]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:323
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:326
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:329
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:332
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:335
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:339
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:411
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "వెనక్కి"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:412
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:418
130 #, fuzzy, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "ముందుకు"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:419
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "సమాచారం"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:613
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:615
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 #| msgid "Close Tab"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:624
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:664
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:674
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:866
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:867
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info"
194 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1246
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 #| msgid "Paste"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open %1"
203 msgstr "అతికించుము"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
212 #, kde-format
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1300
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open &Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
226 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1401
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
233 "folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1500
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@label"
239 #| msgid "Change Tags..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open in New Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "కొత్త టాబ్"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action:inmenu File"
296 msgid "Close Tab"
297 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
302 #| msgid "Close Tab"
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Close Tab"
305 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
316 #, kde-format
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis"
324 msgid ""
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
333 #, kde-format
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Cut…"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Copy"
352 msgctxt "@action"
353 msgid "Copy…"
354 msgstr "నకలుతీయి"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
359 msgid ""
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
366 #, fuzzy, kde-format
367 #| msgctxt "@action:inmenu"
368 #| msgid "Paste"
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Paste"
371 msgstr "అతికించుము"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis paste"
376 msgid ""
377 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
378 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
379 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu"
391 msgid "Copy to Other View…"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
397 msgid ""
398 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
399 "(Only available while in Split View mode.)"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
405 #| msgid "Move to Trash"
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Copy to Other View"
408 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
413 #| msgid "Move to Trash"
414 msgctxt "@action:inmenu"
415 msgid "Move to Other View"
416 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Move to Trash"
422 msgctxt "@action:inmenu"
423 msgid "Move to Other View…"
424 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis Move"
429 msgid ""
430 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
431 "(Only available while in Split View mode.)"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, fuzzy, kde-format
436 #| msgctxt "@action:inmenu File"
437 #| msgid "Move to Trash"
438 msgctxt "@action:inmenu Edit"
439 msgid "Move to Other View"
440 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, fuzzy, kde-format
444 #| msgctxt "@label:textbox"
445 #| msgid "Filter:"
446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 msgid "Filter…"
448 msgstr "గలని:"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
453 #| msgid "Show Filter Bar"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Show Filter Bar"
456 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
463 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
464 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
465 "view."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Filter Bar"
474 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@label:textbox"
479 #| msgid "Filter:"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Filter"
482 msgstr "గలని:"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgid "Search…"
489 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@label"
494 #| msgid "Show preview"
495 msgctxt "@info:tooltip"
496 msgid "Search for files and folders"
497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis find"
502 msgid ""
503 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
504 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
505 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
506 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
507 "para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 #| msgid "Show Filter Bar"
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Toggle Search Bar"
516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@title:menu"
521 #| msgid "Main Toolbar"
522 msgctxt "@action:intoolbar"
523 msgid "Search"
524 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
525
526 #. i18n: This action toggles a selection mode.
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@label"
530 #| msgid "Show preview"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Select Files and Folders"
533 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
534
535 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
536 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 #| msgid "Select All"
541 msgctxt "@action:intoolbar"
542 msgid "Select"
543 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis"
548 msgid ""
549 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
550 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
551 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
552 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
553 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
554 "items.</para>"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid "This selects all files and folders in the current location."
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Invert Selection"
567 msgstr "విలోమ యెంపిక"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis invert"
572 msgid ""
573 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
574 "selected instead."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis split"
580 msgid ""
581 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
582 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
583 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
584 "para>Click this button again to close one of the views."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
592 "window."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
598 msgid "Stash"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
602 #, kde-format
603 msgctxt "@info"
604 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:intoolbar"
610 #| msgid "Preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Refresh view"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
618 msgid ""
619 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
620 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
621 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
622 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu View"
628 msgid "Stop"
629 msgstr "ఆపుము"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
632 #, fuzzy, kde-format
633 #| msgctxt "@label:listbox"
634 #| msgid "Sorting:"
635 msgctxt "@info"
636 msgid "Stop loading"
637 msgstr "వరుసక్రమము:"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
640 #, kde-format
641 msgctxt "@info"
642 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
648 msgid "Editable Location"
649 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
656 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
657 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
658 "confirming the edited location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1923
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
664 msgid "Replace Location"
665 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
672 "enter a different location."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu File"
678 #| msgid "Close Tab"
679 msgctxt "@action:inmenu File"
680 msgid "Undo close tab"
681 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
686 msgid "This returns you to the previously closed tab."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
694 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
695 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
696 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
697 "for your confirmation beforehand."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
705 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
706 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Compare Files"
713 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
720 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
721 "para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open &Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
766 #, kde-format
767 msgctxt "@title:menu"
768 msgid "&Bookmarks"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Go to Tab %1"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Last Tab"
795 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "కొత్త టాబ్"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "కొత్త టాబ్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Previous Tab"
827 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@label"
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@title:menu"
876 #| msgid "Panels"
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "ప్యానల్స్"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@title:menu"
884 #| msgid "Panels"
885 msgctxt "@action:inmenu Panels"
886 msgid "Lock Panels"
887 msgstr "ప్యానల్స్"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
894 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
895 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
896 "embedded more cleanly."
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
900 #, kde-format
901 msgctxt "@title:window"
902 msgid "Information"
903 msgstr "సమాచారం"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
910 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
918 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
919 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
920 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
921 "items a preview of their contents is provided.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
929 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
930 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
931 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
932 "are given here by right-clicking.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Folders"
939 msgstr "ఫోల్డర్లు"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
946 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
947 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
955 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
956 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
957 "quick switching between any folders.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window Shell terminal"
963 msgid "Terminal"
964 msgstr "టెర్మినల్"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
971 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
972 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
973 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
974 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
975 "application like Konsole.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
983 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
984 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
985 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
986 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
987 "like Konsole.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
991 #, kde-format
992 msgctxt "@title:window"
993 msgid "Places"
994 msgstr "స్థలములు"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu"
999 #| msgid "Show Hidden Files"
1000 msgctxt "@item:inmenu"
1001 msgid "Show Hidden Places"
1002 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1009 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1010 "property."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2349
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1018 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1019 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1020 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1021 "type.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1029 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1030 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1031 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1032 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1033 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1034 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1035 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1036 "interface> to display it again.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@title:menu"
1042 #| msgid "Panels"
1043 msgctxt "@action:inmenu View"
1044 msgid "Show Panels"
1045 msgstr "ప్యానల్స్"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid ""
1051 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid ""
1058 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@info"
1070 msgid ""
1071 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1072 "folder."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info"
1078 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2470
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2492
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info"
1102 msgid ""
1103 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1104 "destination folder."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid ""
1111 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1112 "destination folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1120 "this folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1128 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1129 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1130 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1131 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1137 msgid "Close"
1138 msgstr "మూయి"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Close left view"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1149 msgid "Pop out Left View"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Move left view to a new window"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "మూయి"
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Close right view"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1173 msgid "Pop out Right View"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Move right view to a new window"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1185 msgid "Split"
1186 msgstr "విభజించు"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1191 #| msgid "Split view mode"
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid "Split view"
1194 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1199 msgid "Pop out"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1207 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1208 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1209 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1210 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1211 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1215 #, kde-kuit-format
1216 msgctxt "@info:whatsthis"
1217 msgid ""
1218 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1219 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1220 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1221 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1222 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1223 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1224 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1225 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1229 #, kde-kuit-format
1230 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1231 msgid ""
1232 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1233 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1234 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1235 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1236 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1237 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1238 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1239 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1240 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1241 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1242 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1246 #, kde-kuit-format
1247 msgctxt "@info:whatsthis"
1248 msgid ""
1249 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1250 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1251 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1252 "be triggered this way.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 msgid ""
1259 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1260 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1261 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1269 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1270 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1271 "Handbook</interface>."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1275 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1276 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1277 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1278 #. The same might be true for any external link you translate.
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1280 #, kde-kuit-format
1281 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1282 msgid ""
1283 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1284 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1285 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1286 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1287 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2769
1291 #, kde-kuit-format
1292 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1293 msgid ""
1294 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1295 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1296 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1297 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1298 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1299 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1300 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1301 "windows so don't get too used to this.</para>"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1305 #, kde-kuit-format
1306 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 msgid ""
1308 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1309 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1310 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1311 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1312 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1320 "support the continued work on this application and many other projects by "
1321 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1322 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1323 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1324 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1325 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1326 "behind the KDE community.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1334 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1335 "in your preferred language."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2807
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1343 "libraries and maintainers of this application."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1351 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1352 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1353 "a look!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1359 msgid "Defocus Terminal Panel"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1363 #, kde-format
1364 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:button"
1370 msgid "Empty Trash"
1371 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1372
1373 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1374 #, kde-format
1375 msgid "Empties Trash to create free space"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1381 #| msgid "&Network Folders"
1382 msgctxt "@action:button"
1383 msgid "Add Network Folder"
1384 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1385
1386 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1387 #, fuzzy, kde-format
1388 #| msgctxt "@label:textbox"
1389 #| msgid "Location:"
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgid_plural "Location Bars"
1393 msgstr[0] "స్థానము:"
1394 msgstr[1] "స్థానము:"
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:148
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 #| msgid "&Edit File Type..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "&Edit File Type…"
1402 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1403
1404 #: dolphinpart.cpp:152
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@info:tooltip"
1407 #| msgid "Select Item"
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Select Items Matching…"
1410 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1411
1412 #: dolphinpart.cpp:157
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:tooltip"
1415 #| msgid "Select Item"
1416 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1417 msgid "Unselect Items Matching…"
1418 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:163
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1423 #| msgid "Select All"
1424 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1425 msgid "Unselect All"
1426 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1427
1428 #: dolphinpart.cpp:178
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@action:inmenu Go"
1431 msgid "App&lications"
1432 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1433
1434 #: dolphinpart.cpp:179
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@action:inmenu Go"
1437 msgid "&Network Folders"
1438 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1439
1440 #: dolphinpart.cpp:180
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@action:inmenu Go"
1443 msgid "Trash"
1444 msgstr "ట్రాష్"
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:183
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Go"
1449 msgid "Autostart"
1450 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:189
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1455 #| msgid "Find File..."
1456 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1457 msgid "Find File…"
1458 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:195
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Open &Terminal"
1464 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:447
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 #| msgid "Select All"
1470 msgctxt "@title:window"
1471 msgid "Select"
1472 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1473
1474 #: dolphinpart.cpp:447
1475 #, kde-format
1476 msgid "Select all items matching this pattern:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:452
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@title:window"
1482 msgid "Unselect"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:452
1486 #, kde-format
1487 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1491 #: dolphinpart.rc:5
1492 #, kde-format
1493 msgid "&Edit"
1494 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1495
1496 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1497 #: dolphinpart.rc:15
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 #| msgid "Invert Selection"
1501 msgctxt "@title:menu"
1502 msgid "Selection"
1503 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1504
1505 #. i18n: ectx: Menu (view)
1506 #: dolphinpart.rc:24
1507 #, kde-format
1508 msgid "&View"
1509 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1510
1511 #. i18n: ectx: Menu (go)
1512 #: dolphinpart.rc:33
1513 #, kde-format
1514 msgid "&Go"
1515 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1516
1517 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1518 #: dolphinpart.rc:41
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@title:menu"
1521 msgid "Tools"
1522 msgstr "పనిముట్లు"
1523
1524 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1525 #: dolphinpart.rc:51
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@title:menu"
1528 msgid "Dolphin Toolbar"
1529 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1530
1531 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu"
1534 #| msgid "Close Tab"
1535 msgid "Recently Closed Tabs"
1536 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1537
1538 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu"
1541 #| msgid "Close Tab"
1542 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1543 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1544
1545 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@title:menu"
1549 #| msgid "Main Toolbar"
1550 msgid "Search for %1 in %2"
1551 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1552
1553 #: dolphintabbar.cpp:155
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "New Tab"
1557 msgstr "కొత్త టాబ్"
1558
1559 #: dolphintabbar.cpp:156
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Detach Tab"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphintabbar.cpp:157
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Close Other Tabs"
1569 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1570
1571 #: dolphintabbar.cpp:158
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu"
1574 msgid "Close Tab"
1575 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1576
1577 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1578 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1579 #: dolphintabwidget.cpp:506
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1582 #| msgid "%1 (%2)"
1583 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1584 msgid "%1 | (%2)"
1585 msgstr "%1 (%2)"
1586
1587 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1588 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1589 #: dolphintabwidget.cpp:510
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1592 msgid "(%1) | %2"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1596 #: dolphinui.rc:60
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Location:"
1600 msgctxt "@title:menu"
1601 msgid "Location Bar"
1602 msgstr "స్థానము:"
1603
1604 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1605 #: dolphinui.rc:106
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Main Toolbar"
1609 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1610
1611 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1612 #, kde-kuit-format
1613 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1614 msgid ""
1615 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1616 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1617 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1618 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1619 "because following these folders from left to right leads here.</"
1620 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1621 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1622 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1623 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1627 #, kde-kuit-format
1628 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1629 msgid ""
1630 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1631 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1632 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1633 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1634 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1635 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1636 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1637 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1638 "find an item.</item></list></para>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1642 #, kde-format
1643 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgctxt "@title:menu"
1649 #| msgid "Main Toolbar"
1650 msgid "Search"
1651 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1652
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:menu"
1656 #| msgid "Main Toolbar"
1657 msgid "Search for %1"
1658 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@info:progress"
1663 #| msgid "Loading folder..."
