]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:310
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:313
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:316
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:319
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:322
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:326
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:399
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:405
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "অনুমোদন "
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:600
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:602
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "পেস্ট"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open &Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
204 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Tags..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "কপি"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "পেস্ট"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ফিল্টার"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
409 #| msgid "Show filter bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ফিল্টার"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "অনুসন্ধান..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label"
450 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "অনুসন্ধান..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@label"
485 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "অনুসন্ধান..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid ""
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
546 "into a new window."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 msgid "Stash"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Preview"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Refresh view"
567 msgstr "প্রাকদর্শন"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 msgid ""
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:inmenu View"
582 msgid "Stop"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgid "Show rating"
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "রেটিং দেখান"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
686 "terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
690 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
691 #, fuzzy, kde-format
692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 #| msgid "Open &Terminal"
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Open Terminal Here"
696 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
704 "the terminal application.</para>"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
708 #, kde-format
709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 msgid "Focus Terminal Panel"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
714 #, kde-format
715 msgctxt "@title:menu"
716 msgid "&Bookmarks"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
720 #, kde-kuit-format
721 msgctxt "@info:whatsthis"
722 msgid ""
723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
732 #, kde-format
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Tab %1"
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Next Tab"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Next Tab"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
756 #, kde-format
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Tabs"
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Window"
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
795 #| msgid "App&lications"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in Split View"
798 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@title:menu"
803 #| msgid "Panels"
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "প্যানেল"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@title:menu"
811 #| msgid "Panels"
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
813 msgid "Lock Panels"
814 msgstr "প্যানেল"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
821 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
822 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
823 "embedded more cleanly."
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
827 #, kde-format
828 msgctxt "@title:window"
829 msgid "Information"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
837 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
845 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
846 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
847 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
848 "items a preview of their contents is provided.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
856 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
857 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
858 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
859 "are given here by right-clicking.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
863 #, kde-format
864 msgctxt "@title:window"
865 msgid "Folders"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
873 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
874 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
882 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
883 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
884 "quick switching between any folders.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
888 #, kde-format
889 msgctxt "@title:window Shell terminal"
890 msgid "Terminal"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
894 #, kde-kuit-format
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
898 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
899 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
900 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
901 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
902 "like Konsole.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
910 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
911 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
912 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
913 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
914 "Konsole.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
918 #, kde-format
919 msgctxt "@title:window"
920 msgid "Places"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "Show Hidden Files"
927 msgctxt "@item:inmenu"
928 msgid "Show Hidden Places"
929 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
932 #, kde-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
936 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
937 msgstr ""
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
944 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
945 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
946 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
947 "type.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
955 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
956 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
957 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
958 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
959 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
960 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
961 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
962 "interface> to display it again.</para>"
963 msgstr ""
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@title:menu"
968 #| msgid "Panels"
969 msgctxt "@action:inmenu View"
970 msgid "Show Panels"
971 msgstr "প্যানেল"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
978 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
979 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
980 "directory that contains all data connected to this computer—the "
981 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
987 msgid "Close"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
991 #, kde-format
992 msgctxt "@info"
993 msgid "Close left view"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
999 msgid "Pop out"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@info"
1005 msgid "Move left split view to a new window"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1011 msgid "Close"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid "Close right view"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1023 msgid "Pop out"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@info"
1029 msgid "Move right split view to a new window"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1035 msgid "Split"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1039 #, fuzzy, kde-format
1040 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1041 #| msgid "Split view mode"
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid "Split view"
1044 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1049 msgid "Pop out"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1057 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1058 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1059 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1060 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1061 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1069 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1070 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1071 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1072 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1073 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1074 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1075 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1081 msgid ""
1082 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1083 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1084 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1085 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1086 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1087 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1088 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1089 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1090 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1091 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1092 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1100 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1101 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1102 "be triggered this way.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1110 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1111 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1119 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1120 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1121 "Handbook</interface>."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1125 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1126 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1127 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1128 #. The same might be true for any external link you translate.
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1134 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1135 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1136 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1137 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1143 msgid ""
1144 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1145 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1146 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1147 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1148 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1149 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1150 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1151 "windows so don't get too used to this.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1159 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1160 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1161 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1162 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1170 "support the continued work on this application and many other projects by "
1171 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1172 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1173 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1174 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1175 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1176 "behind the KDE community.</para>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1184 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1185 "in your preferred language."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1193 "libraries and maintainers of this application."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1201 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1202 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1203 "a look!"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1209 msgid "Defocus Terminal Panel"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1213 #, kde-format
1214 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:button"
1220 msgid "Empty Trash"
1221 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1222
1223 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1224 #, kde-format
1225 msgid "Empties Trash to create free space"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 #| msgid "&Network Folders"
1232 msgctxt "@action:button"
1233 msgid "Add Network Folder"
1234 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1235
1236 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 #| msgctxt "@label:textbox"
1239 #| msgid "Location:"
1240 msgctxt "@action:inmenu"
1241 msgid "Location Bar"
1242 msgid_plural "Location Bars"
1243 msgstr[0] "অবস্থান:"
1244 msgstr[1] "অবস্থান:"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:148
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1249 #| msgid "&Edit File Type..."
1250 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1251 msgid "&Edit File Type…"
1252 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:152
1255 #, fuzzy, kde-format
1256 #| msgctxt "@label:textbox"
1257 #| msgid "Search..."
1258 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1259 msgid "Select Items Matching…"
1260 msgstr "অনুসন্ধান..."
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:157
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@label:textbox"
1265 #| msgid "Search..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1267 msgid "Unselect Items Matching…"
1268 msgstr "অনুসন্ধান..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:163
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 msgid "Unselect All"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:178
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 msgid "App&lications"
1280 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:179
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:inmenu Go"
1285 msgid "&Network Folders"
1286 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:180
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:inmenu Go"
1291 msgid "Trash"
1292 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:183
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:inmenu Go"
1297 msgid "Autostart"
1298 msgstr "স্বচালিত"
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:189
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1303 #| msgid "Find File..."
1304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1305 msgid "Find File…"
1306 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:195
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1311 msgid "Open &Terminal"
1312 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1313
1314 #: dolphinpart.cpp:447
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgctxt "@label:textbox"
1317 #| msgid "Search..."
1318 msgctxt "@title:window"
1319 msgid "Select"
1320 msgstr "অনুসন্ধান..."
1321
1322 #: dolphinpart.cpp:447
1323 #, kde-format
1324 msgid "Select all items matching this pattern:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinpart.cpp:452
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@title:window"
1330 msgid "Unselect"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinpart.cpp:452
1334 #, kde-format
1335 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1339 #: dolphinpart.rc:5
1340 #, kde-format
1341 msgid "&Edit"
1342 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1345 #: dolphinpart.rc:15
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@label:textbox"
1348 #| msgid "Search..."
1349 msgctxt "@title:menu"
1350 msgid "Selection"
1351 msgstr "অনুসন্ধান..."
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1355 #, kde-format
1356 msgid "&View"
1357 msgstr "দেখুন (&V)"
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Go"
1363 msgstr "যাও (&G)"
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Tools"
1370 msgstr "টুল"
1371
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin টুলবার"
1378
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1380 #, kde-format
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1385 #, kde-format
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@title:menu"
1393 #| msgid "Search Toolbar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1396
1397 #: dolphintabbar.cpp:155
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "New Tab"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphintabbar.cpp:156
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1406 msgid "Detach Tab"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:157
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Close Other Tabs"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:158
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Close Tab"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1422 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1423 #: dolphintabwidget.cpp:506
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1426 #| msgid "%1 (%2)"
1427 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1428 msgid "%1 | (%2)"
1429 msgstr "%1 (%2)"
1430
1431 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1432 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1433 #: dolphintabwidget.cpp:510
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1436 msgid "(%1) | %2"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1440 #: dolphinui.rc:60
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@label:textbox"
1443 #| msgid "Location:"
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgstr "অবস্থান:"
1447
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1449 #: dolphinui.rc:106
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1454
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1458 msgid ""
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1473 msgid ""
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1486 #, kde-format
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1493 #| msgid "Search..."
1494 msgid "Search"
1495 msgstr "অনুসন্ধান..."
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@title:menu"
1500 #| msgid "Search Toolbar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:textbox"
1515 #| msgid "Search..."
1516 msgctxt "@info:progress"
1517 msgid "Sorting…"
1518 msgstr "অনুসন্ধান..."
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1524 msgctxt "@info"
1525 msgid "Searching…"
1526 msgstr "অনুসন্ধান..."
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1539
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1545 msgid ""
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1548
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1562
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgid ""
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1578 #| msgid "Filter:"
1579 msgid "Filter…"
1580 msgstr "ফিল্টার"
1581
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1591 msgid "\"%1\""
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1607 msgstr ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1613 "folders."
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1615 msgstr ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1618 #, kde-format
1619 msgctxt ""
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1621 "files/folders."
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1628 msgid "One Selected File"
1629 msgid_plural "%1 Selected Files"
1630 msgstr[0] ""
1631 msgstr[1] ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1634 #, kde-format
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1637 msgid "One Selected Folder"
1638 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1639 msgstr[0] ""
1640 msgstr[1] ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1643 #, kde-format
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1646 "folders."
