"
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@option:check"
4994 msgid "Show folders first"
4995 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4996
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@option:check"
5000 #| msgid "Show hidden files"
5001 msgctxt "@option:check"
5002 msgid "Show hidden files last"
5003 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Show preview"
5009 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show in groups"
5015 msgstr "समूहात दर्शवा"
5016
5017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show hidden files"
5021 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label"
5026 #| msgid "Additional Information"
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Additional Information"
5029 msgstr "अधिक माहिती"
5030
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5032 #, kde-format
5033 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "View mode:"
5040 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5041
5042 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@label:listbox"
5045 msgid "Sorting:"
5046 msgstr "क्रमवारी:"
5047
5048 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@title:group"
5051 #| msgid "View Properties"
5052 msgid "View options:"
5053 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5054
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5058 msgid "Current folder"
5059 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5064 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5065 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5066 msgid "Current folder and sub-folders"
5067 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5072 msgid "All folders"
5073 msgstr "सर्व संचयीका"
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Apply to:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@option:check"
5084 #| msgid "Use as default for new folders"
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Use as default view settings"
5087 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5088
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid ""
5093 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5094 "continue?"
5095 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info"
5100 msgid ""
5101 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5102 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5103
5104 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:window"
5107 msgid "Applying View Properties"
5108 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5109
5110 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@info:progress"
5113 msgid "Counting folders: %1"
5114 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5115
5116 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:progress"
5119 msgid "Folders: %1"
5120 msgstr "संचयीका: %1"
5121
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgid "Zoom"
5125 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5126 msgid "Zoom:"
5127 msgstr "वर्धन"
5128
5129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5130 #, kde-format
5131 msgid "Zoom"
5132 msgstr "वर्धन"
5133
5134 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5137 msgid "Sets the size of the file icons."
5138 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5139
5140 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5141 #, kde-format
5142 msgid "Stop"
5143 msgstr "थांबा"
5144
5145 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@tooltip"
5148 msgid "Stop loading"
5149 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5150
5151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5152 #, kde-kuit-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5154 msgid ""
5155 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5156 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5157 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5158 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5159 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5160 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5161 "device.</item></list></para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@action:inmenu"
5167 msgid "Show Zoom Slider"
5168 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5169
5170 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@action:inmenu"
5173 msgid "Show Space Information"
5174 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5175
5176 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5177 #, kde-format
5178 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5182 #, kde-format
5183 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5187 #, kde-format
5188 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5192 #, kde-format
5193 msgid "KDiskFree"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@info:status Free disk space"
5199 msgid "%1 free"
5200 msgstr "%1 मोकळे"
5201
5202 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5205 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5211 msgid ""
5212 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5213 "Press to manage disk space usage."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5217 #, kde-format
5218 msgid "Trash Emptied"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5222 #, kde-format
5223 msgid "The Trash was emptied."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@title:window"
5229 #| msgid "Places"
5230 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5231 msgid "Places"
5232 msgstr "जागा"
5233
5234 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5237 msgid "Count of available Network Shares"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5243 #| msgid "Sett&ings"
5244 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5245 msgid "Settings"
5246 msgstr "संयोजना (&i)"
5247
5248 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5251 msgid "A subset of Dolphin settings."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5255 #, kde-format
5256 msgid "Select Remote Charset"
5257 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5258
5259 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5260 #, kde-format
5261 msgid "Default"
5262 msgstr "मूलभूत"
5263
5264 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5265 #, kde-format
5266 msgid "Reload"
5267 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5268
5269 #: views/dolphinview.cpp:654
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@info:status"
5272 #| msgid "1 Folder selected"
5273 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5274 msgctxt "@info:status"
5275 msgid "1 folder selected"
5276 msgid_plural "%1 folders selected"
5277 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5278 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:655
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@info:status"
5283 #| msgid "1 File selected"
5284 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "1 file selected"
5287 msgid_plural "%1 files selected"
5288 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5289 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:657
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@info:status"
5294 #| msgid "1 Folder"
5295 #| msgid_plural "%1 Folders"
5296 msgctxt "@info:status"
5297 msgid "1 folder"
5298 msgid_plural "%1 folders"
5299 msgstr[0] "1 संचयीका"
5300 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:658
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5305 #| msgid "Your emails"
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "1 file"
5308 msgid_plural "%1 files"
5309 msgstr[0] ""
5310 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5311 "chetan@kompkin.com"
5312 msgstr[1] ""
5313 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5314 "chetan@kompkin.com"
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:662
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5319 msgid "%1, %2 (%3)"
5320 msgstr "%1, %2 (%3)"
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:664
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:status files (size)"
5325 msgid "%1 (%2)"
5326 msgstr "%1 (%2)"
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:668
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@info:status"
5331 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5332 msgctxt "@info:status"
5333 msgid "0 folders, 0 files"
5334 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "<filename> copy"
5339 msgid "%1 copy"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:1077
5343 #, kde-format
5344 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5345 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5346 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5347 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:1082
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu"
5352 #| msgid "Paste"
5353 msgctxt "@action:button"
5354 msgid "Open %1 Item"
5355 msgid_plural "Open %1 Items"
5356 msgstr[0] "चिटकवा"
5357 msgstr[1] "चिटकवा"
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:1212
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@action:inmenu"
5362 msgid "Side Padding"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:1216
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@action:inmenu"
5368 msgid "Automatic Column Widths"
5369 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:1221
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@action:inmenu"
5374 msgid "Custom Column Widths"
5375 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5376
5377 #: views/dolphinview.cpp:1827
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@info:status"
5380 #| msgid "Move to trash operation completed."
5381 msgctxt "@info:status"
5382 msgid "Trash operation completed."
5383 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:1837
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info:status"
5388 msgid "Delete operation completed."