1664 msgctxt "@info:progress"
1665 msgid "Loading folder…"
1666 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1667
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@label:listbox"
1671 #| msgid "Sorting:"
1672 msgctxt "@info:progress"
1673 msgid "Sorting…"
1674 msgstr "వరుసక్రమము:"
1675
1676 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@title:menu"
1679 #| msgid "Main Toolbar"
1680 msgctxt "@info"
1681 msgid "Searching…"
1682 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "No items found."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1694 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status"
1699 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1700 msgctxt "@info:status"
1701 msgid ""
1702 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1703 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@info:status"
1708 #| msgid "Invalid protocol"
1709 msgctxt "@info:status"
1710 msgid "Invalid protocol '%1'"
1711 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@info:status"
1716 msgid "Invalid protocol"
1717 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1720 #, kde-kuit-format
1721 msgid ""
1722 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip"
1728 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@label:textbox"
1734 #| msgid "Filter:"
1735 msgid "Filter…"
1736 msgstr "గలని:"
1737
1738 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:tooltip"
1741 msgid "Hide Filter Bar"
1742 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1747 msgid "\"%1\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1754 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1761 "folders."
1762 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1769 "folders."
1770 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1777 "files/folders."
1778 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1784 #| msgid "Invert Selection"
1785 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1786 msgid "One Selected File"
1787 msgid_plural "%1 Selected Files"
1788 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1789 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1795 msgid "One Selected Folder"
1796 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1797 msgstr[0] ""
1798 msgstr[1] ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@info:tooltip"
1803 #| msgid "Select Item"
1804 msgctxt ""
1805 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1806 "folders."
1807 msgid "One Selected Item"
1808 msgid_plural "%1 Selected Items"
1809 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1810 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@action:inmenu"
1815 #| msgid "Paste One File"
1816 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1817 msgid "One File"
1818 msgid_plural "%1 Files"
1819 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1820 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label"
1825 #| msgid "Folder"
1826 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1827 msgid "One Folder"
1828 msgid_plural "%1 Folders"
1829 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1830 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@title:window"
1835 #| msgid "Rename Item"
1836 msgctxt ""
1837 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1838 msgid "One Item"
1839 msgid_plural "%1 Items"
1840 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1841 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info"
1846 #| msgid "%1 item selected"
1847 #| msgid_plural "%1 items selected"
1848 msgctxt "@item:intable"
1849 msgid "%1 item"
1850 msgid_plural "%1 items"
1851 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1852 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "width × height"
1857 msgid "%1 × %2"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1863 msgid "0 - 9"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@title:group Name"
1869 #| msgid "Others"
1870 msgctxt "@title:group"
1871 msgid "Others"
1872 msgstr "ఇతరములు"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Size"
1877 msgid "Folders"
1878 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@title:group Size"
1883 msgid "Small"
1884 msgstr "చిన్న"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:group Size"
1889 msgid "Medium"
1890 msgstr "మీడియం"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@title:group Size"
1895 msgid "Big"
1896 msgstr "పెద్ద"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@title:group Date"
1901 msgid "Today"
1902 msgstr "ఈరోజు"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group Date"
1907 msgid "Yesterday"
1908 msgstr "నిన్న"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1913 msgid "dddd"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1920 msgid "%1"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@title:group Date"
1926 #| msgid "Three Weeks Ago"
1927 msgctxt "@title:group Date"
1928 msgid "One Week Ago"
1929 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Date"
1934 msgid "Two Weeks Ago"
1935 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Date"
1940 msgid "Three Weeks Ago"
1941 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Date"
1946 msgid "Earlier this Month"
1947 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt ""
1952 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1953 #| "full year number"
1954 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1955 msgctxt ""
1956 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1957 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1958 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1959 "text that should not be formatted as a date"
1960 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1961 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1964 #, kde-format
1965 msgctxt ""
1966 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1967 "context @title:group Date"
1968 msgid "%1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt ""
1974 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1975 #| "full year number"
1976 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1977 msgctxt ""
1978 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1979 "current locale, and yyyy is full year number."
1980 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1981 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1984 #, kde-format
1985 msgctxt ""
1986 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1987 "@title:group Date"
1988 msgid "%1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt ""
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1997 msgctxt ""
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2006 #, kde-format
2007 msgctxt ""
2008 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2009 "context @title:group Date"
2010 msgid "%1"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt ""
2016 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2017 #| "full year number"
2018 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2019 msgctxt ""
2020 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2021 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2022 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2023 "text that should not be formatted as a date"
2024 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2025 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2028 #, kde-format
2029 msgctxt ""
2030 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2031 "context @title:group Date"
2032 msgid "%1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt ""
2038 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2039 #| "full year number"
2040 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2041 msgctxt ""
2042 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2043 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2044 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2045 "text that should not be formatted as a date"
2046 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2047 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2053 "context @title:group Date"
2054 msgid "%1"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt ""
2060 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2061 #| "full year number"
2062 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2063 msgctxt ""
2064 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2065 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2066 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2067 "text that should not be formatted as a date"
2068 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2069 msgstr "%B, %Y ముందు"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2075 "context @title:group Date"
2076 msgid "%1"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2083 "and yyyy is full year number"
2084 msgid "MMMM, yyyy"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2091 "group Date"
2092 msgid "%1"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 msgid "Read, "
2100 msgstr "చదువు, "
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 msgid "Write, "
2107 msgstr "వ్రాయి, "
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 msgid "Execute, "
2114 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2120 msgid "Forbidden"
2121 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2126 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2127 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2128 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2129 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2134 #| msgid "Name"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Name"
2137 msgstr "పేరు"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2142 #| msgid "Size"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Size"
2145 msgstr "పరిమాణము"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Modified:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Modified"
2153 msgstr "సవరించబడిన:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2157 msgctxt "@tooltip"
2158 msgid "The date format can be selected in settings."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2164 #| msgid "Create New"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Created"
2167 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Accessed"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2177 #| msgid "Type"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Type"
2180 msgstr "రకము"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@label:listbox"
2185 #| msgid "Sorting:"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Rating"
2188 msgstr "వరుసక్రమము:"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2191 #, fuzzy
2192 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2193 #| msgid "No Tags"
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Tags"
2196 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@label"
2201 #| msgid "Add Comment..."
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Comment"
2204 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@label"
2209 #| msgid "Title:"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Title"
2212 msgstr "శీర్షిక:"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2217 #, fuzzy
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Documentation"
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Document"
2222 msgstr "పత్రికీకరణ"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Author"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Publisher"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@label"
2237 #| msgid "Change Comment..."
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Page Count"
2240 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Word Count"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Line Count"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Date Photographed"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Image"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2265 msgctxt "@label width x height"
2266 msgid "Dimensions"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@label"
2272 #| msgid "Width:"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Width"
2275 msgstr "వెడల్పు:"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Height"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Documentation"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Orientation"
2288 msgstr "పత్రికీకరణ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@label"
2293 #| msgid "Artist:"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Artist"
2296 msgstr "కళాకారుడు:"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Audio"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@label"
2309 #| msgid "Genre:"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Genre"
2312 msgstr "Genre:"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2315 #, fuzzy
2316 #| msgctxt "@label"
2317 #| msgid "Album:"
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Album"
2320 msgstr "ఆల్బమ్:"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Documentation"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Duration"
2328 msgstr "పత్రికీకరణ"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Bitrate"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@label"
2338 #| msgid "Track:"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Track"
2341 msgstr "ట్రాక్:"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2346 #| msgid "Reload"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Release Year"
2349 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Aspect Ratio"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Video"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Frame Rate"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2367 #, fuzzy
2368 #| msgctxt "@action:inmenu"
2369 #| msgid "Paste"
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Path"
2372 msgstr "అతికించుము"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2378 #, fuzzy
2379 #| msgctxt "@title:group Name"
2380 #| msgid "Others"
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Other"
2383 msgstr "ఇతరములు"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "File Extension"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2393 #| msgid "Invert Selection"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Deletion Time"
2396 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@info:credit"
2401 #| msgid "Documentation"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Link Destination"
2404 msgstr "పత్రికీకరణ"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Downloaded From"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2414 #| msgid "Permissions"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Permissions"
2417 msgstr "అనుమతులు"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2420 msgctxt "@tooltip"
2421 msgid ""
2422 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2423 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2429 #| msgid "Owner"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Owner"
2432 msgstr "యజమాని"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2437 #| msgid "Group"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "User Group"
2440 msgstr "సమూహము"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:status"
2445 #| msgid "Unknown size"
2446 msgctxt "@info:status"
2447 msgid "Unknown error."
