]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-15 01:17+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:453
67 #, kde-format
68 msgctxt ""
69 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
70 msgid "Middle Click"
71 msgstr ""
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:310
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:313
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:316
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:319
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:322
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:326
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:399
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:405
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Confirmación"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
146 #, kde-format
147 msgid "C&lose Current Tab"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:611
151 #, kde-format
152 msgid ""
153 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
157 #, kde-format
158 msgid "Do not ask again"
159 msgstr "Nun volver entrugar"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:651
162 #, kde-format
163 msgid "Show &Terminal Panel"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:661
167 #, kde-format
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 msgid "Open %1"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu Tools"
182 msgid "Open Preferred Search Tool"
183 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
186 #, kde-format
187 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
188 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 msgstr[0] ""
190 msgstr[1] ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:button"
195 msgid "Open %1 Terminal"
196 msgid_plural "Open %1 Terminals"
197 msgstr[0] ""
198 msgstr[1] ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
201 #, kde-format
202 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
203 msgid "Configure"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
207 #, kde-format
208 msgctxt "@action:inmenu File"
209 msgid "New &Window"
210 msgstr "&Ventana nueva"
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info"
215 msgid "Open a new Dolphin window"
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
219 #, kde-kuit-format
220 msgctxt "@info:whatsthis"
221 msgid ""
222 "This opens a new window just like this one with the current location and "
223 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgid "New Tab"
230 msgstr "Llingüeta nueva"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
233 #, kde-kuit-format
234 msgctxt "@info:whatsthis"
235 msgid ""
236 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
237 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
238 "items between tabs."
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
244 msgid "Add to Places"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
248 #, kde-kuit-format
249 msgctxt "@info:whatsthis"
250 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
251 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "Close Tab"
257 msgstr "Zarrar la llingüeta"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
260 #, kde-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
264 "will close instead."
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis quit"
270 msgid "This closes this window."
271 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
274 #, kde-kuit-format
275 msgctxt "@info:whatsthis"
276 msgid ""
277 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
278 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
279 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
280 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
281 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
285 #, kde-format
286 msgctxt "@action"
287 msgid "Cut…"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
291 #, kde-kuit-format
292 msgctxt "@info:whatsthis cut"
293 msgid ""
294 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
295 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
296 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
297 "their initial location."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
301 #, kde-format
302 msgctxt "@action"
303 msgid "Copy…"
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
307 #, kde-kuit-format
308 msgctxt "@info:whatsthis copy"
309 msgid ""
310 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
311 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
312 "them from the clipboard to a new location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Edit"
318 msgid "Paste"
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis paste"
324 msgid ""
325 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
326 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
327 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu"
333 msgid "Copy to Other View"
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu"
339 msgid "Copy to Other View…"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
345 msgid ""
346 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
347 "the inactive split view."
348 msgstr ""
349 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
350 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu Edit"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Move to Other View"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Move to Other View…"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis Move"
373 msgid ""
374 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
375 "the inactive split view."
376 msgstr ""
377 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
378 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Edit"
383 msgid "Move to Inactive Split View"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu Tools"
389 msgid "Filter…"
390 msgstr "Peñerar…"
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
393 #, kde-format
394 msgctxt "@info:tooltip"
395 msgid "Show Filter Bar"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
403 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
404 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
405 "view."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu"
411 msgid "Toggle Filter Bar"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
415 #, kde-format
416 msgctxt "@action:intoolbar"
417 msgid "Filter"
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
421 #, kde-format
422 msgid "Search…"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:tooltip"
428 msgid "Search for files and folders"
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis find"
434 msgid ""
435 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
436 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
437 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
438 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Search Bar"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:intoolbar"
450 msgid "Search"
451 msgstr ""
452
453 #. i18n: This action toggles a selection mode.
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Select Files and Folders"
458 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
459
460 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
461 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
463 #, kde-format
464 msgctxt "@action:intoolbar"
465 msgid "Select"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis"
471 msgid ""
472 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
473 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
474 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
475 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
476 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
477 "items.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
481 #, kde-kuit-format
482 msgctxt "@info:whatsthis"
483 msgid "This selects all files and folders in the current location."
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
487 #, kde-format
488 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 msgid "Invert Selection"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis invert"
495 msgid ""
496 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
497 "selected instead."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis find"
503 msgid ""
504 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
505 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
506 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
514 "into a new window."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
520 msgid "Stash"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
524 #, kde-format
525 msgctxt "@info"
526 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
530 #, kde-format
531 msgctxt "@info:tooltip"
532 msgid "Refresh view"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
538 msgid ""
539 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
540 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
541 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
542 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:inmenu View"
548 msgid "Stop"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Stop loading"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
558 #, kde-format
559 msgctxt "@info"
560 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
566 msgid "Editable Location"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
574 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
575 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
576 "confirming the edited location."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
582 msgid "Replace Location"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
590 "enter a different location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu File"
596 msgid "Undo close tab"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
600 #, kde-format
601 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
602 msgid "This returns you to the previously closed tab."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
610 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
611 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
612 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid ""
619 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
620 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
621 "folders that contain personal application data."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
625 #, kde-format
626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 msgid "Compare Files"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
635 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
636 "para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Open Terminal"
643 msgstr "Abrir la terminal"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
650 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
651 "terminal application.</para>"
652 msgstr ""
653
654 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal Here"
659 msgstr "Abrir la terminal equí"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
666 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
667 "the terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Focus Terminal Panel"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
677 #, kde-format
678 msgctxt "@title:menu"
679 msgid "&Bookmarks"
680 msgstr "&Marcadores"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
687 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
688 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
689 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
690 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
691 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu"
697 msgid "Activate Tab %1"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu"
703 msgid "Activate Last Tab"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu"
709 msgid "Next Tab"
710 msgstr "Llingüeta siguiente"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Next Tab"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Previous Tab"
722 msgstr "Llingüeta anterior"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Previous Tab"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Show Target"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Open in New Tab"
740 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Open in New Tabs"
746 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Open in New Window"
752 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Open in Split View"
758 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Panels"
763 msgid "Unlock Panels"
764 msgstr "Desbloquiar los paneles"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Panels"
769 msgid "Lock Panels"
770 msgstr "Bloquiar los paneles"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
777 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
778 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
779 "embedded more cleanly."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
783 #, kde-format
784 msgctxt "@title:window"
785 msgid "Information"
786 msgstr "Información"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
793 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
801 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
802 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
803 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
804 "items a preview of their contents is provided.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
812 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
813 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
814 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
815 "are given here by right-clicking.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
819 #, kde-format
820 msgctxt "@title:window"
821 msgid "Folders"
822 msgstr "Carpetes"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
829 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
830 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
838 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
839 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
840 "quick switching between any folders.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window Shell terminal"
846 msgid "Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
854 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
