1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:323
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:326
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:329
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:332
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:335
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:339
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:411
123 #: dolphinmainwindow.cpp:412
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:418
135 #: dolphinmainwindow.cpp:419
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:615
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:624
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:664
171 msgid "Show &Terminal Panel"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:674
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:866
186 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
189 #: dolphinmainwindow.cpp:867
192 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
197 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
211 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
212 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
216 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
226 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Configure..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
242 msgstr "संयोजीत करा..."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
246 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open Path in New Window"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
260 msgctxt "@info:whatsthis"
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "स्थान करिता जोडा"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
295 msgctxt "@action:inmenu File"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
309 msgctxt "@info:whatsthis"
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
323 msgctxt "@info:whatsthis"
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
373 msgctxt "@info:whatsthis paste"
375 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
376 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
377 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Copy to Other View"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View…"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
394 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
396 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
397 "(Only available while in Split View mode.)"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
402 #| msgctxt "@action:inmenu"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Copy to Other View"
406 msgstr "कचरापेटीत टाका"
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "कचरापेटीत टाका"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu"
421 msgid "Move to Other View…"
422 msgstr "कचरापेटीत टाका"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
426 msgctxt "@info:whatsthis Move"
428 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
429 "(Only available while in Split View mode.)"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
435 #| msgid "Move to Trash"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
437 msgid "Move to Other View"
438 msgstr "कचरापेटीत टाका"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
442 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Show Filter Bar"
454 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
458 msgctxt "@info:whatsthis"
460 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
461 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
462 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Filter Bar"
472 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
476 #| msgctxt "@label:textbox"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #| msgid "Search For"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@info:tooltip"
494 msgid "Search for files and folders"
495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
499 msgctxt "@info:whatsthis find"
501 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
502 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
503 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
504 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
519 #| msgid "Search For"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
528 #| msgid "Show preview of files and folders"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
537 #| msgctxt "@title:window"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
545 msgctxt "@info:whatsthis"
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
587 msgctxt "@info:whatsthis"
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
607 #| msgctxt "@action:inmenu"
609 msgctxt "@info:tooltip"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
625 msgctxt "@action:inmenu View"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
633 msgstr "लोड करणे थांबवा"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
638 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Editable Location"
645 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
652 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
653 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
654 "confirming the edited location."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
659 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
660 msgid "Replace Location"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
668 "enter a different location."
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
673 #| msgctxt "@action:inmenu File"
675 msgctxt "@action:inmenu File"
676 msgid "Undo close tab"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
681 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
682 msgid "This returns you to the previously closed tab."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
687 msgctxt "@info:whatsthis"
689 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
690 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
691 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
692 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
693 "for your confirmation beforehand."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
701 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
702 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Compare Files"
709 msgstr "फाईलची तुलना करा"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
716 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
722 msgctxt "@action:inmenu Tools"
723 msgid "Open Terminal"
724 msgstr "टर्मिनल उघडा"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
728 msgctxt "@info:whatsthis"
730 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
731 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
732 "the terminal application.</para>"
735 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 #| msgid "Open Terminal"
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Open Terminal Here"
742 msgstr "टर्मिनल उघडा"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
746 msgctxt "@info:whatsthis"
748 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
749 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
750 "features in the terminal application.</para>"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
755 msgctxt "@action:inmenu Tools"
756 msgid "Focus Terminal Panel"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
761 msgctxt "@title:menu"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
770 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
771 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
772 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
773 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
774 "advanced actions more time consuming.</para>"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
779 msgctxt "@action:inmenu"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "Activate Next Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Next Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Go to Last Tab"
797 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 msgctxt "@action:inmenu"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
809 #| msgctxt "@action:inmenu"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Go to Next Tab"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
817 #| msgctxt "@action:inmenu"
818 #| msgid "Activate Previous Tab"
819 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Activate Previous Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Previous Tab"
829 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
834 #| msgid "Show tooltips"
835 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Tab"
843 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Open in New Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in New Tabs"
851 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Window"
857 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
862 #| msgid "App&lications"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Open in Split View"
865 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
869 msgctxt "@action:inmenu Panels"
870 msgid "Unlock Panels"
871 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
877 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
891 msgctxt "@title:window"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
927 msgctxt "@title:window"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
982 msgctxt "@title:window"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1032 #| msgid "Lock Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1035 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1145 msgid "Move left view to a new window"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1169 msgid "Move right view to a new window"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1182 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1357 msgctxt "@action:button"
1359 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@action:inmenu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1382 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgstr "फाईल शोधा..."
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1454 msgctxt "@title:window"
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1465 msgctxt "@title:window"
1467 msgstr "निवड काढून टाका"
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1478 msgstr "संपादन (&E)"
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1483 msgctxt "@title:menu"
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1502 msgctxt "@title:menu"
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1520 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1521 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1523 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1525 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Search For"
1528 msgid "Search for %1 in %2"
1531 #: dolphintabbar.cpp:155
1533 msgctxt "@action:inmenu"
1537 #: dolphintabbar.cpp:156
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1543 #: dolphintabbar.cpp:157
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Close Other Tabs"
1547 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1549 #: dolphintabbar.cpp:158
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgstr "टॅब बंद करा"
1555 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1556 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1557 #: dolphintabwidget.cpp:506
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1561 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1565 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1566 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1567 #: dolphintabwidget.cpp:510
1569 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1573 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1576 msgctxt "@title:menu"
1577 msgid "Location Bar"
1578 msgstr "स्थान पट्टी"
1580 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Main Toolbar"
1585 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1587 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1589 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1591 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1592 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1593 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1594 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1595 "because following these folders from left to right leads here.</"
1596 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1597 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1598 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1599 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1604 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1606 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1607 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1608 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1609 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1610 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1611 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1612 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1613 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1614 "find an item.</item></list></para>"
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1619 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1623 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgid "Search For"
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1630 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "Search For"
1633 msgid "Search for %1"
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@info:progress"
1639 #| msgid "Loading folder..."
1640 msgctxt "@info:progress"
1641 msgid "Loading folder…"
1642 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@label:listbox"
1648 msgctxt "@info:progress"
1652 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1653 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgid "Searching..."
1658 msgstr "शोधत आहे..."
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1662 msgctxt "@info:status"
1663 msgid "No items found."
