]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:323
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:326
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:329
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:332
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:335
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:339
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:411
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:412
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:418
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:419
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
139 #, fuzzy, kde-format
140 #| msgctxt "@title:group"
141 #| msgid "Ask For Confirmation When"
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:613
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:615
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:button"
155 #| msgid "Use Current Location"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:624
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:664
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:674
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:866
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info"
185 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
186 msgstr ""
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:867
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info"
191 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
195 #, fuzzy, kde-format
196 #| msgctxt "@action:inmenu"
197 #| msgid "Paste"
198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 msgid "Open %1"
200 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
203 #, kde-format
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
209 #, kde-format
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Paste"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
223 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
230 "folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@label"
236 #| msgid "Change Comment..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Open a new Dolphin window"
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
258 ">You can drag and drop items between windows."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "New Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
272 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
273 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
277 #, kde-format
278 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
279 msgid "Add to Places"
280 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
289 #, kde-format
290 msgctxt "@action:inmenu File"
291 msgid "Close Tab"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@action:button"
297 #| msgid "Use Current Location"
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Close Tab"
300 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
307 "the whole window instead."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info:whatsthis quit"
313 msgid "This closes this window."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
321 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
322 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
323 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
324 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action"
330 msgid "Cut…"
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis cut"
336 msgid ""
337 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
338 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
339 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
340 "their initial location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
344 #, fuzzy, kde-format
345 #| msgctxt "@action:inmenu"
346 #| msgid "Copy"
347 msgctxt "@action"
348 msgid "Copy…"
349 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis copy"
354 msgid ""
355 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
356 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
357 "them from the clipboard to a new location."
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu"
363 #| msgid "Paste"
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move To Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move To Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu"
416 #| msgid "Move To Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move To Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "ଛାଣକ:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@info:tooltip"
448 #| msgid "Hide Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@info:tooltip"
466 #| msgid "Hide Filter Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "ଛାଣକ:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Empty Trash"
483 msgid "Search…"
484 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
506 #, kde-format
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Toggle Search Bar"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
512 #, fuzzy, kde-format
513 #| msgctxt "@action:inmenu"
514 #| msgid "Empty Trash"
515 msgctxt "@action:intoolbar"
516 msgid "Search"
517 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
518
519 #. i18n: This action toggles a selection mode.
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
523 #| msgid "Deleting files or folders"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Select Files and Folders"
526 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
527
528 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
529 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Delete"
534 msgctxt "@action:intoolbar"
535 msgid "Select"
536 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis"
541 msgid ""
542 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
543 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
544 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
545 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
546 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
547 "items.</para>"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid "This selects all files and folders in the current location."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Invert Selection"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis invert"
565 msgid ""
566 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
567 "selected instead."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis split"
573 msgid ""
574 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
575 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
576 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
577 "para>Click this button again to close one of the views."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
585 "window."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
591 msgid "Stash"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@label:listbox"
603 #| msgid "Preview:"
604 msgctxt "@info:tooltip"
605 msgid "Refresh view"
606 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
611 msgid ""
612 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
613 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
614 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
615 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
619 #, kde-format
620 msgctxt "@action:inmenu View"
621 msgid "Stop"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@option:check"
627 #| msgid "Show space information"
628 msgctxt "@info"
629 msgid "Stop loading"
630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
633 #, kde-format
634 msgctxt "@info"
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
669 #, kde-format
670 msgctxt "@action:inmenu File"
671 msgid "Undo close tab"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
675 #, kde-format
676 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
677 msgid "This returns you to the previously closed tab."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
685 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
686 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
687 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
688 "for your confirmation beforehand."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
696 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
697 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Compare Files"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
711 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
712 "para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Open Terminal"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
726 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
727 "the terminal application.</para>"
728 msgstr ""
729
730 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
732 #, kde-format
733 msgctxt "@action:inmenu Tools"
734 msgid "Open Terminal Here"
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis"
740 msgid ""
741 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
742 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
743 "features in the terminal application.</para>"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu Tools"
749 msgid "Focus Terminal Panel"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
753 #, kde-format
754 msgctxt "@title:menu"
755 msgid "&Bookmarks"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
763 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
764 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
765 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
766 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
767 "advanced actions more time consuming.</para>"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Go to Tab %1"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Last Tab"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Go to Last Tab"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Next Tab"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Go to Next Tab"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Previous Tab"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Previous Tab"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@option:check"
815 #| msgid "Show tooltips"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Show Target"
818 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tab"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
827 #, kde-format
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Tabs"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Open in New Window"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Open in Split View"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Panels"
847 msgid "Unlock Panels"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
853 msgid "Lock Panels"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Information"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Folders"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
930 msgid "Terminal"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Places"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
977 "property."
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
988 "type.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@option:check"
1009 #| msgid "Show tooltips"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1011 msgid "Show Panels"
1012 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid ""
1018 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid ""
1025 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@info"
1031 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@info"
1037 msgid ""
1038 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1039 "folder."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info"
1051 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid ""
1070 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1071 "destination folder."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid ""
1078 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1079 "destination folder."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid ""
1086 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1087 "this folder."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1095 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1096 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1097 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1098 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1104 msgid "Close"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid "Close left view"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1116 msgid "Pop out Left View"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid "Move left view to a new window"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1128 msgid "Close"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid "Close right view"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1140 msgid "Pop out Right View"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info"
1146 msgid "Move right view to a new window"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1152 msgid "Split"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid "Split view"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1164 msgid "Pop out"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1172 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1173 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1174 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1175 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1176 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1184 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1185 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1186 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1187 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1188 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1189 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1190 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1196 msgid ""
1197 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1198 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1199 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1200 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1201 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1202 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1203 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1204 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1205 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1206 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1207 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1215 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1216 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1217 "be triggered this way.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 msgid ""
1224 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1225 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1226 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1234 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1235 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1236 "Handbook</interface>."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1240 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1241 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1242 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1243 #. The same might be true for any external link you translate.
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1245 #, kde-kuit-format
1246 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1247 msgid ""
1248 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1249 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1250 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1251 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1252 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1258 msgid ""
1259 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1260 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1261 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1262 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1263 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1264 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1265 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1266 "windows so don't get too used to this.</para>"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1270 #, kde-kuit-format
1271 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 msgid ""
1273 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1274 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1275 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1276 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1277 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1283 msgid ""
1284 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1285 "support the continued work on this application and many other projects by "
1286 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1287 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1288 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1289 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1290 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1291 "behind the KDE community.</para>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1297 msgid ""
1298 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1299 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1300 "in your preferred language."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1308 "libraries and maintainers of this application."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1316 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1317 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1318 "a look!"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1324 msgid "Defocus Terminal Panel"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1328 #, kde-format
1329 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:button"
1335 msgid "Empty Trash"
1336 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1337
1338 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1339 #, kde-format
1340 msgid "Empties Trash to create free space"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:button"
1346 msgid "Add Network Folder"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@label:textbox"
1352 #| msgid "Location:"
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Location Bar"
1355 msgid_plural "Location Bars"
1356 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1357 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1358
1359 #: dolphinpart.cpp:148
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1362 msgid "&Edit File Type…"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinpart.cpp:152
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1368 msgid "Select Items Matching…"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinpart.cpp:157
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1374 msgid "Unselect Items Matching…"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinpart.cpp:163
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1380 msgid "Unselect All"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinpart.cpp:178
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu Go"
1386 msgid "App&lications"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinpart.cpp:179
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@action:inmenu Go"
1392 msgid "&Network Folders"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinpart.cpp:180
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@action:inmenu Go"
1398 msgid "Trash"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinpart.cpp:183
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@action:inmenu Go"
1404 msgid "Autostart"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinpart.cpp:189
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1410 msgid "Find File…"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinpart.cpp:195
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1416 msgid "Open &Terminal"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinpart.cpp:447
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu"
1422 #| msgid "Delete"
1423 msgctxt "@title:window"
1424 msgid "Select"
1425 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1426
1427 #: dolphinpart.cpp:447
1428 #, kde-format
1429 msgid "Select all items matching this pattern:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:452
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@title:window"
1435 msgid "Unselect"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:452
1439 #, kde-format
1440 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1444 #: dolphinpart.rc:5
1445 #, kde-format
1446 msgid "&Edit"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1450 #: dolphinpart.rc:15
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu"
1453 #| msgid "Delete"
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Selection"
1456 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1457
1458 #. i18n: ectx: Menu (view)
1459 #: dolphinpart.rc:24
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "View Mode"
1463 msgid "&View"
1464 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (go)
1467 #: dolphinpart.rc:33
1468 #, kde-format
1469 msgid "&Go"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1473 #: dolphinpart.rc:41
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@title:menu"
1476 msgid "Tools"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1480 #: dolphinpart.rc:51
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@title"
1483 #| msgid "Dolphin"
1484 msgctxt "@title:menu"
1485 msgid "Dolphin Toolbar"
1486 msgstr "Dolphin"
1487
1488 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1489 #, kde-format
1490 msgid "Recently Closed Tabs"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1494 #, kde-format
1495 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1500 #, kde-format
1501 msgid "Search for %1 in %2"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphintabbar.cpp:155
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "New Tab"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphintabbar.cpp:156
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu"
1513 msgid "Detach Tab"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphintabbar.cpp:157
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu"
1519 msgid "Close Other Tabs"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphintabbar.cpp:158
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Close Tab"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1529 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1530 #: dolphintabwidget.cpp:506
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1533 #| msgid "%1 (%2)"
1534 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1535 msgid "%1 | (%2)"
1536 msgstr "%1 (%2)"
1537
1538 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1539 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1540 #: dolphintabwidget.cpp:510
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1543 msgid "(%1) | %2"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1547 #: dolphinui.rc:60
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Location:"
1551 msgctxt "@title:menu"
1552 msgid "Location Bar"
1553 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1554
1555 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1556 #: dolphinui.rc:106
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@title:menu"
1559 msgid "Main Toolbar"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1563 #, kde-kuit-format
1564 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1565 msgid ""
1566 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1567 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1568 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1569 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1570 "because following these folders from left to right leads here.</"
1571 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1572 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1573 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1574 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1580 msgid ""
1581 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1582 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1583 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1584 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1585 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1586 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1587 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1588 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1589 "find an item.</item></list></para>"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1593 #, kde-format
1594 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu"
1600 #| msgid "Empty Trash"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1603
1604 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1605 #, kde-format
1606 msgid "Search for %1"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:progress"
1612 #| msgid "Loading folder..."
