1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:310
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:313
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:316
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:319
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:322
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:326
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #: dolphinmainwindow.cpp:399
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:405
129 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open &Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
204 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
209 #| msgid "Change Tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
408 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
409 #| msgid "Show filter bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
442 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgstr "অনুসন্ধান..."
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
450 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
475 #| msgctxt "@label:textbox"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
479 msgstr "অনুসন্ধান..."
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
485 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
494 #| msgctxt "@label:textbox"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
498 msgstr "অনুসন্ধান..."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
543 msgctxt "@info:whatsthis"
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 msgctxt "@info:tooltip"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
581 msgctxt "@action:inmenu View"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
587 #| msgid "Show rating"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
686 "terminal application.</para>"
689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
690 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 #| msgid "Open &Terminal"
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Open Terminal Here"
696 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
704 "the terminal application.</para>"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 msgid "Focus Terminal Panel"
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
715 msgctxt "@title:menu"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
721 msgctxt "@info:whatsthis"
723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Tab %1"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
745 msgctxt "@action:inmenu"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Next Tab"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
757 msgctxt "@action:inmenu"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
770 msgctxt "@action:inmenu"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Tabs"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Window"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
794 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
795 #| msgid "App&lications"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in Split View"
798 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
802 #| msgctxt "@title:menu"
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
810 #| msgctxt "@title:menu"
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
821 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
822 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
823 "embedded more cleanly."
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
828 msgctxt "@title:window"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
834 msgctxt "@info:whatsthis"
836 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
837 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
842 msgctxt "@info:whatsthis"
844 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
845 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
846 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
847 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
848 "items a preview of their contents is provided.</para>"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
856 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
857 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
858 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
859 "are given here by right-clicking.</para>"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
864 msgctxt "@title:window"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
873 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
874 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
882 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
883 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
884 "quick switching between any folders.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
889 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
895 msgctxt "@info:whatsthis"
897 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
898 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
899 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
900 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
901 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
902 "like Konsole.</para>"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
910 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
911 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
912 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
913 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
919 msgctxt "@title:window"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "Show Hidden Files"
927 msgctxt "@item:inmenu"
928 msgid "Show Hidden Places"
929 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
936 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
941 msgctxt "@info:whatsthis"
943 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
944 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
945 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
946 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
955 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
956 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
957 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
958 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
959 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
960 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
961 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
962 "interface> to display it again.</para>"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
967 #| msgctxt "@title:menu"
969 msgctxt "@action:inmenu View"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
975 msgctxt "@info:whatsthis"
977 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
978 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
979 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
980 "directory that contains all data connected to this computer—the "
981 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
986 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
993 msgid "Close left view"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
998 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1005 msgid "Move left split view to a new window"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1010 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1017 msgid "Close right view"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1022 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1029 msgid "Move right split view to a new window"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1034 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1039 #, fuzzy, kde-format
1040 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1041 #| msgid "Split view mode"
1044 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1048 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1057 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1058 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1059 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1060 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1061 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1069 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1070 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1071 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1072 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1073 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1074 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1075 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1080 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1082 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1083 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1084 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1085 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1086 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1087 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1088 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1089 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1090 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1091 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1092 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1100 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1101 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1102 "be triggered this way.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1110 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1111 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1119 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1120 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1121 "Handbook</interface>."
1124 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1125 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1126 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1127 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1128 #. The same might be true for any external link you translate.
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1131 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1133 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1134 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1135 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1136 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1137 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1142 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1144 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1145 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1146 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1147 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1148 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1149 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1150 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1151 "windows so don't get too used to this.</para>"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1159 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1160 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1161 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1162 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1170 "support the continued work on this application and many other projects by "
1171 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1172 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1173 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1174 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1175 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1176 "behind the KDE community.</para>"
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1184 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1185 "in your preferred language."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1193 "libraries and maintainers of this application."
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1201 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1202 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1208 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1209 msgid "Defocus Terminal Panel"
1212 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1214 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1217 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1219 msgctxt "@action:button"
1221 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1223 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1225 msgid "Empties Trash to create free space"
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 #| msgid "&Network Folders"
1232 msgctxt "@action:button"
1233 msgid "Add Network Folder"
1234 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1236 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 #| msgctxt "@label:textbox"
1239 #| msgid "Location:"
1240 msgctxt "@action:inmenu"
1241 msgid "Location Bar"
1242 msgid_plural "Location Bars"
1243 msgstr[0] "অবস্থান:"
1244 msgstr[1] "অবস্থান:"
1246 #: dolphinpart.cpp:148
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1249 #| msgid "&Edit File Type..."
1250 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1251 msgid "&Edit File Type…"
1252 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1254 #: dolphinpart.cpp:152
1255 #, fuzzy, kde-format
1256 #| msgctxt "@label:textbox"
1257 #| msgid "Search..."
1258 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1259 msgid "Select Items Matching…"
1260 msgstr "অনুসন্ধান..."
1262 #: dolphinpart.cpp:157
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@label:textbox"
1265 #| msgid "Search..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1267 msgid "Unselect Items Matching…"
1268 msgstr "অনুসন্ধান..."
1270 #: dolphinpart.cpp:163
1272 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 msgid "Unselect All"
1276 #: dolphinpart.cpp:178
1278 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 msgid "App&lications"
1280 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1282 #: dolphinpart.cpp:179
1284 msgctxt "@action:inmenu Go"
1285 msgid "&Network Folders"
1286 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1288 #: dolphinpart.cpp:180
1290 msgctxt "@action:inmenu Go"
1292 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1294 #: dolphinpart.cpp:183
1296 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 #: dolphinpart.cpp:189
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1303 #| msgid "Find File..."
1304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1306 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1308 #: dolphinpart.cpp:195
1310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1311 msgid "Open &Terminal"
1312 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1314 #: dolphinpart.cpp:447
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgctxt "@label:textbox"
1317 #| msgid "Search..."
1318 msgctxt "@title:window"
1320 msgstr "অনুসন্ধান..."
1322 #: dolphinpart.cpp:447
1324 msgid "Select all items matching this pattern:"
1327 #: dolphinpart.cpp:452
1329 msgctxt "@title:window"
1333 #: dolphinpart.cpp:452
1335 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1338 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1342 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1344 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1345 #: dolphinpart.rc:15
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@label:textbox"
1348 #| msgid "Search..."
1349 msgctxt "@title:menu"
1351 msgstr "অনুসন্ধান..."