1664 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1668 msgctxt "@info:status"
1669 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1670 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@info:status"
1675 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1676 msgctxt "@info:status"
1678 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1679 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@info:status"
1684 #| msgid "Invalid protocol"
1685 msgctxt "@info:status"
1686 msgid "Invalid protocol '%1'"
1687 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1691 msgctxt "@info:status"
1692 msgid "Invalid protocol"
1693 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1698 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1701 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1703 msgctxt "@info:tooltip"
1704 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1707 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1716 msgctxt "@info:tooltip"
1717 msgid "Hide Filter Bar"
1718 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1720 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1722 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1729 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1730 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1736 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1738 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1741 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1744 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1746 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1749 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1752 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1754 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1760 #| msgid "Invert Selection"
1761 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1762 msgid "One Selected File"
1763 msgid_plural "%1 Selected Files"
1764 msgstr[0] "उलटी निवड"
1765 msgstr[1] "उलटी निवड"
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1770 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1771 msgid "One Selected Folder"
1772 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:tooltip"
1779 #| msgid "Select Item"
1781 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1783 msgid "One Selected Item"
1784 msgid_plural "%1 Selected Items"
1785 msgstr[0] "घटक निवडा"
1786 msgstr[1] "घटक निवडा"
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@action:inmenu"
1791 #| msgid "Paste One File"
1792 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1794 msgid_plural "%1 Files"
1795 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1796 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status"
1802 #| msgid_plural "%1 Folders"
1803 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1805 msgid_plural "%1 Folders"
1806 msgstr[0] "1 संचयीका"
1807 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1809 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1812 #| msgid "Rename Item"
1814 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1816 msgid_plural "%1 Items"
1817 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1818 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1820 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1822 msgctxt "@item:intable"
1824 msgid_plural "%1 items"
1828 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1830 msgctxt "width × height"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1836 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 msgctxt "@title:group"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1848 msgctxt "@title:group Size"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1854 msgctxt "@title:group Size"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1860 msgctxt "@title:group Size"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1866 msgctxt "@title:group Size"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1872 msgctxt "@title:group Date"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1878 msgctxt "@title:group Date"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1884 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1893 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 msgctxt "@title:group Date"
1900 msgid "One Week Ago"
1901 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1905 msgctxt "@title:group Date"
1906 msgid "Two Weeks Ago"
1907 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1911 msgctxt "@title:group Date"
1912 msgid "Three Weeks Ago"
1913 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1917 msgctxt "@title:group Date"
1918 msgid "Earlier this Month"
1919 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1922 #, fuzzy, kde-format
1924 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1925 #| "full year number"
1926 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1928 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1929 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1930 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1931 "text that should not be formatted as a date"
1932 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1933 msgstr "काल (%B, %Y)"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1940 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1941 "context @title:group Date"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1946 #, fuzzy, kde-format
1948 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1949 #| "full year number"
1950 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1952 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1953 "current locale, and yyyy is full year number."
1954 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1955 msgstr "काल (%B, %Y)"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1962 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1968 #, fuzzy, kde-format
1970 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1971 #| "full year number"
1972 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1974 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1975 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1976 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1977 "text that should not be formatted as a date"
1978 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1979 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1986 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1987 "context @title:group Date"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1992 #, fuzzy, kde-format
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2010 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2011 "context @title:group Date"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2016 #, fuzzy, kde-format
2018 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2019 #| "full year number"
2020 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2022 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2023 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2024 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2025 "text that should not be formatted as a date"
2026 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2027 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2034 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2035 "context @title:group Date"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2040 #, fuzzy, kde-format
2042 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2043 #| "full year number"
2044 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2046 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2047 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2048 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2049 "text that should not be formatted as a date"
2050 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2051 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2058 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2059 "context @title:group Date"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2066 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2067 "and yyyy is full year number"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2076 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2111 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2112 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2113 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2128 #| msgid "Modified:"
2131 msgstr "संपादित केलेले:"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2136 msgid "The date format can be selected in settings."
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2141 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2142 #| msgid "Create New"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2160 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2200 #| msgid "Line Count"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2208 msgstr "शब्द संख्या"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2217 msgid "Date Photographed"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 msgctxt "@label width x height"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2234 #| msgctxt "@label:listbox"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2265 #| msgctxt "@title:group General settings"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2294 #| msgid "Release '%1'"
2296 msgid "Release Year"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2301 msgid "Aspect Ratio"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2306 #| msgctxt "@option:check"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2332 msgid "File Extension"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2337 #| msgctxt "@title:menu"
2338 #| msgid "Selection"
2340 msgid "Deletion Time"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2345 msgid "Link Destination"
2346 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2351 #| msgid "Copied From"
2353 msgid "Downloaded From"
2354 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2364 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2365 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2376 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2380 msgctxt "@info:status"
2381 msgid "Unknown error."
2382 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2385 #, fuzzy, kde-format
2394 msgid "File Manager"
2395 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2405 msgctxt "@info:credit"
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2415 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2419 msgctxt "@info:credit"
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2429 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Elvis Angelaccio"
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@info:credit"
2440 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2443 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Emmanuel Pescosta"
2449 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2457 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Frank Reininghaus"
2463 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2471 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2475 msgctxt "@info:credit"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2483 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Sebastian Trüg"
2489 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2491 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2492 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2494 msgctxt "@info:credit"
2500 msgctxt "@info:credit"
2502 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Aaron J. Seigo"
2508 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Rafael Fernández López"
2514 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Kevin Ottens"
2520 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Holger Freyther"
2526 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Max Blazejak"
2532 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Michael Austin"
2538 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Documentation"
2544 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:shell"
2549 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2550 msgctxt "@info:shell"
2551 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2552 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2556 msgctxt "@info:shell"
2557 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2558 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2562 msgctxt "@info:shell"
2563 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2568 msgctxt "@info:shell"
2569 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2574 msgctxt "@info:shell"
2575 msgid "Document to open"
2576 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2578 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2579 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2581 msgid "Hidden files shown"
2582 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2584 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2585 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2587 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2593 msgid "Automatic scrolling"
2594 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2596 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #| msgid "Rename..."
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgstr "नाव बदला..."
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Move to Trash"
2620 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Show Hidden Files"
2632 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Limit to Home Directory"
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Automatic Scrolling"
2644 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2652 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2653 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2655 msgid "Previews shown"
2656 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2661 msgid "Auto-Play media files"
2664 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2665 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2668 #| msgid "Show Filter Bar"
2669 msgid "Show item on hover"
2670 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2672 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2675 msgid "Date display format"
2678 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgstr "पूर्वावलोकन"
2684 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Auto-Play media files"
2690 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2693 #| msgid "Show Filter Bar"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show item on hover"
2696 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 #| msgid "Configure..."
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgstr "संयोजीत करा..."
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Condensed Date"
2712 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2714 msgctxt "@label::textbox"
2715 msgid "Select which data should be shown:"
2716 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2718 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2721 msgid "%1 item selected"
2722 msgid_plural "%1 items selected"
2723 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2724 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2726 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2731 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2736 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2737 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2738 #, fuzzy, kde-format
2740 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2742 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2743 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2745 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu"
2748 #| msgid "Configure..."
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Configure Trash…"
2751 msgstr "संयोजीत करा..."
2753 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2756 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2757 "and then reopen the panel."
2760 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2762 msgid "Install Konsole"
2765 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2766 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2771 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2772 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgstr "प्रकारानुरूप"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@title:window"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@option:check"
2796 #| msgid "Documents"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:check"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@option:check"
2812 #| msgid "Audio Files"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:check"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgstr "दिनांक नुरूप"
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:group Date"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Yesterday"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@option:option"
2852 #| msgid "This Week"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@option:option"
2860 #| msgid "This Month"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@option:option"
2868 #| msgid "This Year"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:option"
2876 #| msgid "Any Rating"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:option"
2884 #| msgid "1 or more"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgstr "१ किंवा अधिक"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@option:option"
2892 #| msgid "2 or more"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgstr "२ किंवा अधिक"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:option"
2900 #| msgid "3 or more"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 msgstr "३ किंवा अधिक"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@option:option"
2908 #| msgid "4 or more"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgstr "४ किंवा अधिक"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@option:option"
2916 #| msgid "Highest Rating"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Highest Rating"
2919 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2924 #| msgid "Invert Selection"
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Clear Selection"
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2931 msgctxt "String list separator"
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2939 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2941 msgid_plural "Tags: %2"
2942 msgstr[0] "टॅग नाही"
2943 msgstr[1] "टॅग नाही"
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2946 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "New Tag..."
2949 msgctxt "@action:button"
2951 msgstr "नविन टॅग..."