2448 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2449
2450 #: main.cpp:98
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@title"
2453 #| msgid "Dolphin"
2454 msgid "Dolphin"
2455 msgstr "డాల్ఫిన్"
2456
2457 #: main.cpp:100
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@title"
2460 msgid "File Manager"
2461 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2462
2463 #: main.cpp:102
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: main.cpp:104
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Felix Ernst"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: main.cpp:105
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@info:credit"
2478 #| msgid "Maintainer and developer"
2479 msgctxt "@info:credit"
2480 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2481 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2482
2483 #: main.cpp:107
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Méven Car"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: main.cpp:108
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@info:credit"
2492 #| msgid "Maintainer and developer"
2493 msgctxt "@info:credit"
2494 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2495 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2496
2497 #: main.cpp:110
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Elvis Angelaccio"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: main.cpp:111
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@info:credit"
2506 #| msgid "Maintainer and developer"
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2509 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2510
2511 #: main.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Emmanuel Pescosta"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: main.cpp:114
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@info:credit"
2520 #| msgid "Maintainer and developer"
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2523 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2524
2525 #: main.cpp:116
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Frank Reininghaus"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: main.cpp:117
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@info:credit"
2534 #| msgid "Maintainer and developer"
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2537 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2538
2539 #: main.cpp:119
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Peter Penz"
2543 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2544
2545 #: main.cpp:120
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@info:credit"
2548 #| msgid "Maintainer and developer"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2551 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2552
2553 #: main.cpp:122
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Sebastian Trüg"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2560 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Developer"
2564 msgstr "డెవలపర్"
2565
2566 #: main.cpp:123
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "David Faure"
2570 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2571
2572 #: main.cpp:124
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Aaron J. Seigo"
2576 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2577
2578 #: main.cpp:125
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Rafael Fernández López"
2582 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2583
2584 #: main.cpp:126
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Kevin Ottens"
2588 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2589
2590 #: main.cpp:127
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Holger Freyther"
2594 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2595
2596 #: main.cpp:128
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Max Blazejak"
2600 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2601
2602 #: main.cpp:129
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Michael Austin"
2606 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2607
2608 #: main.cpp:129
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Documentation"
2612 msgstr "పత్రికీకరణ"
2613
2614 #: main.cpp:139
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:shell"
2617 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:141
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:shell"
2623 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:142
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:shell"
2629 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:144
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:shell"
2635 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:145
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:shell"
2641 msgid "Document to open"
2642 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2643
2644 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2645 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label"
2648 #| msgid "Show hidden files"
2649 msgid "Hidden files shown"
2650 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2653 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2654 #, kde-format
2655 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2659 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label"
2662 #| msgid "Column width"
2663 msgid "Automatic scrolling"
2664 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Cut"
2670 msgstr "కత్తిరించు"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Copy"
2676 msgstr "నకలుతీయి"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Rename..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Rename…"
2684 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2689 #| msgid "Move to Trash"
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Move to Trash"
2692 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2693
2694 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Delete"
2698 msgstr "తొలగించుము"
2699
2700 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show Hidden Files"
2704 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2705
2706 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Limit to Home Directory"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Automatic Scrolling"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Properties"
2722 msgstr "గుణాలు"
2723
2724 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2725 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2728 #| msgid "Preview"
2729 msgid "Previews shown"
2730 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2731
2732 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2733 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2734 #, kde-format
2735 msgid "Auto-Play media files"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2739 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2742 #| msgid "Show Filter Bar"
2743 msgid "Show item on hover"
2744 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2745
2746 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2747 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2748 #, kde-format
2749 msgid "Date display format"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2755 #| msgid "Preview"
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Preview"
2758 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2759
2760 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgid "Auto-Play media files"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2769 #| msgid "Show Filter Bar"
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Show item on hover"
2772 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2773
2774 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label"
2777 #| msgid "Change Tags..."
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Configure…"
2780 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2781
2782 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Condensed Date"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@label::textbox"
2791 msgid "Select which data should be shown:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@info"
2797 #| msgid "%1 item selected"
2798 #| msgid_plural "%1 items selected"
2799 msgctxt "@label"
2800 msgid "%1 item selected"
2801 msgid_plural "%1 items selected"
2802 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2803 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2804
2805 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2806 #, kde-format
2807 msgid "play"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2811 #, kde-format
2812 msgid "pause"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2816 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2817 #, kde-format
2818 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label"
2824 #| msgid "Change Tags..."
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2826 msgid "Configure Trash…"
2827 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2828
2829 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2830 #, kde-format
2831 msgid ""
2832 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2833 "and then reopen the panel."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2837 #, kde-format
2838 msgid "Install Konsole"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2842 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@label:textbox"
2845 #| msgid "Location:"
2846 msgid "Location"
2847 msgstr "స్థానము:"
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2850 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2851 #, kde-format
2852 msgid "What"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2858 #| msgid "By Type"
2859 msgctxt "@item:inlistbox"
2860 msgid "Any Type"
2861 msgstr "రకము ద్వారా"
2862
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:window"
2866 #| msgid "Folders"
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "Folders"
2869 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@info:credit"
2874 #| msgid "Documentation"
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "Documents"
2877 msgstr "పత్రికీకరణ"
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@title:group"
2882 #| msgid "File Previews"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "Images"
2885 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@action:inmenu"
2890 #| msgid "Show Hidden Files"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Audio Files"
2893 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "Videos"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2904 #| msgid "By Date"
2905 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 msgid "Any Date"
2907 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2908
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@title:group Date"
2912 #| msgid "Today"
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "Today"
2915 msgstr "ఈరోజు"
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title:group Date"
2920 #| msgid "Yesterday"
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Yesterday"
2923 msgstr "నిన్న"
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@title:group Date"
2928 #| msgid "Last Week"
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2930 msgid "This Week"
2931 msgstr "చివరి వారము"
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:group Date"
2936 #| msgid "Earlier this Month"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgid "This Month"
2939 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@title:group Date"
2944 #| msgid "Last Week"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "This Year"
2947 msgstr "చివరి వారము"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@label:listbox"
2952 #| msgid "Sorting:"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Any Rating"
2955 msgstr "వరుసక్రమము:"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgid "1 or more"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "2 or more"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "3 or more"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "4 or more"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Highest Rating"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2990 #| msgid "Invert Selection"
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Clear Selection"
2993 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "String list separator"
2998 msgid ", "
2999 msgstr ""
3000
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3004 #| msgid "No Tags"
3005 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3006 msgid "Tag: %2"
3007 msgid_plural "Tags: %2"
3008 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3009 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@label"
3014 #| msgid "New Tag..."
3015 msgctxt "@action:button"
3016 msgid "Add Tags"
3017 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3018
3019 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "action:button"
3022 msgid "From Here (%1)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "action:button"
3028 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "action:button"
3034 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@label"
3040 #| msgid "Grid spacing"
3041 msgctxt "@info:tooltip"
3042 msgid "Quit searching"
3043 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title"
3048 #| msgid "File Manager"
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Filename"
3051 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Add Comment..."
3057 msgctxt "action:button"
3058 msgid "Content"
3059 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "From Here"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3070 #| msgid "Your emails"
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Your files"
3073 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Search in your home directory"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Paste"
3085 msgid "Open %1"
3086 msgstr "అతికించుము"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3089 #, kde-format
3090 msgctxt ""
3091 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3092 "user entered."
3093 msgid "Query Results from '%1'"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:button"
3109 #| msgid "Cancel"
3110 msgctxt "@action:button"
3111 msgid "Cancel Copying"
3112 msgstr "రద్దుచేయి"
3113
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3117 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@label"
3130 #| msgid "Show preview"
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3133 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3134
3135 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:button"
3139 #| msgid "Cancel"
3140 msgctxt "@action:button"
3141 msgid "Cancel Cutting"
3142 msgstr "రద్దుచేయి"
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel"
3157 msgstr "రద్దుచేయి"
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Information"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Duplicating"
3172 msgstr "సమాచారం"
3173
3174 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3175 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action keep short"
3179 msgid "More"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:button"
3193 #| msgid "Cancel"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Cancel Moving"
3196 msgstr "రద్దుచేయి"
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgid ""
3207 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3208 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3209 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3210 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3211 "para>"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3215 #, kde-format
3216 msgctxt ""
3217 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3218 msgid "Paste from Clipboard"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3224 msgid "Dismiss This Reminder"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3230 msgid "Don't Remind Me Again"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3236 msgid ""
3237 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3238 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Renaming"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3249 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3250 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3251 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3252 #. and a fallback will be used.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action"
3256 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3258 msgstr[0] ""
3259 msgstr[1] ""
3260
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action"
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3271 msgstr[0] ""
3272 msgstr[1] ""
3273
3274 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3275 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3276 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3277 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3278 #. and a fallback will be used.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@action"
3282 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3284 msgstr[0] ""
3285 msgstr[1] ""
3286
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action"
3295 msgid "Permanently Delete %2"
3296 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3297 msgstr[0] ""
3298 msgstr[1] ""
3299
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action"
3308 msgid "Duplicate %2"
3309 msgid_plural "Duplicate %2"
3310 msgstr[0] ""
3311 msgstr[1] ""
3312
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3321 #| msgid "Move to Trash"
3322 msgctxt "@action"
3323 msgid "Move %2 to the Trash"
3324 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3325 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3326 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3327
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "Rename"
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Rename %2"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3341 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3366 #| msgid "Invert Selection"
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3369 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3374 #| msgid "Invert Selection"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3377 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:menu"
3388 #| msgid "Main Toolbar"
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Search…"
3391 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Download New Services…"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid ""
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3404 "settings."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid "Restart now?"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Delete"
3417 msgctxt "@option:check"
3418 msgid "Delete"
3419 msgstr "తొలగించుము"
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@option:check"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3432 #| msgid "%1 (%2)"
3433 msgctxt "@item:inmenu"
3434 msgid "%1: %2"
3435 msgstr "%1 (%2)"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3440 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3441 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3442 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@label"
3445 #| msgid "Use system font"
3446 msgid "Use system font"
3447 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@label"
3457 #| msgid "Icon size"
3458 msgid "Icon size"
3459 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3464 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3465 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3466 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@label"
3469 #| msgid "Preview size"
3470 msgid "Preview size"
3471 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3474 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3475 #, kde-format
3476 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3480 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3481 #, kde-format
3482 msgid "How we display the size of directories"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3486 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@label"
3489 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3490 msgid "Show the content count"
3491 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@label"
3497 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3498 msgid "Show the content size"
3499 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3503 #, kde-format
3504 msgid "Do not show any directory size"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3509 #, kde-format
3510 msgid "Recursive directory size limit"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3515 #, kde-format
3516 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3523 #| msgid "Permissions"
3524 msgid "Permissions style format"
3525 msgstr "అనుమతులు"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3532 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@label"
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3541 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@label"
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3555 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3563 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@label"
3569 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3570 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3571 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@label"
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3579 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label"
3585 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3586 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3587 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3600 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3601 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label"
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3608 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3609 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label"
3615 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3616 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3617 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3621 #, kde-format
3622 msgid "Position of columns"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3627 #, kde-format
3628 msgid "Side Padding"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3633 #, kde-format
3634 msgid "Highlight entire row"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label"
3641 #| msgid "Expandable folders"
3642 msgid "Expandable folders"
3643 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label"
3649 #| msgid "Show hidden files"
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Hidden files shown"
3652 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3653
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid ""
3659 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3660 "will be shown in the file view."
3661 msgstr ""
3662 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3663 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3669 #| msgid "Permissions"
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Version"
3672 msgstr "అనుమతులు"
3673
3674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info:whatsthis"
3678 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "View Mode"
3686 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3687
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3692 msgid ""
3693 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3694 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3695 msgstr ""
3696 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3697 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3703 #| msgid "Preview"
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Previews shown"
3706 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3707
3708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 msgid ""
3713 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3714 "icon."
3715 msgstr ""
3716 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label"
3722 #| msgid "Categorized Sorting"
3723 msgctxt "@label"
3724 msgid "Grouped Sorting"
3725 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3726
3727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3731 #| msgid ""
3732 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3733 #| "category."
3734 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 msgid ""
3736 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3737 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Sort files by"
3744 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3745
3746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3750 #| msgid ""
3751 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3752 #| "performed on."
3753 msgctxt "@info:whatsthis"
3754 msgid ""
3755 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3756 "performed on."
3757 msgstr ""
3758 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3759 "నిర్వచిస్తుంది."