855 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
856 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
857 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
858 "like Konsole.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
866 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
867 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
868 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
869 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
870 "Konsole.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:window"
876 msgid "Places"
877 msgstr "Llugares"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
880 #, kde-format
881 msgctxt "@item:inmenu"
882 msgid "Show Hidden Places"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
886 #, kde-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
890 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
894 #, kde-kuit-format
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
898 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
899 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
900 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
901 "type.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
909 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
910 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
911 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
912 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
913 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
914 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
915 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
916 "interface> to display it again.</para>"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
920 #, kde-format
921 msgctxt "@action:inmenu View"
922 msgid "Show Panels"
923 msgstr "Amosar los paneles"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
926 #, kde-kuit-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
930 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
931 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
932 "directory that contains all data connected to this computer—the "
933 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
939 msgid "Close"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
943 #, kde-format
944 msgctxt "@info"
945 msgid "Close left view"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
951 msgid "Pop out"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
955 #, kde-format
956 msgctxt "@info"
957 msgid "Move left split view to a new window"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
963 msgid "Close"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
967 #, kde-format
968 msgctxt "@info"
969 msgid "Close right view"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
975 msgid "Pop out"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
979 #, kde-format
980 msgctxt "@info"
981 msgid "Move right split view to a new window"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
987 msgid "Split"
988 msgstr "Dixebrar"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
991 #, kde-format
992 msgctxt "@info"
993 msgid "Split view"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
999 msgid "Pop out"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1007 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1008 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1009 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1010 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1011 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1019 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1020 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1021 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1022 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1023 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1024 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1025 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1031 msgid ""
1032 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1033 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1034 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1035 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1036 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1037 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1038 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1039 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1040 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1041 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1042 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1050 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1051 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1052 "be triggered this way.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1060 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1061 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1069 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1070 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1071 "Handbook</interface>."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1075 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1076 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1077 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1078 #. The same might be true for any external link you translate.
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1082 msgid ""
1083 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1084 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1085 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1086 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1087 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1095 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1096 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1097 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1098 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1099 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1100 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1101 "windows so don't get too used to this.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1109 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1110 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1111 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1112 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1120 "support the continued work on this application and many other projects by "
1121 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1122 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1123 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1124 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1125 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1126 "behind the KDE community.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1134 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1135 "in your preferred language."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1143 "libraries and maintainers of this application."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1151 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1152 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 "a look!"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1159 msgid "Defocus Terminal Panel"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1163 #, kde-format
1164 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:button"
1170 msgid "Empty Trash"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1174 #, kde-format
1175 msgid "Empties Trash to create free space"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:button"
1181 msgid "Add Network Folder"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:inmenu"
1187 msgid "Location Bar"
1188 msgid_plural "Location Bars"
1189 msgstr[0] ""
1190 msgstr[1] ""
1191
1192 #: dolphinpart.cpp:148
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1195 msgid "&Edit File Type…"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:152
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "Select Items Matching…"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:157
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Unselect Items Matching…"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:163
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect All"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:178
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Go"
1219 msgid "App&lications"
1220 msgstr "Ap&licaciones"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:179
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "&Network Folders"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:180
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "Trash"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:183
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Autostart"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:189
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1243 msgid "Find File…"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:195
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Open &Terminal"
1250 msgstr "Abrir la &terminal"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:447
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Select"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:447
1259 #, kde-format
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:452
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Unselect"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:452
1270 #, kde-format
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1275 #: dolphinpart.rc:5
1276 #, kde-format
1277 msgid "&Edit"
1278 msgstr "&Editar"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@title:menu"
1284 msgid "Selection"
1285 msgstr "Seleición"
1286
1287 #. i18n: ectx: Menu (view)
1288 #: dolphinpart.rc:24
1289 #, kde-format
1290 msgid "&View"
1291 msgstr "&Ver"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (go)
1294 #: dolphinpart.rc:33
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Go"
1297 msgstr "&Dir"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1300 #: dolphinpart.rc:41
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@title:menu"
1303 msgid "Tools"
1304 msgstr "Ferramientes"
1305
1306 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1307 #: dolphinpart.rc:51
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Dolphin Toolbar"
1311 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1314 #, kde-format
1315 msgid "Recently Closed Tabs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1319 #, kde-format
1320 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1324 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1325 #, kde-format
1326 msgid "Search for %1 in %2"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:155
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "Llingüeta nueva"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:156
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:157
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:158
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:506
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1358 msgid "%1 | (%2)"
1359 msgstr "%1 | (%2)"
1360
1361 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1362 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1363 #: dolphintabwidget.cpp:510
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1366 msgid "(%1) | %2"
1367 msgstr "(%1) | %2"
1368
1369 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1370 #: dolphinui.rc:60
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Location Bar"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1377 #: dolphinui.rc:106
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Main Toolbar"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1386 msgid ""
1387 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1388 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1389 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1390 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1391 "because following these folders from left to right leads here.</"
1392 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1393 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1394 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1395 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1401 msgid ""
1402 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1403 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1404 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1405 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1406 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1407 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1408 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1409 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1410 "find an item.</item></list></para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1414 #, kde-format
1415 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1419 #, kde-format
1420 msgid "Search"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1424 #, kde-format
1425 msgid "Search for %1"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info:progress"
1431 msgid "Loading folder…"
1432 msgstr "Cargando la carpeta…"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:progress"
1437 msgid "Sorting…"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info"
1443 msgid "Searching…"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@info:status"
1449 msgid "No items found."
1450 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol '%1'"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Invalid protocol"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgid ""
1480 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:tooltip"
1486 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1490 #, kde-format
1491 msgid "Filter…"
1492 msgstr "Peñerar…"
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Hide Filter Bar"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1503 msgid "\"%1\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1510 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1517 "folders."
1518 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1522 #, kde-format
1523 msgctxt ""
1524 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1525 "folders."
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1533 "files/folders."
