]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:323
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:326
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:329
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:332
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:335
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:339
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:411
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr "ආපසු යන්න"
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:412
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:418
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:419
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:613
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:615
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:624
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:664
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:674
170 #, fuzzy, kde-format
171 #| msgid ""
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:866
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:867
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@action:inmenu"
194 #| msgid "Paste"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open %1"
197 msgstr "අලවන්න"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:menu"
202 #| msgid "Search Toolbar"
203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
204 msgid "Open Preferred Search Tool"
205 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
208 #, kde-format
209 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
211 msgstr[0] ""
212 msgstr[1] ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
217 #| msgid "Open Terminal"
218 msgctxt "@action:button"
219 msgid "Open %1 Terminal"
220 msgid_plural "Open %1 Terminals"
221 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
222 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info"
227 msgid ""
228 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
229 "folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgctxt "@action:inmenu"
235 #| msgid "Configure..."
236 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
237 msgid "Configure"
238 msgstr "සකසන්න..."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
241 #, kde-format
242 msgctxt "@action:inmenu File"
243 msgid "New &Window"
244 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
247 #, fuzzy, kde-format
248 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 #| msgid "Open Path in New Window"
250 msgctxt "@info"
251 msgid "Open a new Dolphin window"
252 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
255 #, kde-kuit-format
256 msgctxt "@info:whatsthis"
257 msgid ""
258 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
259 ">You can drag and drop items between windows."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "New Tab"
266 msgstr "නව ටැබය"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
273 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
274 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
278 #, kde-format
279 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
280 msgid "Add to Places"
281 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
290 #, kde-format
291 msgctxt "@action:inmenu File"
292 msgid "Close Tab"
293 msgstr "ටැබය වසන්න"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
296 #, fuzzy, kde-format
297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
298 #| msgid "Close Tab"
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Close Tab"
301 msgstr "ටැබය වසන්න"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info:whatsthis"
306 msgid ""
307 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
308 "the whole window instead."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info:whatsthis quit"
314 msgid "This closes this window."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis"
320 msgid ""
321 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
322 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
323 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
324 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
325 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action"
331 msgid "Cut…"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis cut"
337 msgid ""
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
341 "their initial location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
345 #, fuzzy, kde-format
346 #| msgctxt "@action:inmenu"
347 #| msgid "Copy"
348 msgctxt "@action"
349 msgid "Copy…"
350 msgstr "පිටපත් කරන්න"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis copy"
355 msgid ""
356 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
357 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
358 "them from the clipboard to a new location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Paste"
365 msgstr "අලවන්න"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis paste"
370 msgid ""
371 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
372 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
373 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Copy to Other View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
391 msgid ""
392 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
393 "(Only available while in Split View mode.)"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Copy to Other View"
402 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu"
409 msgid "Move to Other View"
410 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View…"
418 msgstr "මකන්න"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis Move"
423 msgid ""
424 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
425 "(Only available while in Split View mode.)"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu"
431 #| msgid "Move to Trash"
432 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 msgid "Move to Other View"
434 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
441 msgid "Filter…"
442 msgstr "පෙරහණ:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 #| msgid "Show Filter Bar"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Show Filter Bar"
450 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
457 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
458 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
459 "view."
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Filter Bar"
468 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@label:textbox"
473 #| msgid "Filter:"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
475 msgid "Filter"
476 msgstr "පෙරහණ:"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:window"
481 #| msgid "Search"
482 msgid "Search…"
483 msgstr "සොයන්න"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label"
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@info:tooltip"
490 msgid "Search for files and folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
496 msgid ""
497 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
498 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
499 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
500 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
501 "para>"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Search Bar"
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Search Bar"
510 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@title:window"
515 #| msgid "Search"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Search"
518 msgstr "සොයන්න"
519
520 #. i18n: This action toggles a selection mode.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@label"
524 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Select Files and Folders"
527 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
528
529 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
530 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@title:window"
534 #| msgid "Select"
535 msgctxt "@action:intoolbar"
536 msgid "Select"
537 msgstr "තෝරන්න"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
544 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
545 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
546 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
547 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
548 "items.</para>"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid "This selects all files and folders in the current location."
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Invert Selection"
561 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis invert"
566 msgid ""
567 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
568 "selected instead."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis split"
574 msgid ""
575 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
576 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
577 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
578 "para>Click this button again to close one of the views."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
586 "window."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
592 msgid "Stash"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
596 #, kde-format
597 msgctxt "@info"
598 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu"
604 #| msgid "Preview"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Refresh view"
607 msgstr "පූර්‍වදසුන"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
612 msgid ""
613 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
614 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
615 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
616 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu View"
622 msgid "Stop"
623 msgstr "නවතන්න"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "Stop loading"
629 msgstr "පූරණය නවතන්න"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
632 #, kde-format
633 msgctxt "@info"
634 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Editable Location"
641 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
648 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
649 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
650 "confirming the edited location."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
656 msgid "Replace Location"
657 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
664 "enter a different location."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
668 #, fuzzy, kde-format
669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
670 #| msgid "Close Tab"
671 msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgid "Undo close tab"
673 msgstr "ටැබය වසන්න"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
676 #, kde-format
677 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
678 msgid "This returns you to the previously closed tab."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
686 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
687 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
688 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
689 "for your confirmation beforehand."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid ""
696 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
697 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
698 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
702 #, kde-format
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Compare Files"
705 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
712 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
713 "para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Open Terminal"
720 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
727 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
728 "the terminal application.</para>"
729 msgstr ""
730
731 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
735 #| msgid "Open Terminal"
736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
737 msgid "Open Terminal Here"
738 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis"
743 msgid ""
744 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
745 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
746 "features in the terminal application.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu Tools"
752 msgid "Focus Terminal Panel"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
756 #, kde-format
757 msgctxt "@title:menu"
758 msgid "&Bookmarks"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
762 #, kde-kuit-format
763 msgctxt "@info:whatsthis"
764 msgid ""
765 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
766 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
767 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
768 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
769 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
770 "advanced actions more time consuming.</para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Go to Tab %1"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Activate Next Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Last Tab"
785 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "Activate Next Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Last Tab"
793 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "New Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Next Tab"
801 msgstr "නව ටැබය"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "New Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Next Tab"
809 msgstr "නව ටැබය"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu"
814 #| msgid "Activate Previous Tab"
815 msgctxt "@action:inmenu"
816 msgid "Previous Tab"
817 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
820 #, fuzzy, kde-format
821 #| msgctxt "@action:inmenu"
822 #| msgid "Activate Previous Tab"
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Go to Previous Tab"
825 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
828 #, fuzzy, kde-format
829 #| msgid "Show tags"
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Show Target"
832 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in New Tab"
838 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu"
843 #| msgid "Open in New Tab"
844 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgid "Open in New Tabs"
846 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Window"
852 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
855 #, fuzzy, kde-format
856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
857 #| msgid "App&lications"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in Split View"
860 msgstr "යෙදුම් (&l)"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Panels"
865 msgid "Unlock Panels"
866 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
871 msgid "Lock Panels"
872 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
879 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
880 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
881 "embedded more cleanly."
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Information"
888 msgstr "තොරතුරු"
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
895 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
903 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
904 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
905 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
906 "items a preview of their contents is provided.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
914 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
915 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
916 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
917 "are given here by right-clicking.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Folders"
924 msgstr "බහලුම්"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
931 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
932 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
940 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
941 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
942 "quick switching between any folders.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
946 #, kde-format
947 msgctxt "@title:window Shell terminal"
948 msgid "Terminal"
949 msgstr "ටර්මිනලය"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
956 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
957 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
958 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
959 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
960 "application like Konsole.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
968 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
969 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
970 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
971 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
972 "like Konsole.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
976 #, kde-format
977 msgctxt "@title:window"
978 msgid "Places"
979 msgstr "ස්ථානය"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu"
984 #| msgid "Show Hidden Files"
985 msgctxt "@item:inmenu"
986 msgid "Show Hidden Places"
987 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
994 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
995 "property."
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1003 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1004 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1005 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1006 "type.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1014 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1015 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1016 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1017 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1018 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1019 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1020 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1021 "interface> to display it again.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1027 #| msgid "Lock Panels"
1028 msgctxt "@action:inmenu View"
1029 msgid "Show Panels"
1030 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid ""
1036 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@info"
1042 msgid ""
1043 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info"
1055 msgid ""
1056 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1057 "folder."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@info"
1087 msgid ""
1088 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1089 "destination folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1097 "destination folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid ""
1104 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1105 "this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1113 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1114 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1115 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1116 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "වසන්න"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid "Close left view"
1129 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1134 msgid "Pop out Left View"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid "Move left view to a new window"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "වසන්න"
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info"
1152 msgid "Close right view"
1153 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1158 msgid "Pop out Right View"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid "Move right view to a new window"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1170 msgid "Split"
1171 msgstr "බෙදීම"
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid "Split view"
1177 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1182 msgid "Pop out"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1186 #, kde-kuit-format
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1188 msgid ""
1189 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1190 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1191 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1192 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1193 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1194 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1202 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1203 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1204 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1205 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1206 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1207 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1208 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1214 msgid ""
1215 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1216 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1217 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1218 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1219 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1220 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1221 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1222 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1223 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1224 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1225 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1229 #, kde-kuit-format
1230 msgctxt "@info:whatsthis"
1231 msgid ""
1232 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1233 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1234 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1235 "be triggered this way.</para>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1239 #, kde-kuit-format
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 msgid ""
1242 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1243 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1244 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1252 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1253 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1254 "Handbook</interface>."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1258 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1259 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1260 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1261 #. The same might be true for any external link you translate.
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1265 msgid ""
1266 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1267 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1268 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1269 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1270 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1276 msgid ""
1277 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1278 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1279 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1280 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1281 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1282 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1283 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1284 "windows so don't get too used to this.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 msgid ""
1291 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1292 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1293 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1294 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1295 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1299 #, kde-kuit-format
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 msgid ""
1302 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1303 "support the continued work on this application and many other projects by "
1304 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1305 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1306 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1307 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1308 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1309 "behind the KDE community.</para>"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1317 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1318 "in your preferred language."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1326 "libraries and maintainers of this application."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1334 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1335 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1336 "a look!"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1342 msgid "Defocus Terminal Panel"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1346 #, kde-format
1347 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:button"
1353 msgid "Empty Trash"
1354 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1355
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1357 #, kde-format
1358 msgid "Empties Trash to create free space"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1364 #| msgid "&Network Folders"
1365 msgctxt "@action:button"
1366 msgid "Add Network Folder"
1367 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1368
1369 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@action:inmenu"
1372 #| msgid "Location Bar"
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Location Bar"
1375 msgid_plural "Location Bars"
1376 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1377 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1378
1379 #: dolphinpart.cpp:148
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1382 #| msgid "&Edit File Type..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "&Edit File Type…"
1385 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1386
1387 #: dolphinpart.cpp:152
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:tooltip"
1390 #| msgid "Select Item"
1391 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1392 msgid "Select Items Matching…"
1393 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1394
1395 #: dolphinpart.cpp:157
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1398 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1400 msgid "Unselect Items Matching…"
1401 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1402
1403 #: dolphinpart.cpp:163
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1406 msgid "Unselect All"
1407 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1408
1409 #: dolphinpart.cpp:178
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 msgid "App&lications"
1413 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1414
1415 #: dolphinpart.cpp:179
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu Go"
1418 msgid "&Network Folders"
1419 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1420
1421 #: dolphinpart.cpp:180
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu Go"
1424 msgid "Trash"
1425 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1426
1427 #: dolphinpart.cpp:183
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu Go"
1430 msgid "Autostart"
1431 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1432
1433 #: dolphinpart.cpp:189
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1436 #| msgid "Find File..."