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1368 msgctxt "@title:menu"
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin টুলবার"
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@title:menu"
1393 #| msgid "Search Toolbar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1397 #: dolphintabbar.cpp:155
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1403 #: dolphintabbar.cpp:156
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1409 #: dolphintabbar.cpp:157
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Close Other Tabs"
1415 #: dolphintabbar.cpp:158
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1421 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1422 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1423 #: dolphintabwidget.cpp:506
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1427 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1431 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1432 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1433 #: dolphintabwidget.cpp:510
1435 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1439 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@label:textbox"
1443 #| msgid "Location:"
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1493 #| msgid "Search..."
1495 msgstr "অনুসন্ধান..."
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@title:menu"
1500 #| msgid "Search Toolbar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:textbox"
1515 #| msgid "Search..."
1516 msgctxt "@info:progress"
1518 msgstr "অনুসন্ধান..."
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1526 msgstr "অনুসন্ধান..."
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1627 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1628 msgid "One Selected File"
1629 msgid_plural "%1 Selected Files"
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1636 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1637 msgid "One Selected Folder"
1638 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1645 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1647 msgid "One Selected Item"
1648 msgid_plural "%1 Selected Items"
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu"
1655 #| msgid "Paste One File"
1656 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1658 msgid_plural "%1 Files"
1659 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1660 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1663 #, fuzzy, kde-format
1666 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1668 msgid_plural "%1 Folders"
1672 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@title:window"
1675 #| msgid "Rename Item"
1677 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1679 msgid_plural "%1 Items"
1680 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1681 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1683 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1684 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgid "%1 item selected"
1687 #| msgid_plural "%1 items selected"
1688 msgctxt "@item:intable"
1690 msgid_plural "%1 items"
1691 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1692 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1694 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1696 msgctxt "width × height"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1702 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@title:group Name"
1710 msgctxt "@title:group"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1716 msgctxt "@title:group Size"
1718 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1722 msgctxt "@title:group Size"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1728 msgctxt "@title:group Size"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1734 msgctxt "@title:group Size"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1740 msgctxt "@title:group Date"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1746 msgctxt "@title:group Date"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1752 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1759 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@title:group Date"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago"
1767 msgctxt "@title:group Date"
1768 msgid "One Week Ago"
1769 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "Two Weeks Ago"
1775 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Three Weeks Ago"
1781 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Earlier this Month"
1787 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1790 #, fuzzy, kde-format
1792 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1793 #| "full year number"
1794 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1796 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1797 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1798 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1799 "text that should not be formatted as a date"
1800 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1801 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1806 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1807 "context @title:group Date"
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1812 #, fuzzy, kde-format
1814 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1815 #| "full year number"
1816 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1818 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1819 "current locale, and yyyy is full year number."
1820 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1821 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1826 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1832 #, fuzzy, kde-format
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1848 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1849 "context @title:group Date"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1854 #, fuzzy, kde-format
1856 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1857 #| "full year number"
1858 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1860 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1861 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1862 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1863 "text that should not be formatted as a date"
1864 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1865 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1870 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1871 "context @title:group Date"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1876 #, fuzzy, kde-format
1878 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1879 #| "full year number"
1880 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1882 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1883 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1884 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1885 "text that should not be formatted as a date"
1886 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1887 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1892 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1893 "context @title:group Date"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1898 #, fuzzy, kde-format
1900 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1901 #| "full year number"
1902 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1904 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1905 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1906 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1907 "text that should not be formatted as a date"
1908 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1909 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1914 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1915 "context @title:group Date"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1922 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1923 "and yyyy is full year number"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1930 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1959 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1966 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1967 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1969 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1973 #| msgctxt "@label Tag name"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1981 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1990 #| msgid "Modified:"
1993 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1998 msgid "The date format can be selected in settings."
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2003 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2004 #| msgid "Create New"
2007 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2016 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2024 #| msgctxt "@action:inmenu"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2032 #| msgctxt "@action:inmenu"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2040 #| msgctxt "@action:inmenu"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2048 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2058 #| msgctxt "@info:credit"
2059 #| msgid "Documentation"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2077 #| msgid "Change comment..."
2080 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2094 msgid "Date Photographed"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 msgctxt "@label width x height"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2142 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2175 msgid "Release Year"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2180 msgid "Aspect Ratio"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2195 #| msgctxt "@action:inmenu"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2206 #| msgctxt "@title:group Name"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2214 msgid "File Extension"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2219 #| msgctxt "@label:textbox"
2220 #| msgid "Search..."
2222 msgid "Deletion Time"
2223 msgstr "অনুসন্ধান..."
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Documentation"
2230 msgid "Link Destination"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2235 msgid "Downloaded From"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2246 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2247 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@info:status"
2263 #| msgid "Unknown size"
2264 msgctxt "@info:status"
2265 msgid "Unknown error."
2266 msgstr "অজানা পরিমান"
2269 #, fuzzy, kde-format
2278 msgid "File Manager"
2279 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2289 msgctxt "@info:credit"
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2299 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2303 msgctxt "@info:credit"
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2313 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Elvis Angelaccio"
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2327 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Emmanuel Pescosta"
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2341 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Frank Reininghaus"
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Maintainer and developer"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2355 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2359 msgctxt "@info:credit"
2361 msgstr "পিটার পেন্জ"
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Maintainer and developer"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2369 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Sebastian Trüg"
2377 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2378 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2380 msgctxt "@info:credit"
2386 msgctxt "@info:credit"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Aaron J. Seigo"
2394 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Rafael Fernández López"
2400 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Kevin Ottens"
2406 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Holger Freyther"
2412 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Max Blazejak"
2418 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Michael Austin"
2424 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Documentation"
2434 msgctxt "@info:shell"
2435 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2458 msgctxt "@info:shell"
2459 msgid "Document to open"
2460 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2462 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid "Show hidden files"
2466 msgid "Hidden files shown"
2467 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2469 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2470 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2472 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2475 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2476 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgid "Column width"
2479 msgid "Automatic scrolling"
2480 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Rename..."
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Move to Trash"
2506 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Show Hidden Files"
2518 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2520 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Limit to Home Directory"
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Automatic Scrolling"
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2538 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2539 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2543 msgid "Previews shown"
2546 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2547 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2549 msgid "Auto-Play media files"
2552 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2556 #| msgid "Show filter bar"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2560 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2561 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2563 msgid "Date display format"
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2572 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2574 msgctxt "@action:inmenu"
2575 msgid "Auto-Play media files"
2578 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2581 #| msgid "Show filter bar"
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Show item on hover"
2584 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2586 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2587 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgid "Change Tags..."