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Order in which to sort files"
3766 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Show preview"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3775 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label"
3781 #| msgid "Show preview"
3782 msgctxt "@label"
3783 msgid "Show hidden files and folders last"
3784 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "Visible roles"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Column width"
3798 msgctxt "@label"
3799 msgid "Header column widths"
3800 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3803 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@label"
3806 msgid "Properties last changed"
3807 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3808
3809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3814 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@title:window"
3820 #| msgid "Additional Information"
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "Additional Information"
3823 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3829 #| msgid "Invert Selection"
3830 msgid "Select Action"
3831 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3837 #| msgid "Custom Font"
3838 msgid "Custom Action"
3839 msgstr "నిర్ధేశిత"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@label"
3845 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3846 msgid "Should the URL be editable for the user"
3847 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3851 #, kde-format
3852 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@label"
3859 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3860 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3861 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@label"
3867 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3868 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3869 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3876 "instance"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3881 #, kde-format
3882 msgid ""
3883 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3884 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3885 "were removed/renamed ...etc"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label"
3892 #| msgid "Is the application started the first time"
3893 msgid ""
3894 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3895 "UI)"
3896 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@label"
3902 #| msgid "Home URL"
3903 msgid "Home URL"
3904 msgstr "నివాస URL"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@action:inmenu"
3910 #| msgid "Open in New Tab"
3911 msgid "Remember open folders and tabs"
3912 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3916 #, kde-format
3917 msgid "Place two views side by side"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label"
3924 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3925 msgid "Should the filter bar be shown"
3926 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@label"
3932 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3933 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3934 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@label"
3940 #| msgid "Browse through archives"
3941 msgid "Browse through archives"
3942 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3946 #, kde-format
3947 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3952 #, kde-format
3953 msgid ""
3954 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3955 "running in the Terminal panel."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label"
3962 #| msgid "Rename inline"
3963 msgid "Rename single items inline"
3964 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@label"
3970 #| msgid "Show selection toggle"
3971 msgid "Show selection toggle"
3972 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3976 #, kde-format
3977 msgid ""
3978 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3979 "mode bottom bar."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3984 #, kde-format
3985 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3990 #, kde-format
3991 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3996 #, kde-format
3997 msgid "New tab will be open after last one"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4004 #| msgid "Show Filter Bar"
4005 msgid "Show item information on hover"
4006 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4013 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4014 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label"
4020 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4021 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4022 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label"
4028 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4029 msgid "Show the statusbar"
4030 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label"
4036 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4037 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4038 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@label"
4044 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4045 msgid "Show the space information in the statusbar"
4046 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4050 #, kde-format
4051 msgid "Lock the layout of the panels"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4056 #, kde-format
4057 msgid "Enlarge Small Previews"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4062 #, kde-format
4063 msgid ""
4064 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4065 "items"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4070 #, kde-format
4071 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:group"
4078 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4079 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4080 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:group"
4086 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4087 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4088 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4091 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@label:listbox"
4094 #| msgid "Text width:"
4095 msgid "Text width index"
4096 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4099 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4100 #, kde-format
4101 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4105 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4106 #, kde-format
4107 msgid "Enabled plugins"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@label"
4113 #| msgid "Change Tags..."
4114 msgctxt "@title:window"
4115 msgid "Configure"
4116 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4117
4118 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@title:group Interface settings"
4121 msgid "Interface"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "&View"
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "View"
4129 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4130
4131 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@title:group"
4134 #| msgid "Context Menu"
4135 msgctxt "@title:group"
4136 msgid "Context Menu"
4137 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4138
4139 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label"
4142 #| msgid "Trash"
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "Trash"
4145 msgstr "ట్రాష్"
4146
4147 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@title:group"
4150 msgid "User Feedback"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4154 #, kde-format
4155 msgid ""
4156 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4160 #, kde-format
4161 msgid "Warning"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:45
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@title:group"
4167 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4170 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4175 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4176 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4177 msgid "Moving files or folders to trash"
4178 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4179
4180 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@action:inmenu"
4183 #| msgid "Empty Trash"
4184 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4185 msgid "Emptying trash"
4186 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4187
4188 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4191 #| msgid "Deleting files or folders"
4192 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4193 msgid "Deleting files or folders"
4194 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group"
4199 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4202 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4207 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4213 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@label"
4219 #| msgid "Show preview"
4220 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4221 msgid "Opening many folders at once"
4222 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4223
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4227 msgid "Opening many terminals at once"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "When opening an executable file:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4237 #, kde-format
4238 msgid "Always ask"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4244 #| msgid "App&lications"
4245 msgid "Open in application"
4246 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4249 #, kde-format
4250 msgid "Run script"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4256 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4262 #| msgid "Replace Location"
4263 msgctxt "@action:button"
4264 msgid "Select Home Location"
4265 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4266
4267 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@action:button"
4270 msgid "Use Current Location"
4271 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@action:button"
4276 msgid "Use Default Location"
4277 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check"
4282 #| msgid "Show in groups"
4283 msgctxt "@label:textbox"
4284 msgid "Show on startup:"
4285 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4290 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label"
4296 #| msgid "Show preview"
4297 msgctxt "@label:checkbox"
4298 msgid "Opening Folders:"
4299 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 #| msgid "Show full path inside location bar"
4305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 msgid "Show full path in title bar"
4307 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4312 #| msgid "New &Window"
4313 msgctxt "@label:checkbox"
4314 msgid "Window:"
4315 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4320 #| msgid "Show filter bar"
4321 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4322 msgid "Show filter bar"
4323 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu"
4328 #| msgid "Close Tab"
4329 msgctxt "option:radio"
4330 msgid "After current tab"
4331 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4332
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "option:radio"
4336 msgid "At end of tab bar"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@action:inmenu"
4342 #| msgid "Open in New Tab"
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Open new tabs: "
4345 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4346
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:check split view panes"
4350 msgid "Switch between views with Tab key"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4356 #| msgid "Split view mode"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Split view: "
4359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:check"
4364 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4368 #, kde-format
4369 msgid ""
4370 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4371 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4377 #| msgid "Split view mode"
4378 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4379 msgid "Begin in split view mode"
4380 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4385 #| msgid "New &Window"
4386 msgid "New windows:"
4387 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@info"
4392 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4393 msgctxt "@info"
4394 msgid ""
4395 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4396 "be applied."
4397 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4398
4399 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:group Size"
4402 #| msgid "Folders"
4403 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4404 msgid "Folders && Tabs"
4405 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4406
4407 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4408 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4411 #| msgid "Preview"
4412 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4413 msgid "Previews"
4414 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4415
4416 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4417 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:window"
4420 #| msgid "Information"
4421 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4422 msgid "Confirmations"
4423 msgstr "సమాచారం"
4424
4425 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:menu"
4428 #| msgid "Panels"
4429 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4430 msgid "Panels"
4431 msgstr "ప్యానల్స్"
4432
4433 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@label:textbox"
4436 #| msgid "Location:"
4437 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4438 msgid "Status && Location bars"
4439 msgstr "స్థానము:"
4440
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:check"
4444 #| msgid "Show preview"
4445 msgctxt "@option:check"
4446 msgid "Show previews"
4447 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4448
4449 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Auto-play media files"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4458 #| msgid "Show Filter Bar"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show item on hover"
4461 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4462
4463 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:window"
4478 #| msgid "Information"
4479 msgctxt "@label:checkbox"
4480 msgid "Information Panel:"
4481 msgstr "సమాచారం"
4482
4483 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@info"
4486 msgid ""
4487 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4488 "pressing the right mouse button on a panel."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@label"
4494 #| msgid "Show preview"
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "Show previews in the view for:"
4497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4498
4499 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@label"
4502 #| msgid "Sort files by"
4503 msgid "Skip previews for local files above:"
4504 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4505
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4507 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4510 msgid " MiB"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4514 #, kde-format
4515 msgid "No limit"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label"
4521 #| msgid "Sort files by"
4522 msgctxt "@label"
4523 msgid "Skip previews for remote files above:"
4524 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4525
4526 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check"
4529 #| msgid "Show preview"
4530 msgid "No previews"
4531 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4532
4533 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:group"
4536 #| msgid "Status Bar"
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Show status bar"
4539 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4540
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show zoom slider"
4545 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show space information"
4551 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4552
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group"
4556 #| msgid "Status Bar"
4557 msgctxt "@title:group"
4558 msgid "Status Bar: "
4559 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4560
4561 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Editable location bar"
4565 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4566 msgid "Make location bar editable"
4567 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4568
4569 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@label:textbox"
4572 #| msgid "Location:"
4573 msgid "Location bar:"
4574 msgstr "స్థానము:"
4575
4576 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4579 msgid "Show full path inside location bar"
4580 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4581
4582 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4585 msgid "Behavior"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:tab"
4592 msgid "Icons"
4593 msgstr "ప్రతిమలు"
4594
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:tab"
4599 msgid "Compact"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@title:tab"
4606 msgid "Details"
4607 msgstr "వివరాలు"
4608
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "option:radio"
4612 msgid "Natural"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "option:radio"
4618 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@label:listbox"
4630 #| msgid "Sorting:"
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Sorting mode: "
4633 msgstr "వరుసక్రమము:"
4634
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Number of lines:"
4639 msgctxt "option:radio"
4640 msgid "Show number of items"
4641 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4642
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "option:radio"
4646 msgid "Show size of contents, up to "
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@option:check"
4652 #| msgid "Show zoom slider"
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "Show no size"
4655 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4656
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4658 #, kde-format
4659 msgid " level deep"
4660 msgid_plural " levels deep"
4661 msgstr[0] ""
4662 msgstr[1] ""
4663
4664 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4667 #| msgid "Folders"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Folder size:"
4670 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "option:radio as in relative date"
4675 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4681 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4687 #| msgid "Date"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Date style:"
4690 msgstr "తేదీ"
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4695 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "option:radio as numeric style"
4701 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "option:radio as combined style"
4707 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4713 #| msgid "Permissions"
4714 msgctxt "@title:group"
4715 msgid "Permissions style:"
4716 msgstr "అనుమతులు"
4717
4718 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4721 msgid "System Font"
4722 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4723
4724 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4727 msgid "Custom Font"
4728 msgstr "నిర్ధేశిత"
4729
4730 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4733 #| msgid "Choose..."
4734 msgctxt "@action:button Choose font"
4735 msgid "Choose…"
4736 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4737
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@option:radio"
4741 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4742 msgctxt "@option:radio"
4743 msgid "Use common display style for all folders"
4744 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4745
4746 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4747 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info"
4751 msgid ""
4752 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4753 "custom display style."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:radio"
4759 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4760 msgctxt "@option:radio"
4761 msgid "Remember display style for each folder"
4762 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4763
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4769 "properties for."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4775 #| msgid "Date"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Display style: "
4778 msgstr "తేదీ"
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Open archives as folder"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "option:check"
4789 msgid "Open folders during drag operations"
4790 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4791
4792 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Browsing: "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4801 #| msgid "Show Filter Bar"
4802 msgctxt "@option:check"
4803 msgid "Show item information on hover"
4804 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4805
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@title:group"
4810 msgid "Miscellaneous: "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:check"
4816 msgid "Show selection marker"
4817 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4818
4819 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@label"
4822 #| msgid "Rename inline"
4823 msgctxt "option:check"
4824 msgid "Rename single items inline"
4825 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4828 #, kde-format
4829 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "option:check"
4835 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4839 #, kde-format
4840 msgctxt ""
4841 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4842 msgid ""
4843 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4844 "%1"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4848 #, kde-format
4849 msgctxt ""
4850 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4851 "background setting"
4852 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@item:inlistbox"
4859 msgid "Nothing"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4865 #| msgid "Custom Font"
4866 msgctxt "@item:inlistbox"
4867 msgid "Custom Command"
4868 msgstr "నిర్ధేశిత"
4869
4870 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4871 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4872 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4873 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4877 #| msgid "Deleting files or folders"
4878 msgctxt "@info"
4879 msgid "Double-click triggers"
4880 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Background: "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4889 #, kde-format
4890 msgctxt ""
4891 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4892 "background setting"
4893 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4899 msgid "Command…"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@label"
4905 msgid ""
4906 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:group General settings"
4912 #| msgid "General"
4913 msgctxt "@title:tab General View settings"
4914 msgid "General"
4915 msgstr "సాధారణ"
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@label"
4920 #| msgid "Add Comment..."