1613 msgctxt "@info:progress"
1614 msgid "Loading folder…"
1615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1616
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@info:progress"
1620 msgid "Sorting…"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:inmenu"
1626 #| msgid "Empty Trash"
1627 msgctxt "@info"
1628 msgid "Searching…"
1629 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1630
1631 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@info:status"
1634 msgid "No items found."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@info:status"
1640 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1641 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1642
1643 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@info:status"
1646 msgid ""
1647 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@info:status"
1653 #| msgid "Invalid protocol"
1654 msgctxt "@info:status"
1655 msgid "Invalid protocol '%1'"
1656 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1657
1658 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@info:status"
1661 msgid "Invalid protocol"
1662 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1663
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1665 #, kde-kuit-format
1666 msgid ""
1667 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@info:tooltip"
1673 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@label:textbox"
1679 #| msgid "Filter:"
1680 msgid "Filter…"
1681 msgstr "ଛାଣକ:"
1682
1683 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@info:tooltip"
1686 msgid "Hide Filter Bar"
1687 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1692 msgid "\"%1\""
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1699 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1703 #, kde-format
1704 msgctxt ""
1705 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1706 "folders."
1707 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1711 #, kde-format
1712 msgctxt ""
1713 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1714 "folders."
1715 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1722 "files/folders."
1723 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1729 msgid "One Selected File"
1730 msgid_plural "%1 Selected Files"
1731 msgstr[0] ""
1732 msgstr[1] ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1735 #, kde-format
1736 msgctxt ""
1737 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1738 msgid "One Selected Folder"
1739 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1740 msgstr[0] ""
1741 msgstr[1] ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1744 #, kde-format
1745 msgctxt ""
1746 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1747 "folders."
1748 msgid "One Selected Item"
1749 msgid_plural "%1 Selected Items"
1750 msgstr[0] ""
1751 msgstr[1] ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@action:inmenu"
1756 #| msgid "Paste One File"
1757 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1758 msgid "One File"
1759 msgid_plural "%1 Files"
1760 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1761 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@label"
1766 #| msgid "Folder"
1767 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1768 msgid "One Folder"
1769 msgid_plural "%1 Folders"
1770 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1771 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@title:window"
1776 #| msgid "Rename Item"
1777 msgctxt ""
1778 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1779 msgid "One Item"
1780 msgid_plural "%1 Items"
1781 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1782 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info"
1787 #| msgid "%1 item selected"
1788 #| msgid_plural "%1 items selected"
1789 msgctxt "@item:intable"
1790 msgid "%1 item"
1791 msgid_plural "%1 items"
1792 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1793 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "width × height"
1798 msgid "%1 × %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1804 msgid "0 - 9"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@title:group Name"
1810 #| msgid "Others"
1811 msgctxt "@title:group"
1812 msgid "Others"
1813 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@title:group Size"
1818 msgid "Folders"
1819 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@title:group Size"
1824 msgid "Small"
1825 msgstr "ସାନ"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@title:group Size"
1830 msgid "Medium"
1831 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@title:group Size"
1836 msgid "Big"
1837 msgstr "ବଡ଼"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@title:group Date"
1842 msgid "Today"
1843 msgstr "ଆଜି"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@title:group Date"
1848 msgid "Yesterday"
1849 msgstr "ଗତକାଲି"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1854 msgid "dddd"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@title:group Date"
1867 #| msgid "Three Weeks Ago"
1868 msgctxt "@title:group Date"
1869 msgid "One Week Ago"
1870 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@title:group Date"
1875 msgid "Two Weeks Ago"
1876 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:group Date"
1881 msgid "Three Weeks Ago"
1882 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@title:group Date"
1887 msgid "Earlier this Month"
1888 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1902 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt ""
1915 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1916 #| "full year number"
1917 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1918 msgctxt ""
1919 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1920 "current locale, and yyyy is full year number."
1921 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1922 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1928 "@title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt ""
1935 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1936 #| "full year number"
1937 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1938 msgctxt ""
1939 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1940 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1941 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1942 "text that should not be formatted as a date"
1943 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1944 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1950 "context @title:group Date"
1951 msgid "%1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt ""
1957 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1958 #| "full year number"
1959 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1960 msgctxt ""
1961 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1962 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1963 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1964 "text that should not be formatted as a date"
1965 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1966 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1972 "context @title:group Date"
1973 msgid "%1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt ""
1979 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1980 #| "full year number"
1981 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1982 msgctxt ""
1983 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1984 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1985 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1986 "text that should not be formatted as a date"
1987 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1988 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1991 #, kde-format
1992 msgctxt ""
1993 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1994 "context @title:group Date"
1995 msgid "%1"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt ""
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2004 msgctxt ""
2005 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2006 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2007 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2008 "text that should not be formatted as a date"
2009 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2010 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2016 "context @title:group Date"
2017 msgid "%1"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2021 #, kde-format
2022 msgctxt ""
2023 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2024 "and yyyy is full year number"
2025 msgid "MMMM, yyyy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2032 "group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2040 msgid "Read, "
2041 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2047 msgid "Write, "
2048 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2054 msgid "Execute, "
2055 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2061 msgid "Forbidden"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2067 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2068 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2069 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2070 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@title"
2075 #| msgid "File Manager"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Name"
2078 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@label"
2083 #| msgid "Size:"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Size"
2086 msgstr "ଆକାର:"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@label"
2091 #| msgid "Modified:"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Modified"
2094 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2098 msgctxt "@tooltip"
2099 msgid "The date format can be selected in settings."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2105 #| msgid "Create New"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Created"
2108 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Accessed"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@label"
2118 #| msgid "Type:"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Type"
2121 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label:textbox"
2126 #| msgid "Location:"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Rating"
2129 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@label"
2134 #| msgid "Trash"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Tags"
2137 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Add Comment..."
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Comment"
2145 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Title:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Title"
2153 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@info:credit"
2160 #| msgid "Documentation"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Document"
2163 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Author"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Publisher"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@label"
2178 #| msgid "Change Comment..."
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Page Count"
2181 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Word Count"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Line Count"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Date Photographed"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Image"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2206 msgctxt "@label width x height"
2207 msgid "Dimensions"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label"
2213 #| msgid "Width:"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Width"
2216 msgstr "ଓସାର:"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Height"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Documentation"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Orientation"
2229 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@label"
2234 #| msgid "Artist:"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Artist"
2237 msgstr "କଳାକାର:"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Audio"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@title:group General settings"
2250 #| msgid "General"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Genre"
2253 msgstr "ସାଧାରଣ"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@label"
2258 #| msgid "Album:"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Album"
2261 msgstr "ଆଲବମ:"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Documentation"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Duration"
2269 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Bitrate"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label"
2279 #| msgid "Track:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Track"
2282 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 #| msgid "Read, "
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Release Year"
2290 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Aspect Ratio"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Video"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Frame Rate"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@action:inmenu"
2310 #| msgid "Paste"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Path"
2313 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2319 #, fuzzy
2320 #| msgctxt "@title:group Name"
2321 #| msgid "Others"
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Other"
2324 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "File Extension"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@action:inmenu"
2334 #| msgid "Delete"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Deletion Time"
2337 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Documentation"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Link Destination"
2345 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Downloaded From"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Permissions"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2358 msgctxt "@tooltip"
2359 msgid ""
2360 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2361 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Owner"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "User Group"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:status"
2377 #| msgid "Unknown size"
2378 msgctxt "@info:status"
2379 msgid "Unknown error."