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2594 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2596 msgctxt "@action:inmenu"
2597 msgid "Condensed Date"
2600 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2615 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgid "Change Tags..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2650 msgid "Install Konsole"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label:textbox"
2657 #| msgid "Location:"
2661 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2662 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Size"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@info:credit"
2686 #| msgid "Documentation"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group"
2694 #| msgid "File Previews"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2702 #| msgid "Show Hidden Files"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group Date"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:group Date"
2732 #| msgid "Yesterday"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:group Date"
2740 #| msgid "Last Week"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2748 #| msgid "Earlier this Month"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 #| msgid "Last Week"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Highest Rating"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@label:textbox"
2802 #| msgid "Search..."
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Clear Selection"
2805 msgstr "অনুসন্ধান..."
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2809 msgctxt "String list separator"
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2819 msgid_plural "Tags: %2"
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2824 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "New Tag..."
2827 msgctxt "@action:button"
2829 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgid "Grid spacing"
2852 msgctxt "@info:tooltip"
2853 msgid "Quit searching"
2854 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2857 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgid "File Manager"
2860 msgctxt "action:button"
2862 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgctxt "action:button"
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2874 msgctxt "action:button"
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2881 #| msgid "Your emails"
2882 msgctxt "action:button"
2884 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2888 msgctxt "action:button"
2889 msgid "Search in your home directory"
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:inmenu"
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2902 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2904 msgid "Query Results from '%1'"
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title:menu"
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel Copying"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2931 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2939 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2944 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@title:menu"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Cutting"
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2962 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:menu"
2968 msgctxt "@action:button"
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2974 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2975 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2978 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@title:window"
2982 #| msgid "Confirmation"
2983 msgctxt "@action:button"
2984 msgid "Cancel Duplicating"
2987 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2988 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2991 msgctxt "@action keep short"
2995 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2998 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2999 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:menu"
3007 msgctxt "@action:button"
3008 msgid "Cancel Moving"
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3013 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3014 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3020 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3021 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3022 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3023 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3030 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3031 msgid "Paste from Clipboard"
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3036 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3037 msgid "Dismiss This Reminder"
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3042 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3043 msgid "Don't Remind Me Again"
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3048 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3050 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3051 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3054 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3057 msgctxt "@action:button"
3058 msgid "Cancel Renaming"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3069 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3082 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3095 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3100 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3101 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3102 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3103 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3104 #. and a fallback will be used.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3108 msgid "Permanently Delete %2"
3109 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3113 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3114 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3115 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3116 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3117 #. and a fallback will be used.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3121 msgid "Duplicate %2"
3122 msgid_plural "Duplicate %2"
3126 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3127 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3128 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3129 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3130 #. and a fallback will be used.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Move to Trash"
3136 msgid "Move %2 to the Trash"
3137 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3138 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3139 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3141 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3142 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3143 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3144 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3145 #. and a fallback will be used.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:button"
3152 msgid_plural "Rename %2"
3153 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3154 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3158 msgctxt "@info:whatsthis"
3160 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3161 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3162 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3163 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3164 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3165 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3166 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3167 "the current selection.</para>"
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3172 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3173 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@label:textbox"
3179 #| msgid "Search..."
3180 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3181 msgid "Selection Mode"
3182 msgstr "অনুসন্ধান..."
3184 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@label:textbox"
3187 #| msgid "Search..."
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Exit Selection Mode"
3190 msgstr "অনুসন্ধান..."
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3194 msgctxt "@label:textbox"
3195 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label:textbox"
3201 #| msgid "Search..."
3202 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgstr "অনুসন্ধান..."
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Download New Services…"
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3223 msgid "Restart now?"
3226 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgctxt "@option:check"
3234 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@option:check"
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3238 msgctxt "@option:check"
3239 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3240 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3242 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3246 msgctxt "@item:inmenu"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3253 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3255 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3257 msgid "Use system font"
3258 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3268 msgstr "অাইকনের অাকার"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3275 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3277 msgid "Preview size"
3278 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3281 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3283 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3289 msgid "How we display the size of directories"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3296 msgid "Show the content count"
3297 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3303 msgid "Show the content size"
3304 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3307 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3309 msgid "Do not show any directory size"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3315 msgid "Recursive directory size limit"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3321 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3327 msgid "Permissions style format"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3333 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3341 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3346 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3353 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3354 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3361 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3387 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3394 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3395 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3402 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3409 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3414 msgid "Position of columns"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3418 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3420 msgid "Side Padding"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3424 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3426 msgid "Highlight entire row"
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3430 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3432 msgid "Expandable folders"
3433 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "Show hidden files"
3440 msgid "Hidden files shown"
3441 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3449 "will be shown in the file view."
3451 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3453 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3480 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3482 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3483 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3491 msgid "Previews shown"
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3499 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3501 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3507 msgid "Grouped Sorting"
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3515 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3520 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3522 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3526 #| msgid "Show filter bar"
3528 msgid "Sort files by"
3529 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3544 msgid "Order in which to sort files"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3551 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3552 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3556 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3560 msgid "Show hidden files and folders last"
3561 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3567 msgid "Visible roles"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Column width"
3575 msgid "Header column widths"
3576 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3582 msgid "Properties last changed"
3583 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3588 msgctxt "@info:whatsthis"
3589 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3590 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@title:menu"
3596 #| msgid "Additional Information"
3598 msgid "Additional Information"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3604 msgid "Should the URL be editable for the user"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3610 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3616 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3624 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3630 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3638 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3639 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3640 "were removed/renamed ...etc"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3647 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3651 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3657 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3660 msgid "Remember open folders and tabs"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3666 msgid "Split the view into two panes"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3672 msgid "Should the filter bar be shown"
3673 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3679 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3680 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3685 msgid "Browse through archives"
3686 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3691 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3698 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3699 "running in the Terminal panel."
3702 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3705 msgid "Rename inline"
3706 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3711 msgid "Show selection toggle"
3712 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3718 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3722 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3725 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3731 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3737 msgid "New tab will be open after last one"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3743 msgid "Show tooltips"
3744 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@option:radio"
3750 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3751 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3752 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3757 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3764 msgid "Show the statusbar"
3765 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3770 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3771 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3777 msgid "Show the space information in the statusbar"
3778 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3783 msgid "Lock the layout of the panels"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3789 msgid "Enlarge Small Previews"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3796 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3800 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3803 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:group"
3810 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3811 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3812 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:group"
3818 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3819 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3820 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label:listbox"
3826 #| msgid "Text width:"
3827 msgid "Text width index"
3828 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3831 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3833 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3837 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3839 msgid "Enabled plugins"
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3843 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Change Tags..."