1647 msgid "One Selected Item"
1648 msgid_plural "%1 Selected Items"
1649 msgstr[0] ""
1650 msgstr[1] ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu"
1655 #| msgid "Paste One File"
1656 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1657 msgid "One File"
1658 msgid_plural "%1 Files"
1659 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1660 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@label"
1665 #| msgid "Folder"
1666 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1667 msgid "One Folder"
1668 msgid_plural "%1 Folders"
1669 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1670 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@title:window"
1675 #| msgid "Rename Item"
1676 msgctxt ""
1677 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1678 msgid "One Item"
1679 msgid_plural "%1 Items"
1680 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1681 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@info"
1686 #| msgid "%1 item selected"
1687 #| msgid_plural "%1 items selected"
1688 msgctxt "@item:intable"
1689 msgid "%1 item"
1690 msgid_plural "%1 items"
1691 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1692 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "width × height"
1697 msgid "%1 × %2"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1703 msgid "0 - 9"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@title:group Name"
1709 #| msgid "Others"
1710 msgctxt "@title:group"
1711 msgid "Others"
1712 msgstr "অন্যান্য"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Size"
1717 msgid "Folders"
1718 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Size"
1723 msgid "Small"
1724 msgstr "ছোটো"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Size"
1729 msgid "Medium"
1730 msgstr "মাঝারি"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Size"
1735 msgid "Big"
1736 msgstr "বড়ো"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Today"
1742 msgstr "আজকে"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group Date"
1747 msgid "Yesterday"
1748 msgstr "গতকাল"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1753 msgid "dddd"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1760 msgid "%1"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@title:group Date"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago"
1767 msgctxt "@title:group Date"
1768 msgid "One Week Ago"
1769 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "Two Weeks Ago"
1775 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Three Weeks Ago"
1781 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Earlier this Month"
1787 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt ""
1792 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1793 #| "full year number"
1794 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1795 msgctxt ""
1796 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1797 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1798 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1799 "text that should not be formatted as a date"
1800 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1801 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1807 "context @title:group Date"
1808 msgid "%1"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt ""
1814 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1815 #| "full year number"
1816 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1817 msgctxt ""
1818 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1819 "current locale, and yyyy is full year number."
1820 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1821 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1827 "@title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt ""
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1849 "context @title:group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt ""
1856 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1857 #| "full year number"
1858 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1861 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1862 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1863 "text that should not be formatted as a date"
1864 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1865 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1868 #, kde-format
1869 msgctxt ""
1870 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1871 "context @title:group Date"
1872 msgid "%1"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt ""
1878 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1879 #| "full year number"
1880 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1881 msgctxt ""
1882 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1883 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1884 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1885 "text that should not be formatted as a date"
1886 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1887 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1890 #, kde-format
1891 msgctxt ""
1892 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1893 "context @title:group Date"
1894 msgid "%1"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt ""
1900 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1901 #| "full year number"
1902 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1903 msgctxt ""
1904 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1905 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1906 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1907 "text that should not be formatted as a date"
1908 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1909 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1912 #, kde-format
1913 msgctxt ""
1914 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1915 "context @title:group Date"
1916 msgid "%1"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1920 #, kde-format
1921 msgctxt ""
1922 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1923 "and yyyy is full year number"
1924 msgid "MMMM, yyyy"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1928 #, kde-format
1929 msgctxt ""
1930 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1931 "group Date"
1932 msgid "%1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Read, "
1940 msgstr "পড়া যাবে,"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Write, "
1947 msgstr "লেখা যাবে,"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Execute, "
1954 msgstr "রান করবে"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1960 msgid "Forbidden"
1961 msgstr "নিশিদ্ধ"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1966 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1967 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1969 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@label Tag name"
1974 #| msgid "Name:"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Name"
1977 msgstr "নাম:"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1982 #| msgid "Size"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Size"
1985 msgstr "পরিমান"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@label"
1990 #| msgid "Modified:"
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Modified"
1993 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1997 msgctxt "@tooltip"
1998 msgid "The date format can be selected in settings."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2004 #| msgid "Create New"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Created"
2007 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Accessed"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2017 #| msgid "Type"
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "ধরন"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@action:inmenu"
2025 #| msgid "Rating"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Rating"
2028 msgstr "রেটিং"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@action:inmenu"
2033 #| msgid "Tags"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Tags"
2036 msgstr "ট্যাগ"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@action:inmenu"
2041 #| msgid "Comment"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Comment"
2044 msgstr "মন্তব্য"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@label:textbox"
2049 #| msgid "Filter:"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Title"
2052 msgstr "ফিল্টার"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2057 #, fuzzy
2058 #| msgctxt "@info:credit"
2059 #| msgid "Documentation"
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Document"
2062 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Author"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Publisher"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@label"
2077 #| msgid "Change comment..."
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Page Count"
2080 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Word Count"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Line Count"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Date Photographed"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Image"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 msgctxt "@label width x height"
2106 msgid "Dimensions"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Width"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Height"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Orientation"
2125 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Artist"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Audio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2143 #| msgid "General"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Genre"
2146 msgstr "সাধারন"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Album"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Duration"
2159 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Bitrate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Track"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2172 #, fuzzy
2173 #| msgid "Reload"
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Release Year"
2176 msgstr "রিলোড"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Aspect Ratio"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Video"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Frame Rate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@action:inmenu"
2196 #| msgid "Paste"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Path"
2199 msgstr "পেস্ট"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2205 #, fuzzy
2206 #| msgctxt "@title:group Name"
2207 #| msgid "Others"
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Other"
2210 msgstr "অন্যান্য"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "File Extension"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@label:textbox"
2220 #| msgid "Search..."
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Deletion Time"
2223 msgstr "অনুসন্ধান..."
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Documentation"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Link Destination"
2231 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Downloaded From"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Permissions"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2244 msgctxt "@tooltip"
2245 msgid ""
2246 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2247 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Owner"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "User Group"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@info:status"
2263 #| msgid "Unknown size"
2264 msgctxt "@info:status"
2265 msgid "Unknown error."
2266 msgstr "অজানা পরিমান"
2267
2268 #: main.cpp:94
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title"
2271 #| msgid "Dolphin"
2272 msgid "Dolphin"
2273 msgstr "Dolphin"
2274
2275 #: main.cpp:96
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@title"
2278 msgid "File Manager"
2279 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2280
2281 #: main.cpp:98
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:100
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Felix Ernst"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: main.cpp:101
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2299 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2300
2301 #: main.cpp:103
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Méven Car"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:104
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2313 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2314
2315 #: main.cpp:106
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Elvis Angelaccio"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:107
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2327 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2328
2329 #: main.cpp:109
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Emmanuel Pescosta"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:110
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2341 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2342
2343 #: main.cpp:112
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Frank Reininghaus"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:113
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Maintainer and developer"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2355 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2356
2357 #: main.cpp:115
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Peter Penz"
2361 msgstr "পিটার পেন্জ"
2362
2363 #: main.cpp:116
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Maintainer and developer"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2369 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2370
2371 #: main.cpp:118
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Sebastian Trüg"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2378 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Developer"
2382 msgstr "ডেভেলাপার"
2383
2384 #: main.cpp:119
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "David Faure"
2388 msgstr "ডেভিড ফওর"
2389
2390 #: main.cpp:120
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Aaron J. Seigo"
2394 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2395
2396 #: main.cpp:121
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Rafael Fernández López"
2400 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2401
2402 #: main.cpp:122
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Kevin Ottens"
2406 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2407
2408 #: main.cpp:123
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Holger Freyther"
2412 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2413
2414 #: main.cpp:124
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Max Blazejak"
2418 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2419
2420 #: main.cpp:125
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Michael Austin"
2424 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2425
2426 #: main.cpp:125
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Documentation"
2430 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2431
2432 #: main.cpp:135
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:shell"
2435 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:137
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:138
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:140
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:141
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:shell"
2459 msgid "Document to open"
2460 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid "Show hidden files"
2466 msgid "Hidden files shown"
2467 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2468
2469 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2470 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2471 #, kde-format
2472 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2476 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgid "Column width"
2479 msgid "Automatic scrolling"
2480 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Cut"
2486 msgstr "কাট"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Copy"
2492 msgstr "কপি"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Rename..."
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Rename…"
2500 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Move to Trash"
2506 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2507
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Delete"
2512 msgstr "মুছে ফেলুন"
2513
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Show Hidden Files"
2518 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2519
2520 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Limit to Home Directory"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Automatic Scrolling"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Properties"
2536 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2537
2538 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2539 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2542 #| msgid "Previews"
2543 msgid "Previews shown"
2544 msgstr "প্রাকদর্শন"
2545
2546 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2547 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2548 #, kde-format
2549 msgid "Auto-Play media files"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2556 #| msgid "Show filter bar"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2559
2560 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2561 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2562 #, kde-format
2563 msgid "Date display format"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Preview"
2570 msgstr "প্রাকদর্শন"
2571
2572 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@action:inmenu"
2575 msgid "Auto-Play media files"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2581 #| msgid "Show filter bar"
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Show item on hover"
2584 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2585
2586 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@label"
2589 #| msgid "Change Tags..."
