1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:323
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:326
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:329
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:332
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:335
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:339
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:411
117 #: dolphinmainwindow.cpp:412
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:418
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
129 #: dolphinmainwindow.cpp:419
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:613
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:615
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:624
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:664
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:674
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:866
182 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
185 #: dolphinmainwindow.cpp:867
188 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
193 #| msgctxt "@action:inmenu"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
201 #| msgctxt "@title:menu"
202 #| msgid "Search Toolbar"
203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
204 msgid "Open Preferred Search Tool"
205 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
209 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
217 #| msgid "Open Terminal"
218 msgctxt "@action:button"
219 msgid "Open %1 Terminal"
220 msgid_plural "Open %1 Terminals"
221 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
222 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
228 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
234 #| msgctxt "@action:inmenu"
235 #| msgid "Configure..."
236 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
242 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
248 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 #| msgid "Open Path in New Window"
251 msgid "Open a new Dolphin window"
252 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
256 msgctxt "@info:whatsthis"
258 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
259 ">You can drag and drop items between windows."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
273 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
274 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
279 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
280 msgid "Add to Places"
281 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
291 msgctxt "@action:inmenu File"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
305 msgctxt "@info:whatsthis"
307 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
308 "the whole window instead."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
313 msgctxt "@info:whatsthis quit"
314 msgid "This closes this window."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
319 msgctxt "@info:whatsthis"
321 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
322 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
323 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
324 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
325 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
336 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
341 "their initial location."
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
346 #| msgctxt "@action:inmenu"
350 msgstr "පිටපත් කරන්න"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
354 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
357 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
358 "them from the clipboard to a new location."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
369 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
372 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
373 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Copy to Other View"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View…"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
390 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
393 "(Only available while in Split View mode.)"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
398 #| msgctxt "@action:inmenu"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Copy to Other View"
402 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu"
409 msgid "Move to Other View"
410 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View…"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
422 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
425 "(Only available while in Split View mode.)"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
430 #| msgctxt "@action:inmenu"
431 #| msgid "Move to Trash"
432 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 msgid "Move to Other View"
434 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
438 #| msgctxt "@label:textbox"
440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 #| msgid "Show Filter Bar"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Show Filter Bar"
450 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
457 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
458 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Filter Bar"
468 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
472 #| msgctxt "@label:textbox"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #| msgctxt "@title:window"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@info:tooltip"
490 msgid "Search for files and folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
498 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
499 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
500 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Search Bar"
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Search Bar"
510 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
514 #| msgctxt "@title:window"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
520 #. i18n: This action toggles a selection mode.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
524 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Select Files and Folders"
527 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
529 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
530 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
533 #| msgctxt "@title:window"
535 msgctxt "@action:intoolbar"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
541 msgctxt "@info:whatsthis"
543 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
544 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
545 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
546 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
547 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid "This selects all files and folders in the current location."
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Invert Selection"
561 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
565 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
573 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
576 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
577 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
578 "para>Click this button again to close one of the views."
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
591 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
598 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
603 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 msgctxt "@info:tooltip"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
611 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
614 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
615 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
616 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
621 msgctxt "@action:inmenu View"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
629 msgstr "පූරණය නවතන්න"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
634 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Editable Location"
641 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
648 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
649 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
650 "confirming the edited location."
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
655 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
656 msgid "Replace Location"
657 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
664 "enter a different location."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
671 msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgid "Undo close tab"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
677 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
678 msgid "This returns you to the previously closed tab."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
686 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
687 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
688 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
689 "for your confirmation beforehand."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
697 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
698 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Compare Files"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
712 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Open Terminal"
720 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
727 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
728 "the terminal application.</para>"
731 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
735 #| msgid "Open Terminal"
736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
737 msgid "Open Terminal Here"
738 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
742 msgctxt "@info:whatsthis"
744 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
745 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
746 "features in the terminal application.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
751 msgctxt "@action:inmenu Tools"
752 msgid "Focus Terminal Panel"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
757 msgctxt "@title:menu"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
763 msgctxt "@info:whatsthis"
765 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
766 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
767 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
768 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
769 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
770 "advanced actions more time consuming.</para>"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
775 msgctxt "@action:inmenu"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Activate Next Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "Activate Next Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Last Tab"
793 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 msgctxt "@action:inmenu"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Next Tab"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
813 #| msgctxt "@action:inmenu"
814 #| msgid "Activate Previous Tab"
815 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
821 #| msgctxt "@action:inmenu"
822 #| msgid "Activate Previous Tab"
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Go to Previous Tab"
825 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
830 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in New Tab"
838 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
842 #| msgctxt "@action:inmenu"
843 #| msgid "Open in New Tab"
844 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgid "Open in New Tabs"
846 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Window"
852 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
857 #| msgid "App&lications"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in Split View"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
864 msgctxt "@action:inmenu Panels"
865 msgid "Unlock Panels"
866 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
872 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
879 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
880 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
881 "embedded more cleanly."
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
886 msgctxt "@title:window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
895 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
903 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
904 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
905 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
906 "items a preview of their contents is provided.</para>"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
914 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
915 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
916 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
917 "are given here by right-clicking.</para>"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
931 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
932 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
937 msgctxt "@info:whatsthis"
939 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
940 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
941 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
942 "quick switching between any folders.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
947 msgctxt "@title:window Shell terminal"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
956 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
957 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
958 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
959 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
960 "application like Konsole.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
968 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
969 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
970 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
971 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
972 "like Konsole.</para>"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
977 msgctxt "@title:window"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
983 #| msgctxt "@action:inmenu"
984 #| msgid "Show Hidden Files"
985 msgctxt "@item:inmenu"
986 msgid "Show Hidden Places"
987 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
994 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1003 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1004 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1005 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1014 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1015 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1016 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1017 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1018 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1019 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1020 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1021 "interface> to display it again.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1027 #| msgid "Lock Panels"
1028 msgctxt "@action:inmenu View"
1030 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1036 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1043 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1049 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1056 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1063 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1069 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1075 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1081 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1088 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1089 "destination folder."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1096 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1097 "destination folder."
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1104 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1113 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1114 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1115 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1116 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1121 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1128 msgid "Close left view"
1129 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1133 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1134 msgid "Pop out Left View"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1140 msgid "Move left view to a new window"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1145 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1152 msgid "Close right view"
1153 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1157 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1158 msgid "Pop out Right View"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1164 msgid "Move right view to a new window"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1169 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1177 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1181 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1190 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1191 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1192 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1193 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1194 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1201 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1202 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1203 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1204 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1205 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1206 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1207 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1208 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1213 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1215 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1216 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1217 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1218 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1219 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1220 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1221 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1222 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1223 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1224 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1225 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1230 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1233 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1234 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1235 "be triggered this way.</para>"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1243 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1244 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1252 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1253 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1254 "Handbook</interface>."
1257 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1258 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1259 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1260 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1261 #. The same might be true for any external link you translate.
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1264 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1266 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1267 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1268 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1269 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1270 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1275 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1277 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1278 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1279 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1280 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1281 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1282 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1283 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1284 "windows so don't get too used to this.</para>"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1291 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1292 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1293 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1294 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1295 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1302 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1303 "support the continued work on this application and many other projects by "
1304 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1305 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1306 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1307 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1308 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1309 "behind the KDE community.</para>"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1317 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1318 "in your preferred language."
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1326 "libraries and maintainers of this application."