1534 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1540 msgid "One Selected File"
1541 msgid_plural "%1 Selected Files"
1542 msgstr[0] ""
1543 msgstr[1] ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1549 msgid "One Selected Folder"
1550 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1551 msgstr[0] ""
1552 msgstr[1] ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] ""
1562 msgstr[1] ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1567 msgid "One File"
1568 msgid_plural "%1 Files"
1569 msgstr[0] "1 ficheru"
1570 msgstr[1] "%1 ficheros"
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Folder"
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1577 msgstr[0] "1 carpeta"
1578 msgstr[1] "%1 carpetes"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1584 msgid "One Item"
1585 msgid_plural "%1 Items"
1586 msgstr[0] "1 elementu"
1587 msgstr[1] "%1 elementos"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@item:intable"
1592 msgid "%1 item"
1593 msgid_plural "%1 items"
1594 msgstr[0] "%1 elementu"
1595 msgstr[1] "%1 elementos"
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "width × height"
1600 msgid "%1 × %2"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1606 msgid "0 - 9"
1607 msgstr "0 - 9"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:group"
1612 msgid "Others"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:group Size"
1618 msgid "Folders"
1619 msgstr "Carpetes"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Size"
1624 msgid "Small"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgid "Medium"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Size"
1636 msgid "Big"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Date"
1642 msgid "Today"
1643 msgstr "Güei"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Date"
1648 msgid "Yesterday"
1649 msgstr "Ayeri"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1654 msgid "dddd"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1658 #, kde-format
1659 msgctxt ""
1660 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1661 msgid "%1"
1662 msgstr "%1"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Date"
1667 msgid "One Week Ago"
1668 msgstr "Hai una selmana"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Two Weeks Ago"
1674 msgstr "Hai dos selmanes"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgstr "Hai trés selmanes"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Earlier this Month"
1686 msgstr "A principios de mes"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1689 #, kde-format
1690 msgctxt ""
1691 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1692 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1693 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1694 "text that should not be formatted as a date"
1695 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1696 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1699 #, kde-format
1700 msgctxt ""
1701 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1702 "context @title:group Date"
1703 msgid "%1"
1704 msgstr "%1"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1707 #, kde-format
1708 msgctxt ""
1709 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1710 "current locale, and yyyy is full year number."
1711 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1715 #, kde-format
1716 msgctxt ""
1717 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1718 "@title:group Date"
1719 msgid "%1"
1720 msgstr "%1"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1723 #, kde-format
1724 msgctxt ""
1725 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1726 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1727 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1728 "text that should not be formatted as a date"
1729 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1730 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1736 "context @title:group Date"
1737 msgid "%1"
1738 msgstr "%1"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr "%1"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr "%1"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1777 #, kde-format
1778 msgctxt ""
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1790 "context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr "%1"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1798 "and yyyy is full year number"
1799 msgid "MMMM, yyyy"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1806 "group Date"
1807 msgid "%1"
1808 msgstr "%1"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1814 msgid "Read, "
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1821 msgid "Write, "
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1828 msgid "Execute, "
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1835 msgid "Forbidden"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1841 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1845 msgctxt "@label"
1846 msgid "Name"
1847 msgstr "Nome"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1850 msgctxt "@label"
1851 msgid "Size"
1852 msgstr "Tamañu"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1855 msgctxt "@label"
1856 msgid "Modified"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1861 msgctxt "@tooltip"
1862 msgid "The date format can be selected in settings."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1866 msgctxt "@label"
1867 msgid "Created"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1871 msgctxt "@label"
1872 msgid "Accessed"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1876 msgctxt "@label"
1877 msgid "Type"
1878 msgstr "Tipu"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1881 msgctxt "@label"
1882 msgid "Rating"
1883 msgstr "Valoración"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1886 msgctxt "@label"
1887 msgid "Tags"
1888 msgstr "Etiquetes"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Comment"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Title"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Document"
1905 msgstr "Documentu"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Author"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Publisher"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Page Count"
1920 msgstr "Númberu de páxines"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Word Count"
1925 msgstr "Númberu de pallabres"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Line Count"
1930 msgstr "Númberu de llinies"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Date Photographed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Image"
1942 msgstr "Imaxe"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1945 msgctxt "@label width x height"
1946 msgid "Dimensions"
1947 msgstr "Dimensiones"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Width"
1952 msgstr "Llargor"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Height"
1957 msgstr "Altor"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Orientation"
1962 msgstr "Orientación"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Artist"
1967 msgstr "Artista"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Audio"
1975 msgstr "Audiu"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Genre"
1980 msgstr "Xéneru"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Album"
1985 msgstr "Álbum"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Duration"
1990 msgstr "Duración"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Bitrate"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Track"
2000 msgstr "Pista"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Release Year"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Aspect Ratio"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Video"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Frame Rate"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Path"
2025 msgstr "Camín"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Other"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "File Extension"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Deletion Time"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Link Destination"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Downloaded From"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Permissions"
2058 msgstr "Permisos"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2061 msgctxt "@tooltip"
2062 msgid ""
2063 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2064 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Owner"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "User Group"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "@info:status"
2080 msgid "Unknown error."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: main.cpp:94
2084 #, kde-format
2085 msgid "Dolphin"
2086 msgstr "Dolphin"
2087
2088 #: main.cpp:96
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@title"
2091 msgid "File Manager"
2092 msgstr "Xestor de ficheros"
2093
2094 #: main.cpp:98
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@info:credit"
2097 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: main.cpp:100
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@info:credit"
2103 msgid "Felix Ernst"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: main.cpp:101
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@info:credit"
2109 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: main.cpp:103
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "@info:credit"
2115 msgid "Méven Car"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: main.cpp:104
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info:credit"
2121 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: main.cpp:106
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@info:credit"
2127 msgid "Elvis Angelaccio"
2128 msgstr "Elvis Angelaccio"
2129
2130 #: main.cpp:107
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@info:credit"
2133 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: main.cpp:109
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@info:credit"
2139 msgid "Emmanuel Pescosta"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: main.cpp:110
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@info:credit"
2145 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: main.cpp:112
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info:credit"
2151 msgid "Frank Reininghaus"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: main.cpp:113
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info:credit"
2157 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: main.cpp:115
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info:credit"
2163 msgid "Peter Penz"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: main.cpp:116
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@info:credit"
2169 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: main.cpp:118
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "Sebastian Trüg"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2179 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Developer"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: main.cpp:119
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "David Faure"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: main.cpp:120
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Aaron J. Seigo"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: main.cpp:121
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Rafael Fernández López"
2201 msgstr "Rafael Fernández López"
2202
2203 #: main.cpp:122