2953 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2955 msgctxt "action:button"
2956 msgid "From Here (%1)"
2957 msgstr "इथे पासून (%1)"
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2961 msgctxt "action:button"
2962 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2967 msgctxt "action:button"
2968 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2971 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2979 msgctxt "action:button"
2983 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2985 msgctxt "action:button"
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2991 msgctxt "action:button"
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3003 "chetan@kompkin.com"
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:shell"
3029 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3032 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgid "Show preview of files and folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:button"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Cutting"
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@info:shell"
3079 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3080 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3081 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3082 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3084 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3085 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3089 msgctxt "@action:button"
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@info:shell"
3096 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3097 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3098 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3099 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3101 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:window"
3105 #| msgid "Information"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Duplicating"
3110 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3111 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3114 msgctxt "@action keep short"
3118 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Moving"
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3143 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3144 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3145 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3146 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3153 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3154 msgid "Paste from Clipboard"
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3159 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3160 msgid "Dismiss This Reminder"
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3165 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3166 msgid "Don't Remind Me Again"
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3171 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3173 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3174 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3177 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Renaming"
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3192 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3193 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3197 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3198 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3199 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3200 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3201 #. and a fallback will be used.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3205 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3206 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3210 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3211 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3212 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3213 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3214 #. and a fallback will be used.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3218 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3219 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3223 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3224 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3225 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3226 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3227 #. and a fallback will be used.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3231 msgid "Permanently Delete %2"
3232 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3244 msgid "Duplicate %2"
3245 msgid_plural "Duplicate %2"
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 #| msgid "Move to Trash"
3259 msgid "Move %2 to the Trash"
3260 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3261 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3262 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3264 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3265 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3266 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3267 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3268 #. and a fallback will be used.
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@action:button"
3275 msgid_plural "Rename %2"
3276 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3277 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3279 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3284 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3285 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3286 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3287 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3288 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3289 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3290 "the current selection.</para>"
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3304 msgid "Selection Mode"
3307 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:menu"
3310 #| msgid "Selection"
3311 msgctxt "@action:button"
3312 msgid "Exit Selection Mode"
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3317 msgctxt "@label:textbox"
3318 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3319 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3322 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Search For"
3325 msgctxt "@label:textbox"
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3332 #| msgid "Download New Services..."
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Download New Services…"
3335 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3338 #, fuzzy, kde-format
3341 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3345 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3348 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3350 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3353 msgid "Restart now?"
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3358 msgctxt "@option:check"
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3364 msgctxt "@option:check"
3365 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3366 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3368 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3370 msgctxt "@item:inmenu"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3377 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3378 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3379 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3381 msgid "Use system font"
3382 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3401 msgid "Preview size"
3402 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3405 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3407 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3408 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3411 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3413 msgid "How we display the size of directories"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content count"
3421 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3427 msgid "Show the content size"
3428 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3431 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3433 msgid "Do not show any directory size"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3437 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3439 msgid "Recursive directory size limit"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3443 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3445 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3449 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3450 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Permissions"
3453 msgid "Permissions style format"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3457 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3459 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3460 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3463 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3466 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3467 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3472 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3480 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3483 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3486 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3487 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3493 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3494 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3497 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3507 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3508 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3511 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3513 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3517 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3520 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3521 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3528 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3535 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3538 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3540 msgid "Position of columns"
3541 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3546 msgid "Side Padding"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3552 msgid "Highlight entire row"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3556 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3558 msgid "Expandable folders"
3559 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3565 msgid "Hidden files shown"
3566 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3573 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3574 "will be shown in the file view."
3576 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3590 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3591 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3598 msgstr "दृश्य पद्धती"
3600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3603 msgctxt "@info:whatsthis"
3605 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3606 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3608 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3611 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3615 msgid "Previews shown"
3616 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3625 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3627 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 msgid "Grouped Sorting"
3632 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3637 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3640 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3642 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3646 msgid "Sort files by"
3647 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3657 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3659 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3663 msgid "Order in which to sort files"
3664 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3670 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3671 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3675 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show preview of files and folders"
3679 msgid "Show hidden files and folders last"
3680 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3686 msgid "Visible roles"
3687 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3693 msgid "Header column widths"
3694 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3700 msgid "Properties last changed"
3701 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3707 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3708 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3714 msgid "Additional Information"
3715 msgstr "अधिक माहिती"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@title:menu"
3721 #| msgid "Selection"
3722 msgid "Select Action"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3729 #| msgid "Custom Font"
3730 msgid "Custom Action"
3731 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3736 msgid "Should the URL be editable for the user"
3737 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3742 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3743 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3748 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3749 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3755 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3756 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3762 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3766 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3770 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3771 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3772 "were removed/renamed ...etc"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3779 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3781 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3789 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@action:inmenu"
3793 #| msgid "Open in New Tab"
3794 msgid "Remember open folders and tabs"
3795 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3800 msgid "Place two views side by side"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3806 msgid "Should the filter bar be shown"
3807 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3813 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3814 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3819 msgid "Browse through archives"
3820 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3825 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3826 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3833 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3834 "running in the Terminal panel."
3835 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3837 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Rename inline"
3841 msgid "Rename single items inline"
3842 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3847 msgid "Show selection toggle"
3848 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3854 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3858 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3861 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3867 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3871 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3873 msgid "New tab will be open after last one"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3880 #| msgid "Show Filter Bar"
3881 msgid "Show item information on hover"
3882 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3887 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3888 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3893 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3894 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3897 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3900 msgid "Show the statusbar"
3901 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3906 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3907 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3912 msgid "Show the space information in the statusbar"
3913 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3918 msgid "Lock the layout of the panels"
3919 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3924 msgid "Enlarge Small Previews"
3925 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3931 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3935 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3938 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3945 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3946 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3952 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3953 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3955 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3956 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3958 msgid "Text width index"
3959 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3962 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3964 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3965 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3968 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3970 msgid "Enabled plugins"
3971 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3973 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@action:inmenu"
3976 #| msgid "Configure..."
3977 msgctxt "@title:window"
3979 msgstr "संयोजीत करा..."
3981 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3983 msgctxt "@title:group Interface settings"
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3988 #, fuzzy, kde-format
3990 msgctxt "@title:group"
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@title:group"
3997 #| msgid "Context Menu"
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "Context Menu"
4000 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4004 msgctxt "@title:group"
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "User Feedback"
4014 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4017 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@title:group"
4028 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4031 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4033 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4035 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4036 msgid "Moving files or folders to trash"
4037 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu"
4042 #| msgid "Empty Trash"
4043 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4044 msgid "Emptying trash"
4045 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4047 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4050 msgid "Deleting files or folders"
4051 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:group"
4056 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4059 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4064 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4065 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4066 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4067 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4069 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4071 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4072 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4076 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Show preview of files and folders"
4079 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4080 msgid "Opening many folders at once"
4081 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4085 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4086 msgid "Opening many terminals at once"
4089 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "When opening an executable file:"
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4103 #| msgid "App&lications"
4104 msgid "Open in application"
4105 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4107 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4114 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4115 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Select Home Location"
4122 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Current Location"
4128 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4132 msgctxt "@action:button"
4133 msgid "Use Default Location"
4134 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show in groups"
4140 msgctxt "@label:textbox"
4141 msgid "Show on startup:"
4142 msgstr "समूहात दर्शवा"
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4146 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4147 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4151 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Show preview of files and folders"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4155 msgid "Opening Folders:"
4156 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Show full path inside location bar"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path in title bar"
4164 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgctxt "@label:checkbox"
4172 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Show filter bar"
4178 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4179 msgid "Show filter bar"
4180 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "C&lose Current Tab"
4185 msgctxt "option:radio"
4186 msgid "After current tab"
4187 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "At end of tab bar"
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu"
4198 #| msgid "Open in New Tab"
4199 msgctxt "@title:group"
4200 msgid "Open new tabs: "
4201 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4205 msgctxt "option:check split view panes"
4206 msgid "Switch between views with Tab key"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4210 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Split view"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Split view: "
4215 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4219 msgctxt "option:check"
4220 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4226 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4227 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4233 #| msgid "Split view mode"
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Begin in split view mode"
4236 msgstr "दृश्य पद्धती"
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4241 #| msgid "New &Window"
4242 msgid "New windows:"
4243 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4249 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4252 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4254 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4257 #| msgid "Folders First"
4258 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4259 msgid "Folders && Tabs"
4260 msgstr "अगोदर संचयीका"
4262 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4263 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4265 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4267 msgstr "पूर्वावलोकन"
4269 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4270 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4272 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4273 msgid "Confirmations"
4276 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4280 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4284 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu"
4287 #| msgid "Location Bar"
4288 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4289 msgid "Status && Location bars"
4290 msgstr "स्थान पट्टी"
4292 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check"
4295 #| msgid "Show preview"
4296 msgctxt "@option:check"
4297 msgid "Show previews"
4298 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4300 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4302 msgctxt "@option:check"
4303 msgid "Auto-play media files"
4306 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4309 #| msgid "Show Filter Bar"
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Show item on hover"
4312 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4320 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4322 msgctxt "@option:check"
4323 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4326 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:window"
4329 #| msgid "Information"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgid "Information Panel:"
4334 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4338 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4339 "pressing the right mouse button on a panel."