2380 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2381
2382 #: main.cpp:98
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@title"
2385 #| msgid "Dolphin"
2386 msgid "Dolphin"
2387 msgstr "Dolphin"
2388
2389 #: main.cpp:100
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@title"
2392 msgid "File Manager"
2393 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2394
2395 #: main.cpp:102
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:104
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Felix Ernst"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:105
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@info:credit"
2410 #| msgid "Maintainer and developer"
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2413 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2414
2415 #: main.cpp:107
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Méven Car"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: main.cpp:108
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Maintainer and developer"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2427 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2428
2429 #: main.cpp:110
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Elvis Angelaccio"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: main.cpp:111
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:credit"
2438 #| msgid "Maintainer and developer"
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2441 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2442
2443 #: main.cpp:113
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Emmanuel Pescosta"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:114
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@info:credit"
2452 #| msgid "Maintainer and developer"
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2455 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2456
2457 #: main.cpp:116
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Frank Reininghaus"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:117
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Maintainer and developer"
2467 msgctxt "@info:credit"
2468 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2469 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2470
2471 #: main.cpp:119
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Peter Penz"
2475 msgstr "Peter Penz"
2476
2477 #: main.cpp:120
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@info:credit"
2480 #| msgid "Maintainer and developer"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2483 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2484
2485 #: main.cpp:122
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Sebastian Trüg"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2492 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Developer"
2496 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2497
2498 #: main.cpp:123
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "David Faure"
2502 msgstr "David Faure"
2503
2504 #: main.cpp:124
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Aaron J. Seigo"
2508 msgstr "Aaron J. Seigo"
2509
2510 #: main.cpp:125
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Rafael Fernández López"
2514 msgstr "Rafael Fernández López"
2515
2516 #: main.cpp:126
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Kevin Ottens"
2520 msgstr "Kevin Ottens"
2521
2522 #: main.cpp:127
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Holger Freyther"
2526 msgstr "Holger Freyther"
2527
2528 #: main.cpp:128
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Max Blazejak"
2532 msgstr "Max Blazejak"
2533
2534 #: main.cpp:129
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Michael Austin"
2538 msgstr "Michael Austin"
2539
2540 #: main.cpp:129
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Documentation"
2544 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2545
2546 #: main.cpp:139
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:shell"
2549 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:141
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:shell"
2555 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:142
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:shell"
2561 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:144
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:shell"
2567 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:145
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:shell"
2573 msgid "Document to open"
2574 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2575
2576 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2577 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Show Hidden Files"
2581 msgid "Hidden files shown"
2582 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2585 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2586 #, kde-format
2587 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:tab"
2594 #| msgid "Column"
2595 msgid "Automatic scrolling"
2596 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2597
2598 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Cut"
2602 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2603
2604 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Copy"
2608 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2609
2610 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu"
2613 #| msgid "Rename..."
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgid "Rename…"
2616 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2617
2618 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@action:inmenu"
2621 #| msgid "Move To Trash"
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Move to Trash"
2624 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2625
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Delete"
2630 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2631
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Show Hidden Files"
2636 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2637
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Limit to Home Directory"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Automatic Scrolling"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Properties"
2654 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2657 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:listbox"
2660 #| msgid "Preview:"
2661 msgid "Previews shown"
2662 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2665 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2666 #, kde-format
2667 msgid "Auto-Play media files"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2671 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@info:tooltip"
2674 #| msgid "Hide Filter Bar"
2675 msgid "Show item on hover"
2676 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2677
2678 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2679 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2680 #, kde-format
2681 msgid "Date display format"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label:listbox"
2687 #| msgid "Preview:"
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Preview"
2690 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2691
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Auto-Play media files"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@info:tooltip"
2701 #| msgid "Hide Filter Bar"
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show item on hover"
2704 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2705
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@label"
2709 #| msgid "Change Comment..."
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Configure…"
2712 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2713
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Condensed Date"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@label::textbox"
2723 msgid "Select which data should be shown:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@info"
2729 #| msgid "%1 item selected"
2730 #| msgid_plural "%1 items selected"
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "%1 item selected"
2733 msgid_plural "%1 items selected"
2734 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2735 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2736
2737 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2738 #, kde-format
2739 msgid "play"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2743 #, kde-format
2744 msgid "pause"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2748 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2749 #, kde-format
2750 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@label"
2756 #| msgid "Change Comment..."
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Configure Trash…"
2759 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2760
2761 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2762 #, kde-format
2763 msgid ""
2764 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2765 "and then reopen the panel."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2769 #, kde-format
2770 msgid "Install Konsole"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2774 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label:textbox"
2777 #| msgid "Location:"
2778 msgid "Location"
2779 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2783 #, kde-format
2784 msgid "What"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@label"
2790 #| msgid "Type:"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 msgid "Any Type"
2793 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:group Size"
2798 #| msgid "Folders"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Folders"
2801 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Documentation"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Documents"
2809 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group"
2814 #| msgid "File Previews"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Show Hidden Files"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "Audio Files"
2825 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Videos"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@label:textbox"
2836 #| msgid "Location:"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Any Date"
2839 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Today"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Today"
2847 msgstr "ଆଜି"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Yesterday"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Yesterday"
2855 msgstr "ଗତକାଲି"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Last Week"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "This Week"
2863 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Earlier this Month"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Month"
2871 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Date"
2876 #| msgid "Last Week"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "This Year"
2879 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@label:textbox"
2884 #| msgid "Location:"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Any Rating"
2887 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "1 or more"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "2 or more"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "3 or more"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "4 or more"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Highest Rating"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu"
2922 #| msgid "Delete"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Clear Selection"
2925 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "String list separator"
2930 msgid ", "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@label"
2936 #| msgid "Trash"
2937 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2938 msgid "Tag: %2"
2939 msgid_plural "Tags: %2"
2940 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2941 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label"
2946 #| msgid "Trash"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Add Tags"
2949 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2950
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@label:listbox"
2972 #| msgid "Grid spacing:"
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2975 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2976
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@title"
2980 #| msgid "File Manager"
2981 msgctxt "action:button"
2982 msgid "Filename"
2983 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2984
2985 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@label"
2988 #| msgid "Add Comment..."
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "Content"
2991 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "action:button"
2996 msgid "From Here"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "action:button"
3002 msgid "Your files"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Paste"
3015 msgid "Open %1"
3016 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3022 "user entered."
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3029 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3033 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Cancel Copying"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3052 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3058 #| msgid "Deleting files or folders"
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3061 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3062
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Cutting"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:button"
3082 msgid "Cancel"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3088 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@title:group"
3095 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Cancel Duplicating"
3098 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3099
3100 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3101 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@action keep short"
3105 msgid "More"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3112 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Cancel Moving"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3125 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3129 #, kde-kuit-format
3130 msgid ""
3131 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3132 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3133 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3134 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3135 "para>"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3139 #, kde-format
3140 msgctxt ""
3141 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3142 msgid "Paste from Clipboard"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3148 msgid "Dismiss This Reminder"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3154 msgid "Don't Remind Me Again"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3160 msgid ""
3161 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3162 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action:button"
3169 msgid "Cancel Renaming"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3173 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3174 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3175 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3176 #. and a fallback will be used.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action"
3180 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3181 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3184
3185 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3186 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3187 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3188 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3189 #. and a fallback will be used.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action"
3193 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3194 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3195 msgstr[0] ""
3196 msgstr[1] ""
3197
3198 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3199 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3200 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3201 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3202 #. and a fallback will be used.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@action"
3206 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3207 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3208 msgstr[0] ""
3209 msgstr[1] ""
3210
3211 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3212 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3213 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3214 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3215 #. and a fallback will be used.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action"
3219 msgid "Permanently Delete %2"
3220 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3221 msgstr[0] ""
3222 msgstr[1] ""
3223
3224 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3225 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3228 #. and a fallback will be used.