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Configure…"
2592 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2593
2594 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@action:inmenu"
2597 msgid "Condensed Date"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2615 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "চালান"
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@label"
2636 #| msgid "Change Tags..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label:textbox"
2657 #| msgid "Location:"
2658 msgid "Location"
2659 msgstr "অবস্থান:"
2660
2661 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2662 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2663 #, kde-format
2664 msgid "What"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2670 #| msgid "Type"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Any Type"
2673 msgstr "ধরন"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Size"
2678 #| msgid "Folders"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Folders"
2681 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@info:credit"
2686 #| msgid "Documentation"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Documents"
2689 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group"
2694 #| msgid "File Previews"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "Images"
2697 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2702 #| msgid "Show Hidden Files"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Audio Files"
2705 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Videos"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2716 #| msgid "Rating"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Any Date"
2719 msgstr "রেটিং"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group Date"
2724 #| msgid "Today"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "Today"
2727 msgstr "আজকে"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:group Date"
2732 #| msgid "Yesterday"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Yesterday"
2735 msgstr "গতকাল"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:group Date"
2740 #| msgid "Last Week"
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "This Week"
2743 msgstr "গত সপ্তাহ"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:group Date"
2748 #| msgid "Earlier this Month"
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "This Month"
2751 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:group Date"
2756 #| msgid "Last Week"
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "This Year"
2759 msgstr "গত সপ্তাহ"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@action:inmenu"
2764 #| msgid "Rating"
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "Any Rating"
2767 msgstr "রেটিং"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "1 or more"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "2 or more"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "3 or more"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "4 or more"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Highest Rating"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@label:textbox"
2802 #| msgid "Search..."
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Clear Selection"
2805 msgstr "অনুসন্ধান..."
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "String list separator"
2810 msgid ", "
2811 msgstr ""
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2816 #| msgid "Tags"
2817 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2818 msgid "Tag: %2"
2819 msgid_plural "Tags: %2"
2820 msgstr[0] "ট্যাগ"
2821 msgstr[1] "ট্যাগ"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@label"
2826 #| msgid "New Tag..."
2827 msgctxt "@action:button"
2828 msgid "Add Tags"
2829 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgid "Grid spacing"
2852 msgctxt "@info:tooltip"
2853 msgid "Quit searching"
2854 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2855
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title"
2859 #| msgid "File Manager"
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Filename"
2862 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Comment"
2868 msgctxt "action:button"
2869 msgid "Content"
2870 msgstr "মন্তব্য"
2871
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "From Here"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2881 #| msgid "Your emails"
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Your files"
2884 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "action:button"
2889 msgid "Search in your home directory"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:inmenu"
2895 #| msgid "Paste"
2896 msgid "Open %1"
2897 msgstr "পেস্ট"
2898
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2900 #, kde-format
2901 msgctxt ""
2902 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2903 "user entered."
2904 msgid "Query Results from '%1'"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title:menu"
2920 #| msgid "Panels"
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel Copying"
2923 msgstr "প্যানেল"
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@label"
2941 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2944 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2945
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@title:menu"
2950 #| msgid "Panels"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Cutting"
2953 msgstr "প্যানেল"
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2962 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:menu"
2967 #| msgid "Panels"
2968 msgctxt "@action:button"
2969 msgid "Cancel"
2970 msgstr "প্যানেল"
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2975 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@title:window"
2982 #| msgid "Confirmation"
2983 msgctxt "@action:button"
2984 msgid "Cancel Duplicating"
2985 msgstr "অনুমোদন "
2986
2987 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2988 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action keep short"
2992 msgid "More"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2999 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:menu"
3006 #| msgid "Panels"
3007 msgctxt "@action:button"
3008 msgid "Cancel Moving"
3009 msgstr "প্যানেল"
3010
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3014 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3018 #, kde-kuit-format
3019 msgid ""
3020 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3021 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3022 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3023 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3024 "para>"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3028 #, kde-format
3029 msgctxt ""
3030 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3031 msgid "Paste from Clipboard"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3037 msgid "Dismiss This Reminder"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3043 msgid "Don't Remind Me Again"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3049 msgid ""
3050 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3051 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:button"
3058 msgid "Cancel Renaming"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgstr[0] ""
3098 msgstr[1] ""
3099
3100 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3101 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3102 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3103 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3104 #. and a fallback will be used.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@action"
3108 msgid "Permanently Delete %2"
3109 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3110 msgstr[0] ""
3111 msgstr[1] ""
3112
3113 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3114 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3115 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3116 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3117 #. and a fallback will be used.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action"
3121 msgid "Duplicate %2"
3122 msgid_plural "Duplicate %2"
3123 msgstr[0] ""
3124 msgstr[1] ""
3125
3126 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3127 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3128 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3129 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3130 #. and a fallback will be used.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Move to Trash"
3135 msgctxt "@action"
3136 msgid "Move %2 to the Trash"
3137 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3138 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3139 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3140
3141 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3142 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3143 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3144 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3145 #. and a fallback will be used.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:button"
3149 #| msgid "&Rename"
3150 msgctxt "@action"
3151 msgid "Rename %2"
3152 msgid_plural "Rename %2"
3153 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3154 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3155
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3157 #, kde-kuit-format
3158 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 msgid ""
3160 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3161 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3162 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3163 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3164 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3165 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3166 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3167 "the current selection.</para>"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3173 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@label:textbox"
3179 #| msgid "Search..."
3180 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3181 msgid "Selection Mode"
3182 msgstr "অনুসন্ধান..."
3183
3184 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@label:textbox"
3187 #| msgid "Search..."
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Exit Selection Mode"
3190 msgstr "অনুসন্ধান..."
3191
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@label:textbox"
3195 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label:textbox"
3201 #| msgid "Search..."
3202 msgctxt "@label:textbox"
3203 msgid "Search…"
3204 msgstr "অনুসন্ধান..."
3205
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Download New Services…"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info"
3215 msgid ""
3216 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3217 "settings."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@info"
3223 msgid "Restart now?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:inmenu"
3229 #| msgid "Delete"
3230 msgctxt "@option:check"
3231 msgid "Delete"
3232 msgstr "মুছে ফেলুন"
3233
3234 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@option:check"
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3238 msgctxt "@option:check"
3239 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3240 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3241
3242 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3245 #| msgid "%1 (%2)"
3246 msgctxt "@item:inmenu"
3247 msgid "%1: %2"
3248 msgstr "%1 (%2)"
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3253 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3255 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3256 #, kde-format
3257 msgid "Use system font"
3258 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3266 #, kde-format
3267 msgid "Icon size"
3268 msgstr "অাইকনের অাকার"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3275 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3276 #, kde-format
3277 msgid "Preview size"
3278 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3281 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3282 #, kde-format
3283 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3288 #, kde-format
3289 msgid "How we display the size of directories"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3296 msgid "Show the content count"
3297 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3303 msgid "Show the content size"
3304 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3307 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3308 #, kde-format
3309 msgid "Do not show any directory size"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3314 #, kde-format
3315 msgid "Recursive directory size limit"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3320 #, kde-format
3321 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3326 #, kde-format
3327 msgid "Permissions style format"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3332 #, kde-format
3333 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3341 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3345 #, kde-format
3346 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3353 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3354 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3361 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3386 #, kde-format
3387 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3394 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3395 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3402 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3409 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3413 #, kde-format
3414 msgid "Position of columns"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3418 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3419 #, kde-format
3420 msgid "Side Padding"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3424 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3425 #, kde-format
3426 msgid "Highlight entire row"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3430 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3431 #, kde-format
3432 msgid "Expandable folders"
3433 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "Show hidden files"
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Hidden files shown"
3441 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3442
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3447 msgid ""
3448 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3449 "will be shown in the file view."
3450 msgstr ""
3451 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Version"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "View Mode"
3472 msgstr "দেখার মোড"
3473
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid ""
3479 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3480 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3481 msgstr ""
3482 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3483 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3489 #| msgid "Previews"
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Previews shown"
3492 msgstr "প্রাকদর্শন"
3493
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid ""
3499 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3500 "icon."
3501 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Grouped Sorting"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3514 #| msgid ""
3515 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3516 #| "icon."