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group"
4345 #| msgid "Show previews for:"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Show previews in the view for:"
4348 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4350 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4351 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4354 msgid "Skip previews for local files above:"
4355 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4357 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4358 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4360 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4364 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4369 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4372 msgid "Skip previews for remote files above:"
4373 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check"
4378 #| msgid "Show preview"
4380 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4382 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4385 #| msgid "Status Bar"
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show status bar"
4388 msgstr "स्थिती पट्टी"
4390 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Show zoom slider"
4394 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4396 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Show space information"
4400 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4405 #| msgid "Status Bar"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Status Bar: "
4408 msgstr "स्थिती पट्टी"
4410 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4413 #| msgid "Editable location bar"
4414 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4415 msgid "Make location bar editable"
4416 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4418 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "Location Bar"
4422 msgid "Location bar:"
4423 msgstr "स्थान पट्टी"
4425 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4427 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4428 msgid "Show full path inside location bar"
4429 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4431 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4433 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4437 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4440 msgctxt "@title:tab"
4444 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4447 msgctxt "@title:tab"
4451 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4454 msgctxt "@title:tab"
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "option:check"
4461 #| msgid "Natural sorting of items"
4462 msgctxt "option:radio"
4464 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4468 msgctxt "option:radio"
4469 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:listbox"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Sorting mode: "
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@label:textbox"
4489 #| msgid "Number of lines:"
4490 msgctxt "option:radio"
4491 msgid "Show number of items"
4492 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4496 msgctxt "option:radio"
4497 msgid "Show size of contents, up to "
4500 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@option:check"
4503 #| msgid "Show zoom slider"
4504 msgctxt "option:radio"
4505 msgid "Show no size"
4506 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4508 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4511 msgid_plural " levels deep"
4515 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:window"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Folder size:"
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4525 msgctxt "option:radio as in relative date"
4526 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4529 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4531 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4532 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4539 msgctxt "@title:group"
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4545 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4546 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4551 msgctxt "option:radio as numeric style"
4552 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4557 msgctxt "option:radio as combined style"
4558 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4564 #| msgid "Permissions"
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "Permissions style:"
4569 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4571 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4573 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4575 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4577 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4579 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4581 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4584 #| msgid "Choose..."
4585 msgctxt "@action:button Choose font"
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:radio"
4592 #| msgid "Use common properties for all folders"
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Use common display style for all folders"
4595 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4597 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4598 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4603 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4604 "custom display style."
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:radio"
4610 #| msgid "Remember properties for each folder"
4611 msgctxt "@option:radio"
4612 msgid "Remember display style for each folder"
4613 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4619 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Display style: "
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Open archives as folder"
4635 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4637 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4639 msgctxt "option:check"
4640 msgid "Open folders during drag operations"
4641 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4645 msgctxt "@title:group"
4649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4652 #| msgid "Show Filter Bar"
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show item information on hover"
4655 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4660 msgctxt "@title:group"
4661 msgid "Miscellaneous: "
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4666 msgctxt "@option:check"
4667 msgid "Show selection marker"
4668 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Rename inline"
4673 msgctxt "option:check"
4674 msgid "Rename single items inline"
4675 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4679 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4684 msgctxt "option:check"
4685 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4691 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4693 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4700 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4701 "background setting"
4702 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4705 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4708 msgctxt "@item:inlistbox"
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4715 #| msgid "Custom Font"
4716 msgctxt "@item:inlistbox"
4717 msgid "Custom Command"
4718 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4720 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4721 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4722 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4723 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4727 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4729 msgid "Double-click triggers"
4730 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Background: "
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4741 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4742 "background setting"
4743 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4748 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4756 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group General settings"
4763 msgctxt "@title:tab General View settings"
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "action:button"
4771 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4772 msgid "Content Display"
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@label:listbox"
4779 msgctxt "@label:listbox"
4780 msgid "Default icon size:"
4783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Preview size"
4786 msgctxt "@label:listbox"
4787 msgid "Preview icon size:"
4788 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4791 #, fuzzy, kde-format
4794 msgctxt "@label:listbox"
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group Size"
4802 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@title:group Size"
4810 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4818 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4826 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4831 #, fuzzy, kde-format
4834 msgctxt "@label:listbox"
4835 msgid "Label width:"
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4840 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4846 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4852 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4864 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4876 msgctxt "@label:listbox"
4877 msgid "Maximum lines:"
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4888 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4894 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4906 msgctxt "@label:listbox"
4907 msgid "Maximum width:"
4908 msgstr "कमाल रूंदी :"
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgid "Expandable folders"
4913 msgctxt "@option:check"
4915 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:window"
4921 msgctxt "@label:checkbox"
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4927 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4928 msgid "By clicking anywhere on the row"
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4933 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4934 msgid "By clicking on icon or name"
4937 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4939 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Show preview of files and folders"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Open files and folders:"
4944 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4949 msgctxt "@info:tooltip"
4950 msgid "Size: 1 pixel"
4951 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4952 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4953 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4957 msgctxt "@title:window"
4958 msgid "View Display Style"
4961 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4963 msgctxt "@item:inlistbox"
4967 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4969 msgctxt "@item:inlistbox"
4973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4981 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4987 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4993 msgctxt "@option:check"
4994 msgid "Show folders first"
4995 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@option:check"
5000 #| msgid "Show hidden files"
5001 msgctxt "@option:check"
5002 msgid "Show hidden files last"
5003 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Show preview"
5009 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show in groups"
5015 msgstr "समूहात दर्शवा"
5017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show hidden files"
5021 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5024 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Additional Information"
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Additional Information"
5029 msgstr "अधिक माहिती"
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5033 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5038 msgctxt "@label:listbox"
5040 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5042 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5044 msgctxt "@label:listbox"
5048 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@title:group"
5051 #| msgid "View Properties"
5052 msgid "View options:"
5053 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5057 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5058 msgid "Current folder"
5059 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5064 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5065 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5066 msgid "Current folder and sub-folders"
5067 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5071 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5073 msgstr "सर्व संचयीका"
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5077 msgctxt "@title:group"
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@option:check"
5084 #| msgid "Use as default for new folders"
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Use as default view settings"
5087 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5093 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5095 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5101 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5102 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5104 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5106 msgctxt "@title:window"
5107 msgid "Applying View Properties"
5108 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5110 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5112 msgctxt "@info:progress"
5113 msgid "Counting folders: %1"
5114 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5116 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5118 msgctxt "@info:progress"
5120 msgstr "संचयीका: %1"
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5123 #, fuzzy, kde-format
5125 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5134 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5136 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5137 msgid "Sets the size of the file icons."