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action"
3232 msgid "Duplicate %2"
3233 msgid_plural "Duplicate %2"
3234 msgstr[0] ""
3235 msgstr[1] ""
3236
3237 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3238 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3239 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3240 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3241 #. and a fallback will be used.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu"
3245 #| msgid "Move To Trash"
3246 msgctxt "@action"
3247 msgid "Move %2 to the Trash"
3248 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3249 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3250 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3251
3252 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3253 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3254 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3255 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3256 #. and a fallback will be used.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:button"
3260 #| msgid "Rename"
3261 msgctxt "@action"
3262 msgid "Rename %2"
3263 msgid_plural "Rename %2"
3264 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3265 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3266
3267 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3268 #, kde-kuit-format
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3270 msgid ""
3271 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3272 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3273 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3274 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3275 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3276 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3277 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3278 "the current selection.</para>"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3284 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:inmenu"
3290 #| msgid "Delete"
3291 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3292 msgid "Selection Mode"
3293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3294
3295 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu"
3298 #| msgid "Delete"
3299 msgctxt "@action:button"
3300 msgid "Exit Selection Mode"
3301 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3302
3303 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@label:textbox"
3306 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@action:inmenu"
3312 #| msgid "Empty Trash"
3313 msgctxt "@label:textbox"
3314 msgid "Search…"
3315 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3316
3317 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action:button"
3320 msgid "Download New Services…"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info"
3326 msgid ""
3327 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3328 "settings."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info"
3334 msgid "Restart now?"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:inmenu"
3340 #| msgid "Delete"
3341 msgctxt "@option:check"
3342 msgid "Delete"
3343 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3344
3345 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@option:check"
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3349 msgctxt "@option:check"
3350 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3351 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3352
3353 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3356 #| msgid "%1 (%2)"
3357 msgctxt "@item:inmenu"
3358 msgid "%1: %2"
3359 msgstr "%1 (%2)"
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3362 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3363 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3364 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3366 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3369 #| msgid "System Font"
3370 msgid "Use system font"
3371 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3374 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3375 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3376 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3377 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3378 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@title:group"
3381 #| msgid "Icon Size"
3382 msgid "Icon size"
3383 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3387 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3388 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@label:listbox"
3393 #| msgid "Preview:"
3394 msgid "Preview size"
3395 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3399 #, kde-format
3400 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3404 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3405 #, kde-format
3406 msgid "How we display the size of directories"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3410 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@option:check"
3413 #| msgid "Show space information"
3414 msgid "Show the content count"
3415 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3418 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@option:check"
3421 #| msgid "Show space information"
3422 msgid "Show the content size"
3423 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3426 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3427 #, kde-format
3428 msgid "Do not show any directory size"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3432 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3433 #, kde-format
3434 msgid "Recursive directory size limit"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3439 #, kde-format
3440 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3444 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3445 #, kde-format
3446 msgid "Permissions style format"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3450 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:check"
3453 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3454 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3455 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@option:check"
3461 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3462 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3463 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3466 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3467 #, kde-format
3468 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3472 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@option:check"
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@option:check"
3483 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3484 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3485 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3488 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@option:check"
3491 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3492 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3493 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3496 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check"
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@option:check"
3507 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3508 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3509 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@option:check"
3521 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3522 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3523 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@option:check"
3529 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3530 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3531 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@option:check"
3537 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3538 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3539 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3543 #, kde-format
3544 msgid "Position of columns"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3549 #, kde-format
3550 msgid "Side Padding"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3555 #, kde-format
3556 msgid "Highlight entire row"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3561 #, kde-format
3562 msgid "Expandable folders"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 #| msgid "Show Hidden Files"
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Hidden files shown"
3572 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3573
3574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid ""
3579 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3580 "will be shown in the file view."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@label"
3587 msgid "Version"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@info:whatsthis"
3594 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@title:menu"
3601 #| msgid "View Mode"
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "View Mode"
3604 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3605
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid ""
3611 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3612 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@label:listbox"
3619 #| msgid "Preview:"
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Previews shown"
3622 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3623
3624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@info:whatsthis"
3628 msgid ""
3629 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3630 "icon."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@label"
3637 msgid "Grouped Sorting"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info:whatsthis"
3644 msgid ""
3645 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@label"
3652 msgid "Sort files by"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 msgid ""
3660 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3661 "performed on."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@label"
3668 msgid "Order in which to sort files"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3675 #| msgid "Deleting files or folders"
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3678 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3684 #| msgid "Deleting files or folders"
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Show hidden files and folders last"
3687 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Visible roles"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@title:tab"
3700 #| msgid "Column"
3701 msgctxt "@label"
3702 msgid "Header column widths"
3703 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Properties"
3710 msgctxt "@label"
3711 msgid "Properties last changed"
3712 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3713
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info:whatsthis"
3718 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:check"
3725 #| msgid "Show space information"
3726 msgctxt "@label"
3727 msgid "Additional Information"
3728 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@action:inmenu"
3734 #| msgid "Delete"
3735 msgid "Select Action"
3736 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3742 #| msgid "Custom Font"
3743 msgid "Custom Action"
3744 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3748 #, kde-format
3749 msgid "Should the URL be editable for the user"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3754 #, kde-format
3755 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3760 #, kde-format
3761 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@option:check"
3768 #| msgid "Show space information"
3769 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3770 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3774 #, kde-format
3775 msgid ""
3776 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3777 "instance"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3782 #, kde-format
3783 msgid ""
3784 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3785 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3786 "were removed/renamed ...etc"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3791 #, kde-format
3792 msgid ""
3793 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3794 "UI)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3799 #, kde-format
3800 msgid "Home URL"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3805 #, kde-format
3806 msgid "Remember open folders and tabs"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3811 #, kde-format
3812 msgid "Place two views side by side"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3817 #, kde-format
3818 msgid "Should the filter bar be shown"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@option:radio"
3825 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3826 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3827 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check"
3833 #| msgid "Browse through archives"
3834 msgid "Browse through archives"
3835 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3839 #, kde-format
3840 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3845 #, kde-format
3846 msgid ""
3847 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3848 "running in the Terminal panel."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@title:window"
3855 #| msgid "Rename Item"
3856 msgid "Rename single items inline"
3857 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3861 #, kde-format
3862 msgid "Show selection toggle"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3867 #, kde-format
3868 msgid ""
3869 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3870 "mode bottom bar."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3875 #, kde-format
3876 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3881 #, kde-format
3882 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3887 #, kde-format
3888 msgid "New tab will be open after last one"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@info:tooltip"
3895 #| msgid "Hide Filter Bar"
3896 msgid "Show item information on hover"
3897 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@option:radio"
3903 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3904 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3905 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3909 #, kde-format
3910 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check"
3917 #| msgid "Show space information"
3918 msgid "Show the statusbar"
3919 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check"
3925 #| msgid "Show space information"
3926 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3927 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check"
3933 #| msgid "Show space information"
3934 msgid "Show the space information in the statusbar"
3935 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3939 #, kde-format
3940 msgid "Lock the layout of the panels"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3945 #, kde-format
3946 msgid "Enlarge Small Previews"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3951 #, kde-format
3952 msgid ""
3953 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3954 "items"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3959 #, kde-format
3960 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@title:group"
3967 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3968 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3969 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@title:group"
3975 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3976 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3977 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3980 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@label:listbox"
3983 #| msgid "Text width:"
3984 msgid "Text width index"
3985 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3988 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3989 #, kde-format
3990 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3994 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3995 #, kde-format
3996 msgid "Enabled plugins"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@label"
4002 #| msgid "Change Comment..."
4003 msgctxt "@title:window"
4004 msgid "Configure"
4005 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4006
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:group Interface settings"
4010 msgid "Interface"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:menu"
4016 #| msgid "View Mode"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "View"
4019 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4020
4021 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Context Menu"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Context Menu"
4027 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4028
4029 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label"
4032 #| msgid "Trash"
4033 msgctxt "@title:group"
4034 msgid "Trash"
4035 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4036
4037 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@title:group"
4040 msgid "User Feedback"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4044 #, kde-format
4045 msgid ""
4046 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4050 #, kde-format
4051 msgid "Warning"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@title:group"
4057 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4060 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4061
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4065 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4066 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4067 msgid "Moving files or folders to trash"
4068 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Empty Trash"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4075 msgid "Emptying trash"
4076 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4077
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4081 #| msgid "Deleting files or folders"
4082 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4083 msgid "Deleting files or folders"
4084 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4085
4086 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:group"
4089 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4090 msgctxt "@title:group"
4091 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4092 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4093
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4097 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4103 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4109 #| msgid "Deleting files or folders"
4110 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4111 msgid "Opening many folders at once"
4112 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4113
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4117 msgid "Opening many terminals at once"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:group"
4123 msgid "When opening an executable file:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4127 #, kde-format
4128 msgid "Always ask"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4132 #, kde-format
4133 msgid "Open in application"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4137 #, kde-format
4138 msgid "Run script"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4144 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:button"
4150 #| msgid "Use Current Location"
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Select Home Location"
4153 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@action:button"
4158 msgid "Use Current Location"
4159 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@action:button"
4164 msgid "Use Default Location"
4165 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group"
4170 #| msgid "Startup"
4171 msgctxt "@label:textbox"
4172 msgid "Show on startup:"
4173 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4174
4175 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4178 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4184 #| msgid "Deleting files or folders"
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4186 msgid "Opening Folders:"
4187 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path in title bar"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@label:checkbox"
4198 msgid "Window:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@info:tooltip"
4204 #| msgid "Hide Filter Bar"
4205 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4206 msgid "Show filter bar"
4207 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:button"
4212 #| msgid "Use Current Location"
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "After current tab"
4215 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "At end of tab bar"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Open new tabs: "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:check split view panes"
4232 msgid "Switch between views with Tab key"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Split view: "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:check"
4244 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4248 #, kde-format
4249 msgid ""
4250 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4251 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4257 msgid "Begin in split view mode"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4261 #, kde-format
4262 msgid "New windows:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@info"
4268 msgid ""
4269 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4270 "be applied."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@title:group Size"
4276 #| msgid "Folders"
4277 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4278 msgid "Folders && Tabs"
4279 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4280
4281 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4282 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4285 #| msgid "Preview:"
4286 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4287 msgid "Previews"
4288 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4289
4290 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4291 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@title:group"
4294 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4295 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4296 msgid "Confirmations"
4297 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4298
4299 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check"
4302 #| msgid "Show tooltips"
4303 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4304 msgid "Panels"
4305 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4306
4307 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:textbox"
4310 #| msgid "Location:"
4311 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4312 msgid "Status && Location bars"
4313 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4314
4315 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@label:listbox"
4318 #| msgid "Preview:"
4319 msgctxt "@option:check"
4320 msgid "Show previews"
4321 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4322
4323 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:check"
4326 msgid "Auto-play media files"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@info:tooltip"
4332 #| msgid "Hide Filter Bar"
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show item on hover"
4335 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4336
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:check"
4340 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@option:check"
4346 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@title:group"
4352 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4353 msgctxt "@label:checkbox"
4354 msgid "Information Panel:"
4355 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4356
4357 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@info"
4360 msgid ""
4361 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4362 "pressing the right mouse button on a panel."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@label:listbox"
4368 #| msgid "Preview:"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Show previews in the view for:"
4371 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4372
4373 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4376 #| msgid "Deleting files or folders"
4377 msgid "Skip previews for local files above:"
4378 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4379
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4381 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4384 msgid " MiB"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4388 #, kde-format
4389 msgid "No limit"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@label"
4395 msgid "Skip previews for remote files above:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@label:listbox"
4401 #| msgid "Preview:"
4402 msgid "No previews"
4403 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4404
4405 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:group"
4408 #| msgid "Status Bar"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show status bar"
4411 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4412
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show zoom slider"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Show space information"
4423 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4424
4425 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group"
4428 #| msgid "Status Bar"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Status Bar: "
4431 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4432
4433 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4436 msgid "Make location bar editable"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@label:textbox"
4442 #| msgid "Location:"
4443 msgid "Location bar:"
4444 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4445
4446 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4449 msgid "Show full path inside location bar"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4455 msgid "Behavior"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@title:tab"
4462 msgid "Icons"
4463 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4464
4465 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@title:tab"
4469 msgid "Compact"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@title:tab"
4476 msgid "Details"
4477 msgstr "ବିବରଣୀ"
4478
4479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "option:radio"
4482 msgid "Natural"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "option:radio"
4488 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "option:radio"
4494 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@info:progress"
4500 #| msgid "Counting folders: %1"
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "Sorting mode: "
4503 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label:textbox"
4508 #| msgid "Number of lines:"
4509 msgctxt "option:radio"
4510 msgid "Show number of items"
4511 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "Show size of contents, up to "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group"
4522 #| msgid "Icon Size"
4523 msgctxt "option:radio"
4524 msgid "Show no size"
4525 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4528 #, kde-format
4529 msgid " level deep"
4530 msgid_plural " levels deep"
4531 msgstr[0] ""
4532 msgstr[1] ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group Size"
4537 #| msgid "Folders"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Folder size:"
4540 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "option:radio as in relative date"
4545 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4551 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu"
4557 #| msgid "Paste"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Date style:"
4560 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4561
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4565 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:radio as numeric style"
4571 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "option:radio as combined style"
4577 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@title:group"
4583 msgid "Permissions style:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4589 msgid "System Font"
4590 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4591
4592 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4595 msgid "Custom Font"
4596 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4597
4598 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4601 #| msgid "Choose..."