3846 msgctxt "@title:window"
3848 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3852 msgctxt "@title:group Interface settings"
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3857 #, fuzzy, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3866 #| msgid "Context Menu"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Context Menu"
3869 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3873 msgctxt "@title:group"
3875 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3877 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "User Feedback"
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3886 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3889 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3900 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Empty Trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Emptying trash"
3916 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Deleting files or folders"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Deleting files or folders"
3924 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3932 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3947 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3950 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3951 msgid "Opening many folders at once"
3952 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Opening many terminals at once"
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "When opening an executable file:"
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3974 #| msgid "App&lications"
3975 msgid "Open in application"
3976 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3985 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3986 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3992 #| msgid "Replace Location"
3993 msgctxt "@action:button"
3994 msgid "Select Home Location"
3995 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3999 msgctxt "@action:button"
4000 msgid "Use Current Location"
4001 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4005 msgctxt "@action:button"
4006 msgid "Use Default Location"
4007 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4013 msgctxt "@label:textbox"
4014 msgid "Show on startup:"
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4019 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4020 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4024 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4027 msgctxt "@label:checkbox"
4028 msgid "Opening Folders:"
4029 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4034 #| msgid "Show filter bar"
4035 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 msgid "Show full path in title bar"
4037 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4041 msgctxt "@label:checkbox"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 #| msgid "Show filter bar"
4049 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4050 msgid "Show filter bar"
4051 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "C&lose Current Tab"
4056 msgctxt "option:radio"
4057 msgid "After current tab"
4058 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4062 msgctxt "option:radio"
4063 msgid "At end of tab bar"
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Open new tabs: "
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4074 msgctxt "option:check split view panes"
4075 msgid "Switch between panes with Tab key"
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 #| msgid "Split view mode"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Split view: "
4084 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4088 msgctxt "option:check"
4089 msgid "Turning off split view closes active pane"
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4094 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 #| msgid "Split view mode"
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Begin in split view mode"
4103 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4107 msgid "New windows:"
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4114 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4116 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4118 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4121 #| msgid "Folders First"
4122 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4123 msgid "Folders && Tabs"
4124 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4129 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4133 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4134 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:window"
4137 #| msgid "Confirmation"
4138 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4139 msgid "Confirmations"
4142 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:menu"
4146 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:textbox"
4153 #| msgid "Location:"
4154 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4155 msgid "Status && Location bars"
4158 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Show preview"
4161 msgctxt "@option:check"
4162 msgid "Show previews"
4163 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4165 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4167 msgctxt "@option:check"
4168 msgid "Auto-play media files"
4171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 #| msgid "Show filter bar"
4175 msgctxt "@option:check"
4176 msgid "Show item on hover"
4177 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4181 msgctxt "@option:check"
4182 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4185 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4187 msgctxt "@option:check"
4188 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:window"
4194 #| msgid "Confirmation"
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgid "Information Panel:"
4199 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4203 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4204 "pressing the right mouse button on a panel."
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgid "Show preview"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Show previews in the view for:"
4212 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4215 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4218 msgid "Skip previews for local files above:"
4219 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4224 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4236 msgid "Skip previews for remote files above:"
4239 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4240 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Show preview"
4244 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 #| msgid "Show filter bar"
4250 msgctxt "@option:check"
4251 msgid "Show status bar"
4252 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4254 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4256 msgctxt "@option:check"
4257 msgid "Show zoom slider"
4258 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4262 msgctxt "@option:check"
4263 msgid "Show space information"
4266 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 #| msgid "Show filter bar"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Status Bar: "
4272 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 #| msgid "Editable location bar"
4278 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4279 msgid "Make location bar editable"
4280 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:textbox"
4285 #| msgid "Location:"
4286 msgid "Location bar:"
4289 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4291 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4292 msgid "Show full path inside location bar"
4295 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4297 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4304 msgctxt "@title:tab"
4308 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4311 msgctxt "@title:tab"
4315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4318 msgctxt "@title:tab"
4320 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4324 msgctxt "option:radio"
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4330 msgctxt "option:radio"
4331 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4336 msgctxt "option:radio"
4337 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:textbox"
4343 #| msgid "Search..."
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Sorting mode: "
4346 msgstr "অনুসন্ধান..."
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:textbox"
4351 #| msgid "Number of lines:"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Show number of items"
4354 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Show size of contents, up to "
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check"
4365 #| msgid "Show zoom slider"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Show no size"
4368 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4373 msgid_plural " levels deep"
4377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group Size"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Folder size:"
4383 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4387 msgctxt "option:radio as in relative date"
4388 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4393 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4394 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4401 msgctxt "@title:group"
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4407 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4408 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4413 msgctxt "option:radio as numeric style"
4414 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4419 msgctxt "option:radio as combined style"
4420 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Permissions style:"
4429 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4431 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4433 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4435 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4437 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4439 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4441 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4444 #| msgid "Choose..."
4445 msgctxt "@action:button Choose font"
4447 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4449 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:radio"
4452 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4453 msgctxt "@option:radio"
4454 msgid "Use common display style for all folders"
4455 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4457 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4458 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4463 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4464 "custom display style."