5138 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5140 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5145 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5148 msgid "Stop loading"
5149 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5153 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5155 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5156 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5157 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5158 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5159 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5160 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5161 "device.</item></list></para>"
5164 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5166 msgctxt "@action:inmenu"
5167 msgid "Show Zoom Slider"
5168 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5170 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5172 msgctxt "@action:inmenu"
5173 msgid "Show Space Information"
5174 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5176 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5178 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5181 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5183 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5186 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5188 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5191 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5196 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5198 msgctxt "@info:status Free disk space"
5202 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5204 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5205 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5208 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5210 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5212 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5213 "Press to manage disk space usage."
5216 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5218 msgid "Trash Emptied"
5221 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5223 msgid "The Trash was emptied."
5226 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@title:window"
5230 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5234 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5236 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5237 msgid "Count of available Network Shares"
5240 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5243 #| msgid "Sett&ings"
5244 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5246 msgstr "संयोजना (&i)"
5248 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5250 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5251 msgid "A subset of Dolphin settings."
5254 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5256 msgid "Select Remote Charset"
5257 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5259 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5264 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5267 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5269 #: views/dolphinview.cpp:654
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@info:status"
5272 #| msgid "1 Folder selected"
5273 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5274 msgctxt "@info:status"
5275 msgid "1 folder selected"
5276 msgid_plural "%1 folders selected"
5277 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5278 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5280 #: views/dolphinview.cpp:655
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@info:status"
5283 #| msgid "1 File selected"
5284 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "1 file selected"
5287 msgid_plural "%1 files selected"
5288 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5289 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5291 #: views/dolphinview.cpp:657
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@info:status"
5295 #| msgid_plural "%1 Folders"
5296 msgctxt "@info:status"
5298 msgid_plural "%1 folders"
5299 msgstr[0] "1 संचयीका"
5300 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5302 #: views/dolphinview.cpp:658
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5305 #| msgid "Your emails"
5306 msgctxt "@info:status"
5308 msgid_plural "%1 files"
5310 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5311 "chetan@kompkin.com"
5313 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5314 "chetan@kompkin.com"
5316 #: views/dolphinview.cpp:662
5318 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5320 msgstr "%1, %2 (%3)"
5322 #: views/dolphinview.cpp:664
5324 msgctxt "@info:status files (size)"
5328 #: views/dolphinview.cpp:668
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@info:status"
5331 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5332 msgctxt "@info:status"
5333 msgid "0 folders, 0 files"
5334 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5336 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5338 msgctxt "<filename> copy"
5342 #: views/dolphinview.cpp:1077
5344 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5345 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5346 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5347 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5349 #: views/dolphinview.cpp:1082
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu"
5353 msgctxt "@action:button"
5354 msgid "Open %1 Item"
5355 msgid_plural "Open %1 Items"
5359 #: views/dolphinview.cpp:1212
5361 msgctxt "@action:inmenu"
5362 msgid "Side Padding"
5365 #: views/dolphinview.cpp:1216
5367 msgctxt "@action:inmenu"
5368 msgid "Automatic Column Widths"
5369 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5371 #: views/dolphinview.cpp:1221
5373 msgctxt "@action:inmenu"
5374 msgid "Custom Column Widths"
5375 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5377 #: views/dolphinview.cpp:1827
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@info:status"
5380 #| msgid "Move to trash operation completed."
5381 msgctxt "@info:status"
5382 msgid "Trash operation completed."
5383 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5385 #: views/dolphinview.cpp:1837
5387 msgctxt "@info:status"
5388 msgid "Delete operation completed."
5389 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5391 #: views/dolphinview.cpp:1993
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgid "Rename inline"
5394 msgctxt "@action:button"
5395 msgid "Rename and Hide"
5396 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5398 #: views/dolphinview.cpp:1997
5401 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5402 "Do you still want to rename it?"
5405 #: views/dolphinview.cpp:1999
5408 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5409 "Do you still want to rename it?"
5412 #: views/dolphinview.cpp:2001
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5415 #| msgid "Show Hidden Files"
5416 msgid "Hide this File?"
5417 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5419 #: views/dolphinview.cpp:2001
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group"
5422 #| msgid "Home Folder"
5423 msgid "Hide this Folder?"
5424 msgstr "मुख्य संचयीका"
5426 #: views/dolphinview.cpp:2051
5428 msgctxt "@info:status"
5429 msgid "The location is empty."
5430 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5432 #: views/dolphinview.cpp:2053
5434 msgctxt "@info:status"
5435 msgid "The location '%1' is invalid."
5436 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5438 #: views/dolphinview.cpp:2322
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@info:progress"
5441 #| msgid "Loading folder..."
5443 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5445 #: views/dolphinview.cpp:2341
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@info:progress"
5448 #| msgid "Loading folder..."
5449 msgid "Loading canceled"
5450 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5452 #: views/dolphinview.cpp:2343
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5455 msgid "No items matching the filter"
5456 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5458 #: views/dolphinview.cpp:2345
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5461 msgid "No items matching the search"
5462 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5464 #: views/dolphinview.cpp:2347
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@info:status"
5467 #| msgid "The location is empty."
5468 msgid "Trash is empty"
5469 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5471 #: views/dolphinview.cpp:2350
5476 #: views/dolphinview.cpp:2353
5478 msgid "No files tagged with \"%1\""
5481 #: views/dolphinview.cpp:2357
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5484 msgid "No recently used items"
5485 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5487 #: views/dolphinview.cpp:2359
5489 msgid "No shared folders found"
5492 #: views/dolphinview.cpp:2361
5494 msgid "No relevant network resources found"
5497 #: views/dolphinview.cpp:2363
5499 msgid "No MTP-compatible devices found"
5502 #: views/dolphinview.cpp:2365
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@info:status"
5505 #| msgid "No items found."
5506 msgid "No Apple devices found"
5507 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5509 #: views/dolphinview.cpp:2367
5511 msgid "No Bluetooth devices found"
5514 #: views/dolphinview.cpp:2369
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5517 #| msgid "Folders First"
5518 msgid "Folder is empty"
5519 msgstr "अगोदर संचयीका"
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@action"
5524 #| msgid "Create Folder..."
5526 msgid "Create Folder…"
5527 msgstr "संचयीका बनवा..."
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5531 msgctxt "@info:whatsthis"
5533 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5534 "items at once results in their new names differing only in a number."
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5539 msgctxt "@info:whatsthis"
5541 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5542 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5543 "deleted later if disk space is needed."
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5548 msgctxt "@info:whatsthis"
5550 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5551 "recovered by normal means."
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5556 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5557 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5558 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5562 msgctxt "@action:inmenu File"
5563 msgid "Duplicate Here"
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5568 msgctxt "@action:inmenu File"
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5574 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5576 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5577 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5578 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5579 "there like managing read- and write-permissions."
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5583 #, fuzzy, kde-format
5585 msgctxt "@action:incontextmenu"
5586 msgid "Copy Location"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5591 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5592 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5598 #| msgid "Move to Trash"
5599 msgctxt "@action:inmenu File"
5600 msgid "Move to Trash…"
5601 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5607 msgctxt "@action:inmenu File"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5613 msgctxt "@action:inmenu File"
5614 msgid "Duplicate Here…"
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5618 #, fuzzy, kde-format
5620 msgctxt "@action:incontextmenu"
5621 msgid "Copy Location…"
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5626 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5628 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5629 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5630 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5631 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5632 "interface> option is enabled.</para>"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5637 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5639 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5640 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5641 "you an overview in folders with many items.</para>"
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5646 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5648 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5649 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5650 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5651 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5652 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5653 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5654 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5659 msgctxt "@action:intoolbar"
5661 msgstr "दृश्य पद्धती"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5665 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5666 msgid "This increases the icon size."