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3518 msgid ""
3519 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3520 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3526 #| msgid "Show filter bar"
3527 msgctxt "@label"
3528 msgid "Sort files by"
3529 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3530
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3535 msgid ""
3536 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3537 "performed on."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Order in which to sort files"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@label"
3551 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3552 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@label"
3558 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Show hidden files and folders last"
3561 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Visible roles"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Column width"
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Header column widths"
3576 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@label"
3582 msgid "Properties last changed"
3583 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3584
3585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info:whatsthis"
3589 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3590 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@title:menu"
3596 #| msgid "Additional Information"
3597 msgctxt "@label"
3598 msgid "Additional Information"
3599 msgstr "অধিক তথ্য"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3603 #, kde-format
3604 msgid "Should the URL be editable for the user"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3609 #, kde-format
3610 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3615 #, kde-format
3616 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3624 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3631 "instance"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3639 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3640 "were removed/renamed ...etc"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3648 "UI)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3653 #, kde-format
3654 msgid "Home URL"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3659 #, kde-format
3660 msgid "Remember open folders and tabs"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3665 #, kde-format
3666 msgid "Split the view into two panes"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3671 #, kde-format
3672 msgid "Should the filter bar be shown"
3673 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3679 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3680 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3684 #, kde-format
3685 msgid "Browse through archives"
3686 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3690 #, kde-format
3691 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3696 #, kde-format
3697 msgid ""
3698 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3699 "running in the Terminal panel."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3704 #, kde-format
3705 msgid "Rename inline"
3706 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3710 #, kde-format
3711 msgid "Show selection toggle"
3712 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3716 #, kde-format
3717 msgid ""
3718 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3719 "mode bottom bar."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3724 #, kde-format
3725 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3730 #, kde-format
3731 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3736 #, kde-format
3737 msgid "New tab will be open after last one"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3742 #, kde-format
3743 msgid "Show tooltips"
3744 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@option:radio"
3750 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3751 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3752 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3756 #, kde-format
3757 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3764 msgid "Show the statusbar"
3765 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3769 #, kde-format
3770 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3771 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3777 msgid "Show the space information in the statusbar"
3778 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3782 #, kde-format
3783 msgid "Lock the layout of the panels"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3788 #, kde-format
3789 msgid "Enlarge Small Previews"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3794 #, kde-format
3795 msgid ""
3796 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3797 "items"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3802 #, kde-format
3803 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:group"
3810 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3811 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3812 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:group"
3818 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3819 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3820 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label:listbox"
3826 #| msgid "Text width:"
3827 msgid "Text width index"
3828 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3831 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3832 #, kde-format
3833 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3837 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3838 #, kde-format
3839 msgid "Enabled plugins"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@label"
3845 #| msgid "Change Tags..."
3846 msgctxt "@title:window"
3847 msgid "Configure"
3848 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@title:group Interface settings"
3853 msgid "Interface"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "&View"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "View"
3861 msgstr "দেখুন (&V)"
3862
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3866 #| msgid "Context Menu"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Context Menu"
3869 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3870
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "Trash"
3875 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3876
3877 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "User Feedback"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3884 #, kde-format
3885 msgid ""
3886 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3890 #, kde-format
3891 msgid "Warning"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3900 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Empty Trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Emptying trash"
3916 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Deleting files or folders"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Deleting files or folders"
3924 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3932 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@label"
3949 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3950 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3951 msgid "Opening many folders at once"
3952 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3953
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Opening many terminals at once"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "When opening an executable file:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3967 #, kde-format
3968 msgid "Always ask"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3974 #| msgid "App&lications"
3975 msgid "Open in application"
3976 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3977
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3979 #, kde-format
3980 msgid "Run script"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3986 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3992 #| msgid "Replace Location"
3993 msgctxt "@action:button"
3994 msgid "Select Home Location"
3995 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@action:button"
4000 msgid "Use Current Location"
4001 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@action:button"
4006 msgid "Use Default Location"
4007 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4012 #| msgid "Startup"
4013 msgctxt "@label:textbox"
4014 msgid "Show on startup:"
4015 msgstr "সূচনা"
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4020 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@label"
4026 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4027 msgctxt "@label:checkbox"
4028 msgid "Opening Folders:"
4029 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4030
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4034 #| msgid "Show filter bar"
4035 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 msgid "Show full path in title bar"
4037 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label:checkbox"
4042 msgid "Window:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 #| msgid "Show filter bar"
4049 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4050 msgid "Show filter bar"
4051 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "C&lose Current Tab"
4056 msgctxt "option:radio"
4057 msgid "After current tab"
4058 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "option:radio"
4063 msgid "At end of tab bar"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Open new tabs: "
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "option:check split view panes"
4075 msgid "Switch between panes with Tab key"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 #| msgid "Split view mode"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Split view: "
4084 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4085
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "option:check"
4089 msgid "Turning off split view closes active pane"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4093 #, kde-format
4094 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 #| msgid "Split view mode"
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Begin in split view mode"
4103 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4104
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4106 #, kde-format
4107 msgid "New windows:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@info"
4113 msgid ""
4114 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4115 "be applied."
4116 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4117
4118 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4121 #| msgid "Folders First"
4122 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4123 msgid "Folders && Tabs"
4124 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4125
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4130 msgid "Previews"
4131 msgstr "প্রাকদর্শন"
4132
4133 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4134 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:window"
4137 #| msgid "Confirmation"
4138 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4139 msgid "Confirmations"
4140 msgstr "অনুমোদন "
4141
4142 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:menu"
4145 #| msgid "Panels"
4146 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4147 msgid "Panels"
4148 msgstr "প্যানেল"
4149
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:textbox"
4153 #| msgid "Location:"
4154 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4155 msgid "Status && Location bars"
4156 msgstr "অবস্থান:"
4157
4158 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Show preview"
4161 msgctxt "@option:check"
4162 msgid "Show previews"
4163 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4164
4165 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@option:check"
4168 msgid "Auto-play media files"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 #| msgid "Show filter bar"
4175 msgctxt "@option:check"
4176 msgid "Show item on hover"
4177 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4178
4179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@option:check"
4182 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check"
4188 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:window"
4194 #| msgid "Confirmation"
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgid "Information Panel:"
4197 msgstr "অনুমোদন "
4198
4199 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@info"
4202 msgid ""
4203 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4204 "pressing the right mouse button on a panel."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgid "Show preview"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Show previews in the view for:"
4212 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4213
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@label"
4217 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4218 msgid "Skip previews for local files above:"
4219 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4220
4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4225 msgid " MiB"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4229 #, kde-format
4230 msgid "No limit"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@label"
4236 msgid "Skip previews for remote files above:"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label"
4242 #| msgid "Show preview"
4243 msgid "No previews"
4244 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4245
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 #| msgid "Show filter bar"
4250 msgctxt "@option:check"
4251 msgid "Show status bar"
4252 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4253
4254 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check"
4257 msgid "Show zoom slider"
4258 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4259
4260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@option:check"
4263 msgid "Show space information"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4269 #| msgid "Show filter bar"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Status Bar: "
4272 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4273
4274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 #| msgid "Editable location bar"
4278 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4279 msgid "Make location bar editable"
4280 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4281
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:textbox"
4285 #| msgid "Location:"
4286 msgid "Location bar:"
4287 msgstr "অবস্থান:"
4288
4289 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4292 msgid "Show full path inside location bar"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4298 msgid "Behavior"
4299 msgstr "ব্যবহার"
4300
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@title:tab"
4305 msgid "Icons"
4306 msgstr "অাইকন"
4307
4308 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:tab"
4312 msgid "Compact"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:tab"
4319 msgid "Details"
4320 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4321
4322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "option:radio"
4325 msgid "Natural"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "option:radio"
4331 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "option:radio"
4337 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:textbox"
4343 #| msgid "Search..."
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Sorting mode: "
4346 msgstr "অনুসন্ধান..."
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:textbox"
4351 #| msgid "Number of lines:"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Show number of items"
4354 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4355
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Show size of contents, up to "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check"
4365 #| msgid "Show zoom slider"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Show no size"
4368 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4371 #, kde-format
4372 msgid " level deep"
4373 msgid_plural " levels deep"
4374 msgstr[0] ""
4375 msgstr[1] ""
4376
4377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group Size"
4380 #| msgid "Folders"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Folder size:"
4383 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:radio as in relative date"
4388 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4394 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4400 #| msgid "Date"
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Date style:"
4403 msgstr "তারিখ"
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4408 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as numeric style"
4414 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as combined style"
4420 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Permissions style:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4432 msgid "System Font"
4433 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4434
4435 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4438 msgid "Custom Font"
4439 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4440
4441 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4444 #| msgid "Choose..."