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Kevin Ottens"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: main.cpp:123
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Holger Freyther"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:124
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Max Blazejak"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:125
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Michael Austin"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: main.cpp:125
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Documentation"
2231 msgstr "Documentación"
2232
2233 #: main.cpp:135
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:shell"
2236 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:137
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:shell"
2242 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:138
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:shell"
2248 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: main.cpp:140
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:shell"
2254 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:141
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:shell"
2260 msgid "Document to open"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2264 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2265 #, kde-format
2266 msgid "Hidden files shown"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2270 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2271 #, kde-format
2272 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2276 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2277 #, kde-format
2278 msgid "Automatic scrolling"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@action:inmenu"
2284 msgid "Cut"
2285 msgstr "Cortar"
2286
2287 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@action:inmenu"
2290 msgid "Copy"
2291 msgstr "Copiar"
2292
2293 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@action:inmenu"
2296 msgid "Rename…"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@action:inmenu"
2302 msgid "Move to Trash"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@action:inmenu"
2308 msgid "Delete"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@action:inmenu"
2314 msgid "Show Hidden Files"
2315 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2316
2317 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@action:inmenu"
2320 msgid "Limit to Home Directory"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@action:inmenu"
2326 msgid "Automatic Scrolling"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@action:inmenu"
2332 msgid "Properties"
2333 msgstr "Propiedaes"
2334
2335 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2336 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2337 #, kde-format
2338 msgid "Previews shown"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2342 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2343 #, kde-format
2344 msgid "Auto-Play media files"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2348 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2349 #, kde-format
2350 msgid "Show item on hover"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2354 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2355 #, kde-format
2356 msgid "Date display format"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@action:inmenu"
2362 msgid "Preview"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@action:inmenu"
2368 msgid "Auto-Play media files"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@action:inmenu"
2374 msgid "Show item on hover"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Configure…"
2381 msgstr "Configurar…"
2382
2383 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgid "Condensed Date"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@label::textbox"
2392 msgid "Select which data should be shown:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "%1 item selected"
2399 msgid_plural "%1 items selected"
2400 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2401 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2402
2403 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2404 #, kde-format
2405 msgid "play"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2409 #, kde-format
2410 msgid "pause"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2414 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2415 #, kde-format
2416 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Configure Trash…"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2426 #, kde-format
2427 msgid ""
2428 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2429 "and then reopen the panel."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2433 #, kde-format
2434 msgid "Install Konsole"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2438 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2439 #, kde-format
2440 msgid "Location"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2444 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2445 #, kde-format
2446 msgid "What"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@item:inlistbox"
2452 msgid "Any Type"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@item:inlistbox"
2458 msgid "Folders"
2459 msgstr "Carpetes"
2460
2461 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@item:inlistbox"
2464 msgid "Documents"
2465 msgstr "Documentos"
2466
2467 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@item:inlistbox"
2470 msgid "Images"
2471 msgstr "Imáxenes"
2472
2473 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@item:inlistbox"
2476 msgid "Audio Files"
2477 msgstr "Fichero d'audiu"
2478
2479 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@item:inlistbox"
2482 msgid "Videos"
2483 msgstr "Vídeos"
2484
2485 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@item:inlistbox"
2488 msgid "Any Date"
2489 msgstr "Cualesquier data"
2490
2491 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@item:inlistbox"
2494 msgid "Today"
2495 msgstr "Güei"
2496
2497 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@item:inlistbox"
2500 msgid "Yesterday"
2501 msgstr "Ayeri"
2502
2503 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@item:inlistbox"
2506 msgid "This Week"
2507 msgstr "Esta selmana"
2508
2509 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@item:inlistbox"
2512 msgid "This Month"
2513 msgstr "Esti mes"
2514
2515 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@item:inlistbox"
2518 msgid "This Year"
2519 msgstr "Esti añu"
2520
2521 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@item:inlistbox"
2524 msgid "Any Rating"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@item:inlistbox"
2530 msgid "1 or more"
2531 msgstr "1 ó más"
2532
2533 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@item:inlistbox"
2536 msgid "2 or more"
2537 msgstr "2 ó más"
2538
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@item:inlistbox"
2542 msgid "3 or more"
2543 msgstr "3 ó más"
2544
2545 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 msgid "4 or more"
2549 msgstr "4 ó más"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgid "Highest Rating"
2555 msgstr "La valoración más alta"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Clear Selection"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "String list separator"
2566 msgid ", "
2567 msgstr ""
2568
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2572 msgid "Tag: %2"
2573 msgid_plural "Tags: %2"
2574 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2575 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:button"
2580 msgid "Add Tags"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "action:button"
2586 msgid "From Here (%1)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "action:button"
2592 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "action:button"
2598 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:tooltip"
2604 msgid "Quit searching"
2605 msgstr "Dexar de buscar"
2606
2607 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "action:button"
2610 msgid "Filename"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "action:button"
2616 msgid "Content"
2617 msgstr "Conteníu"
2618
2619 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "action:button"
2622 msgid "From Here"
2623 msgstr "Dende equí"
2624
2625 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "action:button"
2628 msgid "Your files"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "action:button"
2634 msgid "Search in your home directory"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2638 #, kde-format
2639 msgid "Open %1"
2640 msgstr "Abrir «%1»"
2641
2642 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2643 #, kde-format
2644 msgctxt ""
2645 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2646 "user entered."
2647 msgid "Query Results from '%1'"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2653 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2657 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2660 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:button"
2663 msgid "Cancel Copying"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2669 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2670 msgstr ""
2671
2672 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2676 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2682 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2683 msgstr ""
2684
2685 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:button"
2689 msgid "Cancel Cutting"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2695 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2699 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2701 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:button"
2704 msgid "Cancel"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2710 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:button"
2717 msgid "Cancel Duplicating"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2721 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action keep short"
2725 msgid "More"
2726 msgstr "Más"
2727
2728 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2732 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2736 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:button"
2739 msgid "Cancel Moving"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2745 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2749 #, kde-kuit-format
2750 msgid ""
2751 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2752 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2753 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2754 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2755 "para>"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2759 #, kde-format
2760 msgctxt ""
2761 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2762 msgid "Paste from Clipboard"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2768 msgid "Dismiss This Reminder"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2774 msgid "Don't Remind Me Again"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2780 msgid ""
2781 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2782 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2783 msgstr ""
2784
2785 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:button"
2789 msgid "Cancel Renaming"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2793 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2794 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2795 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2796 #. and a fallback will be used.