1437 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1438 msgid "Find File…"
1439 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1440
1441 #: dolphinpart.cpp:195
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgid "Open &Terminal"
1445 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1446
1447 #: dolphinpart.cpp:447
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@title:window"
1450 msgid "Select"
1451 msgstr "තෝරන්න"
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:447
1454 #, kde-format
1455 msgid "Select all items matching this pattern:"
1456 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:452
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@title:window"
1461 msgid "Unselect"
1462 msgstr "තෝරන්න එපා"
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:452
1465 #, kde-format
1466 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1467 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1468
1469 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1470 #: dolphinpart.rc:5
1471 #, kde-format
1472 msgid "&Edit"
1473 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1474
1475 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1476 #: dolphinpart.rc:15
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Selection"
1480 msgstr "තේරිම"
1481
1482 #. i18n: ectx: Menu (view)
1483 #: dolphinpart.rc:24
1484 #, kde-format
1485 msgid "&View"
1486 msgstr "දසුන් (&V)"
1487
1488 #. i18n: ectx: Menu (go)
1489 #: dolphinpart.rc:33
1490 #, kde-format
1491 msgid "&Go"
1492 msgstr "යන්න (&G)"
1493
1494 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1495 #: dolphinpart.rc:41
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@title:menu"
1498 msgid "Tools"
1499 msgstr "මෙවලම්"
1500
1501 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1502 #: dolphinpart.rc:51
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Dolphin Toolbar"
1506 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1507
1508 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1509 #, kde-format
1510 msgid "Recently Closed Tabs"
1511 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1512
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1517
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu"
1522 #| msgid "Search Bar"
1523 msgid "Search for %1 in %2"
1524 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1525
1526 #: dolphintabbar.cpp:155
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "New Tab"
1530 msgstr "නව ටැබය"
1531
1532 #: dolphintabbar.cpp:156
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu"
1535 #| msgid "Search Bar"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Detach Tab"
1538 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1539
1540 #: dolphintabbar.cpp:157
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu"
1543 msgid "Close Other Tabs"
1544 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1545
1546 #: dolphintabbar.cpp:158
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu"
1549 msgid "Close Tab"
1550 msgstr "ටැබය වසන්න"
1551
1552 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1553 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1554 #: dolphintabwidget.cpp:506
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1557 #| msgid "%1 (%2)"
1558 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1559 msgid "%1 | (%2)"
1560 msgstr "%1 (%2)"
1561
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:510
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1567 msgid "(%1) | %2"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1571 #: dolphinui.rc:60
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Location Bar"
1575 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1576
1577 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1578 #: dolphinui.rc:106
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Main Toolbar"
1582 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1583
1584 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1585 #, kde-kuit-format
1586 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1587 msgid ""
1588 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1589 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1590 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1591 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1592 "because following these folders from left to right leads here.</"
1593 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1594 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1595 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1596 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1600 #, kde-kuit-format
1601 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1602 msgid ""
1603 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1604 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1605 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1606 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1607 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1608 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1609 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1610 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1611 "find an item.</item></list></para>"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1615 #, kde-format
1616 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1622 #| msgid "Search"
1623 msgid "Search"
1624 msgstr "සොයන්න"
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@action:inmenu"
1629 #| msgid "Search Bar"
1630 msgid "Search for %1"
1631 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1632
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:progress"
1636 #| msgid "Loading folder..."
1637 msgctxt "@info:progress"
1638 msgid "Loading folder…"
1639 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@label:listbox"
1644 #| msgid "Sorting:"
1645 msgctxt "@info:progress"
1646 msgid "Sorting…"
1647 msgstr "තේරීම:"
1648
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@info"
1652 #| msgid "Searching..."
1653 msgctxt "@info"
1654 msgid "Searching…"
1655 msgstr "සොයන්න..."
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@info:status"
1660 msgid "No items found."
1661 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1667 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1672 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1673 msgctxt "@info:status"
1674 msgid ""
1675 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1676 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status"
1681 #| msgid "Invalid protocol"
1682 msgctxt "@info:status"
1683 msgid "Invalid protocol '%1'"
1684 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:status"
1689 msgid "Invalid protocol"
1690 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgid ""
1695 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@info:tooltip"
1701 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@label:textbox"
1707 #| msgid "Filter:"
1708 msgid "Filter…"
1709 msgstr "පෙරහණ:"
1710
1711 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@info:tooltip"
1714 msgid "Hide Filter Bar"
1715 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1720 msgid "\"%1\""
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1724 #, kde-format
1725 msgctxt ""
1726 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1727 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1734 "folders."
1735 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1742 "folders."
1743 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1750 "files/folders."
1751 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1757 #| msgid "Invert Selection"
1758 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1759 msgid "One Selected File"
1760 msgid_plural "%1 Selected Files"
1761 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1762 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1768 msgid "One Selected Folder"
1769 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1770 msgstr[0] ""
1771 msgstr[1] ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:tooltip"
1776 #| msgid "Select Item"
1777 msgctxt ""
1778 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1779 "folders."
1780 msgid "One Selected Item"
1781 msgid_plural "%1 Selected Items"
1782 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1783 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1788 msgid "One File"
1789 msgid_plural "%1 Files"
1790 msgstr[0] ""
1791 msgstr[1] ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@label"
1796 #| msgid "Folder"
1797 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1798 msgid "One Folder"
1799 msgid_plural "%1 Folders"
1800 msgstr[0] "බහලුම"
1801 msgstr[1] "බහලුම"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:window"
1806 #| msgid "Rename Item"
1807 msgctxt ""
1808 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1809 msgid "One Item"
1810 msgid_plural "%1 Items"
1811 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1812 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "Items in a folder"
1817 #| msgid "1 item"
1818 #| msgid_plural "%1 items"
1819 msgctxt "@item:intable"
1820 msgid "%1 item"
1821 msgid_plural "%1 items"
1822 msgstr[0] "අයිතම 1"
1823 msgstr[1] "අයිතම %1"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "width × height"
1828 msgid "%1 × %2"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1834 msgid "0 - 9"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:group Name"
1840 #| msgid "Others"
1841 msgctxt "@title:group"
1842 msgid "Others"
1843 msgstr "වෙනත්අය"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@title:group Size"
1848 msgid "Folders"
1849 msgstr "බහලුම්"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@title:group Size"
1854 msgid "Small"
1855 msgstr "කුඩා"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@title:group Size"
1860 msgid "Medium"
1861 msgstr "මධ්‍යම"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@title:group Size"
1866 msgid "Big"
1867 msgstr "විශාල"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@title:group Date"
1872 msgid "Today"
1873 msgstr "අද"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@title:group Date"
1878 msgid "Yesterday"
1879 msgstr "ඊයෙ"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1884 msgid "dddd"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1891 msgid "%1"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@title:group Date"
1897 #| msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgctxt "@title:group Date"
1899 msgid "One Week Ago"
1900 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@title:group Date"
1905 msgid "Two Weeks Ago"
1906 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@title:group Date"
1911 msgid "Three Weeks Ago"
1912 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Date"
1917 msgid "Earlier this Month"
1918 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt ""
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1926 msgctxt ""
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1932 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1938 "context @title:group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt ""
1945 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1946 #| "full year number"
1947 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1948 msgctxt ""
1949 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1950 "current locale, and yyyy is full year number."
1951 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1952 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1958 "@title:group Date"
1959 msgid "%1"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt ""
1965 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1966 #| "full year number"
1967 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1968 msgctxt ""
1969 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1970 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1971 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1972 "text that should not be formatted as a date"
1973 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1974 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1977 #, kde-format
1978 msgctxt ""
1979 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1980 "context @title:group Date"
1981 msgid "%1"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt ""
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1990 msgctxt ""
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2003 msgid "%1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt ""
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2012 msgctxt ""
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2021 #, kde-format
2022 msgctxt ""
2023 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2025 msgid "%1"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt ""
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2034 msgctxt ""
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2040 msgstr "%B, %Y මුල"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2046 "context @title:group Date"
2047 msgid "%1"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2054 "and yyyy is full year number"
2055 msgid "MMMM, yyyy"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2062 "group Date"
2063 msgid "%1"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2070 msgid "Read, "
2071 msgstr "කියවන්න,"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 msgid "Write, "
2078 msgstr "ලියන්න,"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2084 msgid "Execute, "
2085 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 msgid "Forbidden"
2092 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2097 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2098 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2099 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2100 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2105 #| msgid "Name"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Name"
2108 msgstr "නම"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Size"
2113 msgstr "ප්‍රමාණය"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@label"
2118 #| msgid "Modified:"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Modified"
2121 msgstr "වෙනස් කළ:"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2125 msgctxt "@tooltip"
2126 msgid "The date format can be selected in settings."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2132 #| msgid "Create New"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Created"
2135 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Accessed"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Type"
2145 msgstr "වර්‍ගය"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2150 #| msgid "Rating"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Rating"
2153 msgstr "ඇගැයුම"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2158 #| msgid "Tags"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Tags"
2161 msgstr "ටැග්"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@action:inmenu"
2166 #| msgid "Comment"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Comment"
2169 msgstr "සටහන"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Title"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@info:credit"
2181 #| msgid "Documentation"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Document"
2184 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Author"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Publisher"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@action:inmenu"
2199 #| msgid "Comment"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Page Count"
2202 msgstr "සටහන"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Word Count"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Line Count"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Date Photographed"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Image"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2227 msgctxt "@label width x height"
2228 msgid "Dimensions"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Width"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Height"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Documentation"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Orientation"
2247 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Artist"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Audio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@title:group General settings"
2265 #| msgid "General"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Genre"
2268 msgstr "සාමාන්‍ය"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Album"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Documentation"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Duration"
2281 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Bitrate"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Track"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2294 #, fuzzy
2295 #| msgctxt "@item::intable"
2296 #| msgid "Removed"
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Release Year"
2299 msgstr "ඉවත්කල"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Aspect Ratio"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Video"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Frame Rate"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2317 #, fuzzy
2318 #| msgctxt "@action:inmenu"
2319 #| msgid "Paste"
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Path"
2322 msgstr "අලවන්න"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:group Name"
2330 #| msgid "Others"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Other"
2333 msgstr "වෙනත්අය"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "File Extension"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@title:menu"
2343 #| msgid "Selection"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Deletion Time"
2346 msgstr "තේරිම"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Link Destination"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Downloaded From"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Permissions"
2361 msgstr "අවසර"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2364 msgctxt "@tooltip"
2365 msgid ""
2366 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2367 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Owner"
2373 msgstr "හිමිකරු"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2376 #, fuzzy
2377 #| msgctxt "@label"
2378 #| msgid "Group"
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "User Group"
2381 msgstr "සමූහය"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:status"
2386 msgid "Unknown error."