4445 msgctxt "@action:button Choose font"
4446 msgid "Choose…"
4447 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4448
4449 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:radio"
4452 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4453 msgctxt "@option:radio"
4454 msgid "Use common display style for all folders"
4455 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4456
4457 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4458 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@info"
4462 msgid ""
4463 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4464 "custom display style."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:radio"
4470 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4471 msgctxt "@option:radio"
4472 msgid "Remember display style for each folder"
4473 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4474
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@info"
4478 msgid ""
4479 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4480 "properties for."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4486 #| msgid "Date"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Display style: "
4489 msgstr "তারিখ"
4490
4491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Open archives as folder"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "option:check"
4500 msgid "Open folders during drag operations"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Browsing: "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show tooltips"
4513 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4514
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Miscellaneous: "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show selection marker"
4526 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4527
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Rename inline"
4531 msgctxt "option:check"
4532 msgid "Rename inline"
4533 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4534
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "option:check"
4538 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4542 #, kde-format
4543 msgctxt ""
4544 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4545 msgid ""
4546 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4547 "%1"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@title:group General settings"
4553 #| msgid "General"
4554 msgctxt "@title:tab General View settings"
4555 msgid "General"
4556 msgstr "সাধারন"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:inmenu"
4561 #| msgid "Comment"
4562 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4563 msgid "Content Display"
4564 msgstr "মন্তব্য"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@label:listbox"
4569 msgid "Default icon size:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Preview size"
4575 msgctxt "@label:listbox"
4576 msgid "Preview icon size:"
4577 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@label:listbox"
4582 msgid "Label font:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group Size"
4588 #| msgid "Small"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4590 msgid "Small"
4591 msgstr "ছোটো"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4596 #| msgid "Medium"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4598 msgid "Medium"
4599 msgstr "মাঝারি"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4604 #| msgid "Large"
4605 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4606 msgid "Large"
4607 msgstr "বড়ো"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4612 msgid "Huge"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Item width"
4618 msgctxt "@label:listbox"
4619 msgid "Label width:"
4620 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4621
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4625 msgid "Unlimited"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4631 msgid "1"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4637 msgid "2"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4643 msgid "3"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4649 msgid "4"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4655 msgid "5"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label:slider"
4661 #| msgid "Maximum file size:"
4662 msgctxt "@label:listbox"
4663 msgid "Maximum lines:"
4664 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4665
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4669 msgid "Unlimited"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:group Size"
4675 #| msgid "Small"
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4677 msgid "Small"
4678 msgstr "ছোটো"
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:group Size"
4683 #| msgid "Medium"
4684 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4685 msgid "Medium"
4686 msgstr "মাঝারি"
4687
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4691 #| msgid "Large"
4692 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4693 msgid "Large"
4694 msgstr "বড়ো"
4695
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label:listbox"
4699 #| msgid "Text width:"
4700 msgctxt "@label:listbox"
4701 msgid "Maximum width:"
4702 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4703
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgid "Expandable folders"
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Expandable"
4709 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4710
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:group Size"
4714 #| msgid "Folders"
4715 msgctxt "@label:checkbox"
4716 msgid "Folders:"
4717 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4718
4719 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4722 msgid "By clicking anywhere on the row"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4728 msgid "By clicking on icon or name"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label"
4735 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Open files and folders:"
4738 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info:tooltip"
4744 msgid "Size: 1 pixel"
4745 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4746 msgstr[0] ""
4747 msgstr[1] ""
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@title:window"
4752 msgid "View Display Style"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@item:inlistbox"
4758 msgid "Icons"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@item:inlistbox"
4764 msgid "Compact"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@item:inlistbox"
4770 msgid "Details"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4776 msgid "Ascending"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4782 msgid "Descending"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Show folders first"
4789 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@label"
4794 #| msgid "Show hidden files"
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Show hidden files last"
4797 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Show preview"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Show in groups"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show hidden files"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@title:menu"
4820 #| msgid "Additional Information"
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Additional Information"
4823 msgstr "অধিক তথ্য"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4826 #, kde-format
4827 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@label:listbox"
4833 msgid "View mode:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@label:listbox"
4839 msgid "Sorting:"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:group"
4845 #| msgid "View Properties"
4846 msgid "View options:"
4847 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4852 msgid "Current folder"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4858 msgid "Current folder and sub-folders"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4864 msgid "All folders"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Apply to:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:check"
4876 msgid "Use as default view settings"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@info"
4882 #| msgid ""
4883 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4884 msgctxt "@info"
4885 msgid ""
4886 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4887 "continue?"
4888 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info"
4893 msgid ""
4894 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@title:window"
4900 msgid "Applying View Properties"
4901 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4902
4903 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:progress"
4906 msgid "Counting folders: %1"
4907 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4908
4909 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@info:progress"
4912 msgid "Folders: %1"
4913 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4914
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4918 msgid "Zoom:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4922 #, kde-format
4923 msgid "Zoom"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4929 msgid "Sets the size of the file icons."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4933 #, kde-format
4934 msgid "Stop"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Show rating"
4940 msgctxt "@tooltip"
4941 msgid "Stop loading"
4942 msgstr "রেটিং দেখান"
4943
4944 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4945 #, kde-kuit-format
4946 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4947 msgid ""
4948 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4949 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4950 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4951 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4952 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4953 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4954 "device.</item></list></para>"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@option:check"
4960 #| msgid "Show zoom slider"
4961 msgctxt "@action:inmenu"
4962 msgid "Show Zoom Slider"
4963 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4964
4965 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:menu"
4968 #| msgid "Additional Information"
4969 msgctxt "@action:inmenu"
4970 msgid "Show Space Information"
4971 msgstr "অধিক তথ্য"
4972
4973 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4974 #, kde-format
4975 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4979 #, kde-format
4980 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4984 #, kde-format
4985 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4989 #, kde-format
4990 msgid "KDiskFree"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@info:status Free disk space"
4996 msgid "%1 free"
4997 msgstr "%1 খালি অাছে"
4998
4999 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5002 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5008 msgid ""
5009 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5010 "Press to manage disk space usage."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5014 #, kde-format
5015 msgid "Trash Emptied"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5019 #, kde-format
5020 msgid "The Trash was emptied."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5026 #| msgid "Add to Places"
5027 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5028 msgid "Places"
5029 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5030
5031 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5034 msgid "Count of available Network Shares"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5040 #| msgid "Sett&ings"
5041 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5042 msgid "Settings"
5043 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5044
5045 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5048 msgid "A subset of Dolphin settings."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5052 #, kde-format
5053 msgid "Select Remote Charset"
5054 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5055
5056 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5057 #, kde-format
5058 msgid "Default"
5059 msgstr "ডিফল্ট"
5060
5061 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5062 #, kde-format
5063 msgid "Reload"
5064 msgstr "রিলোড"
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:653
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@info:status"
5069 #| msgid "1 Folder selected"
5070 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5071 msgctxt "@info:status"
5072 msgid "1 folder selected"
5073 msgid_plural "%1 folders selected"
5074 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5075 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:654
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@info:status"
5080 #| msgid "1 File selected"
5081 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5082 msgctxt "@info:status"
5083 msgid "1 file selected"
5084 msgid_plural "%1 files selected"
5085 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5086 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:656
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@label"
5091 #| msgid "Folder"
5092 msgctxt "@info:status"
5093 msgid "1 folder"
5094 msgid_plural "%1 folders"
5095 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5096 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:657
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5101 #| msgid "Your emails"
5102 msgctxt "@info:status"
5103 msgid "1 file"
5104 msgid_plural "%1 files"
5105 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5106 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:661
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5111 msgid "%1, %2 (%3)"
5112 msgstr "%1, %2 (%3)"
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:663
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:status files (size)"
5117 msgid "%1 (%2)"
5118 msgstr "%1 (%2)"
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:667
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5123 #| msgid "Folders First"
5124 msgctxt "@info:status"
5125 msgid "0 folders, 0 files"
5126 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "<filename> copy"
5131 msgid "%1 copy"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:1076
5135 #, kde-format
5136 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5137 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5138 msgstr[0] ""
5139 msgstr[1] ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:1081
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu"
5144 #| msgid "Paste"
5145 msgctxt "@action:button"
5146 msgid "Open %1 Item"
5147 msgid_plural "Open %1 Items"
5148 msgstr[0] "পেস্ট"
5149 msgstr[1] "পেস্ট"
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:1211
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu"
5154 msgid "Side Padding"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinview.cpp:1215
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Column width"
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Automatic Column Widths"
5162 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:1220
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgid "Column width"
5167 msgctxt "@action:inmenu"
5168 msgid "Custom Column Widths"
5169 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:1821
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:status"
5174 #| msgid "Delete operation completed."
5175 msgctxt "@info:status"
5176 msgid "Trash operation completed."
5177 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5178
5179 #: views/dolphinview.cpp:1831
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info:status"
5182 msgid "Delete operation completed."
5183 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1984
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Rename inline"
5188 msgctxt "@action:button"
5189 msgid "Rename and Hide"
5190 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:1988
5193 #, kde-format
5194 msgid ""
5195 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5196 "Do you still want to rename it?"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:1990
5200 #, kde-format
5201 msgid ""
5202 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5203 "Do you still want to rename it?"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:1992
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5209 #| msgid "Show Hidden Files"
5210 msgid "Hide this File?"
5211 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:1992
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group"
5216 #| msgid "Home Folder"
5217 msgid "Hide this Folder?"
5218 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:2042
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "The location is empty."
5224 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2044
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info:status"
5229 msgid "The location '%1' is invalid."
5230 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:2305
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info:progress"
5235 #| msgid "Loading folder..."
5236 msgid "Loading…"
5237 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:2324
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@info:progress"
5242 #| msgid "Loading folder..."
5243 msgid "Loading canceled"
5244 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:2326
5247 #, kde-format
5248 msgid "No items matching the filter"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:2328
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:tooltip"
5254 #| msgid "Click to begin the search"
5255 msgid "No items matching the search"
5256 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2330
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@info:status"
5261 #| msgid "The location is empty."
5262 msgid "Trash is empty"
5263 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2333
5266 #, kde-format
5267 msgid "No tags"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2336
5271 #, kde-format
5272 msgid "No files tagged with \"%1\""
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:2340
5276 #, kde-format
5277 msgid "No recently used items"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:2342
5281 #, kde-format
5282 msgid "No shared folders found"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2344
5286 #, kde-format
5287 msgid "No relevant network resources found"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2346
5291 #, kde-format
5292 msgid "No MTP-compatible devices found"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2348
5296 #, kde-format
5297 msgid "No Apple devices found"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:2350
5301 #, kde-format
5302 msgid "No Bluetooth devices found"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2352
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5308 #| msgid "Folders First"
5309 msgid "Folder is empty"
5310 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action"
5315 #| msgid "Create Folder..."