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1334 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1335 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1341 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1342 msgid "Defocus Terminal Panel"
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1347 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1352 msgctxt "@action:button"
1354 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1358 msgid "Empties Trash to create free space"
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1364 #| msgid "&Network Folders"
1365 msgctxt "@action:button"
1366 msgid "Add Network Folder"
1367 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1369 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@action:inmenu"
1372 #| msgid "Location Bar"
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Location Bar"
1375 msgid_plural "Location Bars"
1376 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1377 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1379 #: dolphinpart.cpp:148
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1382 #| msgid "&Edit File Type..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "&Edit File Type…"
1385 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1387 #: dolphinpart.cpp:152
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:tooltip"
1390 #| msgid "Select Item"
1391 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1392 msgid "Select Items Matching…"
1393 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1395 #: dolphinpart.cpp:157
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1398 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1400 msgid "Unselect Items Matching…"
1401 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1403 #: dolphinpart.cpp:163
1405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1406 msgid "Unselect All"
1407 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1409 #: dolphinpart.cpp:178
1411 msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 msgid "App&lications"
1413 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1415 #: dolphinpart.cpp:179
1417 msgctxt "@action:inmenu Go"
1418 msgid "&Network Folders"
1419 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1421 #: dolphinpart.cpp:180
1423 msgctxt "@action:inmenu Go"
1425 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1427 #: dolphinpart.cpp:183
1429 msgctxt "@action:inmenu Go"
1431 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1433 #: dolphinpart.cpp:189
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1436 #| msgid "Find File..."
1437 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1439 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1441 #: dolphinpart.cpp:195
1443 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgid "Open &Terminal"
1445 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1447 #: dolphinpart.cpp:447
1449 msgctxt "@title:window"
1453 #: dolphinpart.cpp:447
1455 msgid "Select all items matching this pattern:"
1456 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1458 #: dolphinpart.cpp:452
1460 msgctxt "@title:window"
1464 #: dolphinpart.cpp:452
1466 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1467 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1469 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1473 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1475 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1476 #: dolphinpart.rc:15
1478 msgctxt "@title:menu"
1482 #. i18n: ectx: Menu (view)
1483 #: dolphinpart.rc:24
1488 #. i18n: ectx: Menu (go)
1489 #: dolphinpart.rc:33
1494 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1495 #: dolphinpart.rc:41
1497 msgctxt "@title:menu"
1501 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1502 #: dolphinpart.rc:51
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Dolphin Toolbar"
1506 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1508 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1510 msgid "Recently Closed Tabs"
1511 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1515 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu"
1522 #| msgid "Search Bar"
1523 msgid "Search for %1 in %2"
1524 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1526 #: dolphintabbar.cpp:155
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1532 #: dolphintabbar.cpp:156
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu"
1535 #| msgid "Search Bar"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1538 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1540 #: dolphintabbar.cpp:157
1542 msgctxt "@action:inmenu"
1543 msgid "Close Other Tabs"
1544 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1546 #: dolphintabbar.cpp:158
1548 msgctxt "@action:inmenu"
1552 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1553 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1554 #: dolphintabwidget.cpp:506
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1558 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:510
1566 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1570 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Location Bar"
1575 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1577 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Main Toolbar"
1582 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1584 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1586 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1588 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1589 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1590 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1591 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1592 "because following these folders from left to right leads here.</"
1593 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1594 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1595 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1596 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1601 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1603 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1604 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1605 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1606 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1607 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1608 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1609 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1610 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1611 "find an item.</item></list></para>"
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1616 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1619 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@action:inmenu"
1629 #| msgid "Search Bar"
1630 msgid "Search for %1"
1631 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:progress"
1636 #| msgid "Loading folder..."
1637 msgctxt "@info:progress"
1638 msgid "Loading folder…"
1639 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@label:listbox"
1645 msgctxt "@info:progress"
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1650 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgid "Searching..."
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1659 msgctxt "@info:status"
1660 msgid "No items found."
1661 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1667 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1672 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1673 msgctxt "@info:status"
1675 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1676 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status"
1681 #| msgid "Invalid protocol"
1682 msgctxt "@info:status"
1683 msgid "Invalid protocol '%1'"
1684 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1688 msgctxt "@info:status"
1689 msgid "Invalid protocol"
1690 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1695 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1698 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1700 msgctxt "@info:tooltip"
1701 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1704 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@label:textbox"
1711 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1713 msgctxt "@info:tooltip"
1714 msgid "Hide Filter Bar"
1715 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1717 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1719 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1723 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1726 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1727 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1733 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1735 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1741 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1743 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1749 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1751 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1757 #| msgid "Invert Selection"
1758 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1759 msgid "One Selected File"
1760 msgid_plural "%1 Selected Files"
1761 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1762 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1767 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1768 msgid "One Selected Folder"
1769 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:tooltip"
1776 #| msgid "Select Item"
1778 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1780 msgid "One Selected Item"
1781 msgid_plural "%1 Selected Items"
1782 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1783 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1787 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1789 msgid_plural "%1 Files"
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1794 #, fuzzy, kde-format
1797 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1799 msgid_plural "%1 Folders"
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:window"
1806 #| msgid "Rename Item"
1808 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1810 msgid_plural "%1 Items"
1811 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1812 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1814 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "Items in a folder"
1818 #| msgid_plural "%1 items"
1819 msgctxt "@item:intable"
1821 msgid_plural "%1 items"
1823 msgstr[1] "අයිතම %1"
1825 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1827 msgctxt "width × height"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1833 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:group Name"
1841 msgctxt "@title:group"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1847 msgctxt "@title:group Size"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1853 msgctxt "@title:group Size"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1859 msgctxt "@title:group Size"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1865 msgctxt "@title:group Size"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1871 msgctxt "@title:group Date"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1877 msgctxt "@title:group Date"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1883 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1890 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@title:group Date"
1897 #| msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgctxt "@title:group Date"
1899 msgid "One Week Ago"
1900 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1904 msgctxt "@title:group Date"
1905 msgid "Two Weeks Ago"
1906 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1910 msgctxt "@title:group Date"
1911 msgid "Three Weeks Ago"
1912 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1916 msgctxt "@title:group Date"
1917 msgid "Earlier this Month"
1918 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1921 #, fuzzy, kde-format
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1932 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1937 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1938 "context @title:group Date"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1943 #, fuzzy, kde-format
1945 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1946 #| "full year number"
1947 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1949 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1950 "current locale, and yyyy is full year number."
1951 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1952 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1957 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1963 #, fuzzy, kde-format
1965 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1966 #| "full year number"
1967 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1969 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1970 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1971 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1972 "text that should not be formatted as a date"
1973 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1974 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1979 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1980 "context @title:group Date"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1985 #, fuzzy, kde-format
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2001 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2023 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2029 #, fuzzy, kde-format
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2045 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2046 "context @title:group Date"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2053 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2054 "and yyyy is full year number"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2061 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2083 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2097 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2098 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2099 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2100 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2118 #| msgid "Modified:"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2126 msgid "The date format can be selected in settings."
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2131 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2132 #| msgid "Create New"
2135 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2165 #| msgctxt "@action:inmenu"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2180 #| msgctxt "@info:credit"
2181 #| msgid "Documentation"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2198 #| msgctxt "@action:inmenu"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2216 msgid "Date Photographed"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2227 msgctxt "@label width x height"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Documentation"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 #| msgctxt "@title:group General settings"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Documentation"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2295 #| msgctxt "@item::intable"
2298 msgid "Release Year"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2303 msgid "Aspect Ratio"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2318 #| msgctxt "@action:inmenu"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2329 #| msgctxt "@title:group Name"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2337 msgid "File Extension"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2342 #| msgctxt "@title:menu"
2343 #| msgid "Selection"
2345 msgid "Deletion Time"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2350 msgid "Link Destination"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2355 msgid "Downloaded From"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2366 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2367 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2385 msgctxt "@info:status"
2386 msgid "Unknown error."
