1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
83 #: dolphinmainwindow.cpp:310
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:313
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:316
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:322
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
113 #: dolphinmainwindow.cpp:326
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:405
137 #: dolphinmainwindow.cpp:406
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
143 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
145 msgctxt "@title:window"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:600
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:602
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:611
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:651
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:661
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
199 #| msgctxt "@title:menu"
200 #| msgid "Search Toolbar"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open Preferred Search Tool"
203 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
207 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
208 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
214 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
215 #| msgid "Open Terminal"
216 msgctxt "@action:button"
217 msgid "Open %1 Terminal"
218 msgid_plural "Open %1 Terminals"
219 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
220 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
224 #| msgctxt "@action:inmenu"
225 #| msgid "Configure..."
226 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
232 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgid "Open a new Dolphin window"
242 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
246 msgctxt "@info:whatsthis"
248 "This opens a new window just like this one with the current location and "
249 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
254 msgctxt "@action:inmenu File"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
260 msgctxt "@info:whatsthis"
262 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
263 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
264 "items between tabs."
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
269 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
270 msgid "Add to Places"
271 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
275 msgctxt "@info:whatsthis"
276 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
281 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
287 msgctxt "@info:whatsthis"
289 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
290 "will close instead."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
295 msgctxt "@info:whatsthis quit"
296 msgid "This closes this window."
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
301 msgctxt "@info:whatsthis"
303 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
304 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
305 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
306 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
307 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
318 msgctxt "@info:whatsthis cut"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
323 "their initial location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
328 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
336 msgctxt "@info:whatsthis copy"
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location."
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
351 msgctxt "@info:whatsthis paste"
353 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
354 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
355 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Other View"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Other View…"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
372 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
374 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
375 "the inactive split view."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
381 msgid "Copy to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
386 #| msgctxt "@action:inmenu"
387 #| msgid "Move to Trash"
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Move to Other View"
390 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
394 #| msgctxt "@action:inmenu File"
395 #| msgid "Move to Trash"
396 msgctxt "@action:inmenu"
397 msgid "Move to Other View…"
398 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
402 msgctxt "@info:whatsthis Move"
404 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
405 "the inactive split view."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Move to Inactive Split View"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
416 #| msgctxt "@label:textbox"
418 msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
424 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
425 #| msgid "Show Filter Bar"
426 msgctxt "@info:tooltip"
427 msgid "Show Filter Bar"
428 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
432 msgctxt "@info:whatsthis"
434 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
435 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
436 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
442 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
443 #| msgid "Show Search Bar"
444 msgctxt "@action:inmenu"
445 msgid "Toggle Filter Bar"
446 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
450 #| msgctxt "@label:textbox"
452 msgctxt "@action:intoolbar"
454 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
458 #| msgctxt "@action:button"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
466 #| msgid "Show preview of files and folders"
467 msgctxt "@info:tooltip"
468 msgid "Search for files and folders"
469 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
473 msgctxt "@info:whatsthis find"
475 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
476 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
477 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
478 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
484 #| msgid "Show Search Bar"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Toggle Search Bar"
487 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
491 #| msgctxt "@action:button"
493 msgctxt "@action:intoolbar"
497 #. i18n: This action toggles a selection mode.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
501 #| msgid "Show preview of files and folders"
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Select Files and Folders"
504 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
506 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
507 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
510 #| msgctxt "@title:window"
512 msgctxt "@action:intoolbar"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
518 msgctxt "@info:whatsthis"
520 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
521 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
522 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
523 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
524 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
530 msgctxt "@info:whatsthis"
531 msgid "This selects all files and folders in the current location."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Invert Selection"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
542 msgctxt "@info:whatsthis invert"
544 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
550 msgctxt "@info:whatsthis find"
552 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
553 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
554 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
559 msgctxt "@info:whatsthis"
561 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
567 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
574 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
579 #| msgctxt "@action:inmenu"
581 msgctxt "@info:tooltip"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
587 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
589 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
590 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
591 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
592 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
597 msgctxt "@action:inmenu View"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
605 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
610 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Editable Location"
617 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
624 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
625 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
626 "confirming the edited location."