5316 msgctxt "@action"
5317 msgid "Create Folder…"
5318 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis"
5323 msgid ""
5324 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5325 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5329 #, kde-kuit-format
5330 msgctxt "@info:whatsthis"
5331 msgid ""
5332 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5333 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5334 "from if disk space is needed."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5338 #, kde-kuit-format
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5340 msgid ""
5341 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5342 "recovered by normal means."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5348 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@action:inmenu File"
5354 msgid "Duplicate Here"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@action:inmenu File"
5360 msgid "Properties"
5361 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5364 #, kde-kuit-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5366 msgid ""
5367 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5368 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5369 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5370 "there like managing read- and write-permissions."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label:textbox"
5376 #| msgid "Location:"
5377 msgctxt "@action:incontextmenu"
5378 msgid "Copy Location"
5379 msgstr "অবস্থান:"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5384 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5390 #| msgid "Move to Trash"
5391 msgctxt "@action:inmenu File"
5392 msgid "Move to Trash…"
5393 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5398 #| msgid "Delete"
5399 msgctxt "@action:inmenu File"
5400 msgid "Delete…"
5401 msgstr "মুছে ফেলুন"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@action:inmenu File"
5406 msgid "Duplicate Here…"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@label:textbox"
5412 #| msgid "Location:"
5413 msgctxt "@action:incontextmenu"
5414 msgid "Copy Location…"
5415 msgstr "অবস্থান:"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5418 #, kde-kuit-format
5419 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5420 msgid ""
5421 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5422 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5423 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5424 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5425 "interface> option is enabled.</para>"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5429 #, kde-kuit-format
5430 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5431 msgid ""
5432 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5433 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5434 "the overview in folders with many items.</para>"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5438 #, kde-kuit-format
5439 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5440 msgid ""
5441 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5442 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5443 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5444 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5445 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5446 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5447 "of multiple folders in the same list.</para>"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:menu"
5453 #| msgid "View Mode"
5454 msgctxt "@action:intoolbar"
5455 msgid "View Mode"
5456 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5461 msgid "This increases the icon size."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@action:inmenu View"
5467 msgid "Reset Zoom Level"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgid "Default"
5473 msgid "Zoom To Default"
5474 msgstr "ডিফল্ট"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5479 msgid "This resets the icon size to default."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5485 msgid "This reduces the icon size."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5491 msgid "Zoom"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgid "Show preview"
5497 msgctxt "@action:intoolbar"
5498 msgid "Show Previews"
5499 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label"
5504 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5505 msgctxt "@info"
5506 msgid "Show preview of files and folders"
5507 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5510 #, kde-kuit-format
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5512 msgid ""
5513 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5514 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5515 "the images."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 msgid "Folders First"
5522 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Show hidden files"
5527 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5528 msgid "Hidden Files Last"
5529 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:menu"
5534 #| msgid "Sort By"
5535 msgctxt "@action:inmenu View"
5536 msgid "Sort By"
5537 msgstr "সাজান"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:menu"
5542 #| msgid "Additional Information"
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Show Additional Information"
5545 msgstr "অধিক তথ্য"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@action:inmenu View"
5550 msgid "Show in Groups"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@info:whatsthis"
5556 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu"
5562 #| msgid "Show Hidden Files"
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Show Hidden Files"
5565 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5568 #, kde-kuit-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis"
5570 msgid ""
5571 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5572 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5573 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5574 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5575 "hidden.</para>"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5581 #| msgid "Adjust View Properties..."
5582 msgctxt "@action:inmenu View"
5583 msgid "Adjust View Display Style…"
5584 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info:whatsthis"
5589 msgid ""
5590 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5596 msgid "Icons"
5597 msgstr "অাইকন"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5602 #| msgid "Split view mode"
5603 msgctxt "@info"
5604 msgid "Icons view mode"
5605 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5610 msgid "Compact"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5616 #| msgid "Split view mode"
5617 msgctxt "@info"
5618 msgid "Compact view mode"
5619 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5624 msgid "Details"
5625 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5630 #| msgid "Split view mode"
5631 msgctxt "@info"
5632 msgid "Details view mode"
5633 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "Sort descending"
5638 msgid "Z-A"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "A-Z"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@option:check"
5650 #| msgid "Show folders first"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Largest First"
5653 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@option:check"
5658 #| msgid "Show folders first"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Smallest First"
5661 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@option:check"
5666 #| msgid "Show folders first"
5667 msgctxt "Sort descending"
5668 msgid "Newest First"
5669 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5674 #| msgid "Folders First"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5676 msgid "Oldest First"
5677 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5682 #| msgid "Folders First"
5683 msgctxt "Sort descending"
5684 msgid "Highest First"
5685 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check"
5690 #| msgid "Show folders first"
5691 msgctxt "Sort ascending"
5692 msgid "Lowest First"
5693 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "Sort descending"
5698 msgid "Descending"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "Sort ascending"
5704 msgid "Ascending"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5708 #, kde-format
5709 msgctxt ""
5710 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5711 "selection is empty when this text is shown."
5712 msgid "Actions for Current View"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5716 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5717 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5718 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5719 #. and a fallback will be used.
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5721 #, kde-format
5722 msgid "Actions for %1"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5726 #, kde-format
5727 msgctxt ""
5728 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5729 "of selected files/folders."
5730 msgid "Actions for One Selected Item"
5731 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5732 msgstr[0] ""
5733 msgstr[1] ""
5734
5735 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@label"
5738 #| msgid "Additional information"
5739 msgctxt "@info:status"
5740 msgid "Updating version information…"
5741 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5742
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgid "Startup"
5745 #~ msgstr "সূচনা"
5746
5747 #~ msgctxt "@title:group"
5748 #~ msgid "View Modes"
5749 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgid "&View"
5753 #~ msgctxt "@title:group"
5754 #~ msgid "View: "
5755 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5759 #~| msgid "General"
5760 #~ msgctxt "@title:group"
5761 #~ msgid "General: "
5762 #~ msgstr "সাধারন"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5766 #~| msgid "General"
5767 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5768 #~ msgid "General:"
5769 #~ msgstr "সাধারন"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@label:textbox"
5773 #~| msgid "Filter:"
5774 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5775 #~ msgid "Filter..."
5776 #~ msgstr "ফিল্টার"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@label:textbox"
5780 #~| msgid "Search..."
5781 #~ msgid "Search..."
5782 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@label:textbox"
5786 #~| msgid "Filter:"
5787 #~ msgid "Filter..."
5788 #~ msgstr "ফিল্টার"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@label"
5792 #~| msgid "Change Tags..."
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~ msgid "Configure..."
5795 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label:textbox"
5799 #~| msgid "Search..."
5800 #~ msgctxt "@label:textbox"
5801 #~ msgid "Search..."
5802 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label:textbox"
5806 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5807 #~ msgctxt "@info"
5808 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5809 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@info:credit"
5813 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5814 #~ msgctxt "@info:credit"
5815 #~ msgid ""
5816 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5817 #~ "Angelaccio"
5818 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5819
5820 #~ msgid "Font family"
5821 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5822
5823 #~ msgid "Font size"
5824 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5825
5826 #~ msgid "Italic"
5827 #~ msgstr "ইটালিক"
5828
5829 #~ msgid "Font weight"
5830 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@label"
5834 #~| msgid "Add Comment..."
5835 #~ msgctxt "@item"
5836 #~ msgid "Eject"
5837 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgid "Reload"
5841 #~ msgctxt "@item"
5842 #~ msgid "Release"
5843 #~ msgstr "রিলোড"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgid "Reload"
5847 #~ msgctxt "@item"
5848 #~ msgid "Safely Remove"
5849 #~ msgstr "রিলোড"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgid "Reload"
5853 #~ msgctxt "@item"
5854 #~ msgid "Unmount"
5855 #~ msgstr "রিলোড"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgid "Reload"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~ msgid "Mount"
5861 #~ msgstr "রিলোড"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@label"
5865 #~| msgid "Add Comment..."
5866 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5867 #~ msgid "Edit..."
5868 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgid "Reload"
5872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5873 #~ msgid "Remove"
5874 #~ msgstr "রিলোড"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@label"
5878 #~| msgid "Add Comment..."
5879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5880 #~ msgid "Add Entry..."