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5671 msgctxt "@action:inmenu View"
5672 msgid "Reset Zoom Level"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5676 #, fuzzy, kde-format
5678 msgid "Zoom To Default"
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5683 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5684 msgid "This resets the icon size to default."
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5689 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5690 msgid "This reduces the icon size."
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5694 #, fuzzy, kde-format
5696 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5701 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgid "Show preview"
5704 msgctxt "@action:intoolbar"
5705 msgid "Show Previews"
5706 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5711 msgid "Show preview of files and folders"
5712 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5718 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5719 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5725 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5726 msgid "Folders First"
5727 msgstr "अगोदर संचयीका"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5732 #| msgid "Show Hidden Files"
5733 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5734 msgid "Hidden Files Last"
5735 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5739 msgctxt "@action:inmenu View"
5741 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5746 #| msgid "Additional Information"
5747 msgctxt "@action:inmenu View"
5748 msgid "Show Additional Information"
5749 msgstr "अधिक माहिती"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5753 msgctxt "@action:inmenu View"
5754 msgid "Show in Groups"
5755 msgstr "समूहात दर्शवा"
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5759 msgctxt "@info:whatsthis"
5760 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@action:inmenu"
5766 #| msgid "Show Hidden Files"
5767 msgctxt "@action:inmenu View"
5768 msgid "Show Hidden Files"
5769 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5773 msgctxt "@info:whatsthis"
5775 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5776 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5777 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5778 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5779 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5780 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5781 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5782 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5788 #| msgid "Adjust View Properties..."
5789 msgctxt "@action:inmenu View"
5790 msgid "Adjust View Display Style…"
5791 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5795 msgctxt "@info:whatsthis"
5797 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5802 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5809 msgid "Icons view mode"
5810 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5814 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5821 msgid "Compact view mode"
5822 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5826 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5833 msgid "Details view mode"
5834 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5838 msgctxt "Sort descending"
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5844 msgctxt "Sort ascending"
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check"
5851 #| msgid "Show folders first"
5852 msgctxt "Sort descending"
5853 msgid "Largest First"
5854 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@option:check"
5859 #| msgid "Show folders first"
5860 msgctxt "Sort ascending"
5861 msgid "Smallest First"
5862 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@option:check"
5867 #| msgid "Show folders first"
5868 msgctxt "Sort descending"
5869 msgid "Newest First"
5870 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5875 #| msgid "Folders First"
5876 msgctxt "Sort ascending"
5877 msgid "Oldest First"
5878 msgstr "अगोदर संचयीका"
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@option:option"
5883 #| msgid "Highest Rating"
5884 msgctxt "Sort descending"
5885 msgid "Highest First"
5886 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@option:check"
5891 #| msgid "Show folders first"
5892 msgctxt "Sort ascending"
5893 msgid "Lowest First"
5894 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5899 #| msgid "Descending"
5900 msgctxt "Sort descending"
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5907 #| msgid "Ascending"
5908 msgctxt "Sort ascending"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5915 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5916 "selection is empty when this text is shown."
5917 msgid "Actions for Current View"
5920 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5921 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5922 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5923 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5924 #. and a fallback will be used.
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5927 msgid "Actions for %1"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5933 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5934 "of selected files/folders."
5935 msgid "Actions for One Selected Item"
5936 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5940 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@info:status"
5943 #| msgid "Updating version information..."
5944 msgctxt "@info:status"
5945 msgid "Updating version information…"
5946 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~| msgid "Activate Next Tab"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "Activate Tab %1"
5953 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~ msgid "Activate Next Tab"
5957 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5961 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5963 #~ msgid "Split the view into two panes"
5964 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5966 #~ msgid "Show tooltips"
5967 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5969 #~ msgctxt "@option:check"
5970 #~ msgid "Show tooltips"
5971 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5973 #~ msgctxt "option:check"
5974 #~ msgid "Rename inline"
5975 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5977 #~ msgctxt "@info:status"
5979 #~ msgid_plural "%1 Files"
5980 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5981 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5983 #~ msgctxt "@title:window"
5984 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5985 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5991 #~ msgctxt "@title:group"
5992 #~ msgid "View Modes"
5993 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Navigation"
6000 #~| msgctxt "@title:group"
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6007 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6009 #~ msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgid "General: "
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~| msgid "Open in New Tab"
6016 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6017 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6018 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6021 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6023 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6028 #~| msgctxt "@label:textbox"
6030 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6031 #~ msgid "Filter..."
6036 #~| msgid "Searching..."
6037 #~ msgid "Search..."
6038 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6040 #~ msgctxt "@info:progress"
6041 #~ msgid "Sorting..."
6042 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6045 #~| msgctxt "@label:textbox"
6047 #~ msgid "Filter..."
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~ msgid "Configure..."
6052 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6056 #~| msgid "Searching..."
6057 #~ msgctxt "@label:textbox"
6058 #~ msgid "Search..."
6059 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6062 #~| msgctxt "@info:status"
6063 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6065 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6066 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6069 #~| msgctxt "@info:credit"
6070 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6071 #~ msgctxt "@info:credit"
6073 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6075 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6077 #~ msgid "Font family"
6078 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6080 #~ msgid "Font size"
6081 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6086 #~ msgid "Font weight"
6087 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6090 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6091 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6095 #~| msgid "Eject '%1'"
6098 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6102 #~| msgid "Release '%1'"
6105 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6109 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6111 #~ msgid "Safely Remove"
6112 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6116 #~| msgid "Unmount '%1'"
6119 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6122 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6123 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6126 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~| msgid "Open in New Tab"
6128 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6129 #~ msgid "Open in New Tab"
6130 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6133 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~| msgid "Open in New Window"
6135 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6136 #~ msgid "Open in New Window"
6137 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6141 #~| msgid "Unmount '%1'"
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6147 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~| msgid "Edit '%1'..."
6149 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6151 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6154 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~| msgid "Remove '%1'"
6156 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6158 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6161 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6162 #~| msgid "Hide '%1'"
6163 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6165 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6167 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6168 #~ msgid "Add Entry..."