5389 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:1993
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgid "Rename inline"
5394 msgctxt "@action:button"
5395 msgid "Rename and Hide"
5396 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:1997
5399 #, kde-format
5400 msgid ""
5401 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5402 "Do you still want to rename it?"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:1999
5406 #, kde-format
5407 msgid ""
5408 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5409 "Do you still want to rename it?"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:2001
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5415 #| msgid "Show Hidden Files"
5416 msgid "Hide this File?"
5417 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5418
5419 #: views/dolphinview.cpp:2001
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group"
5422 #| msgid "Home Folder"
5423 msgid "Hide this Folder?"
5424 msgstr "मुख्य संचयीका"
5425
5426 #: views/dolphinview.cpp:2051
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info:status"
5429 msgid "The location is empty."
5430 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2053
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:status"
5435 msgid "The location '%1' is invalid."
5436 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:2322
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@info:progress"
5441 #| msgid "Loading folder..."
5442 msgid "Loading…"
5443 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:2341
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@info:progress"
5448 #| msgid "Loading folder..."
5449 msgid "Loading canceled"
5450 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:2343
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5455 msgid "No items matching the filter"
5456 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:2345
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5461 msgid "No items matching the search"
5462 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5463
5464 #: views/dolphinview.cpp:2347
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@info:status"
5467 #| msgid "The location is empty."
5468 msgid "Trash is empty"
5469 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:2350
5472 #, kde-format
5473 msgid "No tags"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:2353
5477 #, kde-format
5478 msgid "No files tagged with \"%1\""
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:2357
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5484 msgid "No recently used items"
5485 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:2359
5488 #, kde-format
5489 msgid "No shared folders found"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinview.cpp:2361
5493 #, kde-format
5494 msgid "No relevant network resources found"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:2363
5498 #, kde-format
5499 msgid "No MTP-compatible devices found"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:2365
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@info:status"
5505 #| msgid "No items found."
5506 msgid "No Apple devices found"
5507 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:2367
5510 #, kde-format
5511 msgid "No Bluetooth devices found"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:2369
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5517 #| msgid "Folders First"
5518 msgid "Folder is empty"
5519 msgstr "अगोदर संचयीका"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@action"
5524 #| msgid "Create Folder..."
5525 msgctxt "@action"
5526 msgid "Create Folder…"
5527 msgstr "संचयीका बनवा..."
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5530 #, kde-kuit-format
5531 msgctxt "@info:whatsthis"
5532 msgid ""
5533 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5534 "items at once results in their new names differing only in a number."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5538 #, kde-kuit-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis"
5540 msgid ""
5541 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5542 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5543 "deleted later if disk space is needed."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis"
5549 msgid ""
5550 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5551 "recovered by normal means."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5557 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5558 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@action:inmenu File"
5563 msgid "Duplicate Here"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@action:inmenu File"
5569 msgid "Properties"
5570 msgstr "गुणधर्म"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5573 #, kde-kuit-format
5574 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5575 msgid ""
5576 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5577 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5578 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5579 "there like managing read- and write-permissions."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgid "Location"
5585 msgctxt "@action:incontextmenu"
5586 msgid "Copy Location"
5587 msgstr "स्थान"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5592 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5598 #| msgid "Move to Trash"
5599 msgctxt "@action:inmenu File"
5600 msgid "Move to Trash…"
5601 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5606 #| msgid "Delete"
5607 msgctxt "@action:inmenu File"
5608 msgid "Delete…"
5609 msgstr "काढून टाका"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@action:inmenu File"
5614 msgid "Duplicate Here…"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgid "Location"
5620 msgctxt "@action:incontextmenu"
5621 msgid "Copy Location…"
5622 msgstr "स्थान"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5625 #, kde-kuit-format
5626 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5627 msgid ""
5628 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5629 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5630 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5631 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5632 "interface> option is enabled.</para>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5636 #, kde-kuit-format
5637 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5638 msgid ""
5639 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5640 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5641 "you an overview in folders with many items.</para>"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5645 #, kde-kuit-format
5646 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5647 msgid ""
5648 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5649 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5650 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5651 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5652 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5653 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5654 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@action:intoolbar"
5660 msgid "View Mode"
5661 msgstr "दृश्य पद्धती"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5666 msgid "This increases the icon size."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@action:inmenu View"
5672 msgid "Reset Zoom Level"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid "Default"
5678 msgid "Zoom To Default"
5679 msgstr "मूलभूत"
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5684 msgid "This resets the icon size to default."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5690 msgid "This reduces the icon size."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgid "Zoom"
5696 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5697 msgid "Zoom"
5698 msgstr "वर्धन"
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@label"
5703 #| msgid "Show preview"
5704 msgctxt "@action:intoolbar"
5705 msgid "Show Previews"
5706 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@info"
5711 msgid "Show preview of files and folders"
5712 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5715 #, kde-kuit-format
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5717 msgid ""
5718 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5719 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5720 "the images."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5726 msgid "Folders First"
5727 msgstr "अगोदर संचयीका"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5732 #| msgid "Show Hidden Files"
5733 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5734 msgid "Hidden Files Last"
5735 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@action:inmenu View"
5740 msgid "Sort By"
5741 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5746 #| msgid "Additional Information"
5747 msgctxt "@action:inmenu View"
5748 msgid "Show Additional Information"
5749 msgstr "अधिक माहिती"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@action:inmenu View"
5754 msgid "Show in Groups"
5755 msgstr "समूहात दर्शवा"
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@info:whatsthis"
5760 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@action:inmenu"
5766 #| msgid "Show Hidden Files"
5767 msgctxt "@action:inmenu View"
5768 msgid "Show Hidden Files"
5769 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5772 #, kde-kuit-format
5773 msgctxt "@info:whatsthis"
5774 msgid ""
5775 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5776 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5777 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5778 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5779 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5780 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5781 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5782 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5788 #| msgid "Adjust View Properties..."