4602 msgctxt "@action:button Choose font"
4603 msgid "Choose…"
4604 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4605
4606 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:radio"
4609 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4610 msgctxt "@option:radio"
4611 msgid "Use common display style for all folders"
4612 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4613
4614 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4615 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@info"
4619 msgid ""
4620 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4621 "custom display style."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:radio"
4627 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4628 msgctxt "@option:radio"
4629 msgid "Remember display style for each folder"
4630 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4631
4632 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info"
4635 msgid ""
4636 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4637 "properties for."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@action:inmenu"
4643 #| msgid "Paste"
4644 msgctxt "@title:group"
4645 msgid "Display style: "
4646 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4647
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Open archives as folder"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "option:check"
4657 msgid "Open folders during drag operations"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Browsing: "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@info:tooltip"
4669 #| msgid "Hide Filter Bar"
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show item information on hover"
4672 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4673
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Miscellaneous: "
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show selection marker"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:window"
4690 #| msgid "Rename Item"
4691 msgctxt "option:check"
4692 msgid "Rename single items inline"
4693 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4694
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4696 #, kde-format
4697 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:check"
4703 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4707 #, kde-format
4708 msgctxt ""
4709 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4710 msgid ""
4711 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4712 "%1"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4716 #, kde-format
4717 msgctxt ""
4718 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4719 "background setting"
4720 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@item:inlistbox"
4727 msgid "Nothing"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4733 #| msgid "Custom Font"
4734 msgctxt "@item:inlistbox"
4735 msgid "Custom Command"
4736 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4737
4738 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4739 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4740 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4741 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4745 #| msgid "Deleting files or folders"
4746 msgctxt "@info"
4747 msgid "Double-click triggers"
4748 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Background: "
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4757 #, kde-format
4758 msgctxt ""
4759 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4760 "background setting"
4761 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4767 msgid "Command…"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@label"
4773 msgid ""
4774 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:group General settings"
4780 #| msgid "General"
4781 msgctxt "@title:tab General View settings"
4782 msgid "General"
4783 msgstr "ସାଧାରଣ"
4784
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label"
4788 #| msgid "Add Comment..."
4789 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4790 msgid "Content Display"
4791 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4792
4793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@label:listbox"
4796 #| msgid "Default:"
4797 msgctxt "@label:listbox"
4798 msgid "Default icon size:"
4799 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4800
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@label:listbox"
4804 #| msgid "Preview:"
4805 msgctxt "@label:listbox"
4806 msgid "Preview icon size:"
4807 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4808
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@label:listbox"
4812 msgid "Label font:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group Size"
4818 #| msgid "Small"
4819 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4820 msgid "Small"
4821 msgstr "ସାନ"
4822
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group Size"
4826 #| msgid "Medium"
4827 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4828 msgid "Medium"
4829 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4830
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4834 #| msgid "Large"
4835 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4836 msgid "Large"
4837 msgstr "ବଡ଼"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4842 #| msgid "Huge"
4843 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4844 msgid "Huge"
4845 msgstr "ବୃହତ"
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label:listbox"
4850 #| msgid "Text width:"
4851 msgctxt "@label:listbox"
4852 msgid "Label width:"
4853 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4854
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4858 msgid "Unlimited"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4864 msgid "1"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4870 msgid "2"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4876 msgid "3"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4882 msgid "4"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4888 msgid "5"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@label:slider"
4894 #| msgid "Maximum file size:"
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Maximum lines:"
4897 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4902 msgid "Unlimited"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@title:group Size"
4908 #| msgid "Small"
4909 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4910 msgid "Small"
4911 msgstr "ସାନ"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:group Size"
4916 #| msgid "Medium"
4917 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4918 msgid "Medium"
4919 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4920
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4924 #| msgid "Large"
4925 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4926 msgid "Large"
4927 msgstr "ବଡ଼"
4928
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@label:listbox"
4932 #| msgid "Text width:"
4933 msgctxt "@label:listbox"
4934 msgid "Maximum width:"
4935 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4936
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Expandable"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:group Size"
4946 #| msgid "Folders"
4947 msgctxt "@label:checkbox"
4948 msgid "Folders:"
4949 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4950
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4954 msgid "By clicking anywhere on the row"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4960 msgid "By clicking on icon or name"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4967 #| msgid "Deleting files or folders"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Open files and folders:"
4970 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:tooltip"
4976 msgid "Size: 1 pixel"
4977 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4978 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4979 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4980
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@title:window"
4984 msgid "View Display Style"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@item:inlistbox"
4990 msgid "Icons"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox"
4996 msgid "Compact"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox"
5002 msgid "Details"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5008 msgid "Ascending"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5014 msgid "Descending"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show folders first"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu"
5026 #| msgid "Show Hidden Files"
5027 msgctxt "@option:check"
5028 msgid "Show hidden files last"
5029 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5030
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show preview"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Show in groups"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@option:check"
5046 msgid "Show hidden files"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@option:check"
5052 #| msgid "Show space information"
5053 msgctxt "@title:group"
5054 msgid "Additional Information"
5055 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5058 #, kde-format
5059 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@label:listbox"
5065 msgid "View mode:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@label:listbox"
5071 msgid "Sorting:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group"
5077 #| msgid "View Properties"
5078 msgid "View options:"
5079 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5084 msgid "Current folder"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5090 msgid "Current folder and sub-folders"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5096 msgid "All folders"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@title:group"
5102 msgid "Apply to:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Use as default view settings"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@info"
5114 msgid ""
5115 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5116 "continue?"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info"
5122 msgid ""
5123 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:window"
5129 msgid "Applying View Properties"
5130 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5131
5132 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:progress"
5135 msgid "Counting folders: %1"
5136 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5137
5138 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:progress"
5141 msgid "Folders: %1"
5142 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5143
5144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5147 msgid "Zoom:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5151 #, kde-format
5152 msgid "Zoom"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5158 msgid "Sets the size of the file icons."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5162 #, kde-format
5163 msgid "Stop"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:check"
5169 #| msgid "Show space information"
5170 msgctxt "@tooltip"
5171 msgid "Stop loading"
5172 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5173
5174 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5175 #, kde-kuit-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5177 msgid ""
5178 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5179 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5180 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5181 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5182 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5183 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5184 "device.</item></list></para>"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:check"
5190 #| msgid "Show tooltips"
5191 msgctxt "@action:inmenu"
5192 msgid "Show Zoom Slider"
5193 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5194
5195 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@option:check"
5198 #| msgid "Show space information"
5199 msgctxt "@action:inmenu"
5200 msgid "Show Space Information"
5201 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5202
5203 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5204 #, kde-format
5205 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5209 #, kde-format
5210 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5214 #, kde-format
5215 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5219 #, kde-format
5220 msgid "KDiskFree"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info:status Free disk space"
5226 msgid "%1 free"
5227 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5228
5229 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5232 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5238 msgid ""
5239 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5240 "Press to manage disk space usage."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5244 #, kde-format
5245 msgid "Trash Emptied"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5249 #, kde-format
5250 msgid "The Trash was emptied."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5256 #| msgid "Add to Places"
5257 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5258 msgid "Places"
5259 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5260
5261 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5264 msgid "Count of available Network Shares"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5270 msgid "Settings"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5276 msgid "A subset of Dolphin settings."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5280 #, kde-format
5281 msgid "Select Remote Charset"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@label:listbox"
5287 #| msgid "Default:"
5288 msgid "Default"
5289 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5290
5291 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5294 #| msgid "Read, "
5295 msgid "Reload"
5296 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:654
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@info:status"
5301 #| msgid "1 File selected"
5302 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "1 folder selected"
5305 msgid_plural "%1 folders selected"
5306 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5307 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:655
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@info:status"
5312 #| msgid "1 File selected"
5313 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "1 file selected"
5316 msgid_plural "%1 files selected"
5317 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5318 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:657
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@label"
5323 #| msgid "Folder"
5324 msgctxt "@info:status"
5325 msgid "1 folder"
5326 msgid_plural "%1 folders"
5327 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5328 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:658
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:status"
5333 msgid "1 file"
5334 msgid_plural "%1 files"
5335 msgstr[0] ""
5336 msgstr[1] ""
5337
5338 #: views/dolphinview.cpp:662
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5341 msgid "%1, %2 (%3)"
5342 msgstr "%1, %2 (%3)"
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:664
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info:status files (size)"
5347 msgid "%1 (%2)"
5348 msgstr "%1 (%2)"
5349
5350 #: views/dolphinview.cpp:668
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:group Size"
5353 #| msgid "Folders"
5354 msgctxt "@info:status"
5355 msgid "0 folders, 0 files"
5356 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "<filename> copy"
5361 msgid "%1 copy"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:1077
5365 #, kde-format
5366 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5367 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5368 msgstr[0] ""
5369 msgstr[1] ""
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:1082
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@action:inmenu"
5374 #| msgid "Paste"
5375 msgctxt "@action:button"
5376 msgid "Open %1 Item"
5377 msgid_plural "Open %1 Items"
5378 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5379 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:1212
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu"
5384 msgid "Side Padding"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:1216
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:tab"
5390 #| msgid "Column"
5391 msgctxt "@action:inmenu"
5392 msgid "Automatic Column Widths"
5393 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:1221
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:tab"
5398 #| msgid "Column"
5399 msgctxt "@action:inmenu"
5400 msgid "Custom Column Widths"
5401 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:1827
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@info:status"
5406 #| msgid "Delete operation completed."