6169 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6171 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6172 #~ msgid "Icon Size"
6173 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6175 #~ msgctxt "Small icon size"
6176 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6177 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6179 #~ msgctxt "Medium icon size"
6180 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6181 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6183 #~ msgctxt "Large icon size"
6184 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6185 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6187 #~ msgctxt "Huge icon size"
6188 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6189 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6193 #~| msgid "Show Filter Bar"
6194 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6195 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6196 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6198 #~ msgctxt "@title:window"
6199 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6200 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6203 #~ msgid "Sett&ings"
6204 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6207 #~| msgctxt "@action"
6209 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6211 #~ msgstr "नियंत्रण"
6214 #~| msgctxt "@option:check"
6215 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6216 #~ msgctxt "@action"
6217 #~ msgid "Show menu"
6218 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6220 #~ msgctxt "@title:group"
6225 #~ msgid "Dolphin Part"
6226 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6229 #~| msgctxt "@title:group"
6230 #~| msgid "Navigation"
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6232 #~ msgid "Url Navigator"
6233 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6234 #~ msgstr[0] "संचारण"
6235 #~ msgstr[1] "संचारण"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6242 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6243 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6245 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6246 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6248 #~ msgctxt "@info:status"
6249 #~ msgid "Unknown size"
6250 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6253 #~| msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Start in:"
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6261 #~| msgid "Add to Places"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6263 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6264 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6266 #~ msgctxt "@title:window"
6267 #~ msgid "Rename Items"
6268 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6272 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6274 #~ msgctxt "@info:status"
6275 #~ msgid "New name #"
6276 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6280 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6281 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6282 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6285 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6286 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6288 #~ msgctxt "@title:window"
6289 #~ msgid "View Properties"
6290 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6292 #~ msgid "Show facets widget"
6293 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6296 #~| msgctxt "action:button"
6297 #~| msgid "Less Options"
6298 #~ msgctxt "@action:button"
6299 #~ msgid "Fewer Options"
6300 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6303 #~| msgctxt "action:button"
6304 #~| msgid "More Options"
6305 #~ msgctxt "@action:button"
6306 #~ msgid "More Options"
6307 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6310 #~| msgctxt "@title:window"
6312 #~ msgctxt "@option:check"
6316 #~ msgctxt "@option:option"
6318 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6320 #~ msgctxt "@option:option"
6324 #~ msgctxt "@option:option"
6325 #~ msgid "Yesterday"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6338 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6344 #~ msgid "Add to Places"
6345 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6348 #~ msgid "Descending"
6349 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6351 #~ msgctxt "@title:window"
6352 #~ msgid "Configure Shown Data"
6353 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6355 #~ msgctxt "@label::textbox"
6356 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6357 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6359 #~ msgctxt "action:button"
6360 #~ msgid "Everywhere"
6363 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6364 #~ msgid "Unchanged"
6365 #~ msgstr "न बदललेले"
6367 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6368 #~ msgid "Horizontally flipped"
6369 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6371 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6372 #~ msgid "180° rotated"
6373 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6375 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6376 #~ msgid "Vertically flipped"
6377 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6379 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6380 #~ msgid "Transposed"
6381 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6383 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6384 #~ msgid "90° rotated"
6385 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6387 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6388 #~ msgid "Transversed"
6389 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6391 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6392 #~ msgid "270° rotated"
6393 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6399 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6400 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6403 #~ msgid "Location:"
6407 #~ msgid "Choose an icon:"
6408 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6410 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6411 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6413 #~ msgctxt "@title:window"
6414 #~ msgid "Add Places Entry"
6415 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6417 #~ msgctxt "@title:window"
6418 #~ msgid "Edit Places Entry"
6419 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6422 #~ msgid "Show All Entries"
6423 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Properties"
6430 #~| msgctxt "@title:window"
6431 #~| msgid "Additional Information"
6432 #~ msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgid "Additional Information Shown"
6434 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6436 #~ msgctxt "@title:group"
6437 #~ msgid "Apply View Properties To"
6438 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6440 #~ msgctxt "@option:check"
6441 #~ msgid "Use these view properties as default"
6442 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6444 #~ msgctxt "@label:textbox"
6445 #~ msgid "Location:"
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6449 #~ msgid "Icon Size"
6450 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6452 #~ msgctxt "@label:listbox"
6454 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6464 #~ msgctxt "@label:listbox"
6468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6472 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6476 #~ msgctxt "@option:check"
6477 #~ msgid "Expandable folders"
6478 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6481 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6482 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6484 #~ msgctxt "@action:button"
6485 #~ msgid "Additional Information"
6486 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6489 #~ msgid "Select All"
6490 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6494 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6497 #~ msgid "Image Size"
6498 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6506 #~| msgid "Recently Accessed"
6508 #~ msgid "Recently Saved"
6509 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6512 #~ msgid "Search For"
6519 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6521 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6523 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6531 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6533 #~ msgstr "कचरापेटी"
6535 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6540 #~ msgid "Yesterday"
6543 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6544 #~ msgid "This Month"
6545 #~ msgstr "हा महिना"
6547 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6548 #~ msgid "Last Month"
6549 #~ msgstr "गेला महिना"
6551 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6552 #~ msgid "Documents"
6555 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6559 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6560 #~ msgid "Audio Files"
6561 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6563 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~| msgid "Empty Trash"
6570 #~ msgid "Empty Search"
6571 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "&Move to Trash"
6579 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6582 #~ msgid "Rename..."
6583 #~ msgstr "नाव बदला..."
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6590 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6591 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6597 #~ msgctxt "option:check"
6598 #~ msgid "Natural sorting of items"
6599 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6602 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6603 #~| msgid "Current folder"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6605 #~ msgid "%1 - current folder"
6606 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6609 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6610 #~| msgid "Current folder"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6612 #~ msgid "%1 - current device"
6613 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6619 #~ msgid "%1 - all devices"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~ msgid "Paste Into Folder"
6624 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6626 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6631 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6632 #~ "locale, and %Y is full year number"
6633 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6634 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6637 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6638 #~ "and %Y is full year number"
6643 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6644 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6646 #~ msgctxt "@title:group"
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6652 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgctxt "@label:textbox"
6662 #~ msgctxt "@info:status"
6663 #~ msgid "Update of version information failed."
6664 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~ msgid "Copy Text"
6668 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6672 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6674 #~ msgctxt "@title:group Date"
6675 #~ msgid "Last Week"
6676 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6679 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6680 #~ "full year number"
6681 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6682 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6685 #~| msgctxt "@option:check"
6686 #~| msgid "Show zoom slider"
6687 #~ msgid "Zoom slider"
6688 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6691 #~| msgctxt "@title:group Date"
6693 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6698 #~| msgctxt "@title:group Date"
6699 #~| msgid "Yesterday"
6700 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6701 #~ msgid "Yesterday"
6706 #~ msgstr "कचरापेटी"
6709 #~| msgctxt "@label:slider"
6710 #~| msgid "Maximum file size:"
6711 #~ msgctxt "@option:option"
6712 #~ msgid "Maximum Rating"
6713 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6716 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6718 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6723 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6725 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6730 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6732 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6737 #~| msgctxt "@title:window"
6738 #~| msgid "Information"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "Copy Information Message"
6744 #~| msgctxt "@info:credit"
6745 #~| msgid "Documentation"
6746 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgid "No destination"
6748 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6750 #~ msgctxt "@option:check"
6751 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6752 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Show preview"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "Do not create previews for"
6759 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6762 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6771 #~ msgctxt "@item:intable"
6776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6778 #~ msgctxt "@item:intable"
6783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~| msgid "Permissions"
6785 #~ msgctxt "@item:intable"
6786 #~ msgid "Permissions"
6790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6792 #~ msgctxt "@item:intable"
6797 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6799 #~ msgctxt "@item:intable"
6804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~ msgctxt "@item:intable"
6811 #~| msgctxt "@info:credit"
6812 #~| msgid "Documentation"
6813 #~ msgctxt "@item:intable"
6814 #~ msgid "Destination"
6815 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgctxt "@item:intable"
6824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6826 #~ msgstr "नावानुरूप"
6828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6830 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6833 #~ msgid "By Permissions"
6834 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6838 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6840 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6842 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6845 #~| msgctxt "@info:credit"
6846 #~| msgid "Documentation"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6848 #~ msgid "By Link Destination"
6849 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~ msgid "Additional information"
6860 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6863 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6865 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6869 #~ msgctxt "@option:check"
6870 #~ msgid "Rename inline"
6871 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6875 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6878 #~| msgctxt "@label"
6879 #~| msgid "Is the application started the first time"
6881 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6883 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6885 #~ msgctxt "@title:tab"
6889 #~ msgctxt "@title:group"
6893 #~ msgctxt "@label:listbox"
6894 #~ msgid "Arrangement:"
6897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6901 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6905 #~ msgctxt "@label:listbox"
6906 #~ msgid "Grid spacing:"
6907 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6911 #~ msgstr "काही नाही"
6913 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6917 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6930 #~| msgctxt "@option:check"
6931 #~| msgid "Expandable folders"
6932 #~ msgctxt "@option:check"
6933 #~ msgid "Expandable Folders"
6934 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6936 #~ msgctxt "@title:menu"
6941 #~| msgctxt "@title:menu"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6948 #~| msgctxt "@info:credit"
6949 #~| msgid "Documentation"
6950 #~ msgctxt "@title::column"
6951 #~ msgid "Link Destination"
6952 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgctxt "@title::column"
6961 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6962 #~ msgid "Deselect Item"
6963 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6966 #~ msgid "Show hidden files"
6967 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6970 #~ msgid "Show preview"
6971 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6974 #~| msgctxt "@label"
6975 #~| msgid "Arrangement"
6976 #~ msgid "Arrangement"
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Item height"
6982 #~ msgid "Item height"
6983 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6986 #~| msgctxt "@label"
6987 #~| msgid "Item width"
6988 #~ msgid "Item width"
6989 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Grid spacing"
6994 #~ msgid "Grid spacing"
6995 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "Number of textlines"
7000 #~ msgid "Number of textlines"
7001 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Change Tags..."