5881 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:group"
5885 #~| msgid "Icon Size"
5886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5887 #~ msgid "Icon Size"
5888 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5892 #~| msgid "Show Search Bar"
5893 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5894 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5895 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5896
5897 #~ msgctxt "@title:window"
5898 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5899 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5900
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5902 #~ msgid "Sett&ings"
5903 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgid "Show comment"
5907 #~ msgctxt "@action"
5908 #~ msgid "Show menu"
5909 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5910
5911 #~ msgctxt "@title"
5912 #~ msgid "Dolphin Part"
5913 #~ msgstr "Dolphin Part"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@title:menu"
5917 #~| msgid "Navigation Bar"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgid "Url Navigator"
5920 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5921 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5922 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@info:status"
5926 #~| msgid "Unknown size"
5927 #~ msgctxt "@item:intable"
5928 #~ msgid "Unknown"
5929 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5933 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5934 #~ msgctxt "@info"
5935 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5936 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5937
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "Unknown size"
5940 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:group"
5944 #~| msgid "Startup"
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Start in:"
5947 #~ msgstr "সূচনা"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5951 #~| msgid "Add to Places"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5953 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5954 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:window"
5957 #~ msgid "Rename Items"
5958 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5959
5960 #~ msgctxt "@label:textbox"
5961 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5962 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5963
5964 #~ msgctxt "@info:status"
5965 #~ msgid "New name #"
5966 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5967
5968 #~ msgctxt "@label:textbox"
5969 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5970 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5971 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5972 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@info"
5976 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5977 #~ msgctxt "@info"
5978 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5979 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@option:check"
5983 #~| msgid "Show folders first"
5984 #~ msgid "Show facets widget"
5985 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:group"
5989 #~| msgid "View Properties"
5990 #~ msgctxt "@action:button"
5991 #~ msgid "Fewer Options"
5992 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@title:group"
5996 #~| msgid "View Properties"
5997 #~ msgctxt "@action:button"
5998 #~ msgid "More Options"
5999 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@title:group Size"
6003 #~| msgid "Folders"
6004 #~ msgctxt "@option:check"
6005 #~ msgid "Folders"
6006 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:group Date"
6010 #~| msgid "Today"
6011 #~ msgctxt "@option:option"
6012 #~ msgid "Today"
6013 #~ msgstr "আজকে"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@title:group Date"
6017 #~| msgid "Yesterday"
6018 #~ msgctxt "@option:option"
6019 #~ msgid "Yesterday"
6020 #~ msgstr "গতকাল"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgid "&Go"
6024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~ msgid "Go"
6026 #~ msgstr "যাও (&G)"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:menu"
6030 #~| msgid "Tools"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Tools"
6033 #~ msgstr "টুল"
6034
6035 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6036 #~ msgid "Preview"
6037 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6038
6039 #~ msgid "stop"
6040 #~ msgstr "থামান"
6041
6042 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6043 #~ msgid "Add to Places"
6044 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@label:textbox"
6048 #~| msgid "Location:"
6049 #~ msgctxt "@label"
6050 #~ msgid "Location:"
6051 #~ msgstr "অবস্থান:"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6055 #~| msgid "Add to Places"
6056 #~ msgctxt "@title:window"
6057 #~ msgid "Add Places Entry"
6058 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgid "Show tooltips"
6062 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6063 #~ msgid "Show All Entries"
6064 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:menu"
6068 #~| msgid "Additional Information"
6069 #~ msgctxt "@title:group"
6070 #~ msgid "Additional Information Shown"
6071 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@option:radio"
6075 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6076 #~ msgctxt "@option:check"
6077 #~ msgid "Use these view properties as default"
6078 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6079
6080 #~ msgctxt "@label:textbox"
6081 #~ msgid "Location:"
6082 #~ msgstr "অবস্থান:"
6083
6084 #~ msgctxt "@title:group"
6085 #~ msgid "Icon Size"
6086 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6087
6088 #~ msgctxt "@label:listbox"
6089 #~ msgid "Preview:"
6090 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6091
6092 #~ msgctxt "@title:group"
6093 #~ msgid "Text"
6094 #~ msgstr "টেক্সট"
6095
6096 #~ msgctxt "@label:listbox"
6097 #~ msgid "Font:"
6098 #~ msgstr "ফন্ট:"
6099
6100 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6101 #~ msgid "Small"
6102 #~ msgstr "ছোটো"
6103
6104 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6105 #~ msgid "Medium"
6106 #~ msgstr "মাঝারি"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgid "Expandable folders"
6110 #~ msgctxt "@option:check"
6111 #~ msgid "Expandable folders"
6112 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@title:group"
6116 #~| msgid "File Previews"
6117 #~ msgctxt "@label"
6118 #~ msgid "Image Size"
6119 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@title:menu"
6123 #~| msgid "Search Toolbar"
6124 #~ msgctxt "@item"
6125 #~ msgid "Search For"
6126 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6130 #~| msgid "&Network Folders"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6132 #~ msgid "Network"
6133 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@title:group"
6137 #~| msgid "Trash"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Trash"
6140 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@title:group Date"
6144 #~| msgid "Today"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgid "Today"
6147 #~ msgstr "আজকে"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~| msgid "Yesterday"
6152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6153 #~ msgid "Yesterday"
6154 #~ msgstr "গতকাল"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@title:group Date"
6158 #~| msgid "Earlier this Month"
6159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6160 #~ msgid "This Month"
6161 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:group Date"
6165 #~| msgid "Earlier this Month"
6166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6167 #~ msgid "Last Month"
6168 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@info:credit"
6172 #~| msgid "Documentation"
6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6174 #~ msgid "Documents"
6175 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@title:group"
6179 #~| msgid "File Previews"
6180 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6181 #~ msgid "Images"
6182 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "Empty Trash"
6187 #~ msgid "Empty Search"
6188 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Delete"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "&Delete"
6195 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~| msgid "Move to Trash"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "&Move to Trash"
6202 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6203
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6205 #~ msgid "Rename..."
6206 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6210 #~| msgid "Date"
6211 #~ msgctxt "@label"
6212 #~ msgid "Date"
6213 #~ msgstr "তারিখ"
6214
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~ msgid "Paste Into Folder"
6217 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6218
6219 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6220 #~ msgid "%A"
6221 #~ msgstr "%A"
6222
6223 #~ msgctxt ""
6224 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6225 #~ "locale, and %Y is full year number"
6226 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6227 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6228
6229 #~ msgctxt ""
6230 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6231 #~ "and %Y is full year number"
6232 #~ msgid "%B, %Y"
6233 #~ msgstr "%B, %Y"
6234
6235 #~ msgctxt "@info"
6236 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6237 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6238
6239 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6240 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6241 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6242
6243 #~ msgctxt "@info:status"
6244 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6245 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6246
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~ msgid "Paste"
6249 #~ msgstr "পেস্ট"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Additional information"
6254 #~ msgctxt "@info:status"
6255 #~ msgid "Update of version information failed."
6256 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~| msgid "Copy"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgid "Copy Text"
6263 #~ msgstr "কপি"
6264
6265 #~ msgctxt "@info:status"
6266 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6267 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6268
6269 #~ msgctxt "@title:group Date"
6270 #~ msgid "Last Week"
6271 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6272
6273 #~ msgctxt ""
6274 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6275 #~ "full year number"
6276 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6277 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@option:check"
6281 #~| msgid "Show zoom slider"
6282 #~ msgid "Zoom slider"
6283 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Today"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~ msgid "Today"
6290 #~ msgstr "আজকে"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@title:group Date"
6294 #~| msgid "Yesterday"
6295 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6296 #~ msgid "Yesterday"
6297 #~ msgstr "গতকাল"
6298
6299 #~ msgctxt "@label"
6300 #~ msgid "Trash"
6301 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label:slider"
6305 #~| msgid "Maximum file size:"
6306 #~ msgctxt "@option:option"
6307 #~ msgid "Maximum Rating"
6308 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6312 #~| msgid "Small"
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6314 #~ msgid "Small"
6315 #~ msgstr "ছোটো"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6319 #~| msgid "Medium"
6320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6321 #~ msgid "Medium"
6322 #~ msgstr "মাঝারি"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6326 #~| msgid "Large"
6327 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6328 #~ msgid "Large"
6329 #~ msgstr "বড়ো"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@info:credit"
6333 #~| msgid "Documentation"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "No destination"
6336 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6337
6338 #~ msgctxt "@option:check"
6339 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6340 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgid "Show preview"
6344 #~ msgctxt "@title:group"
6345 #~ msgid "Do not create previews for"
6346 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label Tag name"
6350 #~| msgid "Name:"
6351 #~ msgctxt "@item:intable"
6352 #~ msgid "Name"
6353 #~ msgstr "নাম:"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6357 #~| msgid "Size"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6359 #~ msgid "Size"
6360 #~ msgstr "পরিমান"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6364 #~| msgid "Date"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6366 #~ msgid "Date"
6367 #~ msgstr "তারিখ"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6371 #~| msgid "Type"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6373 #~ msgid "Type"
6374 #~ msgstr "ধরন"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@info:credit"
6378 #~| msgid "Documentation"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6380 #~ msgid "Destination"
6381 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~| msgid "Paste"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6387 #~ msgid "Path"
6388 #~ msgstr "পেস্ট"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@info:credit"
6392 #~| msgid "Documentation"
6393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #~ msgid "By Link Destination"
6395 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Additional information"
6399 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6403 #~| msgid "%1 (%2)"
6404 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6405 #~ msgid "%1 (%2)"
6406 #~ msgstr "%1 (%2)"
6407
6408 #~ msgctxt "@option:check"
6409 #~ msgid "Rename inline"
6410 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6411
6412 #~ msgctxt "@info:status"
6413 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6414 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6415
6416 #~ msgctxt "@title:tab"
6417 #~ msgid "Column"
6418 #~ msgstr "কলাম"
6419
6420 #~ msgctxt "@title:group"
6421 #~ msgid "Grid"
6422 #~ msgstr "গ্রিড"
6423
6424 #~ msgctxt "@label:listbox"
6425 #~ msgid "Arrangement:"
6426 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6427
6428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6429 #~ msgid "Columns"
6430 #~ msgstr "কলাম"
6431
6432 #~ msgctxt "@label:listbox"
6433 #~ msgid "Grid spacing:"
6434 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6435
6436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6437 #~ msgid "Small"
6438 #~ msgstr "ছোটো"
6439
6440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6441 #~ msgid "Medium"
6442 #~ msgstr "মাঝারি"
6443
6444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6445 #~ msgid "Large"
6446 #~ msgstr "বড়ো"
6447
6448 #~ msgctxt "@option:check"
6449 #~ msgid "Expandable Folders"
6450 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6451
6452 #~ msgctxt "@title:menu"
6453 #~ msgid "Columns"
6454 #~ msgstr "কলাম"
6455
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6457 #~ msgid "Columns"
6458 #~ msgstr "কলাম"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@info:credit"
6462 #~| msgid "Documentation"
6463 #~ msgctxt "@title::column"
6464 #~ msgid "Link Destination"
6465 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Paste"
6470 #~ msgctxt "@title::column"
6471 #~ msgid "Path"
6472 #~ msgstr "পেস্ট"
6473
6474 #~ msgid "Arrangement"
6475 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6476
6477 #~ msgid "Grid spacing"
6478 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6479
6480 #~ msgid "Number of textlines"
6481 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Change Tags..."