2387 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2390 #, fuzzy, kde-format
2399 msgid "File Manager"
2400 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2410 msgctxt "@info:credit"
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:credit"
2417 #| msgid "Maintainer and developer"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2420 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2424 msgctxt "@info:credit"
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2434 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Elvis Angelaccio"
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2448 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Emmanuel Pescosta"
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2462 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Frank Reininghaus"
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2476 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2480 msgctxt "@info:credit"
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2490 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Sebastian Trüg"
2498 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2499 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2501 msgctxt "@info:credit"
2507 msgctxt "@info:credit"
2509 msgstr "David Faure"
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Aaron J. Seigo"
2515 msgstr "Aaron J. Seigo"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Rafael Fernández López"
2521 msgstr "Rafael Fernández López"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Kevin Ottens"
2527 msgstr "Kevin Ottens"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Holger Freyther"
2533 msgstr "Holger Freyther"
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Max Blazejak"
2539 msgstr "Max Blazejak"
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Michael Austin"
2545 msgstr "Michael Austin"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Documentation"
2555 msgctxt "@info:shell"
2556 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2563 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Document to open"
2581 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2583 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2584 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Show hidden files"
2587 msgid "Hidden files shown"
2588 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2590 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2593 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2596 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2599 msgid "Automatic scrolling"
2600 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu"
2617 #| msgid "Rename..."
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Move to Trash"
2626 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Show Hidden Files"
2638 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Limit to Home Directory"
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Automatic Scrolling"
2650 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2654 msgctxt "@action:inmenu"
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2663 msgid "Previews shown"
2666 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2667 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2669 msgid "Auto-Play media files"
2672 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2676 #| msgid "Show Filter Bar"
2677 msgid "Show item on hover"
2678 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2680 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2681 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2683 msgid "Date display format"
2686 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Auto-Play media files"
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2701 #| msgid "Show Filter Bar"
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show item on hover"
2704 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Configure..."
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Condensed Date"
2720 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:textbox"
2723 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2724 msgctxt "@label::textbox"
2725 msgid "Select which data should be shown:"
2726 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2728 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2729 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgid "%1 item selected"
2732 #| msgid_plural "%1 items selected"
2734 msgid "%1 item selected"
2735 msgid_plural "%1 items selected"
2736 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2737 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2744 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2750 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2752 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2755 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 #| msgid "Configure..."
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Configure Trash…"
2763 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2766 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2767 "and then reopen the panel."
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2772 msgid "Install Konsole"
2775 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2781 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:window"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Documentation"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group"
2814 #| msgid "Icon Size"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2822 #| msgid "Show Hidden Files"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Yesterday"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Last Week"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2863 msgstr "පසුගිය සතිය"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Earlier this Month"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Date"
2876 #| msgid "Last Week"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgstr "පසුගිය සතිය"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Highest Rating"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2922 #| msgid "Invert Selection"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Clear Selection"
2925 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2929 msgctxt "String list separator"
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2939 msgid_plural "Tags: %2"
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2947 msgctxt "@action:button"
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2971 msgctxt "@info:tooltip"
2972 msgid "Quit searching"
2973 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2977 msgctxt "action:button"
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2983 msgctxt "action:button"
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2989 msgctxt "action:button"
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2996 #| msgid "Your emails"
2997 msgctxt "action:button"
2999 msgstr "danishka@gmail.com"
3001 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "Search in your home directory"
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3017 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3019 msgid "Query Results from '%1'"
3020 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3024 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3025 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3028 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@title:menu"
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel Copying"
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3046 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3049 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3050 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3054 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3059 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3061 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@title:menu"
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Cutting"
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:menu"
3083 msgctxt "@action:button"
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@item::intable"
3097 #| msgid "Conflicting"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel Duplicating"
3102 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3103 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3106 msgctxt "@action keep short"
3110 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@title:menu"
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Moving"
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3128 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3129 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3135 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3136 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3137 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3138 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3145 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3146 msgid "Paste from Clipboard"
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3151 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3152 msgid "Dismiss This Reminder"
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3157 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3158 msgid "Don't Remind Me Again"
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3163 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3165 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3166 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel Renaming"
3176 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3177 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3178 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3179 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3180 #. and a fallback will be used.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3184 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3185 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3197 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3210 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3223 msgid "Permanently Delete %2"
3224 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3236 msgid "Duplicate %2"
3237 msgid_plural "Duplicate %2"
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Move to Trash"
3251 msgid "Move %2 to the Trash"
3252 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3253 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3254 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:button"
3267 msgid_plural "Rename %2"
3268 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3269 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3271 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3273 msgctxt "@info:whatsthis"
3275 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3276 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3277 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3278 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3279 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3280 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3281 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3282 "the current selection.</para>"
3285 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3287 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3288 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@title:menu"
3294 #| msgid "Selection"
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode"
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Exit Selection Mode"
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@label:textbox"
3310 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@title:window"
3319 msgctxt "@label:textbox"
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:button"
3326 #| msgid "Download New Services..."
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Download New Services…"
3329 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3332 #, fuzzy, kde-format
3335 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3339 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3341 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3346 msgid "Restart now?"
3349 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 msgctxt "@option:check"
3357 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@option:check"
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgctxt "@option:check"
3362 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3363 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3378 msgid "Use system font"
3379 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3382 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3384 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3389 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3392 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3394 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3410 msgid "How we display the size of directories"
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3417 msgid "Show the content count"
3418 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content size"
3425 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3430 msgid "Do not show any directory size"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3436 msgid "Recursive directory size limit"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3442 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Permissions"
3450 msgid "Permissions style format"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3456 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3460 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3463 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3464 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3469 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3483 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3484 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3487 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3491 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3497 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3498 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3501 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3505 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3510 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3518 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3525 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3531 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3532 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3537 msgid "Position of columns"
3538 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3543 msgid "Side Padding"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3549 msgid "Highlight entire row"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3555 msgid "Expandable folders"
3556 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show hidden files"
3563 msgid "Hidden files shown"
3564 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3572 "will be shown in the file view."
3574 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3575 "will be shown in the file view."
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3596 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3601 msgctxt "@info:whatsthis"
3603 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3604 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3606 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3607 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3615 msgid "Previews shown"
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3626 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3629 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Categorized Sorting"
3635 msgid "Grouped Sorting"
3636 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3643 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3647 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3649 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3656 msgid "Sort files by"
3657 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3664 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3671 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3674 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3678 msgid "Order in which to sort files"
3679 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3685 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3686 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3694 msgid "Show hidden files and folders last"
3695 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3701 msgid "Visible roles"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Column width"
3709 msgid "Header column widths"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3716 msgid "Properties last changed"
3717 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3724 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3726 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3730 #| msgid "Additional Information"
3732 msgid "Additional Information"
3733 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:menu"
3739 #| msgid "Selection"
3740 msgid "Select Action"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3747 #| msgid "Custom Font"
3748 msgid "Custom Action"
3749 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3754 msgid "Should the URL be editable for the user"
3755 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3760 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3761 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3766 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3767 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3773 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3774 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3780 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3784 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3788 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3789 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3790 "were removed/renamed ...etc"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Is the application started the first time"
3798 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3800 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3808 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@action:inmenu"
3812 #| msgid "Open in New Tab"
3813 msgid "Remember open folders and tabs"
3814 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3819 msgid "Place two views side by side"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3825 msgid "Should the filter bar be shown"
3826 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3832 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3833 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3838 msgid "Browse through archives"
3839 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3844 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3845 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3852 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3853 "running in the Terminal panel."
3854 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Rename inline"
3860 msgid "Rename single items inline"
3861 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3866 msgid "Show selection toggle"
3867 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3873 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3877 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3880 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3886 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3892 msgid "New tab will be open after last one"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3899 #| msgid "Show Filter Bar"
3900 msgid "Show item information on hover"
3901 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3906 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3907 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3912 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3913 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3919 msgid "Show the statusbar"
3920 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3925 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3926 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3931 msgid "Show the space information in the statusbar"
3932 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3937 msgid "Lock the layout of the panels"
3938 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3943 msgid "Enlarge Small Previews"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3950 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3954 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3957 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3964 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3965 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3971 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3972 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3975 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@label:listbox"
3978 #| msgid "Text width:"
3979 msgid "Text width index"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3985 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3989 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3991 msgid "Enabled plugins"
3992 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@action:inmenu"
3997 #| msgid "Configure..."