2387 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2388
2389 #: main.cpp:98
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@title"
2392 #| msgid "Dolphin"
2393 msgid "Dolphin"
2394 msgstr "Dolphin"
2395
2396 #: main.cpp:100
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title"
2399 msgid "File Manager"
2400 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2401
2402 #: main.cpp:102
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:104
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Felix Ernst"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: main.cpp:105
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:credit"
2417 #| msgid "Maintainer and developer"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2420 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2421
2422 #: main.cpp:107
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Méven Car"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:108
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2434 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2435
2436 #: main.cpp:110
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Elvis Angelaccio"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:111
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2448 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2449
2450 #: main.cpp:113
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Emmanuel Pescosta"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:114
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2462 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2463
2464 #: main.cpp:116
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Frank Reininghaus"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: main.cpp:117
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2476 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2477
2478 #: main.cpp:119
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:credit"
2481 msgid "Peter Penz"
2482 msgstr "Peter Penz"
2483
2484 #: main.cpp:120
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2490 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2491
2492 #: main.cpp:122
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Sebastian Trüg"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2499 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@info:credit"
2502 msgid "Developer"
2503 msgstr "සංවර්‍ධක"
2504
2505 #: main.cpp:123
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "David Faure"
2509 msgstr "David Faure"
2510
2511 #: main.cpp:124
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Aaron J. Seigo"
2515 msgstr "Aaron J. Seigo"
2516
2517 #: main.cpp:125
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Rafael Fernández López"
2521 msgstr "Rafael Fernández López"
2522
2523 #: main.cpp:126
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Kevin Ottens"
2527 msgstr "Kevin Ottens"
2528
2529 #: main.cpp:127
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Holger Freyther"
2533 msgstr "Holger Freyther"
2534
2535 #: main.cpp:128
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Max Blazejak"
2539 msgstr "Max Blazejak"
2540
2541 #: main.cpp:129
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Michael Austin"
2545 msgstr "Michael Austin"
2546
2547 #: main.cpp:129
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Documentation"
2551 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2552
2553 #: main.cpp:139
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:shell"
2556 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:141
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2563 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2564
2565 #: main.cpp:142
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:144
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:145
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Document to open"
2581 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2584 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Show hidden files"
2587 msgid "Hidden files shown"
2588 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2592 #, kde-format
2593 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2598 #, kde-format
2599 msgid "Automatic scrolling"
2600 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2601
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Cut"
2606 msgstr "කපන්න"
2607
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2611 msgid "Copy"
2612 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2613
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu"
2617 #| msgid "Rename..."
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Rename…"
2620 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Move to Trash"
2626 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2627
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Delete"
2632 msgstr "මකන්න"
2633
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Show Hidden Files"
2638 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Limit to Home Directory"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Automatic Scrolling"
2650 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2651
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@action:inmenu"
2655 msgid "Properties"
2656 msgstr "වත්කම්"
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2662 #| msgid "Previews"
2663 msgid "Previews shown"
2664 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2667 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2668 #, kde-format
2669 msgid "Auto-Play media files"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2676 #| msgid "Show Filter Bar"
2677 msgid "Show item on hover"
2678 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2679
2680 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2681 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2682 #, kde-format
2683 msgid "Date display format"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Preview"
2690 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2691
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Auto-Play media files"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2701 #| msgid "Show Filter Bar"
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show item on hover"
2704 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2705
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Configure..."
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Configure…"
2712 msgstr "සකසන්න..."
2713
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Condensed Date"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:textbox"
2723 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2724 msgctxt "@label::textbox"
2725 msgid "Select which data should be shown:"
2726 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2727
2728 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@info"
2731 #| msgid "%1 item selected"
2732 #| msgid_plural "%1 items selected"
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "%1 item selected"
2735 msgid_plural "%1 items selected"
2736 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2737 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2738
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2740 #, kde-format
2741 msgid "play"
2742 msgstr "වාදනය"
2743
2744 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2745 #, kde-format
2746 msgid "pause"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2750 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2751 #, kde-format
2752 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 #| msgid "Configure..."
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Configure Trash…"
2761 msgstr "සකසන්න..."
2762
2763 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2764 #, kde-format
2765 msgid ""
2766 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2767 "and then reopen the panel."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2771 #, kde-format
2772 msgid "Install Konsole"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2777 #, kde-format
2778 msgid "Location"
2779 msgstr "පිහිටුම"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2783 #, kde-format
2784 msgid "What"
2785 msgstr "කුමක්ද"
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2790 #| msgid "By Type"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 msgid "Any Type"
2793 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:window"
2798 #| msgid "Folders"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Folders"
2801 msgstr "බහලුම්"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Documentation"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Documents"
2809 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group"
2814 #| msgid "Icon Size"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2822 #| msgid "Show Hidden Files"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "Audio Files"
2825 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Videos"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2836 #| msgid "By Date"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Any Date"
2839 msgstr "දිනයෙන්"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Today"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Today"
2847 msgstr "අද"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Yesterday"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Yesterday"
2855 msgstr "ඊයෙ"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Last Week"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "This Week"
2863 msgstr "පසුගිය සතිය"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Earlier this Month"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Month"
2871 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Date"
2876 #| msgid "Last Week"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "This Year"
2879 msgstr "පසුගිය සතිය"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2884 #| msgid "Rating"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Any Rating"
2887 msgstr "ඇගැයුම"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "1 or more"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "2 or more"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "3 or more"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "4 or more"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Highest Rating"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2922 #| msgid "Invert Selection"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Clear Selection"
2925 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "String list separator"
2930 msgid ", "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@action:inmenu"
2936 #| msgid "Tags"
2937 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2938 msgid "Tag: %2"
2939 msgid_plural "Tags: %2"
2940 msgstr[0] "ටැග්"
2941 msgstr[1] "ටැග්"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2946 #| msgid "No Tags"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Add Tags"
2949 msgstr "ටැග නැත"
2950
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:tooltip"
2972 msgid "Quit searching"
2973 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2974
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "action:button"
2978 msgid "Filename"
2979 msgstr "ගොනු නාමය"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "action:button"
2984 msgid "Content"
2985 msgstr "අන්තර්ගතය"
2986
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "From Here"
2991 msgstr "මෙතනින්"
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2996 #| msgid "Your emails"
2997 msgctxt "action:button"
2998 msgid "Your files"
2999 msgstr "danishka@gmail.com"
3000
3001 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "Search in your home directory"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Paste"
3011 msgid "Open %1"
3012 msgstr "අලවන්න"
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3015 #, kde-format
3016 msgctxt ""
3017 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3018 "user entered."
3019 msgid "Query Results from '%1'"
3020 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3025 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@title:menu"
3035 #| msgid "Panels"
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel Copying"
3038 msgstr "පුවරුව"
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3050 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3059 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3060
3061 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@title:menu"
3065 #| msgid "Panels"
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Cutting"
3068 msgstr "පුවරුව"
3069
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:menu"
3082 #| msgid "Panels"
3083 msgctxt "@action:button"
3084 msgid "Cancel"
3085 msgstr "පුවරුව"
3086
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@item::intable"
3097 #| msgid "Conflicting"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel Duplicating"
3100 msgstr "ගැටෙන"
3101
3102 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3103 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action keep short"
3107 msgid "More"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@title:menu"
3121 #| msgid "Panels"
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Moving"
3124 msgstr "පුවරුව"
3125
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3129 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3133 #, kde-kuit-format
3134 msgid ""
3135 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3136 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3137 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3138 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3139 "para>"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3143 #, kde-format
3144 msgctxt ""
3145 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3146 msgid "Paste from Clipboard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3152 msgid "Dismiss This Reminder"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3158 msgid "Don't Remind Me Again"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3164 msgid ""
3165 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3166 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel Renaming"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3177 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3178 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3179 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3180 #. and a fallback will be used.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action"
3184 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3185 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3186 msgstr[0] ""
3187 msgstr[1] ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3199 msgstr[0] ""
3200 msgstr[1] ""
3201
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action"
3210 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@action"
3223 msgid "Permanently Delete %2"
3224 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3225 msgstr[0] ""
3226 msgstr[1] ""
3227
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action"
3236 msgid "Duplicate %2"
3237 msgid_plural "Duplicate %2"
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3240
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Move to Trash"
3250 msgctxt "@action"
3251 msgid "Move %2 to the Trash"
3252 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3253 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3254 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3255
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:button"
3264 #| msgid "&Rename"
3265 msgctxt "@action"
3266 msgid "Rename %2"
3267 msgid_plural "Rename %2"
3268 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3269 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3270
3271 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3272 #, kde-kuit-format
3273 msgctxt "@info:whatsthis"
3274 msgid ""
3275 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3276 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3277 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3278 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3279 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3280 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3281 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3282 "the current selection.</para>"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3288 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@title:menu"
3294 #| msgid "Selection"
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode"
3297 msgstr "තේරිම"
3298
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Exit Selection Mode"
3305 msgstr "තේරිම"
3306
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@label:textbox"
3310 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@title:window"
3318 #| msgid "Search"
3319 msgctxt "@label:textbox"
3320 msgid "Search…"
3321 msgstr "සොයන්න"
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:button"
3326 #| msgid "Download New Services..."
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Download New Services…"
3329 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3330
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@info"
3334 #| msgid ""
3335 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3336 #| "settings."
3337 msgctxt "@info"
3338 msgid ""
3339 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3340 "settings."
3341 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3342
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info"
3346 msgid "Restart now?"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@action:inmenu"
3352 #| msgid "Delete"
3353 msgctxt "@option:check"
3354 msgid "Delete"
3355 msgstr "මකන්න"
3356
3357 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@option:check"
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgctxt "@option:check"
3362 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3363 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3364
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3368 msgid "%1: %2"
3369 msgstr "%1: %2"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3377 #, kde-format
3378 msgid "Use system font"
3379 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3382 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3384 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3387 #, kde-format
3388 msgid "Icon size"
3389 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3392 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3394 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3397 #, kde-format
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3403 #, kde-format
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3409 #, kde-format
3410 msgid "How we display the size of directories"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3417 msgid "Show the content count"
3418 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content size"
3425 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3429 #, kde-format
3430 msgid "Do not show any directory size"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3435 #, kde-format
3436 msgid "Recursive directory size limit"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3441 #, kde-format
3442 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Permissions"
3450 msgid "Permissions style format"
3451 msgstr "අවසර"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3455 #, kde-format
3456 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3460 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3463 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3464 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3468 #, kde-format
3469 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3483 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3484 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3487 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3491 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3497 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3498 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3501 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3505 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3509 #, kde-format
3510 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3518 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3525 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3531 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3532 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3536 #, kde-format
3537 msgid "Position of columns"
3538 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3542 #, kde-format
3543 msgid "Side Padding"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3548 #, kde-format
3549 msgid "Highlight entire row"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3554 #, kde-format
3555 msgid "Expandable folders"
3556 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show hidden files"
3562 msgctxt "@label"
3563 msgid "Hidden files shown"
3564 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3565
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3570 msgid ""
3571 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3572 "will be shown in the file view."
3573 msgstr ""
3574 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3575 "will be shown in the file view."
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Version"
3582 msgstr "වෙලුම"
3583
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@label"
3595 msgid "View Mode"
3596 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3597
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@info:whatsthis"
3602 msgid ""
3603 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3604 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3605 msgstr ""
3606 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3607 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3613 #| msgid "Previews"
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Previews shown"
3616 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid ""
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3624 "icon."
3625 msgstr ""
3626 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3627 "icon."
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@label"
3633 #| msgid "Categorized Sorting"
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Grouped Sorting"
3636 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3642 #| msgid ""
3643 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3644 #| "category."
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3646 msgid ""
3647 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3648 msgstr ""
3649 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3650 "category."