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "Trash operation completed."
5409 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5410
5411 #: views/dolphinview.cpp:1837
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@info:status"
5414 msgid "Delete operation completed."
5415 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:1993
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:window"
5420 #| msgid "Rename Item"
5421 msgctxt "@action:button"
5422 msgid "Rename and Hide"
5423 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5424
5425 #: views/dolphinview.cpp:1997
5426 #, kde-format
5427 msgid ""
5428 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5429 "Do you still want to rename it?"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:1999
5433 #, kde-format
5434 msgid ""
5435 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5436 "Do you still want to rename it?"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: views/dolphinview.cpp:2001
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@action:inmenu"
5442 #| msgid "Show Hidden Files"
5443 msgid "Hide this File?"
5444 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5445
5446 #: views/dolphinview.cpp:2001
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@title:group"
5449 #| msgid "Home Folder"
5450 msgid "Hide this Folder?"
5451 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:2051
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@info:status"
5456 msgid "The location is empty."
5457 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:2053
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info:status"
5462 msgid "The location '%1' is invalid."
5463 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2322
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@info:progress"
5468 #| msgid "Loading folder..."
5469 msgid "Loading…"
5470 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:2341
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@info:progress"
5475 #| msgid "Loading folder..."
5476 msgid "Loading canceled"
5477 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5478
5479 #: views/dolphinview.cpp:2343
5480 #, kde-format
5481 msgid "No items matching the filter"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:2345
5485 #, kde-format
5486 msgid "No items matching the search"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:2347
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@info:status"
5492 #| msgid "The location is empty."
5493 msgid "Trash is empty"
5494 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:2350
5497 #, kde-format
5498 msgid "No tags"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:2353
5502 #, kde-format
5503 msgid "No files tagged with \"%1\""
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinview.cpp:2357
5507 #, kde-format
5508 msgid "No recently used items"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:2359
5512 #, kde-format
5513 msgid "No shared folders found"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:2361
5517 #, kde-format
5518 msgid "No relevant network resources found"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:2363
5522 #, kde-format
5523 msgid "No MTP-compatible devices found"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:2365
5527 #, kde-format
5528 msgid "No Apple devices found"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:2367
5532 #, kde-format
5533 msgid "No Bluetooth devices found"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:2369
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@title:group Size"
5539 #| msgid "Folders"
5540 msgid "Folder is empty"
5541 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@action:inmenu"
5546 #| msgid "Paste One Folder"
5547 msgctxt "@action"
5548 msgid "Create Folder…"
5549 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5552 #, kde-kuit-format
5553 msgctxt "@info:whatsthis"
5554 msgid ""
5555 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5556 "items at once results in their new names differing only in a number."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5560 #, kde-kuit-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis"
5562 msgid ""
5563 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5564 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5565 "deleted later if disk space is needed."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5569 #, kde-kuit-format
5570 msgctxt "@info:whatsthis"
5571 msgid ""
5572 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5573 "recovered by normal means."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5579 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@action:inmenu File"
5585 msgid "Duplicate Here"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@action:inmenu"
5591 #| msgid "Properties"
5592 msgctxt "@action:inmenu File"
5593 msgid "Properties"
5594 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5597 #, kde-kuit-format
5598 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5599 msgid ""
5600 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5601 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5602 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5603 "there like managing read- and write-permissions."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@label:textbox"
5609 #| msgid "Location:"
5610 msgctxt "@action:incontextmenu"
5611 msgid "Copy Location"
5612 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5617 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@action:inmenu"
5623 #| msgid "Move To Trash"
5624 msgctxt "@action:inmenu File"
5625 msgid "Move to Trash…"
5626 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu"
5631 #| msgid "Delete"
5632 msgctxt "@action:inmenu File"
5633 msgid "Delete…"
5634 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@action:inmenu File"
5639 msgid "Duplicate Here…"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@label:textbox"
5645 #| msgid "Location:"
5646 msgctxt "@action:incontextmenu"
5647 msgid "Copy Location…"
5648 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5651 #, kde-kuit-format
5652 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5653 msgid ""
5654 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5655 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5656 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5657 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5658 "interface> option is enabled.</para>"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5662 #, kde-kuit-format
5663 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5664 msgid ""
5665 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5666 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5667 "you an overview in folders with many items.</para>"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5671 #, kde-kuit-format
5672 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5673 msgid ""
5674 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5675 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5676 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5677 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5678 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5679 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5680 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@title:menu"
5686 #| msgid "View Mode"
5687 msgctxt "@action:intoolbar"
5688 msgid "View Mode"
5689 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5694 msgid "This increases the icon size."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "@action:inmenu View"
5700 msgid "Reset Zoom Level"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgctxt "@label:listbox"
5706 #| msgid "Default:"
5707 msgid "Zoom To Default"
5708 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5713 msgid "This resets the icon size to default."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5719 msgid "This reduces the icon size."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5725 msgid "Zoom"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@label:listbox"
5731 #| msgid "Preview:"
5732 msgctxt "@action:intoolbar"
5733 msgid "Show Previews"
5734 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5739 #| msgid "Deleting files or folders"
5740 msgctxt "@info"
5741 msgid "Show preview of files and folders"
5742 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5745 #, kde-kuit-format
5746 msgctxt "@info:whatsthis"
5747 msgid ""
5748 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5749 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5750 "the images."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@title:group Size"
5756 #| msgid "Folders"
5757 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5758 msgid "Folders First"
5759 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #| msgid "Show Hidden Files"
5765 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5766 msgid "Hidden Files Last"
5767 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@action:inmenu View"
5772 msgid "Sort By"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@option:check"
5778 #| msgid "Show space information"
5779 msgctxt "@action:inmenu View"
5780 msgid "Show Additional Information"
5781 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action:inmenu View"
5786 msgid "Show in Groups"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@info:whatsthis"
5792 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action:inmenu"
5798 #| msgid "Show Hidden Files"
5799 msgctxt "@action:inmenu View"
5800 msgid "Show Hidden Files"
5801 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5804 #, kde-kuit-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5806 msgid ""
5807 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5808 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5809 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5810 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5811 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5812 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5813 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5814 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@title:group"
5820 #| msgid "View Properties"
5821 msgctxt "@action:inmenu View"
5822 msgid "Adjust View Display Style…"
5823 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@info:whatsthis"
5828 msgid ""
5829 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@title:tab"
5835 #| msgid "Icons"
5836 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5837 msgid "Icons"
5838 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@info"
5843 msgid "Icons view mode"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5849 msgid "Compact"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@title:tab"
5855 #| msgid "Column"
5856 msgctxt "@info"
5857 msgid "Compact view mode"
5858 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@title:tab"
5863 #| msgid "Details"
5864 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5865 msgid "Details"
5866 msgstr "ବିବରଣୀ"
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@info"
5871 msgid "Details view mode"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "Sort descending"
5877 msgid "Z-A"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "Sort ascending"
5883 msgid "A-Z"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@title:group Size"
5889 #| msgid "Folders"
5890 msgctxt "Sort descending"
5891 msgid "Largest First"
5892 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@title:group Size"
5897 #| msgid "Folders"
5898 msgctxt "Sort ascending"
5899 msgid "Smallest First"
5900 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@title:group Size"
5905 #| msgid "Folders"
5906 msgctxt "Sort descending"
5907 msgid "Newest First"
5908 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@title:group Size"
5913 #| msgid "Folders"
5914 msgctxt "Sort ascending"
5915 msgid "Oldest First"
5916 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@title:group Size"
5921 #| msgid "Folders"
5922 msgctxt "Sort descending"
5923 msgid "Highest First"
5924 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@title:group Size"
5929 #| msgid "Folders"
5930 msgctxt "Sort ascending"
5931 msgid "Lowest First"
5932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "Sort descending"
5937 msgid "Descending"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "Sort ascending"
5943 msgid "Ascending"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5947 #, kde-format
5948 msgctxt ""
5949 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5950 "selection is empty when this text is shown."