5789 msgctxt "@action:inmenu View"
5790 msgid "Adjust View Display Style…"
5791 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@info:whatsthis"
5796 msgid ""
5797 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5803 msgid "Icons"
5804 msgstr "चिन्ह"
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@info"
5809 msgid "Icons view mode"
5810 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5815 msgid "Compact"
5816 msgstr "संक्षिप्त"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@info"
5821 msgid "Compact view mode"
5822 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5827 msgid "Details"
5828 msgstr "तपशील"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info"
5833 msgid "Details view mode"
5834 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "Sort descending"
5839 msgid "Z-A"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "Sort ascending"
5845 msgid "A-Z"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check"
5851 #| msgid "Show folders first"
5852 msgctxt "Sort descending"
5853 msgid "Largest First"
5854 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@option:check"
5859 #| msgid "Show folders first"
5860 msgctxt "Sort ascending"
5861 msgid "Smallest First"
5862 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@option:check"
5867 #| msgid "Show folders first"
5868 msgctxt "Sort descending"
5869 msgid "Newest First"
5870 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5875 #| msgid "Folders First"
5876 msgctxt "Sort ascending"
5877 msgid "Oldest First"
5878 msgstr "अगोदर संचयीका"
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@option:option"
5883 #| msgid "Highest Rating"
5884 msgctxt "Sort descending"
5885 msgid "Highest First"
5886 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@option:check"
5891 #| msgid "Show folders first"
5892 msgctxt "Sort ascending"
5893 msgid "Lowest First"
5894 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5899 #| msgid "Descending"
5900 msgctxt "Sort descending"
5901 msgid "Descending"
5902 msgstr "उतरता क्रम"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5907 #| msgid "Ascending"
5908 msgctxt "Sort ascending"
5909 msgid "Ascending"
5910 msgstr "चढता क्रम"
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5913 #, kde-format
5914 msgctxt ""
5915 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5916 "selection is empty when this text is shown."
5917 msgid "Actions for Current View"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5921 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5922 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5923 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5924 #. and a fallback will be used.
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5926 #, kde-format
5927 msgid "Actions for %1"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5931 #, kde-format
5932 msgctxt ""
5933 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5934 "of selected files/folders."
5935 msgid "Actions for One Selected Item"
5936 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5937 msgstr[0] ""
5938 msgstr[1] ""
5939
5940 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@info:status"
5943 #| msgid "Updating version information..."
5944 msgctxt "@info:status"
5945 msgid "Updating version information…"
5946 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~| msgid "Activate Next Tab"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "Activate Tab %1"
5953 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5954
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~ msgid "Activate Next Tab"
5957 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5958
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5961 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5962
5963 #~ msgid "Split the view into two panes"
5964 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5965
5966 #~ msgid "Show tooltips"
5967 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5968
5969 #~ msgctxt "@option:check"
5970 #~ msgid "Show tooltips"
5971 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5972
5973 #~ msgctxt "option:check"
5974 #~ msgid "Rename inline"
5975 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5976
5977 #~ msgctxt "@info:status"
5978 #~ msgid "1 File"
5979 #~ msgid_plural "%1 Files"
5980 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5981 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5982
5983 #~ msgctxt "@title:window"
5984 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5985 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5986
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "Startup"
5989 #~ msgstr "सुरुवात"
5990
5991 #~ msgctxt "@title:group"
5992 #~ msgid "View Modes"
5993 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5994
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Navigation"
5997 #~ msgstr "संचारण"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group"
6001 #~| msgid "View"
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgid "View: "
6004 #~ msgstr "दृश्य"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6008 #~| msgid "General"
6009 #~ msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgid "General: "
6011 #~ msgstr "सामान्य"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~| msgid "Open in New Tab"
6016 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6017 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6018 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6022 #~| msgid "General"
6023 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6024 #~ msgid "General:"
6025 #~ msgstr "सामान्य"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@label:textbox"
6029 #~| msgid "Filter:"
6030 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6031 #~ msgid "Filter..."
6032 #~ msgstr "गाळण:"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@info"
6036 #~| msgid "Searching..."
6037 #~ msgid "Search..."
6038 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6039
6040 #~ msgctxt "@info:progress"
6041 #~ msgid "Sorting..."
6042 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@label:textbox"
6046 #~| msgid "Filter:"
6047 #~ msgid "Filter..."
6048 #~ msgstr "गाळण:"
6049
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~ msgid "Configure..."
6052 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@info"
6056 #~| msgid "Searching..."
6057 #~ msgctxt "@label:textbox"
6058 #~ msgid "Search..."
6059 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@info:status"
6063 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6064 #~ msgctxt "@info"
6065 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6066 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@info:credit"
6070 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6071 #~ msgctxt "@info:credit"
6072 #~ msgid ""
6073 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6074 #~ "Angelaccio"
6075 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6076
6077 #~ msgid "Font family"
6078 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6079
6080 #~ msgid "Font size"
6081 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6082
6083 #~ msgid "Italic"
6084 #~ msgstr "तिरपे"
6085
6086 #~ msgid "Font weight"
6087 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6088
6089 #~ msgid ""
6090 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6091 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@item"
6095 #~| msgid "Eject '%1'"
6096 #~ msgctxt "@item"
6097 #~ msgid "Eject"
6098 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@item"
6102 #~| msgid "Release '%1'"
6103 #~ msgctxt "@item"
6104 #~ msgid "Release"
6105 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@item"
6109 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6110 #~ msgctxt "@item"
6111 #~ msgid "Safely Remove"
6112 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@item"
6116 #~| msgid "Unmount '%1'"
6117 #~ msgctxt "@item"
6118 #~ msgid "Unmount"
6119 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6120
6121 #~ msgctxt "@info"
6122 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6123 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~| msgid "Open in New Tab"
6128 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6129 #~ msgid "Open in New Tab"
6130 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~| msgid "Open in New Window"
6135 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6136 #~ msgid "Open in New Window"
6137 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@item"
6141 #~| msgid "Unmount '%1'"
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgid "Mount"
6144 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~| msgid "Edit '%1'..."
6149 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6150 #~ msgid "Edit..."