4921 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4922 msgid "Content Display"
4923 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label:listbox"
4928 #| msgid "Default:"
4929 msgctxt "@label:listbox"
4930 msgid "Default icon size:"
4931 msgstr "అప్రమేయ:"
4932
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label"
4936 #| msgid "Preview size"
4937 msgctxt "@label:listbox"
4938 msgid "Preview icon size:"
4939 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@label:listbox"
4944 msgid "Label font:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:group Size"
4950 #| msgid "Small"
4951 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4952 msgid "Small"
4953 msgstr "చిన్న"
4954
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group Size"
4958 #| msgid "Medium"
4959 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4960 msgid "Medium"
4961 msgstr "మీడియం"
4962
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4966 #| msgid "Large"
4967 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4968 msgid "Large"
4969 msgstr "పెద్ద"
4970
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4974 #| msgid "Huge"
4975 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4976 msgid "Huge"
4977 msgstr "హ్యూజ్"
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label"
4982 #| msgid "Item width"
4983 msgctxt "@label:listbox"
4984 msgid "Label width:"
4985 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4986
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4990 msgid "Unlimited"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4996 msgid "1"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5002 msgid "2"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5008 msgid "3"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5014 msgid "4"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5020 msgid "5"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label:slider"
5026 #| msgid "Maximum file size:"
5027 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgid "Maximum lines:"
5029 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5034 msgid "Unlimited"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5040 #| msgid "Small"
5041 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5042 msgid "Small"
5043 msgstr "చిన్న"
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5048 #| msgid "Medium"
5049 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5050 msgid "Medium"
5051 msgstr "మీడియం"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5056 #| msgid "Large"
5057 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5058 msgid "Large"
5059 msgstr "పెద్ద"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label:listbox"
5064 #| msgid "Text width:"
5065 msgctxt "@label:listbox"
5066 msgid "Maximum width:"
5067 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@label"
5072 #| msgid "Expandable folders"
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Expandable"
5075 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:window"
5080 #| msgid "Folders"
5081 msgctxt "@label:checkbox"
5082 msgid "Folders:"
5083 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5088 msgid "By clicking anywhere on the row"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5094 msgid "By clicking on icon or name"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@label"
5101 #| msgid "Show preview"
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Open files and folders:"
5104 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5107 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 msgctxt "@info:tooltip"
5110 msgid "Size: 1 pixel"
5111 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5112 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5113 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5114
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@title:window"
5118 msgid "View Display Style"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@item:inlistbox"
5124 msgid "Icons"
5125 msgstr "ప్రతిమలు"
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@item:inlistbox"
5130 msgid "Compact"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 msgid "Details"
5137 msgstr "వివరాలు"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5142 msgid "Ascending"
5143 msgstr "ఆరోహణ"
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5148 msgid "Descending"
5149 msgstr "అవరోహణ"
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5154 #| msgid "Show filter bar"
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Show folders first"
5157 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5158
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@option:check"
5162 #| msgid "Show hidden files"
5163 msgctxt "@option:check"
5164 msgid "Show hidden files last"
5165 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5166
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@option:check"
5170 msgid "Show preview"
5171 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@option:check"
5176 msgid "Show in groups"
5177 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@option:check"
5182 msgid "Show hidden files"
5183 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:window"
5188 #| msgid "Additional Information"
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Additional Information"
5191 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5194 #, kde-format
5195 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@label:listbox"
5201 msgid "View mode:"
5202 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5203
5204 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@label:listbox"
5207 msgid "Sorting:"
5208 msgstr "వరుసక్రమము:"
5209
5210 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:group"
5213 #| msgid "View Properties"
5214 msgid "View options:"
5215 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5220 msgid "Current folder"
5221 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5226 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5227 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5228 msgid "Current folder and sub-folders"
5229 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5234 msgid "All folders"
5235 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Apply to:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check"
5246 #| msgid "Use as default for new folders"
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Use as default view settings"
5249 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info"
5254 #| msgid ""
5255 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5256 #| "continue?"
5257 msgctxt "@info"
5258 msgid ""
5259 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5260 "continue?"
5261 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@info"
5266 msgid ""
5267 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5268 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5269
5270 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@title:window"
5273 msgid "Applying View Properties"
5274 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5275
5276 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info:progress"
5279 msgid "Counting folders: %1"
5280 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5281
5282 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info:progress"
5285 msgid "Folders: %1"
5286 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5287
5288 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5291 msgid "Zoom:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5295 #, kde-format
5296 msgid "Zoom"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5302 msgid "Sets the size of the file icons."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5308 #| msgid "Stop"
5309 msgid "Stop"
5310 msgstr "ఆపుము"
5311
5312 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@label:listbox"
5315 #| msgid "Sorting:"
5316 msgctxt "@tooltip"
5317 msgid "Stop loading"
5318 msgstr "వరుసక్రమము:"
5319
5320 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5323 msgid ""
5324 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5325 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5326 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5327 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5328 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5329 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5330 "device.</item></list></para>"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check"
5336 #| msgid "Show zoom slider"
5337 msgctxt "@action:inmenu"
5338 msgid "Show Zoom Slider"
5339 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5340
5341 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@option:check"
5344 #| msgid "Show space information"
5345 msgctxt "@action:inmenu"
5346 msgid "Show Space Information"
5347 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5348
5349 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5350 #, kde-format
5351 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5355 #, kde-format
5356 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5360 #, kde-format
5361 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5365 #, kde-format
5366 msgid "KDiskFree"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:status Free disk space"
5372 msgid "%1 free"
5373 msgstr "%1 ఖాళీ"
5374
5375 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5378 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5384 msgid ""
5385 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5386 "Press to manage disk space usage."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5390 #, kde-format
5391 msgid "Trash Emptied"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5395 #, kde-format
5396 msgid "The Trash was emptied."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:window"
5402 #| msgid "Places"
5403 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5404 msgid "Places"
5405 msgstr "స్థలములు"
5406
5407 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5410 msgid "Count of available Network Shares"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5416 #| msgid "Sett&ings"
5417 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5418 msgid "Settings"
5419 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5420
5421 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5424 msgid "A subset of Dolphin settings."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5428 #, kde-format
5429 msgid "Select Remote Charset"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@label:listbox"
5435 #| msgid "Default:"
5436 msgid "Default"
5437 msgstr "అప్రమేయ:"
5438
5439 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5442 #| msgid "Reload"
5443 msgid "Reload"
5444 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5445
5446 #: views/dolphinview.cpp:654
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 msgctxt "@info:status"
5449 msgid "1 folder selected"
5450 msgid_plural "%1 folders selected"
5451 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5452 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5453
5454 #: views/dolphinview.cpp:655
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 msgctxt "@info:status"
5457 msgid "1 file selected"
5458 msgid_plural "%1 files selected"
5459 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5460 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:657
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@label"
5465 #| msgid "Folder"
5466 msgctxt "@info:status"
5467 msgid "1 folder"
5468 msgid_plural "%1 folders"
5469 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5470 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:658
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5475 #| msgid "Your emails"
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "1 file"
5478 msgid_plural "%1 files"
5479 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5480 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:662
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5485 msgid "%1, %2 (%3)"
5486 msgstr "%1, %2 (%3)"
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:664
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:status files (size)"
5491 msgid "%1 (%2)"
5492 msgstr "%1 (%2)"
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:668
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:group Size"
5497 #| msgid "Folders"
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "0 folders, 0 files"
5500 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "<filename> copy"
5505 msgid "%1 copy"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:1077
5509 #, kde-format
5510 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5511 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5512 msgstr[0] ""
5513 msgstr[1] ""
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:1082
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu"
5518 #| msgid "Paste"
5519 msgctxt "@action:button"
5520 msgid "Open %1 Item"
5521 msgid_plural "Open %1 Items"
5522 msgstr[0] "అతికించుము"
5523 msgstr[1] "అతికించుము"
5524
5525 #: views/dolphinview.cpp:1212
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@action:inmenu"
5528 msgid "Side Padding"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:1216
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@label"
5534 #| msgid "Column width"
5535 msgctxt "@action:inmenu"
5536 msgid "Automatic Column Widths"
5537 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5538
5539 #: views/dolphinview.cpp:1221
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@label"
5542 #| msgid "Column width"
5543 msgctxt "@action:inmenu"
5544 msgid "Custom Column Widths"
5545 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:1827
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@info:status"
5550 #| msgid "Move to trash operation completed."
5551 msgctxt "@info:status"
5552 msgid "Trash operation completed."
5553 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5554
5555 #: views/dolphinview.cpp:1837
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info:status"
5558 msgid "Delete operation completed."
5559 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:1993
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@label"
5564 #| msgid "Rename inline"
5565 msgctxt "@action:button"
5566 msgid "Rename and Hide"
5567 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:1997
5570 #, kde-format
5571 msgid ""
5572 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5573 "Do you still want to rename it?"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:1999
5577 #, kde-format
5578 msgid ""
5579 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5580 "Do you still want to rename it?"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:2001
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action:inmenu"
5586 #| msgid "Show Hidden Files"
5587 msgid "Hide this File?"
5588 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2001
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@title:group"
5593 #| msgid "Home Folder"
5594 msgid "Hide this Folder?"
5595 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:2051
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@info:status"
5600 msgid "The location is empty."
5601 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2053
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "The location '%1' is invalid."
5607 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:2322
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info:progress"
5612 #| msgid "Loading folder..."
5613 msgid "Loading…"
5614 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2341
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@info:progress"
5619 #| msgid "Loading folder..."
5620 msgid "Loading canceled"
5621 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2343
5624 #, kde-format
5625 msgid "No items matching the filter"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:2345
5629 #, kde-format
5630 msgid "No items matching the search"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:2347
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@info:status"
5636 #| msgid "The location is empty."
5637 msgid "Trash is empty"
5638 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:2350
5641 #, kde-format
5642 msgid "No tags"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:2353
5646 #, kde-format
5647 msgid "No files tagged with \"%1\""
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2357
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@action:inmenu"
5653 #| msgid "Close Tab"
5654 msgid "No recently used items"
5655 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:2359
5658 #, kde-format
5659 msgid "No shared folders found"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2361
5663 #, kde-format
5664 msgid "No relevant network resources found"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:2363
5668 #, kde-format
5669 msgid "No MTP-compatible devices found"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:2365
5673 #, kde-format
5674 msgid "No Apple devices found"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2367
5678 #, kde-format
5679 msgid "No Bluetooth devices found"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2369
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@title:group Size"
5685 #| msgid "Folders"
5686 msgid "Folder is empty"
5687 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action"
5692 #| msgid "Create Folder..."