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:radio"
4470 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4471 msgctxt "@option:radio"
4472 msgid "Remember display style for each folder"
4473 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4479 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Display style: "
4491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Open archives as folder"
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4499 msgctxt "option:check"
4500 msgid "Open folders during drag operations"
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4505 msgctxt "@title:group"
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show tooltips"
4513 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Miscellaneous: "
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show selection marker"
4526 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Rename inline"
4531 msgctxt "option:check"
4532 msgid "Rename inline"
4533 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4537 msgctxt "option:check"
4538 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4544 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4546 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@title:group General settings"
4554 msgctxt "@title:tab General View settings"
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:inmenu"
4562 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4563 msgid "Content Display"
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4568 msgctxt "@label:listbox"
4569 msgid "Default icon size:"
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Preview size"
4575 msgctxt "@label:listbox"
4576 msgid "Preview icon size:"
4577 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4581 msgctxt "@label:listbox"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group Size"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4605 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4611 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Item width"
4618 msgctxt "@label:listbox"
4619 msgid "Label width:"
4620 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4630 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4636 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4642 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4648 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4654 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label:slider"
4661 #| msgid "Maximum file size:"
4662 msgctxt "@label:listbox"
4663 msgid "Maximum lines:"
4664 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:group Size"
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:group Size"
4684 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4692 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label:listbox"
4699 #| msgid "Text width:"
4700 msgctxt "@label:listbox"
4701 msgid "Maximum width:"
4702 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgid "Expandable folders"
4707 msgctxt "@option:check"
4709 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:group Size"
4715 msgctxt "@label:checkbox"
4717 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4719 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4721 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4722 msgid "By clicking anywhere on the row"
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4727 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4728 msgid "By clicking on icon or name"
4731 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4733 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Open files and folders:"
4738 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4743 msgctxt "@info:tooltip"
4744 msgid "Size: 1 pixel"
4745 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4751 msgctxt "@title:window"
4752 msgid "View Display Style"
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4757 msgctxt "@item:inlistbox"
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4763 msgctxt "@item:inlistbox"
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4769 msgctxt "@item:inlistbox"
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4775 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4781 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Show folders first"
4789 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4792 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgid "Show hidden files"
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Show hidden files last"
4797 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Show preview"
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Show in groups"
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show hidden files"
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@title:menu"
4820 #| msgid "Additional Information"
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Additional Information"
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4827 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4832 msgctxt "@label:listbox"
4836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4838 msgctxt "@label:listbox"
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:group"
4845 #| msgid "View Properties"
4846 msgid "View options:"
4847 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4851 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4852 msgid "Current folder"
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4857 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4858 msgid "Current folder and sub-folders"
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4863 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4869 msgctxt "@title:group"
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4875 msgctxt "@option:check"
4876 msgid "Use as default view settings"
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4880 #, fuzzy, kde-format
4883 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4886 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4888 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4894 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4897 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4899 msgctxt "@title:window"
4900 msgid "Applying View Properties"
4901 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4903 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4905 msgctxt "@info:progress"
4906 msgid "Counting folders: %1"
4907 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4909 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4911 msgctxt "@info:progress"
4913 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4917 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4926 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4928 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4929 msgid "Sets the size of the file icons."
4932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Show rating"
4941 msgid "Stop loading"
4942 msgstr "রেটিং দেখান"
4944 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4946 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4948 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4949 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4950 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4951 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4952 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4953 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4954 "device.</item></list></para>"
4957 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@option:check"
4960 #| msgid "Show zoom slider"
4961 msgctxt "@action:inmenu"
4962 msgid "Show Zoom Slider"
4963 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4965 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:menu"
4968 #| msgid "Additional Information"
4969 msgctxt "@action:inmenu"
4970 msgid "Show Space Information"
4973 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4975 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4980 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4983 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4985 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4988 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4993 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4995 msgctxt "@info:status Free disk space"
4997 msgstr "%1 খালি অাছে"
4999 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5001 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5002 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5005 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5007 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5009 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5010 "Press to manage disk space usage."
5013 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5015 msgid "Trash Emptied"
5018 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5020 msgid "The Trash was emptied."
5023 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5026 #| msgid "Add to Places"
5027 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5029 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5031 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5033 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5034 msgid "Count of available Network Shares"
5037 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5040 #| msgid "Sett&ings"
5041 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5043 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5045 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5047 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5048 msgid "A subset of Dolphin settings."
5051 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5053 msgid "Select Remote Charset"
5054 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5056 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5061 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5066 #: views/dolphinview.cpp:653
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@info:status"
5069 #| msgid "1 Folder selected"
5070 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5071 msgctxt "@info:status"
5072 msgid "1 folder selected"
5073 msgid_plural "%1 folders selected"
5074 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5075 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5077 #: views/dolphinview.cpp:654
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@info:status"
5080 #| msgid "1 File selected"
5081 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5082 msgctxt "@info:status"
5083 msgid "1 file selected"
5084 msgid_plural "%1 files selected"
5085 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5086 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5088 #: views/dolphinview.cpp:656
5089 #, fuzzy, kde-format
5092 msgctxt "@info:status"
5094 msgid_plural "%1 folders"
5098 #: views/dolphinview.cpp:657
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5101 #| msgid "Your emails"
5102 msgctxt "@info:status"
5104 msgid_plural "%1 files"
5105 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5106 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5108 #: views/dolphinview.cpp:661
5110 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5112 msgstr "%1, %2 (%3)"
5114 #: views/dolphinview.cpp:663
5116 msgctxt "@info:status files (size)"
5120 #: views/dolphinview.cpp:667
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5123 #| msgid "Folders First"
5124 msgctxt "@info:status"
5125 msgid "0 folders, 0 files"
5126 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5128 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5130 msgctxt "<filename> copy"
5134 #: views/dolphinview.cpp:1076
5136 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5137 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5141 #: views/dolphinview.cpp:1081
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu"
5145 msgctxt "@action:button"
5146 msgid "Open %1 Item"
5147 msgid_plural "Open %1 Items"
5151 #: views/dolphinview.cpp:1211
5153 msgctxt "@action:inmenu"
5154 msgid "Side Padding"
5157 #: views/dolphinview.cpp:1215
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Column width"
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Automatic Column Widths"
5162 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5164 #: views/dolphinview.cpp:1220
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgid "Column width"
5167 msgctxt "@action:inmenu"
5168 msgid "Custom Column Widths"
5169 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5171 #: views/dolphinview.cpp:1821
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:status"
5174 #| msgid "Delete operation completed."
5175 msgctxt "@info:status"
5176 msgid "Trash operation completed."
5177 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5179 #: views/dolphinview.cpp:1831
5181 msgctxt "@info:status"
5182 msgid "Delete operation completed."
5183 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1984
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Rename inline"
5188 msgctxt "@action:button"
5189 msgid "Rename and Hide"
5190 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5192 #: views/dolphinview.cpp:1988
5195 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5196 "Do you still want to rename it?"
5199 #: views/dolphinview.cpp:1990
5202 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5203 "Do you still want to rename it?"
5206 #: views/dolphinview.cpp:1992
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5209 #| msgid "Show Hidden Files"
5210 msgid "Hide this File?"
5211 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5213 #: views/dolphinview.cpp:1992
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group"
5216 #| msgid "Home Folder"
5217 msgid "Hide this Folder?"
5218 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5220 #: views/dolphinview.cpp:2042
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "The location is empty."
5224 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5226 #: views/dolphinview.cpp:2044
5228 msgctxt "@info:status"
5229 msgid "The location '%1' is invalid."
5230 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5232 #: views/dolphinview.cpp:2305
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info:progress"
5235 #| msgid "Loading folder..."