6151 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~| msgid "Remove '%1'"
6156 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6157 #~ msgid "Remove"
6158 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6162 #~| msgid "Hide '%1'"
6163 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6164 #~ msgid "Hide"
6165 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6166
6167 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6168 #~ msgid "Add Entry..."
6169 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6170
6171 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6172 #~ msgid "Icon Size"
6173 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6174
6175 #~ msgctxt "Small icon size"
6176 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6177 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6178
6179 #~ msgctxt "Medium icon size"
6180 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6181 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6182
6183 #~ msgctxt "Large icon size"
6184 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6185 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6186
6187 #~ msgctxt "Huge icon size"
6188 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6189 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6193 #~| msgid "Show Filter Bar"
6194 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6195 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6196 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:window"
6199 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6200 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6203 #~ msgid "Sett&ings"
6204 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@action"
6208 #~| msgid "Control"
6209 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6210 #~ msgid "Control"
6211 #~ msgstr "नियंत्रण"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@option:check"
6215 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6216 #~ msgctxt "@action"
6217 #~ msgid "Show menu"
6218 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6219
6220 #~ msgctxt "@title:group"
6221 #~ msgid "Services"
6222 #~ msgstr "सेवा"
6223
6224 #~ msgctxt "@title"
6225 #~ msgid "Dolphin Part"
6226 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@title:group"
6230 #~| msgid "Navigation"
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6232 #~ msgid "Url Navigator"
6233 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6234 #~ msgstr[0] "संचारण"
6235 #~ msgstr[1] "संचारण"
6236
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6238 #~ msgid "Unknown"
6239 #~ msgstr "अपरिचीत"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6243 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6244 #~ msgctxt "@info"
6245 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6246 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6247
6248 #~ msgctxt "@info:status"
6249 #~ msgid "Unknown size"
6250 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@title:group"
6254 #~| msgid "Startup"
6255 #~ msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Start in:"
6257 #~ msgstr "सुरुवात"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6261 #~| msgid "Add to Places"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6263 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6264 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6265
6266 #~ msgctxt "@title:window"
6267 #~ msgid "Rename Items"
6268 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6269
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6272 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6273
6274 #~ msgctxt "@info:status"
6275 #~ msgid "New name #"
6276 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6280 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6281 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6282 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6283
6284 #~ msgctxt "@info"
6285 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6286 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6287
6288 #~ msgctxt "@title:window"
6289 #~ msgid "View Properties"
6290 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6291
6292 #~ msgid "Show facets widget"
6293 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "action:button"
6297 #~| msgid "Less Options"
6298 #~ msgctxt "@action:button"
6299 #~ msgid "Fewer Options"
6300 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "action:button"
6304 #~| msgid "More Options"
6305 #~ msgctxt "@action:button"
6306 #~ msgid "More Options"
6307 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@title:window"
6311 #~| msgid "Folders"
6312 #~ msgctxt "@option:check"
6313 #~ msgid "Folders"
6314 #~ msgstr "संचयीका"
6315
6316 #~ msgctxt "@option:option"
6317 #~ msgid "Anytime"
6318 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6319
6320 #~ msgctxt "@option:option"
6321 #~ msgid "Today"
6322 #~ msgstr "आज"
6323
6324 #~ msgctxt "@option:option"
6325 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~ msgstr "काल"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "Go"
6330 #~ msgstr "जा"
6331
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "Tools"
6334 #~ msgstr "साधने"
6335
6336 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6337 #~ msgid "Preview"
6338 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6339
6340 #~ msgid "stop"
6341 #~ msgstr "थांबा"
6342
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6344 #~ msgid "Add to Places"
6345 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6346
6347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6348 #~ msgid "Descending"
6349 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6350
6351 #~ msgctxt "@title:window"
6352 #~ msgid "Configure Shown Data"
6353 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6354
6355 #~ msgctxt "@label::textbox"
6356 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6357 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6358
6359 #~ msgctxt "action:button"
6360 #~ msgid "Everywhere"
6361 #~ msgstr "सगळीकडे"
6362
6363 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6364 #~ msgid "Unchanged"
6365 #~ msgstr "न बदललेले"
6366
6367 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6368 #~ msgid "Horizontally flipped"
6369 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6370
6371 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6372 #~ msgid "180° rotated"
6373 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6376 #~ msgid "Vertically flipped"
6377 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6378
6379 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6380 #~ msgid "Transposed"
6381 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6382
6383 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6384 #~ msgid "90° rotated"
6385 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6386
6387 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6388 #~ msgid "Transversed"
6389 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6390
6391 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6392 #~ msgid "270° rotated"
6393 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6394
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Label:"
6397 #~ msgstr "लेबल :"
6398
6399 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6400 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6401
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Location:"
6404 #~ msgstr "स्थान:"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Choose an icon:"
6408 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6409
6410 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6411 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6412
6413 #~ msgctxt "@title:window"