5693 msgctxt "@action"
5694 msgid "Create Folder…"
5695 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5698 #, kde-kuit-format
5699 msgctxt "@info:whatsthis"
5700 msgid ""
5701 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5702 "items at once results in their new names differing only in a number."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5706 #, kde-kuit-format
5707 msgctxt "@info:whatsthis"
5708 msgid ""
5709 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5710 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5711 "deleted later if disk space is needed."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5715 #, kde-kuit-format
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5717 msgid ""
5718 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5719 "recovered by normal means."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5725 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5726 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5727 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5728 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Duplicate Here"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@action:inmenu"
5739 #| msgid "Properties"
5740 msgctxt "@action:inmenu File"
5741 msgid "Properties"
5742 msgstr "గుణాలు"
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5745 #, kde-kuit-format
5746 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5747 msgid ""
5748 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5749 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5750 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5751 "there like managing read- and write-permissions."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@label:textbox"
5757 #| msgid "Location:"
5758 msgctxt "@action:incontextmenu"
5759 msgid "Copy Location"
5760 msgstr "స్థానము:"
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5765 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5771 #| msgid "Move to Trash"
5772 msgctxt "@action:inmenu File"
5773 msgid "Move to Trash…"
5774 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@action:inmenu"
5779 #| msgid "Delete"
5780 msgctxt "@action:inmenu File"
5781 msgid "Delete…"
5782 msgstr "తొలగించుము"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@action:inmenu File"
5787 msgid "Duplicate Here…"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@label:textbox"
5793 #| msgid "Location:"
5794 msgctxt "@action:incontextmenu"
5795 msgid "Copy Location…"
5796 msgstr "స్థానము:"
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5799 #, kde-kuit-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5801 msgid ""
5802 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5803 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5804 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5805 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5806 "interface> option is enabled.</para>"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5810 #, kde-kuit-format
5811 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5812 msgid ""
5813 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5814 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5815 "you an overview in folders with many items.</para>"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5819 #, kde-kuit-format
5820 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5821 msgid ""
5822 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5823 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5824 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5825 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5826 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5827 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5828 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@title:menu"
5834 #| msgid "View Mode"
5835 msgctxt "@action:intoolbar"
5836 msgid "View Mode"
5837 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5842 msgid "This increases the icon size."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@action:inmenu View"
5848 msgid "Reset Zoom Level"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@label:listbox"
5854 #| msgid "Default:"
5855 msgid "Zoom To Default"
5856 msgstr "అప్రమేయ:"
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5861 msgid "This resets the icon size to default."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5867 msgid "This reduces the icon size."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5873 msgid "Zoom"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@label"
5879 #| msgid "Show preview"
5880 msgctxt "@action:intoolbar"
5881 msgid "Show Previews"
5882 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@label"
5887 #| msgid "Show preview"
5888 msgctxt "@info"
5889 msgid "Show preview of files and folders"
5890 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5893 #, kde-kuit-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis"
5895 msgid ""
5896 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5897 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5898 "the images."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@title:group Size"
5904 #| msgid "Folders"
5905 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5906 msgid "Folders First"
5907 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@label"
5912 #| msgid "Show hidden files"
5913 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5914 msgid "Hidden Files Last"
5915 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@title:menu"
5920 #| msgid "Sort By"
5921 msgctxt "@action:inmenu View"
5922 msgid "Sort By"
5923 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@title:window"
5928 #| msgid "Additional Information"
5929 msgctxt "@action:inmenu View"
5930 msgid "Show Additional Information"
5931 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5936 #| msgid "Show in Groups"
5937 msgctxt "@action:inmenu View"
5938 msgid "Show in Groups"
5939 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "@info:whatsthis"
5944 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #| msgid "Show Hidden Files"
5951 msgctxt "@action:inmenu View"
5952 msgid "Show Hidden Files"
5953 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5956 #, kde-kuit-format
5957 msgctxt "@info:whatsthis"
5958 msgid ""
5959 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5960 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5961 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5962 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5963 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5964 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5965 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5966 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5972 #| msgid "Adjust View Properties..."
5973 msgctxt "@action:inmenu View"
5974 msgid "Adjust View Display Style…"
5975 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@info:whatsthis"
5980 msgid ""
5981 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@title:tab"
5987 #| msgid "Icons"
5988 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5989 msgid "Icons"
5990 msgstr "ప్రతిమలు"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5995 #| msgid "Split view mode"
5996 msgctxt "@info"
5997 msgid "Icons view mode"
5998 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6001 #, kde-format
6002 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6003 msgid "Compact"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6009 #| msgid "Split view mode"
6010 msgctxt "@info"
6011 msgid "Compact view mode"
6012 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@title:tab"
6017 #| msgid "Details"
6018 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6019 msgid "Details"
6020 msgstr "వివరాలు"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6025 #| msgid "Split view mode"
6026 msgctxt "@info"
6027 msgid "Details view mode"
6028 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6031 #, kde-format
6032 msgctxt "Sort descending"
6033 msgid "Z-A"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "Sort ascending"
6039 msgid "A-Z"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6045 #| msgid "Show filter bar"
6046 msgctxt "Sort descending"
6047 msgid "Largest First"
6048 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6053 #| msgid "Show filter bar"
6054 msgctxt "Sort ascending"
6055 msgid "Smallest First"
6056 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6061 #| msgid "Show filter bar"
6062 msgctxt "Sort descending"
6063 msgid "Newest First"
6064 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@title:group Size"
6069 #| msgid "Folders"
6070 msgctxt "Sort ascending"
6071 msgid "Oldest First"
6072 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@title:group Size"
6077 #| msgid "Folders"
6078 msgctxt "Sort descending"
6079 msgid "Highest First"
6080 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6085 #| msgid "Show filter bar"
6086 msgctxt "Sort ascending"
6087 msgid "Lowest First"
6088 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6093 #| msgid "Descending"
6094 msgctxt "Sort descending"
6095 msgid "Descending"
6096 msgstr "అవరోహణ"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6101 #| msgid "Ascending"
6102 msgctxt "Sort ascending"
6103 msgid "Ascending"
6104 msgstr "ఆరోహణ"
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6107 #, kde-format
6108 msgctxt ""
6109 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6110 "selection is empty when this text is shown."
6111 msgid "Actions for Current View"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6115 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6118 #. and a fallback will be used.
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6120 #, kde-format
6121 msgid "Actions for %1"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6125 #, kde-format
6126 msgctxt ""
6127 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6128 "of selected files/folders."
6129 msgid "Actions for One Selected Item"
6130 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6131 msgstr[0] ""
6132 msgstr[1] ""
6133
6134 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@label"
6137 #| msgid "Additional information"
6138 msgctxt "@info:status"
6139 msgid "Updating version information…"
6140 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~| msgid "Activate Next Tab"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~ msgid "Activate Tab %1"
6147 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6148
6149 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~ msgid "Activate Next Tab"
6151 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6152
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6154 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6155 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Split the view into two panes"
6160 #~ msgid "Split the view into two panes"
6161 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Show tooltips"
6166 #~ msgid "Show tooltips"
6167 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6168
6169 #~ msgctxt "@option:check"
6170 #~ msgid "Show tooltips"
6171 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@label"
6175 #~| msgid "Rename inline"
6176 #~ msgctxt "option:check"
6177 #~ msgid "Rename inline"
6178 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6179
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "Startup"
6182 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6183
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "View Modes"
6186 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:menu"
6190 #~| msgid "Navigation Bar"
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Navigation"
6193 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgid "&View"
6197 #~ msgctxt "@title:group"
6198 #~ msgid "View: "
6199 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6203 #~| msgid "General"
6204 #~ msgctxt "@title:group"
6205 #~ msgid "General: "
6206 #~ msgstr "సాధారణ"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~| msgid "Open in New Tab"
6211 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6212 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6213 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6217 #~| msgid "General"
6218 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6219 #~ msgid "General:"
6220 #~ msgstr "సాధారణ"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@label:textbox"
6224 #~| msgid "Filter:"
6225 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6226 #~ msgid "Filter..."
6227 #~ msgstr "గలని:"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@title:menu"
6231 #~| msgid "Main Toolbar"
6232 #~ msgid "Search..."
6233 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label:listbox"
6237 #~| msgid "Sorting:"
6238 #~ msgctxt "@info:progress"
6239 #~ msgid "Sorting..."
6240 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label:textbox"
6244 #~| msgid "Filter:"
6245 #~ msgid "Filter..."
6246 #~ msgstr "గలని:"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Change Tags..."
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~ msgid "Configure..."
6253 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:menu"
6257 #~| msgid "Main Toolbar"
6258 #~ msgctxt "@label:textbox"
6259 #~ msgid "Search..."
6260 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label:textbox"
6264 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6265 #~ msgctxt "@info"
6266 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6267 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@info:credit"
6271 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6272 #~ msgctxt "@info:credit"
6273 #~ msgid ""
6274 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6275 #~ "Angelaccio"
6276 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@label"
6280 #~| msgid "Font family"
6281 #~ msgid "Font family"
6282 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Font size"
6287 #~ msgid "Font size"
6288 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@label Font style"
6292 #~| msgid "Italic"
6293 #~ msgid "Italic"
6294 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Font weight"
6299 #~ msgid "Font weight"
6300 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Add Comment..."
6305 #~ msgctxt "@item"
6306 #~ msgid "Eject"
6307 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6311 #~| msgid "Reload"
6312 #~ msgctxt "@item"
6313 #~ msgid "Release"
6314 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6318 #~| msgid "Reload"
6319 #~ msgctxt "@item"
6320 #~ msgid "Safely Remove"
6321 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6325 #~| msgid "Reload"
6326 #~ msgctxt "@item"
6327 #~ msgid "Unmount"
6328 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6332 #~| msgid "Open in New Tab"
6333 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6334 #~ msgid "Open in New Tab"
6335 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6339 #~| msgid "Open in New Window"
6340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6341 #~ msgid "Open in New Window"
6342 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6346 #~| msgid "Reload"
6347 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~ msgid "Mount"
6349 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@label"
6353 #~| msgid "Add Comment..."
6354 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6355 #~ msgid "Edit..."
6356 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6360 #~| msgid "Reload"
6361 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6362 #~ msgid "Remove"
6363 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Add Comment..."
6368 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6369 #~ msgid "Add Entry..."