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action"
2800 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2801 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2802 msgstr[0] ""
2803 msgstr[1] ""
2804
2805 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2806 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2807 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2808 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2809 #. and a fallback will be used.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@action"
2813 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2814 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2815 msgstr[0] ""
2816 msgstr[1] ""
2817
2818 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2819 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2820 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2821 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2822 #. and a fallback will be used.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@action"
2826 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2827 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2828 msgstr[0] ""
2829 msgstr[1] ""
2830
2831 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2832 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2833 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2834 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2835 #. and a fallback will be used.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action"
2839 msgid "Permanently Delete %2"
2840 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2841 msgstr[0] ""
2842 msgstr[1] ""
2843
2844 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2845 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2846 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2847 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2848 #. and a fallback will be used.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action"
2852 msgid "Duplicate %2"
2853 msgid_plural "Duplicate %2"
2854 msgstr[0] ""
2855 msgstr[1] ""
2856
2857 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2858 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2859 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2860 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2861 #. and a fallback will be used.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action"
2865 msgid "Move %2 to the Trash"
2866 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2867 msgstr[0] ""
2868 msgstr[1] ""
2869
2870 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2871 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2872 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2873 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2874 #. and a fallback will be used.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@action"
2878 msgid "Rename %2"
2879 msgid_plural "Rename %2"
2880 msgstr[0] ""
2881 msgstr[1] ""
2882
2883 #: selectionmode/topbar.cpp:28
2884 #, kde-kuit-format
2885 msgctxt "@info:whatsthis"
2886 msgid ""
2887 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2888 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2889 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2890 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2891 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2892 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2893 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2894 "the current selection.</para>"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/topbar.cpp:38
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2900 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2901 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
2902
2903 #: selectionmode/topbar.cpp:39
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2906 msgid "Selection Mode"
2907 msgstr "Mou de seleición"
2908
2909 #: selectionmode/topbar.cpp:45
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Exit Selection Mode"
2913 msgstr "Colar del mou de seleición"
2914
2915 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@label:textbox"
2918 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@label:textbox"
2924 msgid "Search…"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Download New Services…"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info"
2936 msgid ""
2937 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2938 "settings."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info"
2944 msgid "Restart now?"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@option:check"
2950 msgid "Delete"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@option:check"
2956 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inmenu"
2962 msgid "%1: %2"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2966 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2967 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2968 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2969 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
2970 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2971 #, kde-format
2972 msgid "Use system font"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2976 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2977 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2978 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
2979 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
2980 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
2981 #, kde-format
2982 msgid "Icon size"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2986 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2987 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2988 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
2989 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
2990 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
2991 #, kde-format
2992 msgid "Preview size"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2996 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
2997 #, kde-format
2998 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3002 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3003 #, kde-format
3004 msgid "How we display the size of directories"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3008 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3009 #, kde-format
3010 msgid "Show the content count"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3014 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3015 #, kde-format
3016 msgid "Show the content size"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3020 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3021 #, kde-format
3022 msgid "Do not show any directory size"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3026 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3027 #, kde-format
3028 msgid "Recursive directory size limit"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3032 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3033 #, kde-format
3034 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3038 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3039 #, kde-format
3040 msgid "Permissions style format"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3044 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3045 #, kde-format
3046 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3050 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3051 #, kde-format
3052 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3056 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3057 #, kde-format
3058 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3062 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3063 #, kde-format
3064 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3068 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3069 #, kde-format
3070 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3074 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3075 #, kde-format
3076 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3077 msgstr ""
3078
3079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3080 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3081 #, kde-format
3082 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3086 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3087 #, kde-format
3088 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3092 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3093 #, kde-format
3094 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3098 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3099 #, kde-format
3100 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3104 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3105 #, kde-format
3106 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3110 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3111 #, kde-format
3112 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3117 #, kde-format
3118 msgid "Position of columns"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3122 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3123 #, kde-format
3124 msgid "Side Padding"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3128 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3129 #, kde-format
3130 msgid "Highlight entire row"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3135 #, kde-format
3136 msgid "Expandable folders"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3140 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@label"
3143 msgid "Hidden files shown"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info:whatsthis"
3150 msgid ""
3151 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3152 "will be shown in the file view."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@label"
3159 msgid "Version"
3160 msgstr "Versión"
3161
3162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info:whatsthis"
3166 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@label"
3173 msgid "View Mode"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis"
3180 msgid ""
3181 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3182 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@label"
3189 msgid "Previews shown"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3193 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@info:whatsthis"
3196 msgid ""
3197 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3198 "icon."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3202 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@label"
3205 msgid "Grouped Sorting"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3209 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@info:whatsthis"
3212 msgid ""
3213 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3217 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@label"
3220 msgid "Sort files by"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3224 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info:whatsthis"
3227 msgid ""
3228 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3229 "performed on."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@label"
3236 msgid "Order in which to sort files"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@label"
3243 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3247 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@label"
3250 msgid "Show hidden files and folders last"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@label"
3257 msgid "Visible roles"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@label"
3264 msgid "Header column widths"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "Properties last changed"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "Additional Information"
3286 msgstr "Información adicional"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3290 #, kde-format
3291 msgid "Should the URL be editable for the user"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3296 #, kde-format
3297 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3302 #, kde-format
3303 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3308 #, kde-format
3309 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3314 #, kde-format
3315 msgid ""
3316 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3317 "instance"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3322 #, kde-format
3323 msgid ""
3324 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3325 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3326 "were removed/renamed ...etc"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3331 #, kde-format
3332 msgid ""
3333 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3334 "UI)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3339 #, kde-format
3340 msgid "Home URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3345 #, kde-format
3346 msgid "Remember open folders and tabs"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3351 #, kde-format
3352 msgid "Split the view into two panes"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3357 #, kde-format
3358 msgid "Should the filter bar be shown"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3363 #, kde-format
3364 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3369 #, kde-format
3370 msgid "Browse through archives"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3375 #, kde-format
3376 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3381 #, kde-format
3382 msgid ""
3383 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3384 "running in the Terminal panel."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3389 #, kde-format
3390 msgid "Rename inline"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3395 #, kde-format
3396 msgid "Show selection toggle"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3401 #, kde-format
3402 msgid ""