6414 #~ msgid "Add Places Entry"
6415 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6416
6417 #~ msgctxt "@title:window"
6418 #~ msgid "Edit Places Entry"
6419 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6420
6421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6422 #~ msgid "Show All Entries"
6423 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6424
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Properties"
6427 #~ msgstr "गुणधर्म"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:window"
6431 #~| msgid "Additional Information"
6432 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgid "Additional Information Shown"
6434 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6435
6436 #~ msgctxt "@title:group"
6437 #~ msgid "Apply View Properties To"
6438 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6439
6440 #~ msgctxt "@option:check"
6441 #~ msgid "Use these view properties as default"
6442 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6443
6444 #~ msgctxt "@label:textbox"
6445 #~ msgid "Location:"
6446 #~ msgstr "स्थान:"
6447
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6449 #~ msgid "Icon Size"
6450 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6451
6452 #~ msgctxt "@label:listbox"
6453 #~ msgid "Preview:"
6454 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Text"
6458 #~ msgstr "पाठ्य"
6459
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6461 #~ msgid "Font:"
6462 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6463
6464 #~ msgctxt "@label:listbox"
6465 #~ msgid "Width:"
6466 #~ msgstr "रुंदी:"
6467
6468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6469 #~ msgid "Small"
6470 #~ msgstr "लहान"
6471
6472 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6473 #~ msgid "Medium"
6474 #~ msgstr "मध्यम"
6475
6476 #~ msgctxt "@option:check"
6477 #~ msgid "Expandable folders"
6478 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6479
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6482 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:button"
6485 #~ msgid "Additional Information"
6486 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6489 #~ msgid "Select All"
6490 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6491
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6493 #~ msgid "Reload"
6494 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6495
6496 #~ msgctxt "@label"
6497 #~ msgid "Image Size"
6498 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6499
6500 #~ msgctxt "@item"
6501 #~ msgid "Places"
6502 #~ msgstr "जागा"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item"
6506 #~| msgid "Recently Accessed"
6507 #~ msgctxt "@item"
6508 #~ msgid "Recently Saved"
6509 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6510
6511 #~ msgctxt "@item"
6512 #~ msgid "Search For"
6513 #~ msgstr "शोधा"
6514
6515 #~ msgctxt "@item"
6516 #~ msgid "Devices"
6517 #~ msgstr "साधने"
6518
6519 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6520 #~ msgid "Home"
6521 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6522
6523 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6524 #~ msgid "Network"
6525 #~ msgstr "संजाळ"
6526
6527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6528 #~ msgid "Root"
6529 #~ msgstr "रूट"
6530
6531 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6532 #~ msgid "Trash"
6533 #~ msgstr "कचरापेटी"
6534
6535 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6536 #~ msgid "Today"
6537 #~ msgstr "आज"
6538
6539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6540 #~ msgid "Yesterday"
6541 #~ msgstr "काल"
6542
6543 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6544 #~ msgid "This Month"
6545 #~ msgstr "हा महिना"
6546
6547 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6548 #~ msgid "Last Month"
6549 #~ msgstr "गेला महिना"
6550
6551 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6552 #~ msgid "Documents"
6553 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6554
6555 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6556 #~ msgid "Images"
6557 #~ msgstr "प्रतिमा"
6558
6559 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6560 #~ msgid "Audio Files"
6561 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6562
6563 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6564 #~ msgid "Videos"
6565 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~| msgid "Empty Trash"
6570 #~ msgid "Empty Search"
6571 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6572
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "&Delete"
6575 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "&Move to Trash"
6579 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6582 #~ msgid "Rename..."
6583 #~ msgstr "नाव बदला..."
6584
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgid "Help"
6587 #~ msgstr "मदत"
6588
6589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6590 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6591 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6592
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Date"
6595 #~ msgstr "दिनांक"
6596
6597 #~ msgctxt "option:check"
6598 #~ msgid "Natural sorting of items"
6599 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6603 #~| msgid "Current folder"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6605 #~ msgid "%1 - current folder"
6606 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6610 #~| msgid "Current folder"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6612 #~ msgid "%1 - current device"
6613 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@item"
6617 #~| msgid "Devices"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6619 #~ msgid "%1 - all devices"
6620 #~ msgstr "साधने"
6621
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~ msgid "Paste Into Folder"
6624 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6625
6626 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6627 #~ msgid "%A"
6628 #~ msgstr "%A"
6629
6630 #~ msgctxt ""
6631 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6632 #~ "locale, and %Y is full year number"
6633 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6634 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6635
6636 #~ msgctxt ""
6637 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6638 #~ "and %Y is full year number"
6639 #~ msgid "%B, %Y"
6640 #~ msgstr "%B, %Y"
6641
6642 #~ msgctxt "@info"
6643 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6644 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6645
6646 #~ msgctxt "@title:group"
6647 #~ msgid "Mouse"
6648 #~ msgstr "माऊस"
6649
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6652 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~ msgid "Paste"
6656 #~ msgstr "चिटकवा"
6657
6658 #~ msgctxt "@label:textbox"
6659 #~ msgid "Find:"
6660 #~ msgstr "शोधा :"
6661
6662 #~ msgctxt "@info:status"
6663 #~ msgid "Update of version information failed."
6664 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6665
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~ msgid "Copy Text"
6668 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6669
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6672 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6673
6674 #~ msgctxt "@title:group Date"
6675 #~ msgid "Last Week"
6676 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6677
6678 #~ msgctxt ""
6679 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6680 #~ "full year number"
6681 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6682 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@option:check"
6686 #~| msgid "Show zoom slider"
6687 #~ msgid "Zoom slider"
6688 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@title:group Date"