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
631 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
632 msgid "Replace Location"
633 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
640 "enter a different location."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
645 #| msgctxt "@action:inmenu File"
647 msgctxt "@action:inmenu File"
648 msgid "Undo close tab"
649 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
653 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
654 msgid "This returns you to the previously closed tab."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
662 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
663 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
664 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
672 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
673 "folders that contain personal application data."
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Compare Files"
680 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
687 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Open Terminal"
695 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
702 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
703 "terminal application.</para>"
706 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
709 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 #| msgid "Open Terminal"
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Open Terminal Here"
713 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
720 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
721 "the terminal application.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
726 msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 msgid "Focus Terminal Panel"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
732 msgctxt "@title:menu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
738 msgctxt "@info:whatsthis"
740 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
741 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
742 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
743 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
744 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
745 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 #| msgid "Activate Next Tab"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Tab %1"
754 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
758 #| msgctxt "@action:inmenu"
759 #| msgid "Activate Next Tab"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Last Tab"
762 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
766 #| msgctxt "@action:inmenu"
768 msgctxt "@action:inmenu"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Next Tab"
776 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
780 #| msgctxt "@action:inmenu"
781 #| msgid "Activate Previous Tab"
782 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Activate Previous Tab"
790 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
795 #| msgid "Show tooltips"
796 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Tab"
804 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
808 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 #| msgid "Open in New Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in New Tabs"
812 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Open in New Window"
818 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
822 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
823 #| msgid "App&lications"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Open in Split View"
826 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
830 msgctxt "@action:inmenu Panels"
831 msgid "Unlock Panels"
832 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
836 msgctxt "@action:inmenu Panels"
838 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
842 msgctxt "@info:whatsthis"
844 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
845 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
846 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
847 "embedded more cleanly."
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
852 msgctxt "@title:window"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
861 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
869 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
870 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
871 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
872 "items a preview of their contents is provided.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
880 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
881 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
882 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
883 "are given here by right-clicking.</para>"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
888 msgctxt "@title:window"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
897 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
898 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
903 msgctxt "@info:whatsthis"
905 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
906 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
907 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
908 "quick switching between any folders.</para>"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
913 msgctxt "@title:window Shell terminal"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
922 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
923 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
924 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
925 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
926 "like Konsole.</para>"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
934 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
935 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
936 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
937 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
943 msgctxt "@title:window"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
949 #| msgctxt "@action:inmenu"
950 #| msgid "Show Hidden Files"
951 msgctxt "@item:inmenu"
952 msgid "Show Hidden Places"
953 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
960 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
968 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
969 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
970 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
979 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
980 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
981 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
982 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
983 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
984 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
985 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
986 "interface> to display it again.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
991 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 #| msgid "Lock Panels"
993 msgctxt "@action:inmenu View"
995 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1002 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1003 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1004 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1005 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1010 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1017 msgid "Close left view"
1018 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1022 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1029 msgid "Move left split view to a new window"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1034 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1041 msgid "Close right view"
1042 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1046 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1053 msgid "Move right split view to a new window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1058 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1066 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1070 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1079 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1080 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1081 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1082 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1083 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1091 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1092 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1093 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1094 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1095 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1096 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1097 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1102 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1104 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1105 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1106 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1107 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1108 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1109 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1110 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1111 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1112 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1113 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1114 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1122 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1123 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1124 "be triggered this way.</para>"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1132 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1133 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1141 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1142 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1143 "Handbook</interface>."
1146 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1147 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1148 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1149 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1150 #. The same might be true for any external link you translate.
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1153 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1155 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1156 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1157 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1158 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1159 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1164 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1166 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1167 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1168 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1169 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1170 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1171 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1172 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1173 "windows so don't get too used to this.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1181 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1182 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1183 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1184 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1189 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1192 "support the continued work on this application and many other projects by "
1193 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1194 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1195 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1196 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1197 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1198 "behind the KDE community.</para>"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1203 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1206 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1207 "in your preferred language."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1215 "libraries and maintainers of this application."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1220 msgctxt "@info:whatsthis"
1222 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1223 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1224 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1230 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1231 msgid "Defocus Terminal Panel"
1234 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1236 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1241 msgctxt "@action:button"
1243 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1247 msgid "Empties Trash to create free space"
1250 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 #| msgid "&Network Folders"
1254 msgctxt "@action:button"
1255 msgid "Add Network Folder"
1256 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1258 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@title:menu"
1261 #| msgid "Location Bar"
1262 msgctxt "@action:inmenu"
1263 msgid "Location Bar"
1264 msgid_plural "Location Bars"
1265 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1266 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1268 #: dolphinpart.cpp:148
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 #| msgid "&Edit File Type..."