3998 msgctxt "@title:window"
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4004 msgctxt "@title:group Interface settings"
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4009 #, fuzzy, kde-format
4011 msgctxt "@title:group"
4015 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4018 #| msgid "Context Menu"
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "Context Menu"
4021 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4023 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4025 msgctxt "@title:group"
4029 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4031 msgctxt "@title:group"
4032 msgid "User Feedback"
4035 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4038 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4041 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:group"
4049 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4052 msgstr "Ask For Confirmation When"
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Moving files or folders to trash"
4060 msgstr "Moving files or folders to trash"
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu"
4065 #| msgid "Empty Trash"
4066 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4067 msgid "Emptying trash"
4068 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4073 #| msgid "Deleting files or folders"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4075 msgid "Deleting files or folders"
4076 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@title:group"
4081 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4084 msgstr "Ask For Confirmation When"
4086 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4089 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4090 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4091 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4092 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4096 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4097 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4101 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4104 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4105 msgid "Opening many folders at once"
4106 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4110 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4111 msgid "Opening many terminals at once"
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4116 msgctxt "@title:group"
4117 msgid "When opening an executable file:"
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4128 #| msgid "App&lications"
4129 msgid "Open in application"
4130 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4139 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4140 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4146 #| msgid "Replace Location"
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Select Home Location"
4149 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4153 msgctxt "@action:button"
4154 msgid "Use Current Location"
4155 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4159 msgctxt "@action:button"
4160 msgid "Use Default Location"
4161 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check"
4166 #| msgid "Show in groups"
4167 msgctxt "@label:textbox"
4168 msgid "Show on startup:"
4169 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4171 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4173 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4174 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4178 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4182 msgid "Opening Folders:"
4183 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 #| msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path in title bar"
4191 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4196 #| msgid "New &Window"
4197 msgctxt "@label:checkbox"
4199 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4204 #| msgid "Show filter bar"
4205 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4206 msgid "Show filter bar"
4207 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "C&lose Current Tab"
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "After current tab"
4214 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4218 msgctxt "option:radio"
4219 msgid "At end of tab bar"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Open in New Tab"
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Open new tabs: "
4228 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4232 msgctxt "option:check split view panes"
4233 msgid "Switch between views with Tab key"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4237 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Split view"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Split view: "
4242 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4246 msgctxt "option:check"
4247 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4253 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4254 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 #| msgid "Split view mode"
4261 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 msgid "Begin in split view mode"
4263 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4268 #| msgid "New &Window"
4269 msgid "New windows:"
4270 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4276 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4279 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4282 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4285 #| msgid "Folders First"
4286 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4287 msgid "Folders && Tabs"
4288 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4290 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4291 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4293 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4297 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4298 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:window"
4301 #| msgid "Confirmation"
4302 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4303 msgid "Confirmations"
4304 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4306 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4310 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4314 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@action:inmenu"
4317 #| msgid "Location Bar"
4318 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4319 msgid "Status && Location bars"
4320 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4322 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@option:check"
4325 #| msgid "Show preview"
4326 msgctxt "@option:check"
4327 msgid "Show previews"
4328 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4330 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4332 msgctxt "@option:check"
4333 msgid "Auto-play media files"
4336 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4339 #| msgid "Show Filter Bar"
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Show item on hover"
4342 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4344 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4346 msgctxt "@option:check"
4347 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4350 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4352 msgctxt "@option:check"
4353 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4356 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:window"
4359 #| msgid "Information"
4360 msgctxt "@label:checkbox"
4361 msgid "Information Panel:"
4364 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4368 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4369 "pressing the right mouse button on a panel."
4372 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:group"
4375 #| msgid "Show previews for"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Show previews in the view for:"
4378 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4381 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Sort files by"
4384 msgid "Skip previews for local files above:"
4385 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4388 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4390 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4399 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4400 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "Sort files by"
4404 msgid "Skip previews for remote files above:"
4405 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4407 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check"
4410 #| msgid "Show preview"
4412 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4414 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4417 #| msgid "Status Bar"
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show status bar"
4420 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4422 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show zoom slider"
4426 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4428 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show space information"
4432 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4434 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4437 #| msgid "Status Bar"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Status Bar: "
4440 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4442 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4445 #| msgid "Editable location bar"
4446 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4447 msgid "Make location bar editable"
4448 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4450 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Location Bar"
4454 msgid "Location bar:"
4455 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4457 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4459 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4460 msgid "Show full path inside location bar"
4461 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4463 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4465 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4469 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4472 msgctxt "@title:tab"
4476 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4479 msgctxt "@title:tab"
4483 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4486 msgctxt "@title:tab"
4490 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "option:check"
4493 #| msgid "Natural sorting of items"
4494 msgctxt "option:radio"
4496 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4498 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4500 msgctxt "option:radio"
4501 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4504 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label:listbox"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Sorting mode: "
4518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label:textbox"
4521 #| msgid "Number of lines:"
4522 msgctxt "option:radio"
4523 msgid "Show number of items"
4526 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4528 msgctxt "option:radio"
4529 msgid "Show size of contents, up to "
4532 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check"
4535 #| msgid "Show zoom slider"
4536 msgctxt "option:radio"
4537 msgid "Show no size"
4538 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4540 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4543 msgid_plural " levels deep"
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:window"
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "Folder size:"
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4557 msgctxt "option:radio as in relative date"
4558 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4563 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4564 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4571 msgctxt "@title:group"
4575 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4577 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4578 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4581 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4583 msgctxt "option:radio as numeric style"
4584 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4589 msgctxt "option:radio as combined style"
4590 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4596 #| msgid "Permissions"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Permissions style:"
4601 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4603 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4605 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4607 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4609 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4611 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4613 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4616 #| msgid "Choose..."
4617 msgctxt "@action:button Choose font"
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@option:radio"
4624 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4625 msgctxt "@option:radio"
4626 msgid "Use common display style for all folders"
4627 msgstr "Use common view properties for all folders"
4629 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4630 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4635 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4636 "custom display style."