5237 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5239 #: views/dolphinview.cpp:2324
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@info:progress"
5242 #| msgid "Loading folder..."
5243 msgid "Loading canceled"
5244 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5246 #: views/dolphinview.cpp:2326
5248 msgid "No items matching the filter"
5251 #: views/dolphinview.cpp:2328
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:tooltip"
5254 #| msgid "Click to begin the search"
5255 msgid "No items matching the search"
5256 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5258 #: views/dolphinview.cpp:2330
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@info:status"
5261 #| msgid "The location is empty."
5262 msgid "Trash is empty"
5263 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5265 #: views/dolphinview.cpp:2333
5270 #: views/dolphinview.cpp:2336
5272 msgid "No files tagged with \"%1\""
5275 #: views/dolphinview.cpp:2340
5277 msgid "No recently used items"
5280 #: views/dolphinview.cpp:2342
5282 msgid "No shared folders found"
5285 #: views/dolphinview.cpp:2344
5287 msgid "No relevant network resources found"
5290 #: views/dolphinview.cpp:2346
5292 msgid "No MTP-compatible devices found"
5295 #: views/dolphinview.cpp:2348
5297 msgid "No Apple devices found"
5300 #: views/dolphinview.cpp:2350
5302 msgid "No Bluetooth devices found"
5305 #: views/dolphinview.cpp:2352
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5308 #| msgid "Folders First"
5309 msgid "Folder is empty"
5310 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action"
5315 #| msgid "Create Folder..."
5317 msgid "Create Folder…"
5318 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5322 msgctxt "@info:whatsthis"
5324 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5325 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5330 msgctxt "@info:whatsthis"
5332 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5333 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5334 "from if disk space is needed."
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5341 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5342 "recovered by normal means."
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5347 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5348 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5353 msgctxt "@action:inmenu File"
5354 msgid "Duplicate Here"
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5359 msgctxt "@action:inmenu File"
5361 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5365 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5367 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5368 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5369 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5370 "there like managing read- and write-permissions."
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label:textbox"
5376 #| msgid "Location:"
5377 msgctxt "@action:incontextmenu"
5378 msgid "Copy Location"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5383 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5384 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5390 #| msgid "Move to Trash"
5391 msgctxt "@action:inmenu File"
5392 msgid "Move to Trash…"
5393 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5399 msgctxt "@action:inmenu File"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5405 msgctxt "@action:inmenu File"
5406 msgid "Duplicate Here…"
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@label:textbox"
5412 #| msgid "Location:"
5413 msgctxt "@action:incontextmenu"
5414 msgid "Copy Location…"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5419 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5421 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5422 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5423 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5424 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5425 "interface> option is enabled.</para>"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5430 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5432 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5433 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5434 "the overview in folders with many items.</para>"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5439 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5441 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5442 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5443 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5444 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5445 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5446 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5447 "of multiple folders in the same list.</para>"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:menu"
5453 #| msgid "View Mode"
5454 msgctxt "@action:intoolbar"
5456 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5460 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5461 msgid "This increases the icon size."
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5466 msgctxt "@action:inmenu View"
5467 msgid "Reset Zoom Level"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5471 #, fuzzy, kde-format
5473 msgid "Zoom To Default"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5478 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5479 msgid "This resets the icon size to default."
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5484 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5485 msgid "This reduces the icon size."
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5490 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgid "Show preview"
5497 msgctxt "@action:intoolbar"
5498 msgid "Show Previews"
5499 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5502 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5506 msgid "Show preview of files and folders"
5507 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5513 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5514 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5520 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 msgid "Folders First"
5522 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Show hidden files"
5527 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5528 msgid "Hidden Files Last"
5529 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:menu"
5535 msgctxt "@action:inmenu View"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:menu"
5542 #| msgid "Additional Information"
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Show Additional Information"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5549 msgctxt "@action:inmenu View"
5550 msgid "Show in Groups"
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5555 msgctxt "@info:whatsthis"
5556 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu"
5562 #| msgid "Show Hidden Files"
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Show Hidden Files"
5565 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5569 msgctxt "@info:whatsthis"
5571 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5572 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5573 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5574 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5581 #| msgid "Adjust View Properties..."
5582 msgctxt "@action:inmenu View"
5583 msgid "Adjust View Display Style…"
5584 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5588 msgctxt "@info:whatsthis"
5590 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5595 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5602 #| msgid "Split view mode"
5604 msgid "Icons view mode"
5605 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5609 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5616 #| msgid "Split view mode"
5618 msgid "Compact view mode"
5619 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5623 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5625 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5630 #| msgid "Split view mode"
5632 msgid "Details view mode"
5633 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5637 msgctxt "Sort descending"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5643 msgctxt "Sort ascending"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@option:check"
5650 #| msgid "Show folders first"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Largest First"
5653 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@option:check"
5658 #| msgid "Show folders first"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Smallest First"
5661 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@option:check"
5666 #| msgid "Show folders first"
5667 msgctxt "Sort descending"
5668 msgid "Newest First"
5669 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5674 #| msgid "Folders First"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5676 msgid "Oldest First"
5677 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5682 #| msgid "Folders First"
5683 msgctxt "Sort descending"
5684 msgid "Highest First"
5685 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check"
5690 #| msgid "Show folders first"
5691 msgctxt "Sort ascending"
5692 msgid "Lowest First"
5693 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5697 msgctxt "Sort descending"
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5703 msgctxt "Sort ascending"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5710 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5711 "selection is empty when this text is shown."
5712 msgid "Actions for Current View"
5715 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5716 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5717 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5718 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5719 #. and a fallback will be used.
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5722 msgid "Actions for %1"
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5728 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5729 "of selected files/folders."
5730 msgid "Actions for One Selected Item"
5731 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5735 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5736 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgid "Additional information"
5739 msgctxt "@info:status"
5740 msgid "Updating version information…"
5741 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5747 #~ msgctxt "@title:group"
5748 #~ msgid "View Modes"
5749 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5753 #~ msgctxt "@title:group"
5755 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5758 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5760 #~ msgctxt "@title:group"
5761 #~ msgid "General: "
5765 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5767 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5772 #~| msgctxt "@label:textbox"
5774 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5775 #~ msgid "Filter..."
5779 #~| msgctxt "@label:textbox"
5780 #~| msgid "Search..."
5781 #~ msgid "Search..."
5782 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5785 #~| msgctxt "@label:textbox"
5787 #~ msgid "Filter..."
5791 #~| msgctxt "@label"
5792 #~| msgid "Change Tags..."
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~ msgid "Configure..."