5951 msgid "Actions for Current View"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5955 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5956 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5957 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5958 #. and a fallback will be used.
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5960 #, kde-format
5961 msgid "Actions for %1"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5965 #, kde-format
5966 msgctxt ""
5967 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5968 "of selected files/folders."
5969 msgid "Actions for One Selected Item"
5970 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5971 msgstr[0] ""
5972 msgstr[1] ""
5973
5974 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@option:check"
5977 #| msgid "Show space information"
5978 msgctxt "@info:status"
5979 msgid "Updating version information…"
5980 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@option:check"
5984 #~| msgid "Show tooltips"
5985 #~ msgid "Show tooltips"
5986 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5987
5988 #~ msgctxt "@option:check"
5989 #~ msgid "Show tooltips"
5990 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:window"
5994 #~| msgid "Rename Item"
5995 #~ msgctxt "option:check"
5996 #~ msgid "Rename inline"
5997 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5998
5999 #~ msgctxt "@title:group"
6000 #~ msgid "Startup"
6001 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6002
6003 #~ msgctxt "@title:group"
6004 #~ msgid "View Modes"
6005 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:menu"
6009 #~| msgid "View Mode"
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "View: "
6012 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6016 #~| msgid "General"
6017 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgid "General: "
6019 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6023 #~| msgid "General"
6024 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6025 #~ msgid "General:"
6026 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@label:textbox"
6030 #~| msgid "Filter:"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6032 #~ msgid "Filter..."
6033 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~| msgid "Empty Trash"
6038 #~ msgid "Search..."
6039 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@label:textbox"
6043 #~| msgid "Filter:"
6044 #~ msgid "Filter..."
6045 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@label"
6049 #~| msgid "Change Comment..."
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~ msgid "Configure..."
6052 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~| msgid "Empty Trash"
6057 #~ msgctxt "@label:textbox"
6058 #~ msgid "Search..."
6059 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label:textbox"
6063 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6064 #~ msgctxt "@info"
6065 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6066 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@info:credit"
6070 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6071 #~ msgctxt "@info:credit"
6072 #~ msgid ""
6073 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6074 #~ "Angelaccio"
6075 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Total size:"
6080 #~ msgid "Font family"
6081 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label"
6085 #~| msgid "Total size:"
6086 #~ msgid "Font size"
6087 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Total size:"
6092 #~ msgid "Font weight"
6093 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Add Comment..."
6098 #~ msgctxt "@item"
6099 #~ msgid "Eject"
6100 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6104 #~| msgid "Read, "
6105 #~ msgctxt "@item"
6106 #~ msgid "Release"
6107 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6111 #~| msgid "Read, "
6112 #~ msgctxt "@item"
6113 #~ msgid "Safely Remove"
6114 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6118 #~| msgid "Read, "
6119 #~ msgctxt "@item"
6120 #~ msgid "Unmount"
6121 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6125 #~| msgid "Read, "
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Mount"
6128 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Add Comment..."
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~ msgid "Edit..."
6135 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6139 #~| msgid "Read, "
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "Remove"
6142 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Add Comment..."
6147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~ msgid "Add Entry..."
6149 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:group"
6153 #~| msgid "Icon Size"
6154 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~ msgid "Icon Size"
6156 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6157
6158 #~ msgctxt "@title:window"
6159 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6160 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@option:check"
6164 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6165 #~ msgctxt "@action"
6166 #~ msgid "Show menu"
6167 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@info:status"
6171 #~| msgid "Unknown size"
6172 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~ msgid "Unknown"
6174 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6178 #~| msgid "Deleting files or folders"
6179 #~ msgctxt "@info"
6180 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6181 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6182
6183 #~ msgctxt "@info:status"
6184 #~ msgid "Unknown size"
6185 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@title:group"
6189 #~| msgid "Startup"
6190 #~ msgctxt "@label:textbox"
6191 #~ msgid "Start in:"
6192 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6196 #~| msgid "Add to Places"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6198 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6199 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6200
6201 #~ msgctxt "@title:window"
6202 #~ msgid "Rename Items"
6203 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6204
6205 #~ msgctxt "@label:textbox"
6206 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6207 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6208
6209 #~ msgctxt "@info:status"
6210 #~ msgid "New name #"
6211 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@title:group"
6215 #~| msgid "View Properties"
6216 #~ msgctxt "@action:button"
6217 #~ msgid "Fewer Options"
6218 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@title:group"
6222 #~| msgid "View Properties"
6223 #~ msgctxt "@action:button"
6224 #~ msgid "More Options"
6225 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@title:group Size"
6229 #~| msgid "Folders"
6230 #~ msgctxt "@option:check"
6231 #~ msgid "Folders"
6232 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:group Date"
6236 #~| msgid "Today"
6237 #~ msgctxt "@option:option"
6238 #~ msgid "Today"
6239 #~ msgstr "ଆଜି"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@title:group Date"
6243 #~| msgid "Yesterday"
6244 #~ msgctxt "@option:option"
6245 #~ msgid "Yesterday"
6246 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label:listbox"
6250 #~| msgid "Preview:"
6251 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6252 #~ msgid "Preview"
6253 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6254
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6256 #~ msgid "Add to Places"
6257 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label:textbox"
6261 #~| msgid "Location:"
6262 #~ msgctxt "@label"
6263 #~ msgid "Location:"
6264 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6268 #~| msgid "Add to Places"
6269 #~ msgctxt "@title:window"
6270 #~ msgid "Add Places Entry"
6271 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@option:check"
6275 #~| msgid "Show tooltips"
6276 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6277 #~ msgid "Show All Entries"
6278 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:check"
6282 #~| msgid "Show space information"
6283 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgid "Additional Information Shown"
6285 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@option:radio"
6289 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Use these view properties as default"
6292 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6293
6294 #~ msgctxt "@label:textbox"
6295 #~ msgid "Location:"
6296 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6297
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "Icon Size"
6300 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6301
6302 #~ msgctxt "@label:listbox"
6303 #~ msgid "Preview:"
6304 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "Text"
6308 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6309
6310 #~ msgctxt "@label:listbox"
6311 #~ msgid "Font:"
6312 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Width:"
6317 #~ msgctxt "@label:listbox"
6318 #~ msgid "Width:"
6319 #~ msgstr "ଓସାର:"
6320
6321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6322 #~ msgid "Small"
6323 #~ msgstr "ସାନ"
6324
6325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6326 #~ msgid "Medium"
6327 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@title:group"
6331 #~| msgid "File Previews"
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "Image Size"
6334 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@label"
6338 #~| msgid "Trash"
6339 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6340 #~ msgid "Trash"
6341 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6345 #~| msgid "Today"
6346 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6347 #~ msgid "Today"
6348 #~ msgstr "ଆଜି"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@title:group Date"
6352 #~| msgid "Yesterday"
6353 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6354 #~ msgid "Yesterday"
6355 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@title:group Date"
6359 #~| msgid "Earlier this Month"
6360 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6361 #~ msgid "This Month"
6362 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@title:group Date"
6366 #~| msgid "Earlier this Month"
6367 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6368 #~ msgid "Last Month"
6369 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@info:credit"
6373 #~| msgid "Documentation"
6374 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6375 #~ msgid "Documents"
6376 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@title:group"
6380 #~| msgid "File Previews"
6381 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6382 #~ msgid "Images"
6383 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~| msgid "Delete"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "&Delete"
6390 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~| msgid "Move To Trash"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgid "&Move to Trash"
6397 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Rename..."
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6403 #~ msgid "Rename..."