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label"
3656 msgid "Sort files by"
3657 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3658
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3663 #| msgid ""
3664 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3665 #| "performed on."
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3667 msgid ""
3668 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3669 "performed on."
3670 msgstr ""
3671 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3672 "performed on."
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Order in which to sort files"
3679 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3686 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Show hidden files and folders last"
3695 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@label"
3701 msgid "Visible roles"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Column width"
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Header column widths"
3710 msgstr "තීරු පළල"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Properties last changed"
3717 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3718
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3724 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3730 #| msgid "Additional Information"
3731 msgctxt "@label"
3732 msgid "Additional Information"
3733 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:menu"
3739 #| msgid "Selection"
3740 msgid "Select Action"
3741 msgstr "තේරිම"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3747 #| msgid "Custom Font"
3748 msgid "Custom Action"
3749 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3753 #, kde-format
3754 msgid "Should the URL be editable for the user"
3755 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3759 #, kde-format
3760 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3761 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3765 #, kde-format
3766 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3767 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3773 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3774 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3778 #, kde-format
3779 msgid ""
3780 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3781 "instance"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3786 #, kde-format
3787 msgid ""
3788 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3789 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3790 "were removed/renamed ...etc"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Is the application started the first time"
3797 msgid ""
3798 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3799 "UI)"
3800 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3804 #, kde-format
3805 msgid "Home URL"
3806 msgstr "නිවාස URL"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@action:inmenu"
3812 #| msgid "Open in New Tab"
3813 msgid "Remember open folders and tabs"
3814 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3818 #, kde-format
3819 msgid "Place two views side by side"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3824 #, kde-format
3825 msgid "Should the filter bar be shown"
3826 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3832 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3833 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3837 #, kde-format
3838 msgid "Browse through archives"
3839 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3843 #, kde-format
3844 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3845 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3851 msgid ""
3852 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3853 "running in the Terminal panel."
3854 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Rename inline"
3860 msgid "Rename single items inline"
3861 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3865 #, kde-format
3866 msgid "Show selection toggle"
3867 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3871 #, kde-format
3872 msgid ""
3873 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3874 "mode bottom bar."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3879 #, kde-format
3880 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3885 #, kde-format
3886 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3891 #, kde-format
3892 msgid "New tab will be open after last one"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3899 #| msgid "Show Filter Bar"
3900 msgid "Show item information on hover"
3901 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3905 #, kde-format
3906 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3907 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3911 #, kde-format
3912 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3913 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3919 msgid "Show the statusbar"
3920 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3924 #, kde-format
3925 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3926 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3930 #, kde-format
3931 msgid "Show the space information in the statusbar"
3932 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3936 #, kde-format
3937 msgid "Lock the layout of the panels"
3938 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3942 #, kde-format
3943 msgid "Enlarge Small Previews"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3948 #, kde-format
3949 msgid ""
3950 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3951 "items"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3956 #, kde-format
3957 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3964 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3965 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3971 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3972 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3975 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@label:listbox"
3978 #| msgid "Text width:"
3979 msgid "Text width index"
3980 msgstr "පෙළ පළල:"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3984 #, kde-format
3985 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3989 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3990 #, kde-format
3991 msgid "Enabled plugins"
3992 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3993
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@action:inmenu"
3997 #| msgid "Configure..."
3998 msgctxt "@title:window"
3999 msgid "Configure"
4000 msgstr "සකසන්න..."
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:group Interface settings"
4005 msgid "Interface"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "&View"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "View"
4013 msgstr "දසුන් (&V)"
4014
4015 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4018 #| msgid "Context Menu"
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "Context Menu"
4021 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4022
4023 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Trash"
4027 msgstr "මකන්න"
4028
4029 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@title:group"
4032 msgid "User Feedback"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4036 #, kde-format
4037 msgid ""
4038 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4042 #, kde-format
4043 msgid "Warning"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:group"
4049 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4052 msgstr "Ask For Confirmation When"
4053
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Moving files or folders to trash"
4060 msgstr "Moving files or folders to trash"
4061
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Empty Trash"
4066 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4067 msgid "Emptying trash"
4068 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4073 #| msgid "Deleting files or folders"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4075 msgid "Deleting files or folders"
4076 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4077
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@title:group"
4081 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4084 msgstr "Ask For Confirmation When"
4085
4086 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4089 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4090 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4091 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4092 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4093
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4097 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@label"
4103 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4104 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4105 msgid "Opening many folders at once"
4106 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4111 msgid "Opening many terminals at once"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@title:group"
4117 msgid "When opening an executable file:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4121 #, kde-format
4122 msgid "Always ask"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4128 #| msgid "App&lications"
4129 msgid "Open in application"
4130 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4133 #, kde-format
4134 msgid "Run script"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4140 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4146 #| msgid "Replace Location"
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Select Home Location"
4149 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@action:button"
4154 msgid "Use Current Location"
4155 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4156
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@action:button"
4160 msgid "Use Default Location"
4161 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4162
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check"
4166 #| msgid "Show in groups"
4167 msgctxt "@label:textbox"
4168 msgid "Show on startup:"
4169 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4170
4171 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4174 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@label"
4180 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4182 msgid "Opening Folders:"
4183 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 #| msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path in title bar"
4191 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4196 #| msgid "New &Window"
4197 msgctxt "@label:checkbox"
4198 msgid "Window:"
4199 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4204 #| msgid "Show filter bar"
4205 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4206 msgid "Show filter bar"
4207 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "C&lose Current Tab"
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "After current tab"
4214 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4215
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "option:radio"
4219 msgid "At end of tab bar"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Open in New Tab"
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Open new tabs: "
4228 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4229
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:check split view panes"
4233 msgid "Switch between views with Tab key"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@info"
4239 #| msgid "Split view"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Split view: "
4242 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:check"
4247 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4251 #, kde-format
4252 msgid ""
4253 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4254 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 #| msgid "Split view mode"
4261 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 msgid "Begin in split view mode"
4263 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4268 #| msgid "New &Window"
4269 msgid "New windows:"
4270 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@info"
4275 msgid ""
4276 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4277 "be applied."
4278 msgstr ""
4279 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4280 "be applied."
4281
4282 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4285 #| msgid "Folders First"
4286 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4287 msgid "Folders && Tabs"
4288 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4289
4290 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4291 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4294 msgid "Previews"
4295 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4296
4297 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4298 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:window"
4301 #| msgid "Confirmation"
4302 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4303 msgid "Confirmations"
4304 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4305
4306 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4309 #| msgid "Panels"
4310 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4311 msgid "Panels"
4312 msgstr "පුවරුව"
4313
4314 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@action:inmenu"
4317 #| msgid "Location Bar"
4318 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4319 msgid "Status && Location bars"
4320 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4321
4322 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@option:check"
4325 #| msgid "Show preview"
4326 msgctxt "@option:check"
4327 msgid "Show previews"
4328 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4329
4330 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@option:check"
4333 msgid "Auto-play media files"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4339 #| msgid "Show Filter Bar"
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Show item on hover"
4342 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4343
4344 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@option:check"
4347 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@option:check"
4353 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:window"
4359 #| msgid "Information"
4360 msgctxt "@label:checkbox"
4361 msgid "Information Panel:"
4362 msgstr "තොරතුරු"
4363
4364 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@info"
4367 msgid ""
4368 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4369 "pressing the right mouse button on a panel."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:group"
4375 #| msgid "Show previews for"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Show previews in the view for:"
4378 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4379
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@label"
4383 #| msgid "Sort files by"
4384 msgid "Skip previews for local files above:"
4385 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4388 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4391 msgid " MiB"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4395 #, kde-format
4396 msgid "No limit"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@label"
4402 #| msgid "Sort files by"
4403 msgctxt "@label"
4404 msgid "Skip previews for remote files above:"
4405 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4406
4407 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check"
4410 #| msgid "Show preview"
4411 msgid "No previews"
4412 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4413
4414 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4417 #| msgid "Status Bar"
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show status bar"
4420 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4421
4422 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show zoom slider"
4426 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4427
4428 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show space information"
4432 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4433
4434 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4437 #| msgid "Status Bar"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Status Bar: "
4440 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4441
4442 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4445 #| msgid "Editable location bar"
4446 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4447 msgid "Make location bar editable"
4448 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4449
4450 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Location Bar"
4454 msgid "Location bar:"
4455 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4456
4457 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4460 msgid "Show full path inside location bar"
4461 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4462
4463 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4466 msgid "Behavior"
4467 msgstr "හැසිරීම"
4468
4469 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:tab"
4473 msgid "Icons"
4474 msgstr "අයිකන"
4475
4476 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@title:tab"
4480 msgid "Compact"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@title:tab"
4487 msgid "Details"
4488 msgstr "විස්තර"
4489
4490 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "option:check"
4493 #| msgid "Natural sorting of items"
4494 msgctxt "option:radio"
4495 msgid "Natural"
4496 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4497
4498 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "option:radio"
4501 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label:listbox"
4513 #| msgid "Sorting:"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Sorting mode: "
4516 msgstr "තේරීම:"
4517
4518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label:textbox"
4521 #| msgid "Number of lines:"
4522 msgctxt "option:radio"
4523 msgid "Show number of items"
4524 msgstr "පෙළ ගණන:"
4525
4526 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "option:radio"
4529 msgid "Show size of contents, up to "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check"
4535 #| msgid "Show zoom slider"
4536 msgctxt "option:radio"
4537 msgid "Show no size"
4538 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4539
4540 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4541 #, kde-format
4542 msgid " level deep"
4543 msgid_plural " levels deep"
4544 msgstr[0] ""
4545 msgstr[1] ""
4546
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:window"
4550 #| msgid "Folders"
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "Folder size:"
4553 msgstr "බහලුම්"
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio as in relative date"
4558 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4564 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4570 #| msgid "Date"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Date style:"
4573 msgstr "දවස"
4574
4575 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4578 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "option:radio as numeric style"
4584 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:radio as combined style"
4590 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4596 #| msgid "Permissions"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Permissions style:"
4599 msgstr "අවසර"
4600
4601 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4604 msgid "System Font"
4605 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4606
4607 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4610 msgid "Custom Font"
4611 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4612
4613 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4616 #| msgid "Choose..."
4617 msgctxt "@action:button Choose font"
4618 msgid "Choose…"
4619 msgstr "තෝරන්න..."