6692 #~| msgid "Today"
6693 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6694 #~ msgid "Today"
6695 #~ msgstr "आज"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:group Date"
6699 #~| msgid "Yesterday"
6700 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6701 #~ msgid "Yesterday"
6702 #~ msgstr "काल"
6703
6704 #~ msgctxt "@label"
6705 #~ msgid "Trash"
6706 #~ msgstr "कचरापेटी"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@label:slider"
6710 #~| msgid "Maximum file size:"
6711 #~ msgctxt "@option:option"
6712 #~ msgid "Maximum Rating"
6713 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6717 #~| msgid "Small"
6718 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6719 #~ msgid "Small"
6720 #~ msgstr "लहान"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6724 #~| msgid "Medium"
6725 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6726 #~ msgid "Medium"
6727 #~ msgstr "मध्यम"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6731 #~| msgid "Large"
6732 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6733 #~ msgid "Large"
6734 #~ msgstr "मोठे"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@title:window"
6738 #~| msgid "Information"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "Copy Information Message"
6741 #~ msgstr "माहिती"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@info:credit"
6745 #~| msgid "Documentation"
6746 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgid "No destination"
6748 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6749
6750 #~ msgctxt "@option:check"
6751 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6752 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Show preview"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "Do not create previews for"
6759 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6763 #~| msgid "Name"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6765 #~ msgid "Name"
6766 #~ msgstr "नाव"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6770 #~| msgid "Size"
6771 #~ msgctxt "@item:intable"
6772 #~ msgid "Size"
6773 #~ msgstr "आकार"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~| msgid "Date"
6778 #~ msgctxt "@item:intable"
6779 #~ msgid "Date"
6780 #~ msgstr "दिनांक"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~| msgid "Permissions"
6785 #~ msgctxt "@item:intable"
6786 #~ msgid "Permissions"
6787 #~ msgstr "परवानगी"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6791 #~| msgid "Owner"
6792 #~ msgctxt "@item:intable"
6793 #~ msgid "Owner"
6794 #~ msgstr "मालक"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6798 #~| msgid "Group"
6799 #~ msgctxt "@item:intable"
6800 #~ msgid "Group"
6801 #~ msgstr "समुह"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6805 #~| msgid "Type"
6806 #~ msgctxt "@item:intable"
6807 #~ msgid "Type"
6808 #~ msgstr "प्रकार"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@info:credit"
6812 #~| msgid "Documentation"
6813 #~ msgctxt "@item:intable"
6814 #~ msgid "Destination"
6815 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~| msgid "Paste"
6820 #~ msgctxt "@item:intable"
6821 #~ msgid "Path"
6822 #~ msgstr "चिटकवा"
6823
6824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6825 #~ msgid "By Name"
6826 #~ msgstr "नावानुरूप"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6829 #~ msgid "By Size"
6830 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6831
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6833 #~ msgid "By Permissions"
6834 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6835
6836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6837 #~ msgid "By Owner"
6838 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6839
6840 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6841 #~ msgid "By Group"
6842 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@info:credit"
6846 #~| msgid "Documentation"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6848 #~ msgid "By Link Destination"
6849 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6853 #~| msgid "Name"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6855 #~ msgid "Name"
6856 #~ msgstr "नाव"
6857
6858 #~ msgctxt "@label"
6859 #~ msgid "Additional information"
6860 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6864 #~| msgid "%1 (%2)"
6865 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6866 #~ msgid "%1 (%2)"
6867 #~ msgstr "%1 (%2)"
6868
6869 #~ msgctxt "@option:check"
6870 #~ msgid "Rename inline"
6871 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6872
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6875 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@label"
6879 #~| msgid "Is the application started the first time"
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6882 #~ "the UI)"
6883 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6884
6885 #~ msgctxt "@title:tab"
6886 #~ msgid "Column"
6887 #~ msgstr "स्तंभ"
6888
6889 #~ msgctxt "@title:group"
6890 #~ msgid "Grid"
6891 #~ msgstr "ग्रीड"
6892
6893 #~ msgctxt "@label:listbox"
6894 #~ msgid "Arrangement:"
6895 #~ msgstr "आयोजन:"
6896
6897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6898 #~ msgid "Columns"
6899 #~ msgstr "स्तंभ"
6900
6901 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6902 #~ msgid "Rows"
6903 #~ msgstr "ओळी"
6904
6905 #~ msgctxt "@label:listbox"
6906 #~ msgid "Grid spacing:"
6907 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6910 #~ msgid "None"
6911 #~ msgstr "काही नाही"
6912
6913 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6914 #~ msgid "Small"
6915 #~ msgstr "लहान"
6916
6917 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6918 #~ msgid "Medium"
6919 #~ msgstr "मध्यम"
6920
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6922 #~ msgid "Large"
6923 #~ msgstr "मोठे"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6926 #~ msgid "Column"
6927 #~ msgstr "स्तंभ"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@option:check"
6931 #~| msgid "Expandable folders"
6932 #~ msgctxt "@option:check"
6933 #~ msgid "Expandable Folders"
6934 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6935
6936 #~ msgctxt "@title:menu"
6937 #~ msgid "Columns"
6938 #~ msgstr "स्तंभ"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@title:menu"
6942 #~| msgid "Columns"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6944 #~ msgid "Columns"
6945 #~ msgstr "स्तंभ"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@info:credit"
6949 #~| msgid "Documentation"
6950 #~ msgctxt "@title::column"
6951 #~ msgid "Link Destination"
6952 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Paste"
6957 #~ msgctxt "@title::column"
6958 #~ msgid "Path"
6959 #~ msgstr "चिटकवा"
6960
6961 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6962 #~ msgid "Deselect Item"
6963 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6964
6965 #~ msgctxt "@label"
6966 #~ msgid "Show hidden files"
6967 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6968
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Show preview"
6971 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@label"
6975 #~| msgid "Arrangement"
6976 #~ msgid "Arrangement"
6977 #~ msgstr "आयोजन"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Item height"
6982 #~ msgid "Item height"
6983 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@label"
6987 #~| msgid "Item width"
6988 #~ msgid "Item width"
6989 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Grid spacing"
6994 #~ msgid "Grid spacing"
6995 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "Number of textlines"
7000 #~ msgid "Number of textlines"
7001 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Change Tags..."
7006 #~ msgctxt "@action:button"
7007 #~ msgid "Configure..."