6404 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~| msgid "Paste"
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Date"
6411 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6412
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6414 #~ msgid "Paste Into Folder"
6415 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6416
6417 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6418 #~ msgid "%A"
6419 #~ msgstr "%A"
6420
6421 #~ msgctxt ""
6422 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6423 #~ "locale, and %Y is full year number"
6424 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6425 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6426
6427 #~ msgctxt ""
6428 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6429 #~ "and %Y is full year number"
6430 #~ msgid "%B, %Y"
6431 #~ msgstr "%B, %Y"
6432
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgid "Paste"
6435 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgid "Copy"
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~ msgid "Copy Text"
6442 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6443
6444 #~ msgctxt "@info:status"
6445 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6446 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6447
6448 #~ msgctxt "@title:group Date"
6449 #~ msgid "Last Week"
6450 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6451
6452 #~ msgctxt ""
6453 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6454 #~ "full year number"
6455 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6456 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@option:check"
6460 #~| msgid "Show tooltips"
6461 #~ msgid "Zoom slider"
6462 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:group Date"
6466 #~| msgid "Today"
6467 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6468 #~ msgid "Today"
6469 #~ msgstr "ଆଜି"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@title:group Date"
6473 #~| msgid "Yesterday"
6474 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6475 #~ msgid "Yesterday"
6476 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6477
6478 #~ msgctxt "@label"
6479 #~ msgid "Trash"
6480 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label:slider"
6484 #~| msgid "Maximum file size:"
6485 #~ msgctxt "@option:option"
6486 #~ msgid "Maximum Rating"
6487 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6491 #~| msgid "Small"
6492 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6493 #~ msgid "Small"
6494 #~ msgstr "ସାନ"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6498 #~| msgid "Medium"
6499 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6500 #~ msgid "Medium"
6501 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6505 #~| msgid "Large"
6506 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6507 #~ msgid "Large"
6508 #~ msgstr "ବଡ଼"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@info:credit"
6512 #~| msgid "Documentation"
6513 #~ msgctxt "@item:intable"
6514 #~ msgid "No destination"
6515 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6516
6517 #~ msgctxt "@option:check"
6518 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6519 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label:listbox"
6523 #~| msgid "Preview:"
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "Do not create previews for"
6526 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@title"
6530 #~| msgid "File Manager"
6531 #~ msgctxt "@item:intable"
6532 #~ msgid "Name"
6533 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Size:"
6538 #~ msgctxt "@item:intable"
6539 #~ msgid "Size"
6540 #~ msgstr "ଆକାର:"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Paste"
6545 #~ msgctxt "@item:intable"
6546 #~ msgid "Date"
6547 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@label"
6551 #~| msgid "Type:"
6552 #~ msgctxt "@item:intable"
6553 #~ msgid "Type"
6554 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@info:credit"
6558 #~| msgid "Documentation"
6559 #~ msgctxt "@item:intable"
6560 #~ msgid "Destination"
6561 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Paste"
6566 #~ msgctxt "@item:intable"
6567 #~ msgid "Path"
6568 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@info:credit"
6572 #~| msgid "Documentation"
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6574 #~ msgid "By Link Destination"
6575 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6579 #~| msgid "%1 (%2)"
6580 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6581 #~ msgid "%1 (%2)"
6582 #~ msgstr "%1 (%2)"
6583
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6585 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6586 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6587
6588 #~ msgctxt "@title:tab"
6589 #~ msgid "Column"
6590 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6591
6592 #~ msgctxt "@title:group"
6593 #~ msgid "Grid"
6594 #~ msgstr "ଜାଲି"
6595
6596 #~ msgctxt "@label:listbox"
6597 #~ msgid "Arrangement:"
6598 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6599
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6601 #~ msgid "Columns"
6602 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6603
6604 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6605 #~ msgid "Rows"
6606 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6607
6608 #~ msgctxt "@label:listbox"
6609 #~ msgid "Grid spacing:"
6610 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6611
6612 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6613 #~ msgid "None"
6614 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6615
6616 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6617 #~ msgid "Small"
6618 #~ msgstr "ସାନ"
6619
6620 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6621 #~ msgid "Medium"
6622 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6623
6624 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6625 #~ msgid "Large"
6626 #~ msgstr "ବଡ଼"
6627
6628 #~ msgctxt "@title:menu"
6629 #~ msgid "Columns"
6630 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:menu"
6634 #~| msgid "Columns"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6636 #~ msgid "Columns"
6637 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@info:credit"
6641 #~| msgid "Documentation"
6642 #~ msgctxt "@title::column"
6643 #~ msgid "Link Destination"
6644 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6648 #~| msgid "Paste"
6649 #~ msgctxt "@title::column"
6650 #~ msgid "Path"
6651 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label:listbox"
6655 #~| msgid "Arrangement:"
6656 #~ msgid "Arrangement"
6657 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label:listbox"
6661 #~| msgid "Grid spacing:"
6662 #~ msgid "Grid spacing"
6663 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@label:textbox"
6667 #~| msgid "Number of lines:"
6668 #~ msgid "Number of textlines"
6669 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Change Comment..."
6674 #~ msgctxt "@action:button"
6675 #~ msgid "Configure..."
6676 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Trash"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Tag"
6683 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Today"
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Today"
6690 #~ msgstr "ଆଜି"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Yesterday"
6695 #~ msgctxt "@action:button"
6696 #~ msgid "Yesterday"
6697 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~| msgid "Paste"
6702 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgid "Date"
6704 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6705
6706 #~ msgctxt "@title:menu"
6707 #~ msgid "View Mode"
6708 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@title:group"
6712 #~| msgid "Text"
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Text"
6715 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title"
6719 #~| msgid "File Manager"
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Filenames"
6722 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Size:"
6726 #~ msgstr "ଆକାର:"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label:textbox"
6730 #~| msgid "Location:"
6731 #~ msgctxt "@label"
6732 #~ msgid "Rating:"
6733 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Size:"
6738 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6739 #~ msgid "Size"
6740 #~ msgstr "ଆକାର:"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Size:"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6746 #~ msgid "Size"
6747 #~ msgstr "ଆକାର:"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Paste"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6753 #~ msgid "Date"
6754 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Type:"
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6760 #~ msgid "Type"
6761 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Add Comment..."
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "SVN Commit..."
6768 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~| msgid "Delete"
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "SVN Delete"
6775 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Add Comment..."
6780 #~ msgctxt "@title:window"
6781 #~ msgid "SVN Commit"
6782 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Add Comment..."
6787 #~ msgctxt "@action:button"
6788 #~ msgid "Commit"
6789 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Total size:"
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Total Size:"
6796 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Type:"
6801 #~ msgctxt "@label file type"
6802 #~ msgid "Type"
6803 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:window"
6807 #~| msgid "Create New Tag"
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Create new tag:"
6810 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~| msgid "Delete"
6815 #~ msgctxt "@info"
6816 #~ msgid "Delete tag"
6817 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6821 #~| msgid "Delete"
6822 #~ msgctxt "@title"
6823 #~ msgid "Delete tag"
6824 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~| msgid "Delete"
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "Delete"
6831 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Change Comment..."
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Change..."
6838 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Type:"
6843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6844 #~ msgid "Type"
6845 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@label"
6849 #~| msgid "Size:"
6850 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6851 #~ msgid "Size"
6852 #~ msgstr "ଆକାର:"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Modified:"
6857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6858 #~ msgid "Modified"
6859 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Add Comment..."
6864 #~ msgctxt "@title:window"
6865 #~ msgid "Add Comment"
6866 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Size:"
6871 #~ msgctxt "@label file content size"
6872 #~ msgid "Size"
6873 #~ msgstr "ଆକାର:"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Modified:"
6878 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6879 #~ msgid "Modified"
6880 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Type:"
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "MIME Type"
6887 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label:textbox"
6891 #~| msgid "Location:"
6892 #~ msgctxt "@label file URL"
6893 #~ msgid "Location"
6894 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~| msgid "Paste One Folder"
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "Creator"
6901 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Lines:"
6906 #~ msgctxt "@label number of lines"
6907 #~ msgid "Lines"
6908 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@label"
6912 #~| msgid "Modified:"
6913 #~ msgctxt "@label EXIF"
6914 #~ msgid "Model"
6915 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Height:"
6920 #~ msgctxt "@label image width and height"
6921 #~ msgid "Width x Height"
6922 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@label:textbox"
6926 #~| msgid "Location:"
6927 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6928 #~ msgid "Rating"
6929 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Trash"
6934 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6935 #~ msgid "Tags"
6936 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Add Comment..."
6941 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6942 #~ msgid "Comment"
6943 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6944
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Type:"
6947 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6948
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "Modified:"
6951 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label"
6955 #~| msgid "Trash"
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "Tags:"
6958 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label"
6962 #~| msgid "Add Comment..."
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Comment:"
6965 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@label"
6969 #~| msgid "Modified:"
6970 #~ msgctxt "@label"
6971 #~ msgid "Date Modified"
6972 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@title:group"
6976 #~| msgid "Text"
6977 #~ msgctxt "label"
6978 #~ msgid "Texts"
6979 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6980
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6982 #~ msgid "Move To Trash"
6983 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~| msgid "Rename..."
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6989 #~ msgid "&Rename..."
6990 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~| msgid "Properties"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6996 #~ msgid "&Properties"
6997 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label:listbox"
7001 #~| msgid "Preview:"
7002 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7003 #~ msgid "P&review"
7004 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~| msgid "Show Hidden Files"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7010 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7011 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:tab"
7015 #~| msgid "Icons"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7017 #~ msgid "&Icons"
7018 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:tab"
7022 #~| msgid "Details"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7024 #~ msgid "Det&ails"
7025 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@title:menu"
7029 #~| msgid "Columns"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7031 #~ msgid "Col&umns"
7032 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7033
7034 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7035 #~ msgid "General"
7036 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"