7006 #~ msgctxt "@action:button"
7007 #~ msgid "Configure..."
7008 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7011 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7015 #~ msgstr "टॅग नाही"
7018 #~| msgctxt "@title:group Date"
7020 #~ msgctxt "@action:button"
7025 #~| msgctxt "@title:group Date"
7026 #~| msgid "Yesterday"
7027 #~ msgctxt "@action:button"
7028 #~ msgid "Yesterday"
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Open in New Window"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7042 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7043 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7045 #~ msgctxt "@info:status"
7047 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7048 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7050 #~ msgctxt "@info:status"
7051 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7052 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7055 #~| msgctxt "@action:button"
7061 #~ msgctxt "@title:menu"
7062 #~ msgid "View Mode"
7063 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7070 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7077 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7084 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7091 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7094 #~| msgctxt "@title:group"
7101 #~| msgctxt "@title"
7102 #~| msgid "File Manager"
7104 #~ msgid "Filenames"
7105 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7107 #~ msgctxt "@action:button"
7111 #~ msgctxt "@action:button"
7120 #~| msgctxt "@label:listbox"
7121 #~| msgid "Sorting:"
7124 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7127 #~| msgctxt "@label Tag name"
7133 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7137 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7142 #~ msgid "Permissions"
7145 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7149 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7153 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7173 #~| msgid "Permissions"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7175 #~ msgid "Permissions"
7179 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7186 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7200 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7215 #~| msgid "Permissions"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7217 #~ msgid "Permissions"
7221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7241 #~ msgctxt "@title:menu"
7242 #~ msgid "Additional Information"
7243 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7245 #~ msgctxt "@option:check"
7246 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7247 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Add Comment..."
7252 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7253 #~ msgid "SVN Commit..."
7254 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "SVN Delete"
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Add Comment..."
7266 #~ msgctxt "@title:window"
7267 #~ msgid "SVN Commit"
7268 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Add Comment..."
7273 #~ msgctxt "@action:button"
7275 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Total size:"
7281 #~ msgid "Total Size:"
7282 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgctxt "@label file type"
7292 #~| msgctxt "@title:window"
7293 #~| msgid "Create New Tag"
7295 #~ msgid "Create new tag:"
7296 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~ msgid "Delete tag"
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~ msgid "Delete tag"
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgctxt "@action:button"
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "New Tag..."
7323 #~ msgid "Add Tags..."
7324 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Change Tags..."
7330 #~ msgid "Change..."
7331 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7333 #~ msgctxt "@info:progress"
7334 #~ msgid "Changing annotations"
7335 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Modified:"
7354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7356 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7361 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~| msgid "Permissions"
7368 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7369 #~ msgid "Permissions"
7373 #~| msgctxt "@label"
7374 #~| msgid "Change Comment..."
7375 #~ msgctxt "@title:window"
7376 #~ msgid "Change Comment"
7377 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7380 #~| msgctxt "@label"
7381 #~| msgid "Add Comment..."
7382 #~ msgctxt "@title:window"
7383 #~ msgid "Add Comment"
7384 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7389 #~ msgctxt "@label file content size"
7394 #~| msgctxt "@label"
7395 #~| msgid "Modified:"
7396 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7398 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7401 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7404 #~ msgid "MIME Type"
7405 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7408 #~| msgctxt "@label:textbox"
7409 #~| msgid "Location:"
7410 #~ msgctxt "@label file URL"
7415 #~| msgctxt "@info:status"
7416 #~| msgid "Created folder."
7419 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7422 #~| msgctxt "@action:button"
7426 #~ msgstr "रद्द करा"
7429 #~| msgctxt "@label"
7431 #~ msgctxt "@label number of lines"
7436 #~| msgctxt "@label"
7437 #~| msgid "Modified:"
7438 #~ msgctxt "@label EXIF"
7440 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7443 #~| msgctxt "@label"
7445 #~ msgctxt "@label image width and height"
7446 #~ msgid "Width x Height"
7450 #~| msgctxt "@label:listbox"
7451 #~| msgid "Sorting:"
7452 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7454 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7457 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7459 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgstr "टॅग नाही"
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Add Comment..."
7466 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7468 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7471 #~| msgctxt "@title"
7472 #~| msgid "File Manager"
7474 #~ msgid "File Name"
7475 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7482 #~ msgid "Modified:"
7483 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7493 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7497 #~ msgstr "टॅग नाही"
7500 #~| msgctxt "@label"
7501 #~| msgid "Add Comment..."
7504 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7506 #~ msgctxt "@title:menu"
7507 #~ msgid "Navigation Bar"
7508 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7514 #~ msgid "Date Modified"
7515 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7517 #~ msgctxt "@info:status"
7518 #~ msgid "Copy operation completed."
7519 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7521 #~ msgctxt "@info:status"
7522 #~ msgid "Move operation completed."
7523 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7525 #~ msgctxt "@info:status"
7526 #~ msgid "Link operation completed."
7527 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7529 #~ msgctxt "@info:status"
7530 #~ msgid "Renaming operation completed."
7531 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7534 #~| msgctxt "@title:group"
7540 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7541 #~ msgid "with optional icon and description"
7542 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7544 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7546 #~ msgstr "टॅग नाही"
7549 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7550 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7554 #~ msgctxt "@item::intable"
7556 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7558 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7559 #~ msgid "Not yet tagged"
7560 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7563 #~ msgid "Move To Trash"
7564 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7568 #~| msgid "Rename..."
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7570 #~ msgid "&Rename..."
7571 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7575 #~| msgid "Properties"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7577 #~ msgid "&Properties"
7581 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7583 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7585 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7589 #~| msgid "Descending"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7591 #~ msgid "Des&cending"
7592 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7595 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7596 #~| msgid "Show Hidden Files"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7598 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7599 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7609 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~| msgid "Permissions"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7619 #~ msgid "Pe&rmissions"
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7651 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7658 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7659 #~| msgid "Permissions"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7661 #~ msgid "Pe&rmissions"
7665 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7688 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7693 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7700 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7707 #~ msgid "Quick View"
7708 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7711 #~ msgid "Paste One Folder"
7712 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7714 #~ msgctxt "@option:check"
7715 #~ msgid "Browse through archives"
7716 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7720 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7721 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7723 #~ msgctxt "@title:tab General settings"