7008 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7012 #~| msgid "No Tags"
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7014 #~ msgid "Tag"
7015 #~ msgstr "टॅग नाही"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@title:group Date"
7019 #~| msgid "Today"
7020 #~ msgctxt "@action:button"
7021 #~ msgid "Today"
7022 #~ msgstr "आज"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@title:group Date"
7026 #~| msgid "Yesterday"
7027 #~ msgctxt "@action:button"
7028 #~ msgid "Yesterday"
7029 #~ msgstr "काल"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Date"
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgid "Date"
7036 #~ msgstr "दिनांक"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Open in New Window"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7042 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7043 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7044
7045 #~ msgctxt "@info:status"
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7048 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7049
7050 #~ msgctxt "@info:status"
7051 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7052 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:button"
7056 #~| msgid "Close"
7057 #~ msgctxt "@info"
7058 #~ msgid "Close"
7059 #~ msgstr "बंद करा"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:menu"
7062 #~ msgid "View Mode"
7063 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7067 #~| msgid "By Date"
7068 #~ msgctxt "@label"
7069 #~ msgid "Byte"
7070 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7074 #~| msgid "By Date"
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "KByte"
7077 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7081 #~| msgid "By Date"
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "MByte"
7084 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7088 #~| msgid "By Date"
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "GByte"
7091 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group"
7095 #~| msgid "Text"
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Text"
7098 #~ msgstr "पाठ्य"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@title"
7102 #~| msgid "File Manager"
7103 #~ msgctxt "@label"
7104 #~ msgid "Filenames"
7105 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7106
7107 #~ msgctxt "@action:button"
7108 #~ msgid "Save"
7109 #~ msgstr "संचयन"
7110
7111 #~ msgctxt "@action:button"
7112 #~ msgid "Close"
7113 #~ msgstr "बंद करा"
7114
7115 #~ msgctxt "@label"
7116 #~ msgid "Size:"
7117 #~ msgstr "आकार:"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label:listbox"
7121 #~| msgid "Sorting:"
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Rating:"
7124 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label Tag name"
7128 #~| msgid "Name:"
7129 #~ msgctxt "@label"
7130 #~ msgid "Name:"
7131 #~ msgstr "नाव:"
7132
7133 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7134 #~ msgid "Size"
7135 #~ msgstr "आकार"
7136
7137 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7138 #~ msgid "Date"
7139 #~ msgstr "दिनांक"
7140
7141 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7142 #~ msgid "Permissions"
7143 #~ msgstr "परवानगी"
7144
7145 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7146 #~ msgid "Owner"
7147 #~ msgstr "मालक"
7148
7149 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7150 #~ msgid "Group"
7151 #~ msgstr "समुह"
7152
7153 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7154 #~ msgid "Type"
7155 #~ msgstr "प्रकार"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~| msgid "Size"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7161 #~ msgid "Size"
7162 #~ msgstr "आकार"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7166 #~| msgid "Date"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7168 #~ msgid "Date"
7169 #~ msgstr "दिनांक"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7173 #~| msgid "Permissions"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7175 #~ msgid "Permissions"
7176 #~ msgstr "परवानगी"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7180 #~| msgid "Owner"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7182 #~ msgid "Owner"
7183 #~ msgstr "मालक"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7187 #~| msgid "Group"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7189 #~ msgid "Group"
7190 #~ msgstr "समुह"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~| msgid "Type"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7196 #~ msgid "Type"
7197 #~ msgstr "प्रकार"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7201 #~| msgid "Size"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7203 #~ msgid "Size"
7204 #~ msgstr "आकार"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7208 #~| msgid "Date"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7210 #~ msgid "Date"
7211 #~ msgstr "दिनांक"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7215 #~| msgid "Permissions"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7217 #~ msgid "Permissions"
7218 #~ msgstr "परवानगी"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~| msgid "Owner"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7224 #~ msgid "Owner"
7225 #~ msgstr "मालक"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~| msgid "Group"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7231 #~ msgid "Group"
7232 #~ msgstr "समुह"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7236 #~| msgid "Type"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7238 #~ msgid "Type"
7239 #~ msgstr "प्रकार"
7240
7241 #~ msgctxt "@title:menu"
7242 #~ msgid "Additional Information"
7243 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7244
7245 #~ msgctxt "@option:check"
7246 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7247 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Add Comment..."
7252 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7253 #~ msgid "SVN Commit..."
7254 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~| msgid "Delete"
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "SVN Delete"
7261 #~ msgstr "हटवा"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Add Comment..."
7266 #~ msgctxt "@title:window"
7267 #~ msgid "SVN Commit"
7268 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Add Comment..."
7273 #~ msgctxt "@action:button"
7274 #~ msgid "Commit"
7275 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Total size:"
7280 #~ msgctxt "@label"
7281 #~ msgid "Total Size:"
7282 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~| msgid "Type"
7287 #~ msgctxt "@label file type"
7288 #~ msgid "Type"
7289 #~ msgstr "प्रकार"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@title:window"
7293 #~| msgid "Create New Tag"
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Create new tag:"
7296 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~| msgid "Delete"
7301 #~ msgctxt "@info"
7302 #~ msgid "Delete tag"
7303 #~ msgstr "हटवा"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~| msgid "Delete"
7308 #~ msgctxt "@title"
7309 #~ msgid "Delete tag"
7310 #~ msgstr "हटवा"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~| msgid "Delete"
7315 #~ msgctxt "@action:button"
7316 #~ msgid "Delete"
7317 #~ msgstr "हटवा"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "New Tag..."
7322 #~ msgctxt "@label"
7323 #~ msgid "Add Tags..."
7324 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Change Tags..."
7329 #~ msgctxt "@label"
7330 #~ msgid "Change..."
7331 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7332
7333 #~ msgctxt "@info:progress"
7334 #~ msgid "Changing annotations"
7335 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~| msgid "Type"
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7341 #~ msgid "Type"
7342 #~ msgstr "प्रकार"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~| msgid "Size"
7347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7348 #~ msgid "Size"
7349 #~ msgstr "आकार"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Modified:"
7354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7355 #~ msgid "Modified"
7356 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~| msgid "Owner"
7361 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7362 #~ msgid "Owner"
7363 #~ msgstr "मालक"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~| msgid "Permissions"
7368 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7369 #~ msgid "Permissions"
7370 #~ msgstr "परवानगी"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@label"
7374 #~| msgid "Change Comment..."
7375 #~ msgctxt "@title:window"
7376 #~ msgid "Change Comment"
7377 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@label"
7381 #~| msgid "Add Comment..."
7382 #~ msgctxt "@title:window"
7383 #~ msgid "Add Comment"
7384 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7388 #~| msgid "Size"
7389 #~ msgctxt "@label file content size"
7390 #~ msgid "Size"
7391 #~ msgstr "आकार"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@label"
7395 #~| msgid "Modified:"
7396 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7397 #~ msgid "Modified"
7398 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7402 #~| msgid "By Type"
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "MIME Type"
7405 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@label:textbox"
7409 #~| msgid "Location:"
7410 #~ msgctxt "@label file URL"
7411 #~ msgid "Location"
7412 #~ msgstr "स्थान:"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@info:status"
7416 #~| msgid "Created folder."