4620
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@option:radio"
4624 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4625 msgctxt "@option:radio"
4626 msgid "Use common display style for all folders"
4627 msgstr "Use common view properties for all folders"
4628
4629 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4630 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@info"
4634 msgid ""
4635 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4636 "custom display style."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:radio"
4642 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4643 msgctxt "@option:radio"
4644 msgid "Remember display style for each folder"
4645 msgstr "Remember view properties for each folder"
4646
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info"
4650 msgid ""
4651 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4652 "properties for."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4658 #| msgid "Date"
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Display style: "
4661 msgstr "දවස"
4662
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Open archives as folder"
4667 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "option:check"
4672 msgid "Open folders during drag operations"
4673 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4674
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Browsing: "
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Filter Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item information on hover"
4687 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4688
4689 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:group"
4693 msgid "Miscellaneous: "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show selection marker"
4700 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4701
4702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Rename inline"
4705 msgctxt "option:check"
4706 msgid "Rename single items inline"
4707 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4708
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4710 #, kde-format
4711 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "option:check"
4717 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4721 #, kde-format
4722 msgctxt ""
4723 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4724 msgid ""
4725 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4726 "%1"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4730 #, kde-format
4731 msgctxt ""
4732 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4733 "background setting"
4734 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@item:inlistbox"
4741 msgid "Nothing"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4747 #| msgid "Custom Font"
4748 msgctxt "@item:inlistbox"
4749 msgid "Custom Command"
4750 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4751
4752 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4753 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4754 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4755 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4759 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4760 msgctxt "@info"
4761 msgid "Double-click triggers"
4762 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4763
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Background: "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4771 #, kde-format
4772 msgctxt ""
4773 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4774 "background setting"
4775 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4781 msgid "Command…"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@label"
4787 msgid ""
4788 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:group General settings"
4794 #| msgid "General"
4795 msgctxt "@title:tab General View settings"
4796 msgid "General"
4797 msgstr "සාමාන්‍ය"
4798
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "action:button"
4802 #| msgid "Content"
4803 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4804 msgid "Content Display"
4805 msgstr "අන්තර්ගතය"
4806
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@label:listbox"
4810 #| msgid "Default:"
4811 msgctxt "@label:listbox"
4812 msgid "Default icon size:"
4813 msgstr "පෙරනිමිය:"
4814
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Preview size"
4818 msgctxt "@label:listbox"
4819 msgid "Preview icon size:"
4820 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@label:listbox"
4825 msgid "Label font:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group Size"
4831 #| msgid "Small"
4832 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4833 msgid "Small"
4834 msgstr "කුඩා"
4835
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:group Size"
4839 #| msgid "Medium"
4840 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4841 msgid "Medium"
4842 msgstr "මධ්‍යම"
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4847 #| msgid "Large"
4848 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4849 msgid "Large"
4850 msgstr "විශාල"
4851
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4855 #| msgid "Huge"
4856 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4857 msgid "Huge"
4858 msgstr "විශාල"
4859
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgid "Item width"
4863 msgctxt "@label:listbox"
4864 msgid "Label width:"
4865 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4866
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4870 msgid "Unlimited"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4876 msgid "1"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4882 msgid "2"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4888 msgid "3"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4894 msgid "4"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4900 msgid "5"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:slider"
4906 #| msgid "Maximum file size:"
4907 msgctxt "@label:listbox"
4908 msgid "Maximum lines:"
4909 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4914 msgid "Unlimited"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:group Size"
4920 #| msgid "Small"
4921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4922 msgid "Small"
4923 msgstr "කුඩා"
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@title:group Size"
4928 #| msgid "Medium"
4929 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4930 msgid "Medium"
4931 msgstr "මධ්‍යම"
4932
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4936 #| msgid "Large"
4937 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4938 msgid "Large"
4939 msgstr "විශාල"
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@label:listbox"
4944 #| msgid "Text width:"
4945 msgctxt "@label:listbox"
4946 msgid "Maximum width:"
4947 msgstr "පෙළ පළල:"
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgid "Expandable folders"
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Expandable"
4954 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@title:window"
4959 #| msgid "Folders"
4960 msgctxt "@label:checkbox"
4961 msgid "Folders:"
4962 msgstr "බහලුම්"
4963
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4967 msgid "By clicking anywhere on the row"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4973 msgid "By clicking on icon or name"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@label"
4980 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Open files and folders:"
4983 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4986 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@info:tooltip"
4989 msgid "Size: 1 pixel"
4990 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4991 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4992 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4993
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@title:window"
4997 msgid "View Display Style"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@item:inlistbox"
5003 msgid "Icons"
5004 msgstr "අයිකන"
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox"
5009 msgid "Compact"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox"
5015 msgid "Details"
5016 msgstr "විස්තර"
5017
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5021 msgid "Ascending"
5022 msgstr "ආරෝහණ"
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5027 msgid "Descending"
5028 msgstr "අවරෝහණ"
5029
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@option:check"
5033 msgid "Show folders first"
5034 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@option:check"
5039 #| msgid "Show hidden files"
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Show hidden files last"
5042 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5043
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show preview"
5048 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5049
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Show in groups"
5054 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5055
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show hidden files"
5060 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5061
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@title:window"
5065 #| msgid "Additional Information"
5066 msgctxt "@title:group"
5067 msgid "Additional Information"
5068 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5069
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5071 #, kde-format
5072 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@label:listbox"
5078 msgid "View mode:"
5079 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@label:listbox"
5084 msgid "Sorting:"
5085 msgstr "තේරීම:"
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@title:group"
5090 #| msgid "View Properties"
5091 msgid "View options:"
5092 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5093
5094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5097 msgid "Current folder"
5098 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5099
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5103 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5104 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5105 msgid "Current folder and sub-folders"
5106 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5107
5108 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5111 msgid "All folders"
5112 msgstr "සියලු බහලුම්"
5113
5114 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@title:group"
5117 msgid "Apply to:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@option:check"
5123 #| msgid "Use as default for new folders"
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Use as default view settings"
5126 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5127
5128 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@info"
5131 #| msgid ""
5132 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5133 #| "continue?"
5134 msgctxt "@info"
5135 msgid ""
5136 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5137 "continue?"
5138 msgstr ""
5139 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5140 "continue?"
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info"
5145 msgid ""
5146 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5147 msgstr ""
5148 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5149
5150 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@title:window"
5153 msgid "Applying View Properties"
5154 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5155
5156 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:progress"
5159 msgid "Counting folders: %1"
5160 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5161
5162 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:progress"
5165 msgid "Folders: %1"
5166 msgstr "බහලුම: %1"
5167
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5171 msgid "Zoom:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5175 #, kde-format
5176 msgid "Zoom"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5182 msgid "Sets the size of the file icons."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5188 #| msgid "Stop"
5189 msgid "Stop"
5190 msgstr "නවතන්න"
5191
5192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@info"
5195 #| msgid "Stop loading"
5196 msgctxt "@tooltip"
5197 msgid "Stop loading"
5198 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5199
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5201 #, kde-kuit-format
5202 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5203 msgid ""
5204 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5205 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5206 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5207 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5208 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5209 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5210 "device.</item></list></para>"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@option:check"
5216 #| msgid "Show zoom slider"
5217 msgctxt "@action:inmenu"
5218 msgid "Show Zoom Slider"
5219 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5220
5221 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@option:check"
5224 #| msgid "Show space information"
5225 msgctxt "@action:inmenu"
5226 msgid "Show Space Information"
5227 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5228
5229 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5230 #, kde-format
5231 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5235 #, kde-format
5236 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5240 #, kde-format
5241 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5245 #, kde-format
5246 msgid "KDiskFree"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info:status Free disk space"
5252 msgid "%1 free"
5253 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5254
5255 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5258 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5264 msgid ""
5265 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5266 "Press to manage disk space usage."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5270 #, kde-format
5271 msgid "Trash Emptied"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5275 #, kde-format
5276 msgid "The Trash was emptied."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:window"
5282 #| msgid "Places"
5283 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5284 msgid "Places"
5285 msgstr "ස්ථානය"
5286
5287 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5290 msgid "Count of available Network Shares"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5296 #| msgid "Sett&ings"
5297 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5298 msgid "Settings"
5299 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5300
5301 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5304 msgid "A subset of Dolphin settings."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 msgid "Select Remote Charset"
5310 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5311
5312 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5313 #, kde-format
5314 msgid "Default"
5315 msgstr "පෙරනිමිය"
5316
5317 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5318 #, kde-format
5319 msgid "Reload"
5320 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:654
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@info:status"
5325 #| msgid "1 Folder selected"
5326 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "1 folder selected"
5329 msgid_plural "%1 folders selected"
5330 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5331 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:655
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@info:status"
5336 #| msgid "1 File selected"
5337 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5338 msgctxt "@info:status"
5339 msgid "1 file selected"
5340 msgid_plural "%1 files selected"
5341 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5342 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:657
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@label"
5347 #| msgid "Folder"
5348 msgctxt "@info:status"
5349 msgid "1 folder"
5350 msgid_plural "%1 folders"
5351 msgstr[0] "බහලුම"
5352 msgstr[1] "බහලුම"
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:658
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5357 #| msgid "Your emails"
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "1 file"
5360 msgid_plural "%1 files"
5361 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5362 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:662
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5367 msgid "%1, %2 (%3)"
5368 msgstr "%1, %2 (%3)"
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:664
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:status files (size)"
5373 msgid "%1 (%2)"
5374 msgstr "%1 (%2)"
5375
5376 #: views/dolphinview.cpp:668
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5379 #| msgid "Folders First"
5380 msgctxt "@info:status"
5381 msgid "0 folders, 0 files"
5382 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "<filename> copy"
5387 msgid "%1 copy"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:1077
5391 #, kde-format
5392 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5393 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5394 msgstr[0] ""
5395 msgstr[1] ""
5396
5397 #: views/dolphinview.cpp:1082
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu"
5400 #| msgid "Paste"
5401 msgctxt "@action:button"
5402 msgid "Open %1 Item"
5403 msgid_plural "Open %1 Items"
5404 msgstr[0] "අලවන්න"
5405 msgstr[1] "අලවන්න"
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:1212
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@action:inmenu"
5410 msgid "Side Padding"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:1216
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Column width"
5416 msgctxt "@action:inmenu"
5417 msgid "Automatic Column Widths"
5418 msgstr "තීරු පළල"
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:1221
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Column width"
5423 msgctxt "@action:inmenu"
5424 msgid "Custom Column Widths"
5425 msgstr "තීරු පළල"
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:1827
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@info:status"
5430 #| msgid "Move to trash operation completed."
5431 msgctxt "@info:status"
5432 msgid "Trash operation completed."
5433 msgstr "මැකීම අවසන්."
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:1837
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info:status"
5438 msgid "Delete operation completed."
5439 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:1993
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Rename inline"
5444 msgctxt "@action:button"
5445 msgid "Rename and Hide"
5446 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:1997
5449 #, kde-format
5450 msgid ""
5451 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5452 "Do you still want to rename it?"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:1999
5456 #, kde-format
5457 msgid ""
5458 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5459 "Do you still want to rename it?"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:2001
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5465 #| msgid "Show Hidden Files"
5466 msgid "Hide this File?"
5467 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:2001
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group"
5472 #| msgid "Home Folder"
5473 msgid "Hide this Folder?"
5474 msgstr "නිවාස බහලුම"
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:2051
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info:status"
5479 msgid "The location is empty."
5480 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:2053
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:status"
5485 msgid "The location '%1' is invalid."
5486 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:2322
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@info:progress"
5491 #| msgid "Loading folder..."
5492 msgid "Loading…"
5493 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:2341
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@info:progress"
5498 #| msgid "Loading folder..."
5499 msgid "Loading canceled"
5500 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:2343
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5505 msgid "No items matching the filter"
5506 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:2345
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5511 msgid "No items matching the search"
5512 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:2347
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@info:status"
5517 #| msgid "The location is empty."
5518 msgid "Trash is empty"
5519 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:2350
5522 #, kde-format
5523 msgid "No tags"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:2353
5527 #, kde-format
5528 msgid "No files tagged with \"%1\""
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:2357
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5534 msgid "No recently used items"
5535 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:2359
5538 #, kde-format
5539 msgid "No shared folders found"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2361
5543 #, kde-format
5544 msgid "No relevant network resources found"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:2363
5548 #, kde-format
5549 msgid "No MTP-compatible devices found"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:2365
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:status"
5555 #| msgid "No items found."