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:radio"
4642 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4643 msgctxt "@option:radio"
4644 msgid "Remember display style for each folder"
4645 msgstr "Remember view properties for each folder"
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4651 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Display style: "
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Open archives as folder"
4667 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4671 msgctxt "option:check"
4672 msgid "Open folders during drag operations"
4673 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4677 msgctxt "@title:group"
4681 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Filter Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item information on hover"
4687 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4689 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4692 msgctxt "@title:group"
4693 msgid "Miscellaneous: "
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show selection marker"
4700 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Rename inline"
4705 msgctxt "option:check"
4706 msgid "Rename single items inline"
4707 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4711 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4716 msgctxt "option:check"
4717 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4723 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4725 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4732 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4733 "background setting"
4734 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4737 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4740 msgctxt "@item:inlistbox"
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4747 #| msgid "Custom Font"
4748 msgctxt "@item:inlistbox"
4749 msgid "Custom Command"
4750 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4752 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4753 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4754 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4755 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4759 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4761 msgid "Double-click triggers"
4762 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Background: "
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4773 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4774 "background setting"
4775 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4780 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4784 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4788 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:group General settings"
4795 msgctxt "@title:tab General View settings"
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "action:button"
4803 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4804 msgid "Content Display"
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@label:listbox"
4811 msgctxt "@label:listbox"
4812 msgid "Default icon size:"
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Preview size"
4818 msgctxt "@label:listbox"
4819 msgid "Preview icon size:"
4820 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4824 msgctxt "@label:listbox"
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group Size"
4832 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:group Size"
4840 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4848 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4856 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgid "Item width"
4863 msgctxt "@label:listbox"
4864 msgid "Label width:"
4865 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4869 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4875 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4881 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4887 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4891 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4893 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4899 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:slider"
4906 #| msgid "Maximum file size:"
4907 msgctxt "@label:listbox"
4908 msgid "Maximum lines:"
4909 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:group Size"
4921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@title:group Size"
4929 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4937 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@label:listbox"
4944 #| msgid "Text width:"
4945 msgctxt "@label:listbox"
4946 msgid "Maximum width:"
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgid "Expandable folders"
4952 msgctxt "@option:check"
4954 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@title:window"
4960 msgctxt "@label:checkbox"
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4966 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4967 msgid "By clicking anywhere on the row"
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4972 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4973 msgid "By clicking on icon or name"
4976 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4978 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Open files and folders:"
4983 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4986 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4988 msgctxt "@info:tooltip"
4989 msgid "Size: 1 pixel"
4990 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4991 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4992 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4996 msgctxt "@title:window"
4997 msgid "View Display Style"
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5002 msgctxt "@item:inlistbox"
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5008 msgctxt "@item:inlistbox"
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5014 msgctxt "@item:inlistbox"
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5020 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5026 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5032 msgctxt "@option:check"
5033 msgid "Show folders first"
5034 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@option:check"
5039 #| msgid "Show hidden files"
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Show hidden files last"
5042 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show preview"
5048 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Show in groups"
5054 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show hidden files"
5060 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@title:window"
5065 #| msgid "Additional Information"
5066 msgctxt "@title:group"
5067 msgid "Additional Information"
5068 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5072 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5077 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5083 msgctxt "@label:listbox"
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@title:group"
5090 #| msgid "View Properties"
5091 msgid "View options:"
5092 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5096 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5097 msgid "Current folder"
5098 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5103 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5104 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5105 msgid "Current folder and sub-folders"
5106 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5108 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5110 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5112 msgstr "සියලු බහලුම්"
5114 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5116 msgctxt "@title:group"
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@option:check"
5123 #| msgid "Use as default for new folders"
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Use as default view settings"
5126 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5128 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5129 #, fuzzy, kde-format
5132 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5136 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5139 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5146 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5148 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5150 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5152 msgctxt "@title:window"
5153 msgid "Applying View Properties"
5154 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5156 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5158 msgctxt "@info:progress"
5159 msgid "Counting folders: %1"
5160 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5162 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5164 msgctxt "@info:progress"
5168 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5170 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5174 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5179 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5181 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5182 msgid "Sets the size of the file icons."
5185 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5193 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Stop loading"
5197 msgid "Stop loading"
5198 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5202 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5204 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5205 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5206 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5207 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5208 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5209 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5210 "device.</item></list></para>"
5213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@option:check"
5216 #| msgid "Show zoom slider"
5217 msgctxt "@action:inmenu"
5218 msgid "Show Zoom Slider"
5219 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5221 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@option:check"
5224 #| msgid "Show space information"
5225 msgctxt "@action:inmenu"
5226 msgid "Show Space Information"
5227 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5229 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5231 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5234 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5236 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5239 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5241 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5244 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5249 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5251 msgctxt "@info:status Free disk space"
5255 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5257 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5258 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5261 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5263 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5265 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5266 "Press to manage disk space usage."
5269 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5271 msgid "Trash Emptied"
5274 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5276 msgid "The Trash was emptied."
5279 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:window"
5283 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5287 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5289 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5290 msgid "Count of available Network Shares"
5293 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5296 #| msgid "Sett&ings"
5297 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5299 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5301 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5303 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5304 msgid "A subset of Dolphin settings."
5307 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 msgid "Select Remote Charset"
5310 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5312 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5317 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5320 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5322 #: views/dolphinview.cpp:654
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@info:status"
5325 #| msgid "1 Folder selected"
5326 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "1 folder selected"
5329 msgid_plural "%1 folders selected"
5330 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5331 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5333 #: views/dolphinview.cpp:655
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@info:status"
5336 #| msgid "1 File selected"
5337 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5338 msgctxt "@info:status"
5339 msgid "1 file selected"
5340 msgid_plural "%1 files selected"
5341 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5342 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5344 #: views/dolphinview.cpp:657
5345 #, fuzzy, kde-format
5348 msgctxt "@info:status"
5350 msgid_plural "%1 folders"
5354 #: views/dolphinview.cpp:658
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5357 #| msgid "Your emails"
5358 msgctxt "@info:status"
5360 msgid_plural "%1 files"
5361 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5362 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5364 #: views/dolphinview.cpp:662
5366 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5368 msgstr "%1, %2 (%3)"
5370 #: views/dolphinview.cpp:664
5372 msgctxt "@info:status files (size)"
5376 #: views/dolphinview.cpp:668
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5379 #| msgid "Folders First"
5380 msgctxt "@info:status"
5381 msgid "0 folders, 0 files"
5382 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5384 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5386 msgctxt "<filename> copy"
5390 #: views/dolphinview.cpp:1077
5392 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5393 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5397 #: views/dolphinview.cpp:1082
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu"
5401 msgctxt "@action:button"
5402 msgid "Open %1 Item"
5403 msgid_plural "Open %1 Items"
5407 #: views/dolphinview.cpp:1212
5409 msgctxt "@action:inmenu"
5410 msgid "Side Padding"
5413 #: views/dolphinview.cpp:1216
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Column width"
5416 msgctxt "@action:inmenu"
5417 msgid "Automatic Column Widths"
5420 #: views/dolphinview.cpp:1221
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Column width"
5423 msgctxt "@action:inmenu"
5424 msgid "Custom Column Widths"
5427 #: views/dolphinview.cpp:1827
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@info:status"
5430 #| msgid "Move to trash operation completed."
5431 msgctxt "@info:status"
5432 msgid "Trash operation completed."
5433 msgstr "මැකීම අවසන්."
5435 #: views/dolphinview.cpp:1837
5437 msgctxt "@info:status"
5438 msgid "Delete operation completed."
5439 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5441 #: views/dolphinview.cpp:1993
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Rename inline"
5444 msgctxt "@action:button"
5445 msgid "Rename and Hide"
5446 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5448 #: views/dolphinview.cpp:1997
5451 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5452 "Do you still want to rename it?"
5455 #: views/dolphinview.cpp:1999
5458 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5459 "Do you still want to rename it?"
5462 #: views/dolphinview.cpp:2001
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5465 #| msgid "Show Hidden Files"
5466 msgid "Hide this File?"
5467 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5469 #: views/dolphinview.cpp:2001
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group"
5472 #| msgid "Home Folder"
5473 msgid "Hide this Folder?"
5474 msgstr "නිවාස බහලුම"
5476 #: views/dolphinview.cpp:2051
5478 msgctxt "@info:status"
5479 msgid "The location is empty."
5480 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5482 #: views/dolphinview.cpp:2053
5484 msgctxt "@info:status"
5485 msgid "The location '%1' is invalid."
5486 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5488 #: views/dolphinview.cpp:2322
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@info:progress"
5491 #| msgid "Loading folder..."
5493 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5495 #: views/dolphinview.cpp:2341
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@info:progress"
5498 #| msgid "Loading folder..."
5499 msgid "Loading canceled"
5500 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5502 #: views/dolphinview.cpp:2343
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5505 msgid "No items matching the filter"
5506 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5508 #: views/dolphinview.cpp:2345
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5511 msgid "No items matching the search"
5512 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5514 #: views/dolphinview.cpp:2347
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@info:status"
5517 #| msgid "The location is empty."
5518 msgid "Trash is empty"
5519 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5521 #: views/dolphinview.cpp:2350
5526 #: views/dolphinview.cpp:2353
5528 msgid "No files tagged with \"%1\""
5531 #: views/dolphinview.cpp:2357
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5534 msgid "No recently used items"
5535 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5537 #: views/dolphinview.cpp:2359
5539 msgid "No shared folders found"
5542 #: views/dolphinview.cpp:2361
5544 msgid "No relevant network resources found"
5547 #: views/dolphinview.cpp:2363
5549 msgid "No MTP-compatible devices found"
5552 #: views/dolphinview.cpp:2365
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@info:status"
5555 #| msgid "No items found."