7417 #~ msgctxt "@label"
7418 #~ msgid "Creator"
7419 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@action:button"
7423 #~| msgid "Cancel"
7424 #~ msgctxt "@label"
7425 #~ msgid "Channels"
7426 #~ msgstr "रद्द करा"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@label"
7430 #~| msgid "Lines:"
7431 #~ msgctxt "@label number of lines"
7432 #~ msgid "Lines"
7433 #~ msgstr "रेखा:"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@label"
7437 #~| msgid "Modified:"
7438 #~ msgctxt "@label EXIF"
7439 #~ msgid "Model"
7440 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@label"
7444 #~| msgid "Height:"
7445 #~ msgctxt "@label image width and height"
7446 #~ msgid "Width x Height"
7447 #~ msgstr "उंची:"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@label:listbox"
7451 #~| msgid "Sorting:"
7452 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7453 #~ msgid "Rating"
7454 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7458 #~| msgid "No Tags"
7459 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7460 #~ msgid "Tags"
7461 #~ msgstr "टॅग नाही"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Add Comment..."
7466 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7467 #~ msgid "Comment"
7468 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@title"
7472 #~| msgid "File Manager"
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "File Name"
7475 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7476
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Type:"
7479 #~ msgstr "प्रकार:"
7480
7481 #~ msgctxt "@label"
7482 #~ msgid "Modified:"
7483 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7487 #~| msgid "Owner"
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Owner:"
7490 #~ msgstr "मालक"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7494 #~| msgid "No Tags"
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "Tags:"
7497 #~ msgstr "टॅग नाही"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@label"
7501 #~| msgid "Add Comment..."
7502 #~ msgctxt "@label"
7503 #~ msgid "Comment:"
7504 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7505
7506 #~ msgctxt "@title:menu"
7507 #~ msgid "Navigation Bar"
7508 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7513 #~ msgctxt "@label"
7514 #~ msgid "Date Modified"
7515 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7516
7517 #~ msgctxt "@info:status"
7518 #~ msgid "Copy operation completed."
7519 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7520
7521 #~ msgctxt "@info:status"
7522 #~ msgid "Move operation completed."
7523 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7524
7525 #~ msgctxt "@info:status"
7526 #~ msgid "Link operation completed."
7527 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7528
7529 #~ msgctxt "@info:status"
7530 #~ msgid "Renaming operation completed."
7531 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@title:group"
7535 #~| msgid "Text"
7536 #~ msgctxt "label"
7537 #~ msgid "Texts"
7538 #~ msgstr "पाठ्य"
7539
7540 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7541 #~ msgid "with optional icon and description"
7542 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7543
7544 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7545 #~ msgid "No Tags"
7546 #~ msgstr "टॅग नाही"
7547
7548 #~ msgctxt "@label"
7549 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7550 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgid "&Edit"
7554 #~ msgctxt "@item::intable"
7555 #~ msgid "Editing"
7556 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7557
7558 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7559 #~ msgid "Not yet tagged"
7560 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7561
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7563 #~ msgid "Move To Trash"
7564 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7568 #~| msgid "Rename..."
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7570 #~ msgid "&Rename..."
7571 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7575 #~| msgid "Properties"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7577 #~ msgid "&Properties"
7578 #~ msgstr "गुणधर्म"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7582 #~| msgid "Preview"
7583 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7584 #~ msgid "P&review"
7585 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7589 #~| msgid "Descending"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7591 #~ msgid "Des&cending"
7592 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7596 #~| msgid "Show Hidden Files"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7598 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7599 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7603 #~| msgid "Size"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7605 #~ msgid "&Size"
7606 #~ msgstr "आकार"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7610 #~| msgid "Date"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7612 #~ msgid "D&ate"
7613 #~ msgstr "दिनांक"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~| msgid "Permissions"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7619 #~ msgid "Pe&rmissions"
7620 #~ msgstr "परवानगी"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7624 #~| msgid "Owner"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7626 #~ msgid "&Owner"
7627 #~ msgstr "मालक"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7631 #~| msgid "Group"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7633 #~ msgid "Gro&up"
7634 #~ msgstr "समुह"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7638 #~| msgid "Type"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7640 #~ msgid "&Type"
7641 #~ msgstr "प्रकार"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~| msgid "Size"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7647 #~ msgid "&Size"
7648 #~ msgstr "आकार"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~| msgid "Date"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7654 #~ msgid "&Date"
7655 #~ msgstr "दिनांक"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7659 #~| msgid "Permissions"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7661 #~ msgid "Pe&rmissions"
7662 #~ msgstr "परवानगी"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7666 #~| msgid "Owner"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7668 #~ msgid "&Owner"
7669 #~ msgstr "मालक"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7673 #~| msgid "Group"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7675 #~ msgid "&Group"
7676 #~ msgstr "समुह"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7680 #~| msgid "Type"
7681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7682 #~ msgid "&Type"
7683 #~ msgstr "प्रकार"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7687 #~| msgid "Icons"
7688 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7689 #~ msgid "&Icons"
7690 #~ msgstr "चिन्ह"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7694 #~| msgid "Details"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7696 #~ msgid "Det&ails"
7697 #~ msgstr "तपशील"
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7701 #~| msgid "Columns"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7703 #~ msgid "Col&umns"
7704 #~ msgstr "स्तंभ"
7705
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7707 #~ msgid "Quick View"
7708 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7709
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7711 #~ msgid "Paste One Folder"
7712 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7713
7714 #~ msgctxt "@option:check"
7715 #~ msgid "Browse through archives"
7716 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7717
7718 #~ msgctxt "@info"
7719 #~ msgid ""
7720 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7721 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7722
7723 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7724 #~ msgid "General"
7725 #~ msgstr "सामान्य"