5556 msgid "No Apple devices found"
5557 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:2367
5560 #, kde-format
5561 msgid "No Bluetooth devices found"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:2369
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5567 #| msgid "Folders First"
5568 msgid "Folder is empty"
5569 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@action"
5574 #| msgid "Create Folder..."
5575 msgctxt "@action"
5576 msgid "Create Folder…"
5577 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5580 #, kde-kuit-format
5581 msgctxt "@info:whatsthis"
5582 msgid ""
5583 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5584 "items at once results in their new names differing only in a number."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis"
5590 msgid ""
5591 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5592 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5593 "deleted later if disk space is needed."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5597 #, kde-kuit-format
5598 msgctxt "@info:whatsthis"
5599 msgid ""
5600 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5601 "recovered by normal means."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5607 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5608 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5609 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5610 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@action:inmenu File"
5615 msgid "Duplicate Here"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@action:inmenu File"
5621 msgid "Properties"
5622 msgstr "වත්කම්"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5625 #, kde-kuit-format
5626 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5627 msgid ""
5628 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5629 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5630 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5631 "there like managing read- and write-permissions."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgid "Location"
5637 msgctxt "@action:incontextmenu"
5638 msgid "Copy Location"
5639 msgstr "පිහිටුම"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5644 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5650 #| msgid "Move to Trash"
5651 msgctxt "@action:inmenu File"
5652 msgid "Move to Trash…"
5653 msgstr "මකන්න"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5658 #| msgid "Delete"
5659 msgctxt "@action:inmenu File"
5660 msgid "Delete…"
5661 msgstr "මකන්න"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@action:inmenu File"
5666 msgid "Duplicate Here…"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgid "Location"
5672 msgctxt "@action:incontextmenu"
5673 msgid "Copy Location…"
5674 msgstr "පිහිටුම"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5679 msgid ""
5680 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5681 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5682 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5683 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5684 "interface> option is enabled.</para>"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5688 #, kde-kuit-format
5689 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5690 msgid ""
5691 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5692 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5693 "you an overview in folders with many items.</para>"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5697 #, kde-kuit-format
5698 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5699 msgid ""
5700 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5701 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5702 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5703 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5704 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5705 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5706 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@action:intoolbar"
5712 msgid "View Mode"
5713 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5718 msgid "This increases the icon size."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@action:inmenu View"
5724 msgid "Reset Zoom Level"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgid "Default"
5730 msgid "Zoom To Default"
5731 msgstr "පෙරනිමිය"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5736 msgid "This resets the icon size to default."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5742 msgid "This reduces the icon size."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5748 msgid "Zoom"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Show preview"
5754 msgctxt "@action:intoolbar"
5755 msgid "Show Previews"
5756 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@label"
5761 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5762 msgctxt "@info"
5763 msgid "Show preview of files and folders"
5764 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5767 #, kde-kuit-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis"
5769 msgid ""
5770 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5771 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5772 "the images."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5778 msgid "Folders First"
5779 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgid "Show hidden files"
5784 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5785 msgid "Hidden Files Last"
5786 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@title:menu"
5791 #| msgid "Sort By"
5792 msgctxt "@action:inmenu View"
5793 msgid "Sort By"
5794 msgstr "පිළිවෙළ"
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #| msgid "Additional Information"
5800 msgctxt "@action:inmenu View"
5801 msgid "Show Additional Information"
5802 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@action:inmenu View"
5807 msgid "Show in Groups"
5808 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@info:whatsthis"
5813 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@action:inmenu"
5819 #| msgid "Show Hidden Files"
5820 msgctxt "@action:inmenu View"
5821 msgid "Show Hidden Files"
5822 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5825 #, kde-kuit-format
5826 msgctxt "@info:whatsthis"
5827 msgid ""
5828 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5829 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5830 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5831 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5832 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5833 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5834 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5835 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5841 #| msgid "Adjust View Properties..."
5842 msgctxt "@action:inmenu View"
5843 msgid "Adjust View Display Style…"
5844 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis"
5849 msgid ""
5850 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5856 msgid "Icons"
5857 msgstr "අයිකන"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info"
5862 msgid "Icons view mode"
5863 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5868 msgid "Compact"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@info"
5874 #| msgid "Columns view mode"
5875 msgctxt "@info"
5876 msgid "Compact view mode"
5877 msgstr "තීරු ආකාරය"
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5882 msgid "Details"
5883 msgstr "විස්තර"
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@info"
5888 msgid "Details view mode"
5889 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5890
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5892 #, kde-format
5893 msgctxt "Sort descending"
5894 msgid "Z-A"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "Sort ascending"
5900 msgid "A-Z"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@option:check"
5906 #| msgid "Show folders first"
5907 msgctxt "Sort descending"
5908 msgid "Largest First"
5909 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@option:check"
5914 #| msgid "Show folders first"
5915 msgctxt "Sort ascending"
5916 msgid "Smallest First"
5917 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@option:check"
5922 #| msgid "Show folders first"
5923 msgctxt "Sort descending"
5924 msgid "Newest First"
5925 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5930 #| msgid "Folders First"
5931 msgctxt "Sort ascending"
5932 msgid "Oldest First"
5933 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5938 #| msgid "Folders First"
5939 msgctxt "Sort descending"
5940 msgid "Highest First"
5941 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@option:check"
5946 #| msgid "Show folders first"
5947 msgctxt "Sort ascending"
5948 msgid "Lowest First"
5949 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5954 #| msgid "Descending"
5955 msgctxt "Sort descending"
5956 msgid "Descending"
5957 msgstr "අවරෝහණ"
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5962 #| msgid "Ascending"
5963 msgctxt "Sort ascending"
5964 msgid "Ascending"
5965 msgstr "ආරෝහණ"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5968 #, kde-format
5969 msgctxt ""
5970 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5971 "selection is empty when this text is shown."
5972 msgid "Actions for Current View"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5976 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5979 #. and a fallback will be used.
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5981 #, kde-format
5982 msgid "Actions for %1"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5986 #, kde-format
5987 msgctxt ""
5988 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5989 "of selected files/folders."
5990 msgid "Actions for One Selected Item"
5991 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5992 msgstr[0] ""
5993 msgstr[1] ""
5994
5995 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@info:status"
5998 #| msgid "Updating version information..."
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "Updating version information…"
6001 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~| msgid "Activate Next Tab"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "Activate Tab %1"
6008 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6009
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgid "Activate Next Tab"
6012 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6013
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6016 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6017
6018 #~ msgid "Split the view into two panes"
6019 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6020
6021 #~ msgid "Show tooltips"
6022 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6023
6024 #~ msgctxt "@option:check"
6025 #~ msgid "Show tooltips"
6026 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgid "Rename inline"
6030 #~ msgctxt "option:check"
6031 #~ msgid "Rename inline"
6032 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@title:menu"
6036 #~| msgid "Search Toolbar"
6037 #~ msgid "More Search Tools"
6038 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6039
6040 #~ msgctxt "@title:window"
6041 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6042 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6043
6044 #~ msgctxt "@title:group"
6045 #~ msgid "Startup"
6046 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6047
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "View Modes"
6050 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgid "Navigation"
6054 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgid "&View"
6058 #~ msgctxt "@title:group"
6059 #~ msgid "View: "
6060 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6064 #~| msgid "General"
6065 #~ msgctxt "@title:group"
6066 #~ msgid "General: "
6067 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~| msgid "Open in New Tab"
6072 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6073 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6074 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6078 #~| msgid "General"
6079 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6080 #~ msgid "General:"
6081 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label:textbox"
6085 #~| msgid "Filter:"
6086 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6087 #~ msgid "Filter..."
6088 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@label:textbox"
6092 #~| msgid "Search..."
6093 #~ msgid "Search..."
6094 #~ msgstr "සොයන්න..."
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@label:listbox"
6098 #~| msgid "Sorting:"
6099 #~ msgctxt "@info:progress"
6100 #~ msgid "Sorting..."
6101 #~ msgstr "තේරීම:"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label:textbox"
6105 #~| msgid "Filter:"
6106 #~ msgid "Filter..."
6107 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6108
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~ msgid "Configure..."
6111 #~ msgstr "සකසන්න..."
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@label:textbox"
6115 #~| msgid "Search..."
6116 #~ msgctxt "@label:textbox"
6117 #~ msgid "Search..."
6118 #~ msgstr "සොයන්න..."
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@label:textbox"
6122 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6123 #~ msgctxt "@info"
6124 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6125 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@info:credit"
6129 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6130 #~ msgctxt "@info:credit"
6131 #~ msgid ""
6132 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6133 #~ "Angelaccio"
6134 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6135
6136 #~ msgid "Font family"
6137 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6138
6139 #~ msgid "Font size"
6140 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6141
6142 #~ msgid "Italic"
6143 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6144
6145 #~ msgid "Font weight"
6146 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@label"
6150 #~| msgid "Add Comment..."
6151 #~ msgctxt "@item"
6152 #~ msgid "Eject"
6153 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@item::intable"
6157 #~| msgid "Removed"
6158 #~ msgctxt "@item"
6159 #~ msgid "Release"
6160 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@item::intable"
6164 #~| msgid "Removed"
6165 #~ msgctxt "@item"
6166 #~ msgid "Safely Remove"
6167 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@item::intable"
6171 #~| msgid "Removed"
6172 #~ msgctxt "@item"
6173 #~ msgid "Unmount"
6174 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Open in New Tab"
6179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6180 #~ msgid "Open in New Tab"
6181 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6185 #~| msgid "Open in New Window"
6186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6187 #~ msgid "Open in New Window"
6188 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@item::intable"
6192 #~| msgid "Removed"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "Mount"
6195 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Add Comment..."
6200 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6201 #~ msgid "Edit..."
6202 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@item::intable"
6206 #~| msgid "Removed"
6207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6208 #~ msgid "Remove"
6209 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Add Comment..."
6214 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6215 #~ msgid "Add Entry..."