6370 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:group"
6374 #~| msgid "Icon Size"
6375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6376 #~ msgid "Icon Size"
6377 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6381 #~| msgid "Show Filter Bar"
6382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6383 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6384 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6385
6386 #~ msgctxt "@title:window"
6387 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6388 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6389
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6391 #~ msgid "Sett&ings"
6392 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@option:check"
6396 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6397 #~ msgctxt "@action"
6398 #~ msgid "Show menu"
6399 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6400
6401 #~ msgctxt "@title"
6402 #~ msgid "Dolphin Part"
6403 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@title:menu"
6407 #~| msgid "Navigation Bar"
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~ msgid "Url Navigator"
6410 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6411 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6412 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@info:status"
6416 #~| msgid "Unknown size"
6417 #~ msgctxt "@item:intable"
6418 #~ msgid "Unknown"
6419 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6423 #~| msgid "Deleting files or folders"
6424 #~ msgctxt "@info"
6425 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6426 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6427
6428 #~ msgctxt "@info:status"
6429 #~ msgid "Unknown size"
6430 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~| msgid "Startup"
6435 #~ msgctxt "@label:textbox"
6436 #~ msgid "Start in:"
6437 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6441 #~| msgid "Add to Places"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6443 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6444 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6445
6446 #~ msgctxt "@title:window"
6447 #~ msgid "Rename Items"
6448 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6449
6450 #~ msgctxt "@label:textbox"
6451 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6452 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6453
6454 #~ msgctxt "@info:status"
6455 #~ msgid "New name #"
6456 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~ msgctxt "@label:textbox"
6460 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6461 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6462 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6463 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6464 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6465 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6466 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@info"
6470 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6471 #~ msgctxt "@info"
6472 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6473 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6474
6475 #~ msgctxt "@title:window"
6476 #~ msgid "View Properties"
6477 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6481 #~| msgid "Show filter bar"
6482 #~ msgid "Show facets widget"
6483 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6487 #~| msgid "Permissions"
6488 #~ msgctxt "@action:button"
6489 #~ msgid "Fewer Options"
6490 #~ msgstr "అనుమతులు"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6494 #~| msgid "Permissions"
6495 #~ msgctxt "@action:button"
6496 #~ msgid "More Options"
6497 #~ msgstr "అనుమతులు"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:window"
6501 #~| msgid "Folders"
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Folders"
6504 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:group Date"
6508 #~| msgid "Today"
6509 #~ msgctxt "@option:option"
6510 #~ msgid "Today"
6511 #~ msgstr "ఈరోజు"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@title:group Date"
6515 #~| msgid "Yesterday"
6516 #~ msgctxt "@option:option"
6517 #~ msgid "Yesterday"
6518 #~ msgstr "నిన్న"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgid "&Go"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgid "Go"
6524 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:menu"
6528 #~| msgid "Tools"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~ msgid "Tools"
6531 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6535 #~| msgid "Preview"
6536 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6537 #~ msgid "Preview"
6538 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6542 #~| msgid "Stop"
6543 #~ msgid "stop"
6544 #~ msgstr "ఆపుము"
6545
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6547 #~ msgid "Add to Places"
6548 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6552 #~| msgid "Descending"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6554 #~ msgid "Descending"
6555 #~ msgstr "అవరోహణ"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label:textbox"
6559 #~| msgid "Location:"
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Location:"
6562 #~ msgstr "స్థానము:"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6566 #~| msgid "Add to Places"
6567 #~ msgctxt "@title:window"
6568 #~ msgid "Add Places Entry"
6569 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@label"
6573 #~| msgid "Show tooltips"
6574 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6575 #~ msgid "Show All Entries"
6576 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6577
6578 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~ msgid "Properties"
6580 #~ msgstr "గుణాలు"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@title:window"
6584 #~| msgid "Additional Information"
6585 #~ msgctxt "@title:group"
6586 #~ msgid "Additional Information Shown"
6587 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6588
6589 #~ msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgid "Apply View Properties To"
6591 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@option:radio"
6595 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6597 #~ msgid "Use these view properties as default"
6598 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6599
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Location:"
6602 #~ msgstr "స్థానము:"
6603
6604 #~ msgctxt "@title:group"
6605 #~ msgid "Icon Size"
6606 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6607
6608 #~ msgctxt "@label:listbox"
6609 #~ msgid "Preview:"
6610 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6611
6612 #~ msgctxt "@title:group"
6613 #~ msgid "Text"
6614 #~ msgstr "వచనము"
6615
6616 #~ msgctxt "@label:listbox"
6617 #~ msgid "Font:"
6618 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Width:"
6623 #~ msgctxt "@label:listbox"
6624 #~ msgid "Width:"
6625 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6626
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6628 #~ msgid "Small"
6629 #~ msgstr "చిన్న"
6630
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6632 #~ msgid "Medium"
6633 #~ msgstr "మీడియం"
6634
6635 #~ msgctxt "@option:check"
6636 #~ msgid "Expandable folders"
6637 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6638
6639 #~ msgctxt "@action:button"
6640 #~ msgid "Additional Information"
6641 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6642
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6644 #~ msgid "Select All"
6645 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6646
6647 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6648 #~ msgid "Reload"
6649 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:group"
6653 #~| msgid "File Previews"
6654 #~ msgctxt "@label"
6655 #~ msgid "Image Size"
6656 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@title:window"
6660 #~| msgid "Places"
6661 #~ msgctxt "@item"
6662 #~ msgid "Places"
6663 #~ msgstr "స్థలములు"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~| msgid "Close Tab"
6668 #~ msgctxt "@item"
6669 #~ msgid "Recently Saved"
6670 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@title:menu"
6674 #~| msgid "Main Toolbar"
6675 #~ msgctxt "@item"
6676 #~ msgid "Search For"
6677 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label"
6681 #~| msgid "Home URL"
6682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6683 #~ msgid "Home"
6684 #~ msgstr "నివాస URL"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6688 #~| msgid "&Network Folders"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "Network"
6691 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Trash"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6697 #~ msgid "Trash"
6698 #~ msgstr "ట్రాష్"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6702 #~| msgid "Today"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6704 #~ msgid "Today"
6705 #~ msgstr "ఈరోజు"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@title:group Date"
6709 #~| msgid "Yesterday"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgid "Yesterday"
6712 #~ msgstr "నిన్న"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@title:group Date"
6716 #~| msgid "Earlier this Month"
6717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6718 #~ msgid "This Month"
6719 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@title:group Date"
6723 #~| msgid "Earlier this Month"
6724 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6725 #~ msgid "Last Month"
6726 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@info:credit"
6730 #~| msgid "Documentation"
6731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6732 #~ msgid "Documents"
6733 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@title:group"
6737 #~| msgid "File Previews"
6738 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6739 #~ msgid "Images"
6740 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Empty Trash"
6745 #~ msgid "Empty Search"
6746 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6750 #~| msgid "Delete"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~ msgid "&Delete"
6753 #~ msgstr "తొలగించుము"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6757 #~| msgid "Move to Trash"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~ msgid "&Move to Trash"
6760 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~| msgid "Rename..."
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6766 #~ msgid "Rename..."
6767 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~| msgid "Open in New Tab"
6772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6773 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6774 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6778 #~| msgid "Date"
6779 #~ msgctxt "@label"
6780 #~ msgid "Date"
6781 #~ msgstr "తేదీ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6785 #~| msgid "Current folder"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6787 #~ msgid "%1 - current folder"
6788 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6792 #~| msgid "Current folder"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6794 #~ msgid "%1 - current device"
6795 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6796
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~ msgid "Paste Into Folder"
6799 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6800
6801 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6802 #~ msgid "%A"
6803 #~ msgstr "%A"
6804
6805 #~ msgctxt ""
6806 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6807 #~ "locale, and %Y is full year number"
6808 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6809 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6810
6811 #~ msgctxt ""
6812 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6813 #~ "and %Y is full year number"
6814 #~ msgid "%B, %Y"
6815 #~ msgstr "%B, %Y"
6816
6817 #~ msgctxt "@info"
6818 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6819 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6820
6821 #~ msgctxt "@info:status"
6822 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6823 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6824
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~ msgid "Paste"
6827 #~ msgstr "అతికించుము"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Additional information"
6832 #~ msgctxt "@info:status"
6833 #~ msgid "Update of version information failed."
6834 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~| msgid "Copy"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~ msgid "Copy Text"
6841 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6842
6843 #~ msgctxt "@info:status"
6844 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6845 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:group Date"
6848 #~ msgid "Last Week"
6849 #~ msgstr "చివరి వారము"
6850
6851 #~ msgctxt ""
6852 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6853 #~ "full year number"
6854 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6855 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@option:check"
6859 #~| msgid "Show zoom slider"
6860 #~ msgid "Zoom slider"
6861 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title:group Date"
6865 #~| msgid "Today"
6866 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6867 #~ msgid "Today"
6868 #~ msgstr "ఈరోజు"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title:group Date"
6872 #~| msgid "Yesterday"
6873 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6874 #~ msgid "Yesterday"
6875 #~ msgstr "నిన్న"
6876
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Trash"
6879 #~ msgstr "ట్రాష్"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@label:slider"
6883 #~| msgid "Maximum file size:"
6884 #~ msgctxt "@option:option"
6885 #~ msgid "Maximum Rating"
6886 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6890 #~| msgid "Small"
6891 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6892 #~ msgid "Small"
6893 #~ msgstr "చిన్న"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6897 #~| msgid "Medium"
6898 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6899 #~ msgid "Medium"
6900 #~ msgstr "మీడియం"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6904 #~| msgid "Large"
6905 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6906 #~ msgid "Large"
6907 #~ msgstr "పెద్ద"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@title:window"
6911 #~| msgid "Information"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~ msgid "Copy Information Message"
6914 #~ msgstr "సమాచారం"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@info:credit"
6918 #~| msgid "Documentation"
6919 #~ msgctxt "@item:intable"
6920 #~ msgid "No destination"
6921 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6922
6923 #~ msgctxt "@option:check"
6924 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6925 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Show preview"
6930 #~ msgctxt "@title:group"
6931 #~ msgid "Do not create previews for"
6932 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6936 #~| msgid "Name"
6937 #~ msgctxt "@item:intable"
6938 #~ msgid "Name"
6939 #~ msgstr "పేరు"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6943 #~| msgid "Size"
6944 #~ msgctxt "@item:intable"
6945 #~ msgid "Size"
6946 #~ msgstr "పరిమాణము"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6950 #~| msgid "Date"
6951 #~ msgctxt "@item:intable"
6952 #~ msgid "Date"
6953 #~ msgstr "తేదీ"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6957 #~| msgid "Permissions"
6958 #~ msgctxt "@item:intable"
6959 #~ msgid "Permissions"
6960 #~ msgstr "అనుమతులు"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~| msgid "Owner"
6965 #~ msgctxt "@item:intable"
6966 #~ msgid "Owner"
6967 #~ msgstr "యజమాని"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~| msgid "Group"
6972 #~ msgctxt "@item:intable"
6973 #~ msgid "Group"
6974 #~ msgstr "సమూహము"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6978 #~| msgid "Type"
6979 #~ msgctxt "@item:intable"
6980 #~ msgid "Type"
6981 #~ msgstr "రకము"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@info:credit"
6985 #~| msgid "Documentation"
6986 #~ msgctxt "@item:intable"
6987 #~ msgid "Destination"
6988 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~| msgid "Paste"
6993 #~ msgctxt "@item:intable"
6994 #~ msgid "Path"
6995 #~ msgstr "అతికించుము"
6996
6997 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6998 #~ msgid "By Name"
6999 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7000
7001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7002 #~ msgid "By Size"
7003 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7004
7005 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7006 #~ msgid "By Permissions"
7007 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7008
7009 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7010 #~ msgid "By Owner"
7011 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7012
7013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #~ msgid "By Group"
7015 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@info:credit"
7019 #~| msgid "Documentation"
7020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~ msgid "By Link Destination"
7022 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~| msgid "Name"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Name"
7029 #~ msgstr "పేరు"
7030
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Additional information"
7033 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7037 #~| msgid "%1 (%2)"
7038 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7039 #~ msgid "%1 (%2)"
7040 #~ msgstr "%1 (%2)"
7041
7042 #~ msgctxt "@option:check"
7043 #~ msgid "Rename inline"
7044 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7045
7046 #~ msgctxt "@info:status"
7047 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7048 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7049
7050 #~ msgctxt "@title:tab"
7051 #~ msgid "Column"
7052 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7053
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Grid"
7056 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7057
7058 #~ msgctxt "@label:listbox"
7059 #~ msgid "Arrangement:"
7060 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7061
7062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7063 #~ msgid "Columns"
7064 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7065
7066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7067 #~ msgid "Rows"
7068 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7069
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Grid spacing:"
7072 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7073
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7075 #~ msgid "None"
7076 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7077
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7079 #~ msgid "Small"
7080 #~ msgstr "చిన్న"
7081
7082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7083 #~ msgid "Medium"
7084 #~ msgstr "మీడియం"
7085
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7087 #~ msgid "Large"
7088 #~ msgstr "పెద్ద"
7089
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7091 #~ msgid "Column"
7092 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@option:check"
7096 #~| msgid "Expandable folders"
7097 #~ msgctxt "@option:check"
7098 #~ msgid "Expandable Folders"
7099 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7100
7101 #~ msgctxt "@title:menu"
7102 #~ msgid "Columns"
7103 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:menu"
7107 #~| msgid "Columns"
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7109 #~ msgid "Columns"
7110 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@info:credit"
7114 #~| msgid "Documentation"
7115 #~ msgctxt "@title::column"
7116 #~ msgid "Link Destination"
7117 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~| msgid "Paste"
7122 #~ msgctxt "@title::column"
7123 #~ msgid "Path"
7124 #~ msgstr "అతికించుము"
7125
7126 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7127 #~ msgid "Deselect Item"
7128 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Show hidden files"
7132 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7133
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Show preview"
7136 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Arrangement"
7141 #~ msgid "Arrangement"
7142 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Item height"
7147 #~ msgid "Item height"
7148 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Grid spacing"
7153 #~ msgid "Grid spacing"
7154 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Number of textlines"
7159 #~ msgid "Number of textlines"
7160 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Change Tags..."
7165 #~ msgctxt "@action:button"
7166 #~ msgid "Configure..."