5556 msgid "No Apple devices found"
5557 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5559 #: views/dolphinview.cpp:2367
5561 msgid "No Bluetooth devices found"
5564 #: views/dolphinview.cpp:2369
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5567 #| msgid "Folders First"
5568 msgid "Folder is empty"
5569 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@action"
5574 #| msgid "Create Folder..."
5576 msgid "Create Folder…"
5577 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5581 msgctxt "@info:whatsthis"
5583 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5584 "items at once results in their new names differing only in a number."
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5589 msgctxt "@info:whatsthis"
5591 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5592 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5593 "deleted later if disk space is needed."
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5598 msgctxt "@info:whatsthis"
5600 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5601 "recovered by normal means."
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5607 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5608 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5609 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5610 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5614 msgctxt "@action:inmenu File"
5615 msgid "Duplicate Here"
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5620 msgctxt "@action:inmenu File"
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5626 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5628 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5629 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5630 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5631 "there like managing read- and write-permissions."
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5635 #, fuzzy, kde-format
5637 msgctxt "@action:incontextmenu"
5638 msgid "Copy Location"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5643 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5644 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5650 #| msgid "Move to Trash"
5651 msgctxt "@action:inmenu File"
5652 msgid "Move to Trash…"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5659 msgctxt "@action:inmenu File"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5665 msgctxt "@action:inmenu File"
5666 msgid "Duplicate Here…"
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5670 #, fuzzy, kde-format
5672 msgctxt "@action:incontextmenu"
5673 msgid "Copy Location…"
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5678 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5680 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5681 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5682 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5683 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5684 "interface> option is enabled.</para>"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5689 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5691 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5692 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5693 "you an overview in folders with many items.</para>"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5698 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5700 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5701 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5702 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5703 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5704 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5705 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5706 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5711 msgctxt "@action:intoolbar"
5713 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5717 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5718 msgid "This increases the icon size."
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5723 msgctxt "@action:inmenu View"
5724 msgid "Reset Zoom Level"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5728 #, fuzzy, kde-format
5730 msgid "Zoom To Default"
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5735 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5736 msgid "This resets the icon size to default."
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5741 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5742 msgid "This reduces the icon size."
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5747 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Show preview"
5754 msgctxt "@action:intoolbar"
5755 msgid "Show Previews"
5756 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5759 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5763 msgid "Show preview of files and folders"
5764 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5768 msgctxt "@info:whatsthis"
5770 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5771 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5777 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5778 msgid "Folders First"
5779 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgid "Show hidden files"
5784 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5785 msgid "Hidden Files Last"
5786 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@title:menu"
5792 msgctxt "@action:inmenu View"
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #| msgid "Additional Information"
5800 msgctxt "@action:inmenu View"
5801 msgid "Show Additional Information"
5802 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5806 msgctxt "@action:inmenu View"
5807 msgid "Show in Groups"
5808 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5812 msgctxt "@info:whatsthis"
5813 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@action:inmenu"
5819 #| msgid "Show Hidden Files"
5820 msgctxt "@action:inmenu View"
5821 msgid "Show Hidden Files"
5822 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5826 msgctxt "@info:whatsthis"
5828 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5829 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5830 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5831 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5832 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5833 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5834 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5835 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5841 #| msgid "Adjust View Properties..."
5842 msgctxt "@action:inmenu View"
5843 msgid "Adjust View Display Style…"
5844 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5848 msgctxt "@info:whatsthis"
5850 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5855 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5862 msgid "Icons view mode"
5863 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5867 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5872 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Columns view mode"
5876 msgid "Compact view mode"
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5881 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5888 msgid "Details view mode"
5889 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5893 msgctxt "Sort descending"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5899 msgctxt "Sort ascending"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@option:check"
5906 #| msgid "Show folders first"
5907 msgctxt "Sort descending"
5908 msgid "Largest First"
5909 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@option:check"
5914 #| msgid "Show folders first"
5915 msgctxt "Sort ascending"
5916 msgid "Smallest First"
5917 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@option:check"
5922 #| msgid "Show folders first"
5923 msgctxt "Sort descending"
5924 msgid "Newest First"
5925 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5930 #| msgid "Folders First"
5931 msgctxt "Sort ascending"
5932 msgid "Oldest First"
5933 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5938 #| msgid "Folders First"
5939 msgctxt "Sort descending"
5940 msgid "Highest First"
5941 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@option:check"
5946 #| msgid "Show folders first"
5947 msgctxt "Sort ascending"
5948 msgid "Lowest First"
5949 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5954 #| msgid "Descending"
5955 msgctxt "Sort descending"
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5962 #| msgid "Ascending"
5963 msgctxt "Sort ascending"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5970 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5971 "selection is empty when this text is shown."
5972 msgid "Actions for Current View"
5975 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5976 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5979 #. and a fallback will be used.
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5982 msgid "Actions for %1"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5988 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5989 "of selected files/folders."
5990 msgid "Actions for One Selected Item"
5991 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5995 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@info:status"
5998 #| msgid "Updating version information..."
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "Updating version information…"
6001 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~| msgid "Activate Next Tab"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "Activate Tab %1"
6008 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgid "Activate Next Tab"
6012 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6016 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6018 #~ msgid "Split the view into two panes"
6019 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6021 #~ msgid "Show tooltips"
6022 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6024 #~ msgctxt "@option:check"
6025 #~ msgid "Show tooltips"
6026 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6029 #~| msgid "Rename inline"
6030 #~ msgctxt "option:check"
6031 #~ msgid "Rename inline"
6032 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6035 #~| msgctxt "@title:menu"
6036 #~| msgid "Search Toolbar"
6037 #~ msgid "More Search Tools"
6038 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6040 #~ msgctxt "@title:window"
6041 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6042 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6044 #~ msgctxt "@title:group"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "View Modes"
6050 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6052 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgid "Navigation"
6054 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6058 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6063 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6065 #~ msgctxt "@title:group"
6066 #~ msgid "General: "
6067 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~| msgid "Open in New Tab"
6072 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6073 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6074 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6079 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6081 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6084 #~| msgctxt "@label:textbox"
6086 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6087 #~ msgid "Filter..."
6091 #~| msgctxt "@label:textbox"
6092 #~| msgid "Search..."
6093 #~ msgid "Search..."
6094 #~ msgstr "සොයන්න..."
6097 #~| msgctxt "@label:listbox"
6098 #~| msgid "Sorting:"
6099 #~ msgctxt "@info:progress"
6100 #~ msgid "Sorting..."
6104 #~| msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Filter..."
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~ msgid "Configure..."
6111 #~ msgstr "සකසන්න..."
6114 #~| msgctxt "@label:textbox"
6115 #~| msgid "Search..."
6116 #~ msgctxt "@label:textbox"
6117 #~ msgid "Search..."
6118 #~ msgstr "සොයන්න..."
6121 #~| msgctxt "@label:textbox"
6122 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6124 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6125 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6128 #~| msgctxt "@info:credit"
6129 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6130 #~ msgctxt "@info:credit"
6132 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6134 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6136 #~ msgid "Font family"
6137 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6139 #~ msgid "Font size"
6140 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6145 #~ msgid "Font weight"
6146 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6149 #~| msgctxt "@label"
6150 #~| msgid "Add Comment..."
6153 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6156 #~| msgctxt "@item::intable"
6163 #~| msgctxt "@item::intable"
6166 #~ msgid "Safely Remove"
6170 #~| msgctxt "@item::intable"
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Open in New Tab"
6179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6180 #~ msgid "Open in New Tab"
6181 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6185 #~| msgid "Open in New Window"
6186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6187 #~ msgid "Open in New Window"
6188 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6191 #~| msgctxt "@item::intable"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Add Comment..."