6216 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@title:group"
6220 #~| msgid "Icon Size"
6221 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6222 #~ msgid "Icon Size"
6223 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6227 #~| msgid "Show Search Bar"
6228 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6229 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6230 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:window"
6233 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6234 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6235
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6237 #~ msgid "Sett&ings"
6238 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgid "Show comment"
6242 #~ msgctxt "@action"
6243 #~ msgid "Show menu"
6244 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:group"
6247 #~ msgid "Services"
6248 #~ msgstr "සේවාව"
6249
6250 #~ msgctxt "@title"
6251 #~ msgid "Dolphin Part"
6252 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@title:group"
6256 #~| msgid "Navigation"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "Url Navigator"
6259 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6260 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6261 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@info:status"
6265 #~| msgid "Unknown size"
6266 #~ msgctxt "@item:intable"
6267 #~ msgid "Unknown"
6268 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6272 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6273 #~ msgctxt "@info"
6274 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6275 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6276
6277 #~ msgctxt "@info:status"
6278 #~ msgid "Unknown size"
6279 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@title:group"
6283 #~| msgid "Startup"
6284 #~ msgctxt "@label:textbox"
6285 #~ msgid "Start in:"
6286 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6290 #~| msgid "Add to Places"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6292 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6293 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6294
6295 #~ msgctxt "@title:window"
6296 #~ msgid "Rename Items"
6297 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6298
6299 #~ msgctxt "@label:textbox"
6300 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6301 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6302
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid "New name #"
6305 #~ msgstr "# නව නාමය"
6306
6307 #~ msgctxt "@label:textbox"
6308 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6309 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6310 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6311 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@info"
6315 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6316 #~ msgctxt "@info"
6317 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6318 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6319
6320 #~ msgctxt "@title:window"
6321 #~ msgid "View Properties"
6322 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@option:check"
6326 #~| msgid "Show folders first"
6327 #~ msgid "Show facets widget"
6328 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@label"
6332 #~| msgid "Permissions"
6333 #~ msgctxt "@action:button"
6334 #~ msgid "Fewer Options"
6335 #~ msgstr "අවසර"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label"
6339 #~| msgid "Permissions"
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "More Options"
6342 #~ msgstr "අවසර"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title:window"
6346 #~| msgid "Folders"
6347 #~ msgctxt "@option:check"
6348 #~ msgid "Folders"
6349 #~ msgstr "බහලුම්"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group Date"
6353 #~| msgid "Today"
6354 #~ msgctxt "@option:option"
6355 #~ msgid "Today"
6356 #~ msgstr "අද"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title:group Date"
6360 #~| msgid "Yesterday"
6361 #~ msgctxt "@option:option"
6362 #~ msgid "Yesterday"
6363 #~ msgstr "ඊයෙ"
6364
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6366 #~ msgid "Go"
6367 #~ msgstr "යන්න"
6368
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgid "Tools"
6371 #~ msgstr "මෙවලම්"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6374 #~ msgid "Preview"
6375 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6376
6377 #~ msgid "stop"
6378 #~ msgstr "නවතන්න"
6379
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6381 #~ msgid "Add to Places"
6382 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6383
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6385 #~ msgid "Descending"
6386 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6387
6388 #~ msgctxt "@title:window"
6389 #~ msgid "Configure Shown Data"
6390 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6394 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6395 #~ msgctxt "@label::textbox"
6396 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6397 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6398
6399 #~ msgctxt "action:button"
6400 #~ msgid "Everywhere"
6401 #~ msgstr "සැම තැනම"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@item::intable"
6405 #~| msgid "Unversioned"
6406 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6407 #~ msgid "Transversed"
6408 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Location:"
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Location:"
6415 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6419 #~| msgid "Add to Places"
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "Add Places Entry"
6422 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgid "Show tooltips"
6426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6427 #~ msgid "Show All Entries"
6428 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6429
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "Properties"
6432 #~ msgstr "වත්කම්"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@title:window"
6436 #~| msgid "Additional Information"
6437 #~ msgctxt "@title:group"
6438 #~ msgid "Additional Information Shown"
6439 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6440
6441 #~ msgctxt "@title:group"
6442 #~ msgid "Apply View Properties To"
6443 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@option:radio"
6447 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6448 #~ msgctxt "@option:check"
6449 #~ msgid "Use these view properties as default"
6450 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6451
6452 #~ msgctxt "@label:textbox"
6453 #~ msgid "Location:"
6454 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Icon Size"
6458 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6459
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6461 #~ msgid "Preview:"
6462 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6463
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~ msgid "Text"
6466 #~ msgstr "පෙළ:"
6467
6468 #~ msgctxt "@label:listbox"
6469 #~ msgid "Font:"
6470 #~ msgstr "අකුරු:"
6471
6472 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6473 #~ msgid "Small"
6474 #~ msgstr "කුඩා"
6475
6476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6477 #~ msgid "Medium"
6478 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6479
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Expandable folders"
6482 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label:textbox"
6486 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6489 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6490
6491 #~ msgctxt "@action:button"
6492 #~ msgid "Additional Information"
6493 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6496 #~ msgid "Select All"
6497 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6500 #~ msgid "Reload"
6501 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@title:group"
6505 #~| msgid "Icon Size"
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Image Size"
6508 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6512 #~| msgid "Places"
6513 #~ msgctxt "@item"
6514 #~ msgid "Places"
6515 #~ msgstr "ස්ථානය"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6519 #~ msgctxt "@item"
6520 #~ msgid "Recently Saved"
6521 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Search Bar"
6526 #~ msgctxt "@item"
6527 #~ msgid "Search For"
6528 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "Services"
6533 #~ msgctxt "@item"
6534 #~ msgid "Devices"
6535 #~ msgstr "සේවාව"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgid "Home URL"
6539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6540 #~ msgid "Home"
6541 #~ msgstr "නිවාස URL"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6545 #~| msgid "&Network Folders"
6546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6547 #~ msgid "Network"
6548 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@title:group"
6552 #~| msgid "Trash"
6553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6554 #~ msgid "Trash"
6555 #~ msgstr "මකන්න"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@title:group Date"
6559 #~| msgid "Today"
6560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6561 #~ msgid "Today"
6562 #~ msgstr "අද"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Yesterday"
6567 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6568 #~ msgid "Yesterday"
6569 #~ msgstr "ඊයෙ"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@title:group Date"
6573 #~| msgid "Earlier this Month"
6574 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6575 #~ msgid "This Month"
6576 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~| msgid "Earlier this Month"
6581 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6582 #~ msgid "Last Month"
6583 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@info:credit"
6587 #~| msgid "Documentation"
6588 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6589 #~ msgid "Documents"
6590 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@title:group"
6594 #~| msgid "Icon Size"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6596 #~ msgid "Images"
6597 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Empty Trash"
6602 #~ msgid "Empty Search"
6603 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6604
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~ msgid "&Delete"
6607 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6608
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "&Move to Trash"
6611 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6612
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6614 #~ msgid "Rename..."
6615 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6616
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Help"
6619 #~ msgstr "උදව්"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~| msgid "Open in New Tab"
6624 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6625 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6626 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6627
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "Date"
6630 #~ msgstr "දිනය"
6631
6632 #~ msgctxt "option:check"
6633 #~ msgid "Natural sorting of items"
6634 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6638 #~| msgid "Current folder"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6640 #~ msgid "%1 - current folder"
6641 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6645 #~| msgid "Current folder"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6647 #~ msgid "%1 - current device"
6648 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:group"
6652 #~| msgid "Services"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6654 #~ msgid "%1 - all devices"
6655 #~ msgstr "සේවාව"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Paste Into Folder"
6659 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6660
6661 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6662 #~ msgid "%A"
6663 #~ msgstr "%A"
6664
6665 #~ msgctxt ""
6666 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6667 #~ "locale, and %Y is full year number"
6668 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6669 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6670
6671 #~ msgctxt ""
6672 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6673 #~ "and %Y is full year number"
6674 #~ msgid "%B, %Y"
6675 #~ msgstr "%B, %Y"
6676
6677 #~ msgctxt "@info"
6678 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6679 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6680
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Mouse"
6683 #~ msgstr "මවුසය"
6684
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6686 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6687 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6688
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~ msgid "Paste"
6691 #~ msgstr "අලවන්න"
6692
6693 #~ msgctxt "@label:textbox"
6694 #~ msgid "Find:"
6695 #~ msgstr "සොයන්න:"
6696
6697 #~ msgctxt "@info:status"
6698 #~ msgid "Update of version information failed."
6699 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~| msgid "Copy"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~ msgid "Copy Text"
6706 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6707
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6710 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6711
6712 #~ msgctxt "@title:group Date"
6713 #~ msgid "Last Week"
6714 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6715
6716 #~ msgctxt ""
6717 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6718 #~ "full year number"
6719 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6720 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@option:check"
6724 #~| msgid "Show zoom slider"
6725 #~ msgid "Zoom slider"
6726 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@title:group Date"
6730 #~| msgid "Today"
6731 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6732 #~ msgid "Today"
6733 #~ msgstr "අද"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@title:group Date"
6737 #~| msgid "Yesterday"
6738 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6739 #~ msgid "Yesterday"
6740 #~ msgstr "ඊයෙ"
6741
6742 #~ msgctxt "@label"
6743 #~ msgid "Trash"
6744 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label:slider"
6748 #~| msgid "Maximum file size:"
6749 #~ msgctxt "@option:option"
6750 #~ msgid "Maximum Rating"
6751 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6755 #~| msgid "Small"
6756 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6757 #~ msgid "Small"
6758 #~ msgstr "කුඩා"
6759
6760 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6761 #~ msgid "Medium"
6762 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6763
6764 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6765 #~ msgid "Large"
6766 #~ msgstr "විශාල"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "Copy Information Message"
6770 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~ msgid "Copy Error Message"
6774 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Description:"
6779 #~ msgctxt "@item:intable"
6780 #~ msgid "No destination"
6781 #~ msgstr "විස්තරය"
6782
6783 #~ msgctxt "@option:check"
6784 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6785 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6786
6787 #~ msgctxt "@title:group"
6788 #~ msgid "Do not create previews for"
6789 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:group"
6792 #~ msgid "Version Control Systems"
6793 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6794
6795 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6796 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6797 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "Items in a folder"
6801 #~| msgid "1 item"
6802 #~| msgid_plural "%1 items"
6803 #~ msgctxt "@item:intable"
6804 #~ msgid "items"
6805 #~ msgstr "අයිතම 1"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6809 #~| msgid "Name"
6810 #~ msgctxt "@item:intable"
6811 #~ msgid "Name"
6812 #~ msgstr "නම"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Size"
6817 #~ msgctxt "@item:intable"
6818 #~ msgid "Size"
6819 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Date"
6824 #~ msgctxt "@item:intable"
6825 #~ msgid "Date"
6826 #~ msgstr "දිනය"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label"
6830 #~| msgid "Permissions"
6831 #~ msgctxt "@item:intable"
6832 #~ msgid "Permissions"
6833 #~ msgstr "අවසර"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Owner"
6838 #~ msgctxt "@item:intable"
6839 #~ msgid "Owner"
6840 #~ msgstr "හිමිකරු"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@label"
6844 #~| msgid "Group"
6845 #~ msgctxt "@item:intable"
6846 #~ msgid "Group"
6847 #~ msgstr "සමූහය"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Type"
6852 #~ msgctxt "@item:intable"
6853 #~ msgid "Type"
6854 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Description:"
6859 #~ msgctxt "@item:intable"
6860 #~ msgid "Destination"
6861 #~ msgstr "විස්තරය"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6865 #~| msgid "Paste"
6866 #~ msgctxt "@item:intable"
6867 #~ msgid "Path"
6868 #~ msgstr "අලවන්න"
6869
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6871 #~ msgid "By Name"
6872 #~ msgstr "නමින්"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6875 #~ msgid "By Size"
6876 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6879 #~ msgid "By Permissions"
6880 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6881
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6883 #~ msgid "By Owner"
6884 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6887 #~ msgid "By Group"
6888 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Description:"
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6894 #~ msgid "By Link Destination"
6895 #~ msgstr "විස්තරය"
6896
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6898 #~ msgid "Name"
6899 #~ msgstr "නම"