3403 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3404 "mode bottom bar."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3408 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3409 #, kde-format
3410 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3415 #, kde-format
3416 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3421 #, kde-format
3422 msgid "New tab will be open after last one"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3427 #, kde-format
3428 msgid "Show tooltips"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3433 #, kde-format
3434 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3439 #, kde-format
3440 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3445 #, kde-format
3446 msgid "Show the statusbar"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3451 #, kde-format
3452 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3457 #, kde-format
3458 msgid "Show the space information in the statusbar"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3463 #, kde-format
3464 msgid "Lock the layout of the panels"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3469 #, kde-format
3470 msgid "Enlarge Small Previews"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3475 #, kde-format
3476 msgid ""
3477 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3478 "items"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3483 #, kde-format
3484 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3489 #, kde-format
3490 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3495 #, kde-format
3496 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3500 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3501 #, kde-format
3502 msgid "Text width index"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3506 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3507 #, kde-format
3508 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3512 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3513 #, kde-format
3514 msgid "Enabled plugins"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@title:window"
3520 msgid "Configure"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@title:group Interface settings"
3526 msgid "Interface"
3527 msgstr "Interfaz"
3528
3529 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@title:group"
3532 msgid "View"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@title:group"
3538 msgid "Context Menu"
3539 msgstr "Menú contestual"
3540
3541 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@title:group"
3544 msgid "Trash"
3545 msgstr "Papelera"
3546
3547 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@title:group"
3550 msgid "User Feedback"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3554 #, kde-format
3555 msgid ""
3556 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3560 #, kde-format
3561 msgid "Warning"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@title:group"
3567 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3568 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3569
3570 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3573 msgid "Moving files or folders to trash"
3574 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3575
3576 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3579 msgid "Emptying trash"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3585 msgid "Deleting files or folders"
3586 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3587
3588 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@title:group"
3591 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3592 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3593
3594 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3597 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3603 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3604 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3605
3606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3609 msgid "Opening many folders at once"
3610 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3611
3612 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3615 msgid "Opening many terminals at once"
3616 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3617
3618 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@title:group"
3621 msgid "When opening an executable file:"
3622 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3623
3624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3625 #, kde-format
3626 msgid "Always ask"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3630 #, kde-format
3631 msgid "Open in application"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3635 #, kde-format
3636 msgid "Run script"
3637 msgstr "Executar un script"
3638
3639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3642 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@action:button"
3648 msgid "Select Home Location"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@action:button"
3654 msgid "Use Current Location"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@action:button"
3660 msgid "Use Default Location"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@label:textbox"
3666 msgid "Show on startup:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3672 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@label:checkbox"
3678 msgid "Opening Folders:"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3684 msgid "Show full path in title bar"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@label:checkbox"
3690 msgid "Window:"
3691 msgstr "Ventana:"
3692
3693 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3696 msgid "Show filter bar"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "option:radio"
3702 msgid "After current tab"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "option:radio"
3708 msgid "At end of tab bar"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "Open new tabs: "
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "option:check split view panes"
3720 msgid "Switch between panes with Tab key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@title:group"
3726 msgid "Split view: "
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "option:check"
3732 msgid "Turning off split view closes active pane"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3736 #, kde-format
3737 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3743 msgid "Begin in split view mode"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3747 #, kde-format
3748 msgid "New windows:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@info"
3754 msgid ""
3755 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3756 "be applied."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3762 msgid "Folders && Tabs"
3763 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3764
3765 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3766 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3769 msgid "Previews"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3773 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3776 msgid "Confirmations"
3777 msgstr "Confirmaciones"
3778
3779 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
3782 #| msgid "Lock Panels"
3783 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3784 msgid "Panels"
3785 msgstr "Bloquiar los paneles"
3786
3787 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3790 msgid "Status && Location bars"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@option:check"
3796 msgid "Show previews"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@option:check"
3802 msgid "Auto-play media files"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@option:check"
3808 msgid "Show item on hover"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@option:check"
3814 msgid "Use &long date, for example '%1'"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@option:check"
3820 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:window"
3826 #| msgid "Information"
3827 msgctxt "@label:checkbox"
3828 msgid "Information Panel:"
3829 msgstr "Información"
3830
3831 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@info"
3834 msgid ""
3835 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
3836 "pressing the right mouse button on a panel."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Show previews in the view for:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3846 #, kde-format
3847 msgid "Skip previews for local files above:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3851 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3854 msgid " MiB"
3855 msgstr " MiB"
3856
3857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3858 #, kde-format
3859 msgid "No limit"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Skip previews for remote files above:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3869 #, kde-format
3870 msgid "No previews"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@option:check"
3876 msgid "Show status bar"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@option:check"
3882 msgid "Show zoom slider"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@option:check"
3888 msgid "Show space information"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@title:group"
3894 msgid "Status Bar: "
3895 msgstr "Barra d'estáu:"
3896
3897 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3900 msgid "Make location bar editable"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
3904 #, kde-format
3905 msgid "Location bar:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3911 msgid "Show full path inside location bar"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3917 msgid "Behavior"
3918 msgstr "Comportamientu"
3919
3920 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
3921 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@title:tab"
3924 msgid "Icons"
3925 msgstr "Icons"
3926
3927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
3928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@title:tab"
3931 msgid "Compact"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
3935 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@title:tab"
3938 msgid "Details"
3939 msgstr "Detalles"
3940
3941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "option:radio"
3944 msgid "Natural"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "option:radio"
3950 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "option:radio"
3956 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@title:group"
3962 msgid "Sorting mode: "
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "option:radio"
3968 msgid "Show number of items"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "option:radio"
3974 msgid "Show size of contents, up to "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "option:radio"
3980 msgid "Show no size"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
3984 #, kde-format
3985 msgid " level deep"
3986 msgid_plural " levels deep"
3987 msgstr[0] ""
3988 msgstr[1] ""
3989
3990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Folder size:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "option:radio as in relative date"
3999 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4005 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "Date style:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4017 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "option:radio as numeric style"
4023 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "option:radio as combined style"
4029 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Permissions style:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4041 msgid "System Font"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4047 msgid "Custom Font"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@action:button Choose font"
4053 msgid "Choose…"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@option:radio"
4059 msgid "Use common display style for all folders"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4063 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info"
4067 msgid ""
4068 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4069 "custom display style."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:radio"
4075 msgid "Remember display style for each folder"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@info"
4081 msgid ""
4082 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4083 "properties for."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Display style: "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check"
4095 msgid "Open archives as folder"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "option:check"
4101 msgid "Open folders during drag operations"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "Browsing: "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@option:check"
4113 msgid "Show tooltips"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@title:group"
4120 msgid "Miscellaneous: "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:check"
4126 msgid "Show selection marker"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "option:check"
4132 msgid "Rename inline"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "option:check"
4138 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4142 #, kde-format
4143 msgctxt ""
4144 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4145 msgid ""
4146 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4147 "%1"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@title:tab General View settings"
4153 msgid "General"
4154 msgstr "Xeneral"
4155
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4159 msgid "Content Display"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@label:listbox"
4165 msgid "Default icon size:"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@label:listbox"
4171 msgid "Preview icon size:"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@label:listbox"