6200 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6202 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6205 #~| msgctxt "@item::intable"
6207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Add Comment..."
6214 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6215 #~ msgid "Add Entry..."
6216 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6219 #~| msgctxt "@title:group"
6220 #~| msgid "Icon Size"
6221 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6222 #~ msgid "Icon Size"
6223 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6226 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6227 #~| msgid "Show Search Bar"
6228 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6229 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6230 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6232 #~ msgctxt "@title:window"
6233 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6234 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6237 #~ msgid "Sett&ings"
6238 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6241 #~| msgid "Show comment"
6242 #~ msgctxt "@action"
6243 #~ msgid "Show menu"
6244 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6246 #~ msgctxt "@title:group"
6251 #~ msgid "Dolphin Part"
6252 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6255 #~| msgctxt "@title:group"
6256 #~| msgid "Navigation"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "Url Navigator"
6259 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6260 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6261 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6264 #~| msgctxt "@info:status"
6265 #~| msgid "Unknown size"
6266 #~ msgctxt "@item:intable"
6268 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6271 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6272 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6274 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6275 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6277 #~ msgctxt "@info:status"
6278 #~ msgid "Unknown size"
6279 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6282 #~| msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgctxt "@label:textbox"
6285 #~ msgid "Start in:"
6289 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6290 #~| msgid "Add to Places"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6292 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6293 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6295 #~ msgctxt "@title:window"
6296 #~ msgid "Rename Items"
6297 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6299 #~ msgctxt "@label:textbox"
6300 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6301 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid "New name #"
6305 #~ msgstr "# නව නාමය"
6307 #~ msgctxt "@label:textbox"
6308 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6309 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6310 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6311 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6315 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6317 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6318 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6320 #~ msgctxt "@title:window"
6321 #~ msgid "View Properties"
6322 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6325 #~| msgctxt "@option:check"
6326 #~| msgid "Show folders first"
6327 #~ msgid "Show facets widget"
6328 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6331 #~| msgctxt "@label"
6332 #~| msgid "Permissions"
6333 #~ msgctxt "@action:button"
6334 #~ msgid "Fewer Options"
6338 #~| msgctxt "@label"
6339 #~| msgid "Permissions"
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "More Options"
6345 #~| msgctxt "@title:window"
6347 #~ msgctxt "@option:check"
6352 #~| msgctxt "@title:group Date"
6354 #~ msgctxt "@option:option"
6359 #~| msgctxt "@title:group Date"
6360 #~| msgid "Yesterday"
6361 #~ msgctxt "@option:option"
6362 #~ msgid "Yesterday"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6375 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6381 #~ msgid "Add to Places"
6382 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6385 #~ msgid "Descending"
6388 #~ msgctxt "@title:window"
6389 #~ msgid "Configure Shown Data"
6390 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6394 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6395 #~ msgctxt "@label::textbox"
6396 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6397 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6399 #~ msgctxt "action:button"
6400 #~ msgid "Everywhere"
6401 #~ msgstr "සැම තැනම"
6404 #~| msgctxt "@item::intable"
6405 #~| msgid "Unversioned"
6406 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6407 #~ msgid "Transversed"
6408 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Location:"
6414 #~ msgid "Location:"
6415 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6419 #~| msgid "Add to Places"
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "Add Places Entry"
6422 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6425 #~| msgid "Show tooltips"
6426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6427 #~ msgid "Show All Entries"
6428 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "Properties"
6435 #~| msgctxt "@title:window"
6436 #~| msgid "Additional Information"
6437 #~ msgctxt "@title:group"
6438 #~ msgid "Additional Information Shown"
6439 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6441 #~ msgctxt "@title:group"
6442 #~ msgid "Apply View Properties To"
6443 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6446 #~| msgctxt "@option:radio"
6447 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6448 #~ msgctxt "@option:check"
6449 #~ msgid "Use these view properties as default"
6450 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6452 #~ msgctxt "@label:textbox"
6453 #~ msgid "Location:"
6454 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6456 #~ msgctxt "@title:group"
6457 #~ msgid "Icon Size"
6458 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6460 #~ msgctxt "@label:listbox"
6462 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6468 #~ msgctxt "@label:listbox"
6472 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Expandable folders"
6482 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6485 #~| msgctxt "@label:textbox"
6486 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6488 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6489 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6491 #~ msgctxt "@action:button"
6492 #~ msgid "Additional Information"
6493 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6496 #~ msgid "Select All"
6497 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6501 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6504 #~| msgctxt "@title:group"
6505 #~| msgid "Icon Size"
6507 #~ msgid "Image Size"
6508 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6511 #~| msgctxt "@title:window"
6518 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6520 #~ msgid "Recently Saved"
6521 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Search Bar"
6527 #~ msgid "Search For"
6528 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "Services"
6538 #~| msgid "Home URL"
6539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6541 #~ msgstr "නිවාස URL"
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6545 #~| msgid "&Network Folders"
6546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6548 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6551 #~| msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6558 #~| msgctxt "@title:group Date"
6560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Yesterday"
6567 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6568 #~ msgid "Yesterday"
6572 #~| msgctxt "@title:group Date"
6573 #~| msgid "Earlier this Month"
6574 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6575 #~ msgid "This Month"
6576 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6579 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~| msgid "Earlier this Month"
6581 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6582 #~ msgid "Last Month"
6583 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6586 #~| msgctxt "@info:credit"
6587 #~| msgid "Documentation"
6588 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6589 #~ msgid "Documents"
6590 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6593 #~| msgctxt "@title:group"
6594 #~| msgid "Icon Size"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6597 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Empty Trash"
6602 #~ msgid "Empty Search"
6603 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "&Move to Trash"
6611 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6614 #~ msgid "Rename..."
6615 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~| msgid "Open in New Tab"
6624 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6625 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6626 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6632 #~ msgctxt "option:check"
6633 #~ msgid "Natural sorting of items"
6634 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6637 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6638 #~| msgid "Current folder"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6640 #~ msgid "%1 - current folder"
6641 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6644 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6645 #~| msgid "Current folder"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6647 #~ msgid "%1 - current device"
6648 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6651 #~| msgctxt "@title:group"
6652 #~| msgid "Services"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6654 #~ msgid "%1 - all devices"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Paste Into Folder"
6659 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6661 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6666 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6667 #~ "locale, and %Y is full year number"
6668 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6669 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6672 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6673 #~ "and %Y is full year number"
6678 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6679 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6686 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6687 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgctxt "@label:textbox"
6697 #~ msgctxt "@info:status"
6698 #~ msgid "Update of version information failed."