5795 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5798 #~| msgctxt "@label:textbox"
5799 #~| msgid "Search..."
5800 #~ msgctxt "@label:textbox"
5801 #~ msgid "Search..."
5802 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5805 #~| msgctxt "@label:textbox"
5806 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5808 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5809 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5812 #~| msgctxt "@info:credit"
5813 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5814 #~ msgctxt "@info:credit"
5816 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5818 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5820 #~ msgid "Font family"
5821 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5823 #~ msgid "Font size"
5824 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5829 #~ msgid "Font weight"
5830 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5833 #~| msgctxt "@label"
5834 #~| msgid "Add Comment..."
5837 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5848 #~ msgid "Safely Remove"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~| msgctxt "@label"
5865 #~| msgid "Add Comment..."
5866 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5868 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5877 #~| msgctxt "@label"
5878 #~| msgid "Add Comment..."
5879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5880 #~ msgid "Add Entry..."
5881 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5884 #~| msgctxt "@title:group"
5885 #~| msgid "Icon Size"
5886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5887 #~ msgid "Icon Size"
5888 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5891 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5892 #~| msgid "Show Search Bar"
5893 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5894 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5895 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5897 #~ msgctxt "@title:window"
5898 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5899 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5902 #~ msgid "Sett&ings"
5903 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5906 #~| msgid "Show comment"
5907 #~ msgctxt "@action"
5908 #~ msgid "Show menu"
5909 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5912 #~ msgid "Dolphin Part"
5913 #~ msgstr "Dolphin Part"
5916 #~| msgctxt "@title:menu"
5917 #~| msgid "Navigation Bar"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgid "Url Navigator"
5920 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5921 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5922 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5925 #~| msgctxt "@info:status"
5926 #~| msgid "Unknown size"
5927 #~ msgctxt "@item:intable"
5929 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5932 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5933 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5935 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5936 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "Unknown size"
5940 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5943 #~| msgctxt "@title:group"
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Start in:"
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5951 #~| msgid "Add to Places"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5953 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5954 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5956 #~ msgctxt "@title:window"
5957 #~ msgid "Rename Items"
5958 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5960 #~ msgctxt "@label:textbox"
5961 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5962 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5964 #~ msgctxt "@info:status"
5965 #~ msgid "New name #"
5966 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5968 #~ msgctxt "@label:textbox"
5969 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5970 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5971 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5972 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5976 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5978 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5979 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5982 #~| msgctxt "@option:check"
5983 #~| msgid "Show folders first"
5984 #~ msgid "Show facets widget"
5985 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5988 #~| msgctxt "@title:group"
5989 #~| msgid "View Properties"
5990 #~ msgctxt "@action:button"
5991 #~ msgid "Fewer Options"
5992 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5995 #~| msgctxt "@title:group"
5996 #~| msgid "View Properties"
5997 #~ msgctxt "@action:button"
5998 #~ msgid "More Options"
5999 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6002 #~| msgctxt "@title:group Size"
6004 #~ msgctxt "@option:check"
6006 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6009 #~| msgctxt "@title:group Date"
6011 #~ msgctxt "@option:option"
6016 #~| msgctxt "@title:group Date"
6017 #~| msgid "Yesterday"
6018 #~ msgctxt "@option:option"
6019 #~ msgid "Yesterday"
6024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~ msgstr "যাও (&G)"
6029 #~| msgctxt "@title:menu"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6037 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6042 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6043 #~ msgid "Add to Places"
6044 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6047 #~| msgctxt "@label:textbox"
6048 #~| msgid "Location:"
6050 #~ msgid "Location:"
6051 #~ msgstr "অবস্থান:"
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6055 #~| msgid "Add to Places"
6056 #~ msgctxt "@title:window"
6057 #~ msgid "Add Places Entry"
6058 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6061 #~| msgid "Show tooltips"
6062 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6063 #~ msgid "Show All Entries"
6064 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6067 #~| msgctxt "@title:menu"
6068 #~| msgid "Additional Information"
6069 #~ msgctxt "@title:group"
6070 #~ msgid "Additional Information Shown"
6071 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6074 #~| msgctxt "@option:radio"
6075 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6076 #~ msgctxt "@option:check"
6077 #~ msgid "Use these view properties as default"
6078 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6080 #~ msgctxt "@label:textbox"
6081 #~ msgid "Location:"
6082 #~ msgstr "অবস্থান:"
6084 #~ msgctxt "@title:group"
6085 #~ msgid "Icon Size"
6086 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6088 #~ msgctxt "@label:listbox"
6090 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6092 #~ msgctxt "@title:group"
6096 #~ msgctxt "@label:listbox"
6100 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6104 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6109 #~| msgid "Expandable folders"
6110 #~ msgctxt "@option:check"
6111 #~ msgid "Expandable folders"
6112 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6115 #~| msgctxt "@title:group"
6116 #~| msgid "File Previews"
6118 #~ msgid "Image Size"
6119 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6122 #~| msgctxt "@title:menu"
6123 #~| msgid "Search Toolbar"
6125 #~ msgid "Search For"
6126 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6129 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6130 #~| msgid "&Network Folders"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6133 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6136 #~| msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6140 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6143 #~| msgctxt "@title:group Date"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6150 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~| msgid "Yesterday"
6152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6153 #~ msgid "Yesterday"
6157 #~| msgctxt "@title:group Date"
6158 #~| msgid "Earlier this Month"
6159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6160 #~ msgid "This Month"
6161 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6164 #~| msgctxt "@title:group Date"
6165 #~| msgid "Earlier this Month"
6166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6167 #~ msgid "Last Month"
6168 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6171 #~| msgctxt "@info:credit"
6172 #~| msgid "Documentation"
6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6174 #~ msgid "Documents"
6175 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6178 #~| msgctxt "@title:group"
6179 #~| msgid "File Previews"
6180 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6182 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "Empty Trash"
6187 #~ msgid "Empty Search"
6188 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~| msgid "Move to Trash"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "&Move to Trash"
6202 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6205 #~ msgid "Rename..."
6206 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~ msgid "Paste Into Folder"
6217 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6219 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6224 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6225 #~ "locale, and %Y is full year number"
6226 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6227 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6230 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6231 #~ "and %Y is full year number"
6236 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6237 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6239 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6240 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6241 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6243 #~ msgctxt "@info:status"
6244 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6245 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Additional information"
6254 #~ msgctxt "@info:status"
6255 #~ msgid "Update of version information failed."