6486 #~ msgctxt "@action:button"
6487 #~ msgid "Configure..."
6488 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~| msgid "Tags"
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "Tag"
6495 #~ msgstr "ট্যাগ"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Today"
6500 #~ msgctxt "@action:button"
6501 #~ msgid "Today"
6502 #~ msgstr "আজকে"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Yesterday"
6507 #~ msgctxt "@action:button"
6508 #~ msgid "Yesterday"
6509 #~ msgstr "গতকাল"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6513 #~| msgid "Date"
6514 #~ msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgid "Date"
6516 #~ msgstr "তারিখ"
6517
6518 #~ msgctxt "@info:status"
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6521 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6522
6523 #~ msgctxt "@info:status"
6524 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6525 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6526
6527 #~ msgctxt "@title:menu"
6528 #~ msgid "View Mode"
6529 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@title:group"
6533 #~| msgid "Text"
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Text"
6536 #~ msgstr "টেক্সট"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@title"
6540 #~| msgid "File Manager"
6541 #~ msgctxt "@label"
6542 #~ msgid "Filenames"
6543 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label:textbox"
6547 #~| msgid "Search..."
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Search:"
6550 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6551
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Size:"
6554 #~ msgstr "পরিমান:"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Rating"
6559 #~ msgctxt "@label"
6560 #~ msgid "Rating:"
6561 #~ msgstr "রেটিং"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6564 #~ msgid "Size"
6565 #~ msgstr "পরিমান"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgid "Size"
6569 #~ msgstr "পরিমান"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgid "Date"
6573 #~ msgstr "তারিখ"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~ msgid "Type"
6577 #~ msgstr "ধরন"
6578
6579 #~ msgctxt "@option:check"
6580 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6581 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Add Comment..."
6586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6587 #~ msgid "SVN Commit..."
6588 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Delete"
6593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6594 #~ msgid "SVN Delete"
6595 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Add Comment..."
6600 #~ msgctxt "@title:window"
6601 #~ msgid "SVN Commit"
6602 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~| msgid "Comment"
6607 #~ msgctxt "@action:button"
6608 #~ msgid "Commit"
6609 #~ msgstr "মন্তব্য"
6610
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "Folder"
6613 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Total size:"
6618 #~ msgctxt "@label"
6619 #~ msgid "Total Size:"
6620 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6624 #~| msgid "Type"
6625 #~ msgctxt "@label file type"
6626 #~ msgid "Type"
6627 #~ msgstr "ধরন"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:window"
6631 #~| msgid "Create new Tag"
6632 #~ msgctxt "@title:window"
6633 #~ msgid "Change Tags"
6634 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:window"
6638 #~| msgid "Create New Tag"
6639 #~ msgctxt "@label"
6640 #~ msgid "Create new tag:"
6641 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@action:menu"
6645 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6646 #~ msgctxt "@info"
6647 #~ msgid "Delete tag"
6648 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:menu"
6652 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6653 #~ msgctxt "@title"
6654 #~ msgid "Delete tag"
6655 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~| msgid "Delete"
6660 #~ msgctxt "@action:button"
6661 #~ msgid "Delete"
6662 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "New Tag..."
6667 #~ msgctxt "@label"
6668 #~ msgid "Add Tags..."
6669 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Change Tags..."
6674 #~ msgctxt "@label"
6675 #~ msgid "Change..."
6676 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6677
6678 #~ msgctxt "@info:progress"
6679 #~ msgid "Changing annotations"
6680 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6684 #~| msgid "Type"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6686 #~ msgid "Type"
6687 #~ msgstr "ধরন"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6691 #~| msgid "Size"
6692 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6693 #~ msgid "Size"
6694 #~ msgstr "পরিমান"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Modified:"
6699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6700 #~ msgid "Modified"
6701 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Add Comment..."
6706 #~ msgctxt "@title:window"
6707 #~ msgid "Add Comment"
6708 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6712 #~| msgid "Size"
6713 #~ msgctxt "@label file content size"
6714 #~ msgid "Size"
6715 #~ msgstr "পরিমান"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Modified:"
6720 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6721 #~ msgid "Modified"
6722 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6726 #~| msgid "Type"
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "MIME Type"
6729 #~ msgstr "ধরন"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label:textbox"
6733 #~| msgid "Location:"
6734 #~ msgctxt "@label file URL"
6735 #~ msgid "Location"
6736 #~ msgstr "অবস্থান:"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action"
6740 #~| msgid "Create Folder..."
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Creator"
6743 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@title:menu"
6747 #~| msgid "Panels"
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Channels"
6750 #~ msgstr "প্যানেল"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Modified:"
6755 #~ msgctxt "@label EXIF"
6756 #~ msgid "Model"
6757 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Rating"
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~ msgid "Rating"
6764 #~ msgstr "রেটিং"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~| msgid "Tags"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~ msgid "Tags"
6771 #~ msgstr "ট্যাগ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~| msgid "Comment"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6777 #~ msgid "Comment"
6778 #~ msgstr "মন্তব্য"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title"
6782 #~| msgid "File Manager"
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "File Name"
6785 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6786
6787 #~ msgctxt "@label"
6788 #~ msgid "Type:"
6789 #~ msgstr "ধরন:"
6790
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Modified:"
6793 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~| msgid "Tags"
6798 #~ msgctxt "@label"
6799 #~ msgid "Tags:"
6800 #~ msgstr "ট্যাগ"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~| msgid "Comment"
6805 #~ msgctxt "@label"
6806 #~ msgid "Comment:"
6807 #~ msgstr "মন্তব্য"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Modified:"
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Date Modified"
6814 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "Text"
6819 #~ msgctxt "label"
6820 #~ msgid "Texts"
6821 #~ msgstr "টেক্সট"
6822
6823 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6824 #~ msgid "with optional icon and description"
6825 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6826
6827 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6828 #~ msgid "No Tags"
6829 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6830
6831 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6832 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6833
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6836 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgid "&Edit"
6840 #~ msgctxt "@item::intable"
6841 #~ msgid "Editing"
6842 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6843
6844 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6845 #~ msgid "Not yet tagged"
6846 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Move To Trash"
6850 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~| msgid "Rename..."
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6856 #~ msgid "&Rename..."
6857 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~| msgid "Properties"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6863 #~ msgid "&Properties"
6864 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~| msgid "File Previews"
6869 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6870 #~ msgid "P&review"
6871 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Show Hidden Files"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6877 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6878 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:tab"
6882 #~| msgid "Icons"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6884 #~ msgid "&Icons"
6885 #~ msgstr "অাইকন"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:tab"
6889 #~| msgid "Details"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6891 #~ msgid "Det&ails"
6892 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:menu"
6896 #~| msgid "Columns"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6898 #~ msgid "Col&umns"
6899 #~ msgstr "কলাম"
6900
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Paste One Item"
6903 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6904 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6905 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6906
6907 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6908 #~ msgid "General"
6909 #~ msgstr "সাধারন"
6910
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6912 #~ msgid "Left to Right"
6913 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6914
6915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6916 #~ msgid "Top to Bottom"
6917 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6918
6919 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6920 #~ msgid "Small"
6921 #~ msgstr "ছোটো"
6922
6923 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6924 #~ msgid "Large"
6925 #~ msgstr "বড়ো"
6926
6927 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6928 #~ msgid "Small"
6929 #~ msgstr "ছোটো"
6930
6931 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6932 #~ msgid "Medium"
6933 #~ msgstr "মাঝারি"
6934
6935 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6936 #~ msgid "Large"
6937 #~ msgstr "বড়ো"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:button"
6940 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6941 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6942
6943 #~ msgctxt "@info:status"
6944 #~ msgid "Getting size..."
6945 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6946
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6948 #~ msgid "Properties"
6949 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"