6900
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Additional information"
6903 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6907 #~| msgid "%1 (%2)"
6908 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6909 #~ msgid "%1 (%2)"
6910 #~ msgstr "%1 (%2)"
6911
6912 #~ msgctxt "@option:check"
6913 #~ msgid "Rename inline"
6914 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6915
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6918 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6919
6920 #~ msgctxt "@title:tab"
6921 #~ msgid "Column"
6922 #~ msgstr "තීරු"
6923
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6925 #~ msgid "Grid"
6926 #~ msgstr "දැල"
6927
6928 #~ msgctxt "@label:listbox"
6929 #~ msgid "Arrangement:"
6930 #~ msgstr "සැකස්ම"
6931
6932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6933 #~ msgid "Columns"
6934 #~ msgstr "තීරු"
6935
6936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6937 #~ msgid "Rows"
6938 #~ msgstr "පේළි"
6939
6940 #~ msgctxt "@label:listbox"
6941 #~ msgid "Grid spacing:"
6942 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6943
6944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6945 #~ msgid "None"
6946 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6947
6948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6949 #~ msgid "Small"
6950 #~ msgstr "කුඩා"
6951
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6953 #~ msgid "Medium"
6954 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6955
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6957 #~ msgid "Large"
6958 #~ msgstr "විශාල"
6959
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6961 #~ msgid "Column"
6962 #~ msgstr "තීරු"
6963
6964 #~ msgctxt "@option:check"
6965 #~ msgid "Expandable Folders"
6966 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6967
6968 #~ msgctxt "@title:menu"
6969 #~ msgid "Columns"
6970 #~ msgstr "තීරු"
6971
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6973 #~ msgid "Columns"
6974 #~ msgstr "තීරු"
6975
6976 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6977 #~ msgid "Resize column"
6978 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6979
6980 #~ msgctxt "@title::column"
6981 #~ msgid "Path"
6982 #~ msgstr "පෙත"
6983
6984 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6985 #~ msgid "Deselect Item"
6986 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6987
6988 #~ msgctxt "@label"
6989 #~ msgid "Show hidden files"
6990 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6991
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Show preview"
6994 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6995
6996 #~ msgid "Arrangement"
6997 #~ msgstr "සැකසුම්"
6998
6999 #~ msgid "Item height"
7000 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7001
7002 #~ msgid "Grid spacing"
7003 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7004
7005 #~ msgid "Number of textlines"
7006 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label:textbox"
7010 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7011 #~ msgctxt "@label::textbox"
7012 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7013 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@info:status"
7017 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7018 #~ msgid "Remove folder restriction"
7019 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Tags"
7024 #~ msgctxt "@title:group"
7025 #~ msgid "Tag"
7026 #~ msgstr "ටැග්"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@title:group Date"
7030 #~| msgid "Today"
7031 #~ msgctxt "@action:button"
7032 #~ msgid "Today"
7033 #~ msgstr "අද"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@title:group Date"
7037 #~| msgid "Yesterday"
7038 #~ msgctxt "@action:button"
7039 #~ msgid "Yesterday"
7040 #~ msgstr "ඊයෙ"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7044 #~| msgid "Date"
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7046 #~ msgid "Date"
7047 #~ msgstr "දවස"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Open in New Window"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7054 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7059 #~ msgstr ""
7060 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7061
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7064 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@action:button"
7068 #~| msgid "Close"
7069 #~ msgctxt "@info"
7070 #~ msgid "Close"
7071 #~ msgstr "වසන්න"
7072
7073 #~ msgctxt "@title:menu"
7074 #~ msgid "View Mode"
7075 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7079 #~| msgid "By Date"
7080 #~ msgctxt "@label"
7081 #~ msgid "Byte"
7082 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7086 #~| msgid "By Date"
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "KByte"
7089 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7093 #~| msgid "By Date"
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "MByte"
7096 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7100 #~| msgid "By Date"
7101 #~ msgctxt "@label"
7102 #~ msgid "GByte"
7103 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:group"
7107 #~| msgid "Text"
7108 #~ msgctxt "@label"
7109 #~ msgid "Text"
7110 #~ msgstr "පෙළ:"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@title"
7114 #~| msgid "File Manager"
7115 #~ msgctxt "@label"
7116 #~ msgid "Filenames"
7117 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label:textbox"
7121 #~| msgid "Search..."
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Search:"
7124 #~ msgstr "සොයන්න..."
7125
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Close"
7128 #~ msgstr "වසන්න"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@title:window"
7132 #~| msgid "Create New Tag"
7133 #~ msgctxt "@label"
7134 #~ msgid "Greater Than"
7135 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7136
7137 #~ msgctxt "@label"
7138 #~ msgid "Size:"
7139 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~| msgid "Rating"
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "Rating:"
7146 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label Tag name"
7150 #~| msgid "Name:"
7151 #~ msgctxt "@label"
7152 #~ msgid "Name:"
7153 #~ msgstr "නම:"
7154
7155 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7156 #~ msgid "Size"
7157 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7158
7159 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7160 #~ msgid "Date"
7161 #~ msgstr "දවස"
7162
7163 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7164 #~ msgid "Permissions"
7165 #~ msgstr "අවසර"
7166
7167 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7168 #~ msgid "Owner"
7169 #~ msgstr "හිමිකරු"
7170
7171 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7172 #~ msgid "Group"
7173 #~ msgstr "සමූහය"
7174
7175 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7176 #~ msgid "Type"
7177 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7178
7179 #~ msgctxt "@item::intable"
7180 #~ msgid "Normal"
7181 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7182
7183 #~ msgctxt "@item::intable"
7184 #~ msgid "Update required"
7185 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7186
7187 #~ msgctxt "@item::intable"
7188 #~ msgid "Locally modified"
7189 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7190
7191 #~ msgctxt "@item::intable"
7192 #~ msgid "Added"
7193 #~ msgstr "එක් කල"
7194
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7196 #~ msgid "Size"
7197 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7198
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7200 #~ msgid "Date"
7201 #~ msgstr "දවස"
7202
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7204 #~ msgid "Permissions"
7205 #~ msgstr "අවසර"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7208 #~ msgid "Owner"
7209 #~ msgstr "හිමිකරු"
7210
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7212 #~ msgid "Group"
7213 #~ msgstr "සමූහය"
7214
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7216 #~ msgid "Type"
7217 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7218
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~ msgid "Size"
7221 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7222
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7224 #~ msgid "Date"
7225 #~ msgstr "දවස"
7226
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7228 #~ msgid "Permissions"
7229 #~ msgstr "අවසර"
7230
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7232 #~ msgid "Owner"
7233 #~ msgstr "හිමිකරු"
7234
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7236 #~ msgid "Group"
7237 #~ msgstr "සමූහය"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7240 #~ msgid "Type"
7241 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7242
7243 #~ msgctxt "@title:menu"
7244 #~ msgid "Additional Information"
7245 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7246
7247 #~ msgctxt "@option:check"
7248 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7249 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7250
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "SVN Update"
7253 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7254
7255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7256 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7257 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7258
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "SVN Commit..."
7261 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7262
7263 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7264 #~ msgid "SVN Add"
7265 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7266
7267 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7268 #~ msgid "SVN Delete"
7269 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7270
7271 #~ msgctxt "@info:status"
7272 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7273 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7274
7275 #~ msgctxt "@info:status"
7276 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7277 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7278
7279 #~ msgctxt "@info:status"
7280 #~ msgid "Updated SVN repository."
7281 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7282
7283 #~ msgctxt "@title:window"
7284 #~ msgid "SVN Commit"
7285 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:button"
7288 #~ msgid "Commit"
7289 #~ msgstr "පැවරීම"
7290
7291 #~ msgctxt "@info:status"
7292 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7293 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7294
7295 #~ msgctxt "@info:status"
7296 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7297 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7298
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "Committed SVN changes."
7301 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7302
7303 #~ msgctxt "@info:status"
7304 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7305 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7306
7307 #~ msgctxt "@info:status"
7308 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7309 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7310
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7313 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7314
7315 #~ msgctxt "@info:status"
7316 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7317 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7318
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7321 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Total size:"
7326 #~ msgctxt "@label"
7327 #~ msgid "Total Size:"
7328 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~| msgid "Type"
7333 #~ msgctxt "@label file type"
7334 #~ msgid "Type"
7335 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Change Tags..."
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "Change Tags"
7342 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@label:textbox"
7346 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7347 #~ msgctxt "@label:textbox"
7348 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7349 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@title:window"
7353 #~| msgid "Create New Tag"
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Create new tag:"
7356 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:menu"
7360 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7361 #~ msgctxt "@info"
7362 #~ msgid "Delete tag"
7363 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@action:menu"
7367 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7368 #~ msgctxt "@title"
7369 #~ msgid "Delete tag"
7370 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~| msgid "Delete"
7375 #~ msgctxt "@action:button"
7376 #~ msgid "Delete"
7377 #~ msgstr "මකන්න"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@label"
7381 #~| msgid "New Tag..."
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "Add Tags..."
7384 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@label"
7388 #~| msgid "Change Tags..."
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Change..."
7391 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7392
7393 #~ msgctxt "@info:progress"
7394 #~ msgid "Changing annotations"
7395 #~ msgstr "Changing annotations"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7399 #~| msgid "Type"
7400 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7401 #~ msgid "Type"
7402 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7406 #~| msgid "Size"
7407 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7408 #~ msgid "Size"
7409 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Modified:"
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7415 #~ msgid "Modified"
7416 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~| msgid "Owner"
7421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7422 #~ msgid "Owner"
7423 #~ msgstr "හිමිකරු"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~| msgid "Permissions"
7428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgid "Permissions"
7430 #~ msgstr "අවසර"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@label"
7434 #~| msgid "Add Comment..."
7435 #~ msgctxt "@title:window"
7436 #~ msgid "Add Comment"
7437 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~| msgid "Size"
7442 #~ msgctxt "@label file content size"
7443 #~ msgid "Size"
7444 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@label"
7448 #~| msgid "Modified:"
7449 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7450 #~ msgid "Modified"
7451 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7455 #~| msgid "By Type"
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "MIME Type"
7458 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label:textbox"
7462 #~| msgid "Location:"
7463 #~ msgctxt "@label file URL"
7464 #~ msgid "Location"
7465 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@info:status"
7469 #~| msgid "Created folder."
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "Creator"
7472 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@title:menu"
7476 #~| msgid "Panels"
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Channels"
7479 #~ msgstr "පුවරුව"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@label"
7483 #~| msgid "Modified:"
7484 #~ msgctxt "@label EXIF"
7485 #~ msgid "Model"
7486 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7490 #~| msgid "Rating"
7491 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7492 #~ msgid "Rating"
7493 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~| msgid "Tags"
7498 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7499 #~ msgid "Tags"
7500 #~ msgstr "ටැග්"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~| msgid "Comment"
7505 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7506 #~ msgid "Comment"
7507 #~ msgstr "සටහන"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@title"
7511 #~| msgid "File Manager"
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "File Name"
7514 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7515
7516 #~ msgctxt "@label"
7517 #~ msgid "Type:"
7518 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7519
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "Modified:"
7522 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7526 #~| msgid "Owner"
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Owner:"
7529 #~ msgstr "හිමිකරු"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7533 #~| msgid "Tags"
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Tags:"
7536 #~ msgstr "ටැග්"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7540 #~| msgid "Comment"
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Comment:"
7543 #~ msgstr "සටහන"
7544
7545 #~ msgctxt "@title:menu"
7546 #~ msgid "Navigation Bar"
7547 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7548
7549 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7550 #~ msgid "Click to begin the search"
7551 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7552
7553 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7554 #~ msgid "with optional icon and description"
7555 #~ msgstr "with optional icon and description"
7556
7557 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7558 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7559
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7562 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7563
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Copy operation completed."
7566 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7567
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "Move operation completed."
7570 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7571
7572 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ msgid "Link operation completed."
7574 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7575
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "Renaming operation completed."
7578 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."