7167 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7171 #~| msgid "No Tags"
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7173 #~ msgid "Tag"
7174 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@title:group Date"
7178 #~| msgid "Today"
7179 #~ msgctxt "@action:button"
7180 #~ msgid "Today"
7181 #~ msgstr "ఈరోజు"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~| msgid "Yesterday"
7186 #~ msgctxt "@action:button"
7187 #~ msgid "Yesterday"
7188 #~ msgstr "నిన్న"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7192 #~| msgid "Date"
7193 #~ msgctxt "@title:group"
7194 #~ msgid "Date"
7195 #~ msgstr "తేదీ"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~| msgid "Open in New Window"
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7201 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7202 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7203
7204 #~ msgctxt "@info:status"
7205 #~ msgid ""
7206 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7207 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7208
7209 #~ msgctxt "@info:status"
7210 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7211 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:button"
7215 #~| msgid "Close"
7216 #~ msgctxt "@info"
7217 #~ msgid "Close"
7218 #~ msgstr "మూయి"
7219
7220 #~ msgctxt "@title:menu"
7221 #~ msgid "View Mode"
7222 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7226 #~| msgid "By Date"
7227 #~ msgctxt "@label"
7228 #~ msgid "Byte"
7229 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7233 #~| msgid "By Date"
7234 #~ msgctxt "@label"
7235 #~ msgid "KByte"
7236 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7240 #~| msgid "By Date"
7241 #~ msgctxt "@label"
7242 #~ msgid "MByte"
7243 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7247 #~| msgid "By Date"
7248 #~ msgctxt "@label"
7249 #~ msgid "GByte"
7250 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@title:group"
7254 #~| msgid "Text"
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "Text"
7257 #~ msgstr "వచనము"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@title"
7261 #~| msgid "File Manager"
7262 #~ msgctxt "@label"
7263 #~ msgid "Filenames"
7264 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7265
7266 #~ msgctxt "@action:button"
7267 #~ msgid "Save"
7268 #~ msgstr "దాయి"
7269
7270 #~ msgctxt "@action:button"
7271 #~ msgid "Close"
7272 #~ msgstr "మూయి"
7273
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Size:"
7276 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@label:listbox"
7280 #~| msgid "Sorting:"
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Rating:"
7283 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@label Tag name"
7287 #~| msgid "Name:"
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Name:"
7290 #~ msgstr "పేరు:"
7291
7292 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~ msgid "Size"
7294 #~ msgstr "పరిమాణము"
7295
7296 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~ msgid "Date"
7298 #~ msgstr "తేదీ"
7299
7300 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~ msgid "Permissions"
7302 #~ msgstr "అనుమతులు"
7303
7304 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7305 #~ msgid "Owner"
7306 #~ msgstr "యజమాని"
7307
7308 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgid "Group"
7310 #~ msgstr "సమూహము"
7311
7312 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7313 #~ msgid "Type"
7314 #~ msgstr "రకము"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgid "Size"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~ msgid "Size"
7321 #~ msgstr "పరిమాణము"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~| msgid "Date"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~ msgid "Date"
7328 #~ msgstr "తేదీ"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~| msgid "Permissions"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~ msgid "Permissions"
7335 #~ msgstr "అనుమతులు"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~| msgid "Owner"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7341 #~ msgid "Owner"
7342 #~ msgstr "యజమాని"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~| msgid "Group"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7348 #~ msgid "Group"
7349 #~ msgstr "సమూహము"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7353 #~| msgid "Type"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~ msgid "Type"
7356 #~ msgstr "రకము"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~| msgid "Size"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Size"
7363 #~ msgstr "పరిమాణము"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~| msgid "Date"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~ msgid "Date"
7370 #~ msgstr "తేదీ"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7374 #~| msgid "Permissions"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~ msgid "Permissions"
7377 #~ msgstr "అనుమతులు"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~| msgid "Owner"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgid "Owner"
7384 #~ msgstr "యజమాని"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7388 #~| msgid "Group"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~ msgid "Group"
7391 #~ msgstr "సమూహము"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7395 #~| msgid "Type"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~ msgid "Type"
7398 #~ msgstr "రకము"
7399
7400 #~ msgctxt "@title:menu"
7401 #~ msgid "Additional Information"
7402 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7403
7404 #~ msgctxt "@option:check"
7405 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7406 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Add Comment..."
7411 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7412 #~ msgid "SVN Commit..."
7413 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7417 #~| msgid "Delete"
7418 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7419 #~ msgid "SVN Delete"
7420 #~ msgstr "తొలగించుము"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@label"
7424 #~| msgid "Add Comment..."
7425 #~ msgctxt "@title:window"
7426 #~ msgid "SVN Commit"
7427 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Add Comment..."
7432 #~ msgctxt "@action:button"
7433 #~ msgid "Commit"
7434 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Total size:"
7439 #~ msgctxt "@label"
7440 #~ msgid "Total Size:"
7441 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~| msgid "Type"
7446 #~ msgctxt "@label file type"
7447 #~ msgid "Type"
7448 #~ msgstr "రకము"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:window"
7452 #~| msgid "Create New Tag"
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Create new tag:"
7455 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~| msgid "Delete"
7460 #~ msgctxt "@info"
7461 #~ msgid "Delete tag"
7462 #~ msgstr "తొలగించుము"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7466 #~| msgid "Delete"
7467 #~ msgctxt "@title"
7468 #~ msgid "Delete tag"
7469 #~ msgstr "తొలగించుము"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7473 #~| msgid "Delete"
7474 #~ msgctxt "@action:button"
7475 #~ msgid "Delete"
7476 #~ msgstr "తొలగించుము"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@label"
7480 #~| msgid "New Tag..."
7481 #~ msgctxt "@label"
7482 #~ msgid "Add Tags..."
7483 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Change Tags..."
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Change..."
7490 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7491
7492 #~ msgctxt "@info:progress"
7493 #~ msgid "Changing annotations"
7494 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~| msgid "Type"
7499 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7500 #~ msgid "Type"
7501 #~ msgstr "రకము"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Size"
7506 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7507 #~ msgid "Size"
7508 #~ msgstr "పరిమాణము"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7513 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7514 #~ msgid "Modified"
7515 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~| msgid "Owner"
7520 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7521 #~ msgid "Owner"
7522 #~ msgstr "యజమాని"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7526 #~| msgid "Permissions"
7527 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7528 #~ msgid "Permissions"
7529 #~ msgstr "అనుమతులు"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@label"
7533 #~| msgid "Add Comment..."
7534 #~ msgctxt "@title:window"
7535 #~ msgid "Add Comment"
7536 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7540 #~| msgid "Size"
7541 #~ msgctxt "@label file content size"
7542 #~ msgid "Size"
7543 #~ msgstr "పరిమాణము"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@label"
7547 #~| msgid "Modified:"
7548 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7549 #~ msgid "Modified"
7550 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7554 #~| msgid "By Type"
7555 #~ msgctxt "@label"
7556 #~ msgid "MIME Type"
7557 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label:textbox"
7561 #~| msgid "Location:"
7562 #~ msgctxt "@label file URL"
7563 #~ msgid "Location"
7564 #~ msgstr "స్థానము:"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@info:status"
7568 #~| msgid "Created folder."
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "Creator"
7571 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:button"
7575 #~| msgid "Cancel"
7576 #~ msgctxt "@label"
7577 #~ msgid "Channels"
7578 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@label"
7582 #~| msgid "Lines:"
7583 #~ msgctxt "@label number of lines"
7584 #~ msgid "Lines"
7585 #~ msgstr "వరుసల :"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@label"
7589 #~| msgid "Modified:"
7590 #~ msgctxt "@label EXIF"
7591 #~ msgid "Model"
7592 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@label"
7596 #~| msgid "Height:"
7597 #~ msgctxt "@label image width and height"
7598 #~ msgid "Width x Height"
7599 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@label:listbox"
7603 #~| msgid "Sorting:"
7604 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7605 #~ msgid "Rating"
7606 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7610 #~| msgid "No Tags"
7611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7612 #~ msgid "Tags"
7613 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@label"
7617 #~| msgid "Add Comment..."
7618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7619 #~ msgid "Comment"
7620 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@title"
7624 #~| msgid "File Manager"
7625 #~ msgctxt "@label"
7626 #~ msgid "File Name"
7627 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7628
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Type:"
7631 #~ msgstr "రకం:"
7632
7633 #~ msgctxt "@label"
7634 #~ msgid "Modified:"
7635 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~| msgid "Owner"
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Owner:"
7642 #~ msgstr "యజమాని"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7646 #~| msgid "No Tags"
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Tags:"
7649 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Add Comment..."
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Comment:"
7656 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7657
7658 #~ msgctxt "@title:menu"
7659 #~ msgid "Navigation Bar"
7660 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@label"
7664 #~| msgid "Modified:"
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Date Modified"
7667 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7668
7669 #~ msgctxt "@info:status"
7670 #~ msgid "Copy operation completed."
7671 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7672
7673 #~ msgctxt "@info:status"
7674 #~ msgid "Move operation completed."
7675 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7676
7677 #~ msgctxt "@info:status"
7678 #~ msgid "Link operation completed."
7679 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7680
7681 #~ msgctxt "@info:status"
7682 #~ msgid "Renaming operation completed."
7683 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@title:group"
7687 #~| msgid "Text"
7688 #~ msgctxt "label"
7689 #~ msgid "Texts"
7690 #~ msgstr "వచనము"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7693 #~ msgid "with optional icon and description"
7694 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7695
7696 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7697 #~ msgid "No Tags"
7698 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7699
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7702 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgid "&Edit"
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7707 #~ msgid "Editing"
7708 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7709
7710 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7711 #~ msgid "Not yet tagged"
7712 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7713
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7715 #~ msgid "Move To Trash"
7716 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7720 #~| msgid "Rename..."
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7722 #~ msgid "&Rename..."
7723 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7727 #~| msgid "Properties"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7729 #~ msgid "&Properties"
7730 #~ msgstr "గుణాలు"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7734 #~| msgid "Preview"
7735 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7736 #~ msgid "P&review"
7737 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7741 #~| msgid "Descending"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7743 #~ msgid "Des&cending"
7744 #~ msgstr "అవరోహణ"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7748 #~| msgid "Show Hidden Files"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7750 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7751 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7755 #~| msgid "Size"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7757 #~ msgid "&Size"
7758 #~ msgstr "పరిమాణము"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7762 #~| msgid "Date"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgid "D&ate"
7765 #~ msgstr "తేదీ"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7769 #~| msgid "Permissions"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7771 #~ msgid "Pe&rmissions"
7772 #~ msgstr "అనుమతులు"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~| msgid "Owner"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7778 #~ msgid "&Owner"
7779 #~ msgstr "యజమాని"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7783 #~| msgid "Group"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7785 #~ msgid "Gro&up"
7786 #~ msgstr "సమూహము"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7790 #~| msgid "Type"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7792 #~ msgid "&Type"
7793 #~ msgstr "రకము"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7797 #~| msgid "Size"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7799 #~ msgid "&Size"
7800 #~ msgstr "పరిమాణము"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7804 #~| msgid "Date"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgid "&Date"
7807 #~ msgstr "తేదీ"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7811 #~| msgid "Permissions"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7813 #~ msgid "Pe&rmissions"
7814 #~ msgstr "అనుమతులు"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~| msgid "Owner"
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7820 #~ msgid "&Owner"
7821 #~ msgstr "యజమాని"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~| msgid "Group"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7827 #~ msgid "&Group"
7828 #~ msgstr "సమూహము"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7832 #~| msgid "Type"
7833 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7834 #~ msgid "&Type"
7835 #~ msgstr "రకము"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7839 #~| msgid "Icons"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7841 #~ msgid "&Icons"
7842 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7846 #~| msgid "Details"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7848 #~ msgid "Det&ails"
7849 #~ msgstr "వివరాలు"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7853 #~| msgid "Columns"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7855 #~ msgid "Col&umns"
7856 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7857
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7859 #~ msgid "Quick View"
7860 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7861
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7863 #~ msgid "Paste One Folder"
7864 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7865
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7867 #~ msgid "Paste One Item"
7868 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7869 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7870 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7871 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7872 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7873 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7874
7875 #~ msgctxt "@option:check"
7876 #~ msgid "Browse through archives"
7877 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7878
7879 #~ msgctxt "@info"
7880 #~ msgid ""
7881 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7882 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7883
7884 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7885 #~ msgid "General"
7886 #~ msgstr "సాధారణ"