4177 msgid "Label font:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4183 msgid "Small"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4189 msgid "Medium"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 msgid "Large"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 msgid "Huge"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@label:listbox"
4207 msgid "Label width:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4213 msgid "Unlimited"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4219 msgid "1"
4220 msgstr "1"
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4225 msgid "2"
4226 msgstr "2"
4227
4228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 msgid "3"
4232 msgstr "3"
4233
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 msgid "4"
4238 msgstr "4"
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 msgid "5"
4244 msgstr "5"
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@label:listbox"
4249 msgid "Maximum lines:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4255 msgid "Unlimited"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4261 msgid "Small"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4267 msgid "Medium"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4273 msgid "Large"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@label:listbox"
4279 msgid "Maximum width:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:check"
4285 msgid "Expandable"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@label:checkbox"
4291 msgid "Folders:"
4292 msgstr "Carpetes:"
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4297 msgid "By clicking anywhere on the row"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4303 msgid "By clicking on icon or name"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Open files and folders:"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4314 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@info:tooltip"
4317 msgid "Size: 1 pixel"
4318 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4319 msgstr[0] ""
4320 msgstr[1] ""
4321
4322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@title:window"
4325 msgid "View Display Style"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@item:inlistbox"
4331 msgid "Icons"
4332 msgstr "Icons"
4333
4334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@item:inlistbox"
4337 msgid "Compact"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@item:inlistbox"
4343 msgid "Details"
4344 msgstr "Detalles"
4345
4346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4349 msgid "Ascending"
4350 msgstr "Ascendente"
4351
4352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4355 msgid "Descending"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@option:check"
4361 msgid "Show folders first"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Show hidden files last"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show preview"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show in groups"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Show hidden files"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Additional Information"
4392 msgstr "Información adicional"
4393
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4395 #, kde-format
4396 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@label:listbox"
4402 msgid "View mode:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@label:listbox"
4408 msgid "Sorting:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4412 #, kde-format
4413 msgid "View options:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4419 msgid "Current folder"
4420 msgstr "Carpeta actual"
4421
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4425 msgid "Current folder and sub-folders"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4431 msgid "All folders"
4432 msgstr "Toles carpetes"
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Apply to:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Use as default view settings"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@info"
4449 msgid ""
4450 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4451 "continue?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@info"
4457 msgid ""
4458 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:window"
4464 msgid "Applying View Properties"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@info:progress"
4470 msgid "Counting folders: %1"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info:progress"
4476 msgid "Folders: %1"
4477 msgstr "Carpetes: %1"
4478
4479 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4482 msgid "Zoom:"
4483 msgstr "Zoom:"
4484
4485 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4486 #, kde-format
4487 msgid "Zoom"
4488 msgstr "Zoom"
4489
4490 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4493 msgid "Sets the size of the file icons."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4497 #, kde-format
4498 msgid "Stop"
4499 msgstr "Parar"
4500
4501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@tooltip"
4504 msgid "Stop loading"
4505 msgstr "Dexar de cargar"
4506
4507 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4508 #, kde-kuit-format
4509 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4510 msgid ""
4511 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4512 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4513 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4514 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4515 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4516 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4517 "device.</item></list></para>"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@action:inmenu"
4523 msgid "Show Zoom Slider"
4524 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4525
4526 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@action:inmenu"
4529 msgid "Show Space Information"
4530 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4531
4532 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4533 #, kde-format
4534 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4538 #, kde-format
4539 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4543 #, kde-format
4544 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4548 #, kde-format
4549 msgid "KDiskFree"
4550 msgstr "KDiskFree"
4551
4552 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info:status Free disk space"
4555 msgid "%1 free"
4556 msgstr "%1 ensin usar"
4557
4558 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4561 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4562 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4563
4564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4567 msgid ""
4568 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4569 "Press to manage disk space usage."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4573 #, kde-format
4574 msgid "Trash Emptied"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4578 #, kde-format
4579 msgid "The Trash was emptied."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4585 msgid "Places"
4586 msgstr "Llugares"
4587
4588 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4591 msgid "Count of available Network Shares"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4597 msgid "Settings"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4603 msgid "A subset of Dolphin settings."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4607 #, kde-format
4608 msgid "Select Remote Charset"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4612 #, kde-format
4613 msgid "Default"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4617 #, kde-format
4618 msgid "Reload"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: views/dolphinview.cpp:653
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@info:status"
4624 msgid "1 folder selected"
4625 msgid_plural "%1 folders selected"
4626 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4627 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4628
4629 #: views/dolphinview.cpp:654
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@info:status"
4632 msgid "1 file selected"
4633 msgid_plural "%1 files selected"
4634 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4635 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4636
4637 #: views/dolphinview.cpp:656
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@info:status"
4640 msgid "1 folder"
4641 msgid_plural "%1 folders"
4642 msgstr[0] "1 carpeta"
4643 msgstr[1] "%1 carpetes"
4644
4645 #: views/dolphinview.cpp:657
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@info:status"
4648 msgid "1 file"
4649 msgid_plural "%1 files"
4650 msgstr[0] "%1 ficheru"
4651 msgstr[1] "%1 ficheros"
4652
4653 #: views/dolphinview.cpp:661
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4656 msgid "%1, %2 (%3)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: views/dolphinview.cpp:663
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:status files (size)"
4662 msgid "%1 (%2)"
4663 msgstr "%1 (%2)"
4664
4665 #: views/dolphinview.cpp:667
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info:status"
4668 msgid "0 folders, 0 files"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "<filename> copy"
4674 msgid "%1 copy"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: views/dolphinview.cpp:1076
4678 #, kde-format
4679 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4680 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4681 msgstr[0] ""
4682 msgstr[1] ""
4683
4684 #: views/dolphinview.cpp:1081
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@action:button"
4687 msgid "Open %1 Item"
4688 msgid_plural "Open %1 Items"
4689 msgstr[0] ""
4690 msgstr[1] ""
4691
4692 #: views/dolphinview.cpp:1211
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@action:inmenu"
4695 msgid "Side Padding"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: views/dolphinview.cpp:1215
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@action:inmenu"
4701 msgid "Automatic Column Widths"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: views/dolphinview.cpp:1220
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@action:inmenu"
4707 msgid "Custom Column Widths"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:1821
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "Trash operation completed."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:1831
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "Delete operation completed."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:1984
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@action:button"
4725 msgid "Rename and Hide"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:1988
4729 #, kde-format
4730 msgid ""
4731 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4732 "Do you still want to rename it?"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:1990
4736 #, kde-format
4737 msgid ""
4738 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4739 "Do you still want to rename it?"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:1992
4743 #, kde-format
4744 msgid "Hide this File?"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: views/dolphinview.cpp:1992
4748 #, kde-format
4749 msgid "Hide this Folder?"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: views/dolphinview.cpp:2042
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@info:status"
4755 msgid "The location is empty."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: views/dolphinview.cpp:2044
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@info:status"
4761 msgid "The location '%1' is invalid."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:2305
4765 #, kde-format
4766 msgid "Loading…"
4767 msgstr "Cargando…"
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:2324
4770 #, kde-format
4771 msgid "Loading canceled"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:2326
4775 #, kde-format
4776 msgid "No items matching the filter"
4777 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:2328
4780 #, kde-format
4781 msgid "No items matching the search"
4782 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:2330
4785 #, kde-format
4786 msgid "Trash is empty"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:2333
4790 #, kde-format
4791 msgid "No tags"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:2336
4795 #, kde-format
4796 msgid "No files tagged with \"%1\""
4797 msgstr ""
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:2340
4800 #, kde-format
4801 msgid "No recently used items"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:2342
4805 #, kde-format
4806 msgid "No shared folders found"
4807 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:2344
4810 #, kde-format
4811 msgid "No relevant network resources found"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:2346
4815 #, kde-format
4816 msgid "No MTP-compatible devices found"
4817 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:2348
4820 #, kde-format
4821 msgid "No Apple devices found"
4822 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:2350
4825 #, kde-format
4826 msgid "No Bluetooth devices found"
4827 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:2352
4830 #, kde-format
4831 msgid "Folder is empty"
4832 msgstr "La carpeta ta balera"
4833
4834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@action"
4837 msgid "Create Folder…"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4841 #, kde-kuit-format
4842 msgctxt "@info:whatsthis"
4843 msgid ""
4844 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4845 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4849 #, kde-kuit-format
4850 msgctxt "@info:whatsthis"
4851 msgid ""
4852 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4853 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4854 "from if disk space is needed."