6699 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~ msgid "Copy Text"
6706 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6710 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6712 #~ msgctxt "@title:group Date"
6713 #~ msgid "Last Week"
6714 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6717 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6718 #~ "full year number"
6719 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6720 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6723 #~| msgctxt "@option:check"
6724 #~| msgid "Show zoom slider"
6725 #~ msgid "Zoom slider"
6726 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6729 #~| msgctxt "@title:group Date"
6731 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6736 #~| msgctxt "@title:group Date"
6737 #~| msgid "Yesterday"
6738 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6739 #~ msgid "Yesterday"
6744 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6747 #~| msgctxt "@label:slider"
6748 #~| msgid "Maximum file size:"
6749 #~ msgctxt "@option:option"
6750 #~ msgid "Maximum Rating"
6751 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6754 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6756 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6760 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6764 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "Copy Information Message"
6770 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~ msgid "Copy Error Message"
6774 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Description:"
6779 #~ msgctxt "@item:intable"
6780 #~ msgid "No destination"
6783 #~ msgctxt "@option:check"
6784 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6785 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6787 #~ msgctxt "@title:group"
6788 #~ msgid "Do not create previews for"
6789 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6791 #~ msgctxt "@title:group"
6792 #~ msgid "Version Control Systems"
6793 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6795 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6796 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6797 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6800 #~| msgctxt "Items in a folder"
6802 #~| msgid_plural "%1 items"
6803 #~ msgctxt "@item:intable"
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6810 #~ msgctxt "@item:intable"
6815 #~| msgctxt "@label"
6817 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6822 #~| msgctxt "@label"
6824 #~ msgctxt "@item:intable"
6829 #~| msgctxt "@label"
6830 #~| msgid "Permissions"
6831 #~ msgctxt "@item:intable"
6832 #~ msgid "Permissions"
6836 #~| msgctxt "@label"
6838 #~ msgctxt "@item:intable"
6843 #~| msgctxt "@label"
6845 #~ msgctxt "@item:intable"
6850 #~| msgctxt "@label"
6852 #~ msgctxt "@item:intable"
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Description:"
6859 #~ msgctxt "@item:intable"
6860 #~ msgid "Destination"
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6866 #~ msgctxt "@item:intable"
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6876 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6879 #~ msgid "By Permissions"
6880 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6884 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Description:"
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6894 #~ msgid "By Link Destination"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6902 #~ msgid "Additional information"
6903 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6906 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6908 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6912 #~ msgctxt "@option:check"
6913 #~ msgid "Rename inline"
6914 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6918 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6920 #~ msgctxt "@title:tab"
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6928 #~ msgctxt "@label:listbox"
6929 #~ msgid "Arrangement:"
6932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6940 #~ msgctxt "@label:listbox"
6941 #~ msgid "Grid spacing:"
6942 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6946 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6964 #~ msgctxt "@option:check"
6965 #~ msgid "Expandable Folders"
6966 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6968 #~ msgctxt "@title:menu"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6976 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6977 #~ msgid "Resize column"
6978 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6980 #~ msgctxt "@title::column"
6984 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6985 #~ msgid "Deselect Item"
6986 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6989 #~ msgid "Show hidden files"
6990 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6993 #~ msgid "Show preview"
6994 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6996 #~ msgid "Arrangement"
6999 #~ msgid "Item height"
7000 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7002 #~ msgid "Grid spacing"
7003 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7005 #~ msgid "Number of textlines"
7006 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7009 #~| msgctxt "@label:textbox"
7010 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7011 #~ msgctxt "@label::textbox"
7012 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7013 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7016 #~| msgctxt "@info:status"
7017 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7018 #~ msgid "Remove folder restriction"
7019 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~ msgctxt "@title:group"
7029 #~| msgctxt "@title:group Date"
7031 #~ msgctxt "@action:button"
7036 #~| msgctxt "@title:group Date"
7037 #~| msgid "Yesterday"
7038 #~ msgctxt "@action:button"
7039 #~ msgid "Yesterday"
7043 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Open in New Window"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7054 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7060 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7064 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7067 #~| msgctxt "@action:button"
7073 #~ msgctxt "@title:menu"
7074 #~ msgid "View Mode"
7075 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7078 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7085 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7092 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7099 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7106 #~| msgctxt "@title:group"
7113 #~| msgctxt "@title"
7114 #~| msgid "File Manager"
7116 #~ msgid "Filenames"
7117 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7120 #~| msgctxt "@label:textbox"
7121 #~| msgid "Search..."
7124 #~ msgstr "සොයන්න..."
7126 #~ msgctxt "@action:button"
7131 #~| msgctxt "@title:window"
7132 #~| msgid "Create New Tag"
7134 #~ msgid "Greater Than"
7135 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7139 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7149 #~| msgctxt "@label Tag name"
7155 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7157 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7159 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7164 #~ msgid "Permissions"
7167 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7171 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~ msgctxt "@item::intable"
7181 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7183 #~ msgctxt "@item::intable"
7184 #~ msgid "Update required"
7185 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7187 #~ msgctxt "@item::intable"
7188 #~ msgid "Locally modified"
7189 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7191 #~ msgctxt "@item::intable"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7197 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7204 #~ msgid "Permissions"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7221 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7228 #~ msgid "Permissions"
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7243 #~ msgctxt "@title:menu"
7244 #~ msgid "Additional Information"
7245 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7247 #~ msgctxt "@option:check"
7248 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7249 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "SVN Update"
7253 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7256 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7257 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "SVN Commit..."
7261 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7263 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7265 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7267 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7268 #~ msgid "SVN Delete"
7269 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7271 #~ msgctxt "@info:status"
7272 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7273 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7275 #~ msgctxt "@info:status"
7276 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7277 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7279 #~ msgctxt "@info:status"
7280 #~ msgid "Updated SVN repository."
7281 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7283 #~ msgctxt "@title:window"
7284 #~ msgid "SVN Commit"
7285 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7287 #~ msgctxt "@action:button"
7291 #~ msgctxt "@info:status"
7292 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7293 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7295 #~ msgctxt "@info:status"
7296 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7297 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "Committed SVN changes."
7301 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7303 #~ msgctxt "@info:status"
7304 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7305 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7307 #~ msgctxt "@info:status"
7308 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7309 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7313 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7315 #~ msgctxt "@info:status"
7316 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7317 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7321 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Total size:"
7327 #~ msgid "Total Size:"
7328 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~ msgctxt "@label file type"
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Change Tags..."
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "Change Tags"
7342 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7345 #~| msgctxt "@label:textbox"
7346 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7347 #~ msgctxt "@label:textbox"
7348 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7349 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7352 #~| msgctxt "@title:window"
7353 #~| msgid "Create New Tag"
7355 #~ msgid "Create new tag:"
7356 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7359 #~| msgctxt "@action:menu"
7360 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7362 #~ msgid "Delete tag"
7363 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7366 #~| msgctxt "@action:menu"
7367 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7369 #~ msgid "Delete tag"
7370 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7375 #~ msgctxt "@action:button"
7380 #~| msgctxt "@label"
7381 #~| msgid "New Tag..."
7383 #~ msgid "Add Tags..."
7384 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7387 #~| msgctxt "@label"
7388 #~| msgid "Change Tags..."
7390 #~ msgid "Change..."
7391 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7393 #~ msgctxt "@info:progress"
7394 #~ msgid "Changing annotations"
7395 #~ msgstr "Changing annotations"
7398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7400 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7407 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7409 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Modified:"
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~| msgid "Permissions"
7428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgid "Permissions"
7433 #~| msgctxt "@label"
7434 #~| msgid "Add Comment..."
7435 #~ msgctxt "@title:window"
7436 #~ msgid "Add Comment"
7437 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7440 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7442 #~ msgctxt "@label file content size"
7444 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7447 #~| msgctxt "@label"
7448 #~| msgid "Modified:"
7449 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7451 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7457 #~ msgid "MIME Type"
7458 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7461 #~| msgctxt "@label:textbox"
7462 #~| msgid "Location:"
7463 #~ msgctxt "@label file URL"
7465 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7468 #~| msgctxt "@info:status"
7469 #~| msgid "Created folder."
7472 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7475 #~| msgctxt "@title:menu"
7482 #~| msgctxt "@label"
7483 #~| msgid "Modified:"
7484 #~ msgctxt "@label EXIF"
7486 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7491 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7505 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7510 #~| msgctxt "@title"
7511 #~| msgid "File Manager"
7513 #~ msgid "File Name"
7514 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7521 #~ msgid "Modified:"
7522 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~ msgctxt "@title:menu"
7546 #~ msgid "Navigation Bar"
7547 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7549 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7550 #~ msgid "Click to begin the search"
7551 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7553 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7554 #~ msgid "with optional icon and description"
7555 #~ msgstr "with optional icon and description"
7557 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7558 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7561 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7562 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Copy operation completed."
7566 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "Move operation completed."
7570 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7572 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ msgid "Link operation completed."
7574 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "Renaming operation completed."
7578 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."