6256 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgid "Copy Text"
6265 #~ msgctxt "@info:status"
6266 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6267 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6269 #~ msgctxt "@title:group Date"
6270 #~ msgid "Last Week"
6271 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6274 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6275 #~ "full year number"
6276 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6277 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6280 #~| msgctxt "@option:check"
6281 #~| msgid "Show zoom slider"
6282 #~ msgid "Zoom slider"
6283 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6293 #~| msgctxt "@title:group Date"
6294 #~| msgid "Yesterday"
6295 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6296 #~ msgid "Yesterday"
6301 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6304 #~| msgctxt "@label:slider"
6305 #~| msgid "Maximum file size:"
6306 #~ msgctxt "@option:option"
6307 #~ msgid "Maximum Rating"
6308 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6318 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6325 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6327 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6332 #~| msgctxt "@info:credit"
6333 #~| msgid "Documentation"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "No destination"
6336 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6338 #~ msgctxt "@option:check"
6339 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6340 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6343 #~| msgid "Show preview"
6344 #~ msgctxt "@title:group"
6345 #~ msgid "Do not create previews for"
6346 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6349 #~| msgctxt "@label Tag name"
6351 #~ msgctxt "@item:intable"
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~| msgctxt "@info:credit"
6378 #~| msgid "Documentation"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6380 #~ msgid "Destination"
6381 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~| msgctxt "@info:credit"
6392 #~| msgid "Documentation"
6393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #~ msgid "By Link Destination"
6395 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6398 #~ msgid "Additional information"
6399 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6402 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6404 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6408 #~ msgctxt "@option:check"
6409 #~ msgid "Rename inline"
6410 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6412 #~ msgctxt "@info:status"
6413 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6414 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6416 #~ msgctxt "@title:tab"
6420 #~ msgctxt "@title:group"
6424 #~ msgctxt "@label:listbox"
6425 #~ msgid "Arrangement:"
6426 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6432 #~ msgctxt "@label:listbox"
6433 #~ msgid "Grid spacing:"
6434 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6448 #~ msgctxt "@option:check"
6449 #~ msgid "Expandable Folders"
6450 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6452 #~ msgctxt "@title:menu"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6461 #~| msgctxt "@info:credit"
6462 #~| msgid "Documentation"
6463 #~ msgctxt "@title::column"
6464 #~ msgid "Link Destination"
6465 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgctxt "@title::column"
6474 #~ msgid "Arrangement"
6475 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6477 #~ msgid "Grid spacing"
6478 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6480 #~ msgid "Number of textlines"
6481 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Change Tags..."
6486 #~ msgctxt "@action:button"
6487 #~ msgid "Configure..."
6488 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6500 #~ msgctxt "@action:button"
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Yesterday"
6507 #~ msgctxt "@action:button"
6508 #~ msgid "Yesterday"
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgctxt "@title:group"
6518 #~ msgctxt "@info:status"
6520 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6521 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6523 #~ msgctxt "@info:status"
6524 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6525 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6527 #~ msgctxt "@title:menu"
6528 #~ msgid "View Mode"
6529 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6532 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgctxt "@title"
6540 #~| msgid "File Manager"
6542 #~ msgid "Filenames"
6543 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6546 #~| msgctxt "@label:textbox"
6547 #~| msgid "Search..."
6550 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~ msgctxt "@option:check"
6580 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6581 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Add Comment..."
6586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6587 #~ msgid "SVN Commit..."
6588 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6594 #~ msgid "SVN Delete"
6595 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Add Comment..."
6600 #~ msgctxt "@title:window"
6601 #~ msgid "SVN Commit"
6602 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Total size:"
6619 #~ msgid "Total Size:"
6620 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6625 #~ msgctxt "@label file type"
6630 #~| msgctxt "@title:window"
6631 #~| msgid "Create new Tag"
6632 #~ msgctxt "@title:window"
6633 #~ msgid "Change Tags"
6634 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6637 #~| msgctxt "@title:window"
6638 #~| msgid "Create New Tag"
6640 #~ msgid "Create new tag:"
6641 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6644 #~| msgctxt "@action:menu"
6645 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6647 #~ msgid "Delete tag"
6648 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6651 #~| msgctxt "@action:menu"
6652 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6654 #~ msgid "Delete tag"
6655 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~ msgctxt "@action:button"
6662 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "New Tag..."
6668 #~ msgid "Add Tags..."
6669 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Change Tags..."
6675 #~ msgid "Change..."
6676 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6678 #~ msgctxt "@info:progress"
6679 #~ msgid "Changing annotations"
6680 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Modified:"
6699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6701 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Add Comment..."
6706 #~ msgctxt "@title:window"
6707 #~ msgid "Add Comment"
6708 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6713 #~ msgctxt "@label file content size"
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Modified:"
6720 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6722 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6728 #~ msgid "MIME Type"
6732 #~| msgctxt "@label:textbox"
6733 #~| msgid "Location:"
6734 #~ msgctxt "@label file URL"
6736 #~ msgstr "অবস্থান:"
6739 #~| msgctxt "@action"
6740 #~| msgid "Create Folder..."
6743 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6746 #~| msgctxt "@title:menu"
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Modified:"
6755 #~ msgctxt "@label EXIF"
6757 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~| msgctxt "@title"
6782 #~| msgid "File Manager"
6784 #~ msgid "File Name"
6785 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6792 #~ msgid "Modified:"
6793 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Modified:"
6813 #~ msgid "Date Modified"
6814 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6824 #~ msgid "with optional icon and description"
6825 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6827 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6829 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6831 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6832 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6835 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6836 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6840 #~ msgctxt "@item::intable"
6842 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6844 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6845 #~ msgid "Not yet tagged"
6846 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Move To Trash"
6850 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~| msgid "Rename..."
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6856 #~ msgid "&Rename..."
6857 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~| msgid "Properties"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6863 #~ msgid "&Properties"
6864 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6867 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~| msgid "File Previews"
6869 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6871 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Show Hidden Files"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6877 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6878 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6881 #~| msgctxt "@title:tab"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6888 #~| msgctxt "@title:tab"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6892 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6895 #~| msgctxt "@title:menu"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Paste One Item"
6903 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6904 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6905 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6907 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6912 #~ msgid "Left to Right"
6913 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6916 #~ msgid "Top to Bottom"
6917 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6919 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6923 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6927 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6931 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6935 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6939 #~ msgctxt "@action:button"
6940 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6941 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6943 #~ msgctxt "@info:status"
6944 #~ msgid "Getting size..."
6945 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6948 #~ msgid "Properties"
6949 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"