4855 msgstr ""
4856 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
4857 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
4858 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
4859 "discu."
4860
4861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
4862 #, kde-kuit-format
4863 msgctxt "@info:whatsthis"
4864 msgid ""
4865 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4866 "recovered by normal means."
4867 msgstr ""
4868 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
4869 "Nun se puen recuperar con medios normales."
4870
4871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4874 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@action:inmenu File"
4880 msgid "Duplicate Here"
4881 msgstr "Duplicar equí"
4882
4883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@action:inmenu File"
4886 msgid "Properties"
4887 msgstr "Propiedaes"
4888
4889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
4890 #, kde-kuit-format
4891 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4892 msgid ""
4893 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4894 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4895 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4896 "there like managing read- and write-permissions."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@action:incontextmenu"
4902 msgid "Copy Location"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4908 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@action:inmenu File"
4914 msgid "Move to Trash…"
4915 msgstr "Tirar a la papelera…"
4916
4917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@action:inmenu File"
4920 msgid "Delete…"
4921 msgstr "Desaniciar…"
4922
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@action:inmenu File"
4926 msgid "Duplicate Here…"
4927 msgstr "Duplicar equí…"
4928
4929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@action:incontextmenu"
4932 msgid "Copy Location…"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
4936 #, kde-kuit-format
4937 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4938 msgid ""
4939 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4940 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4941 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4942 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4943 "interface> option is enabled.</para>"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4947 #, kde-kuit-format
4948 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4949 msgid ""
4950 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4951 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4952 "the overview in folders with many items.</para>"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
4956 #, kde-kuit-format
4957 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4958 msgid ""
4959 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4960 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4961 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4962 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4963 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4964 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4965 "of multiple folders in the same list.</para>"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@action:intoolbar"
4971 msgid "View Mode"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4977 msgid "This increases the icon size."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@action:inmenu View"
4983 msgid "Reset Zoom Level"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
4987 #, kde-format
4988 msgid "Zoom To Default"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4994 msgid "This resets the icon size to default."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5000 msgid "This reduces the icon size."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5006 msgid "Zoom"
5007 msgstr "Zoom"
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:intoolbar"
5012 msgid "Show Previews"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info"
5018 msgid "Show preview of files and folders"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5022 #, kde-kuit-format
5023 msgctxt "@info:whatsthis"
5024 msgid ""
5025 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5026 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5027 "the images."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5033 msgid "Folders First"
5034 msgstr "Primero les carpetes"
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5039 msgid "Hidden Files Last"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@action:inmenu View"
5045 msgid "Sort By"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu View"
5051 msgid "Show Additional Information"
5052 msgstr "Amosar información adicional"
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@action:inmenu View"
5057 msgid "Show in Groups"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info:whatsthis"
5063 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@action:inmenu View"
5069 msgid "Show Hidden Files"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5073 #, kde-kuit-format
5074 msgctxt "@info:whatsthis"
5075 msgid ""
5076 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5077 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5078 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5079 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5080 "hidden.</para>"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@action:inmenu View"
5086 msgid "Adjust View Display Style…"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 msgid ""
5093 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5099 msgid "Icons"
5100 msgstr "Icons"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@info"
5105 msgid "Icons view mode"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5111 msgid "Compact"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info"
5117 msgid "Compact view mode"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5123 msgid "Details"
5124 msgstr "Detalles"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info"
5129 msgid "Details view mode"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "Sort descending"
5135 msgid "Z-A"
5136 msgstr "Z-A"
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "Sort ascending"
5141 msgid "A-Z"
5142 msgstr "A-Z"
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "Sort descending"
5147 msgid "Largest First"
5148 msgstr "Primero lo grande"
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "Sort ascending"
5153 msgid "Smallest First"
5154 msgstr "Primero lo pequeño"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "Sort descending"
5159 msgid "Newest First"
5160 msgstr "Primero lo nuevo"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "Sort ascending"
5165 msgid "Oldest First"
5166 msgstr "Primero lo antiguo"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "Sort descending"
5171 msgid "Highest First"
5172 msgstr "Primero lo alto"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "Sort ascending"
5177 msgid "Lowest First"
5178 msgstr "Primero lo baxo"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "Sort descending"
5183 msgid "Descending"
5184 msgstr "Descendente"
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "Sort ascending"
5189 msgid "Ascending"
5190 msgstr "Ascendente"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5193 #, kde-format
5194 msgctxt ""
5195 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5196 "selection is empty when this text is shown."
5197 msgid "Actions for Current View"
5198 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5199
5200 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5201 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5202 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5203 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5204 #. and a fallback will be used.
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5206 #, kde-format
5207 msgid "Actions for %1"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5211 #, kde-format
5212 msgctxt ""
5213 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5214 "of selected files/folders."
5215 msgid "Actions for One Selected Item"
5216 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5217 msgstr[0] ""
5218 msgstr[1] ""
5219
5220 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "Updating version information…"
5224 msgstr ""
5225
5226 #~ msgctxt "@info:status"
5227 #~ msgid "1 File"
5228 #~ msgid_plural "%1 Files"
5229 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5230 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5231
5232 #~ msgid "More Search Tools"
5233 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"