1272 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 msgid "&Edit File Type…"
1274 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1276 #: dolphinpart.cpp:152
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select Items Matching..."
1280 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1281 msgid "Select Items Matching…"
1282 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1284 #: dolphinpart.cpp:157
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1287 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1288 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1289 msgid "Unselect Items Matching…"
1290 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1292 #: dolphinpart.cpp:163
1294 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1295 msgid "Unselect All"
1296 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1298 #: dolphinpart.cpp:178
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "App&lications"
1302 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1304 #: dolphinpart.cpp:179
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1307 msgid "&Network Folders"
1308 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1310 #: dolphinpart.cpp:180
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1316 #: dolphinpart.cpp:183
1318 msgctxt "@action:inmenu Go"
1322 #: dolphinpart.cpp:189
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1325 #| msgid "Find File..."
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1330 #: dolphinpart.cpp:195
1332 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1333 msgid "Open &Terminal"
1334 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1336 #: dolphinpart.cpp:447
1338 msgctxt "@title:window"
1342 #: dolphinpart.cpp:447
1344 msgid "Select all items matching this pattern:"
1345 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1347 #: dolphinpart.cpp:452
1349 msgctxt "@title:window"
1351 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1353 #: dolphinpart.cpp:452
1355 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1356 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1358 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1362 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1364 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1365 #: dolphinpart.rc:15
1367 msgctxt "@title:menu"
1371 #. i18n: ectx: Menu (view)
1372 #: dolphinpart.rc:24
1377 #. i18n: ectx: Menu (go)
1378 #: dolphinpart.rc:33
1383 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1384 #: dolphinpart.rc:41
1386 msgctxt "@title:menu"
1390 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1391 #: dolphinpart.rc:51
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Dolphin Toolbar"
1395 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1397 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1399 msgid "Recently Closed Tabs"
1400 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1405 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1406 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1408 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1416 #: dolphintabbar.cpp:155
1418 msgctxt "@action:inmenu"
1422 #: dolphintabbar.cpp:156
1424 msgctxt "@action:inmenu"
1426 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1428 #: dolphintabbar.cpp:157
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Close Other Tabs"
1432 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1434 #: dolphintabbar.cpp:158
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1440 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1441 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1442 #: dolphintabwidget.cpp:506
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1446 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1450 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1451 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1452 #: dolphintabwidget.cpp:510
1454 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1458 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Location Bar"
1465 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1468 msgctxt "@title:menu"
1469 msgid "Main Toolbar"
1470 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1472 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1474 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1476 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1477 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1478 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1479 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1480 "because following these folders from left to right leads here.</"
1481 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1482 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1483 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1484 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1489 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1491 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1492 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1493 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1494 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1495 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1496 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1497 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1498 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1499 "find an item.</item></list></para>"
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1504 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:button"
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu"
1517 #| msgid "Search Bar"
1518 msgid "Search for %1"
1519 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@info:progress"
1524 #| msgid "Loading folder..."
1525 msgctxt "@info:progress"
1526 msgid "Loading folder…"
1527 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@label:listbox"
1533 msgctxt "@info:progress"
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1538 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgid "Searching..."
1543 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1547 msgctxt "@info:status"
1548 msgid "No items found."
1549 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1555 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:status"
1560 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1561 msgctxt "@info:status"
1563 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1564 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@info:status"
1569 #| msgid "Invalid protocol"
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Invalid protocol '%1'"
1572 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1576 msgctxt "@info:status"
1577 msgid "Invalid protocol"
1578 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1580 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1583 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@label:textbox"
1597 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1599 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1601 msgctxt "@info:tooltip"
1602 msgid "Hide Filter Bar"
1603 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1607 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1614 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1615 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1621 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1623 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1629 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1631 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1637 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1639 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1645 #| msgid "Invert Selection"
1646 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1647 msgid "One Selected File"
1648 msgid_plural "%1 Selected Files"
1649 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1650 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1655 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1656 msgid "One Selected Folder"
1657 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@info:tooltip"
1664 #| msgid "Select Item"
1666 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1668 msgid "One Selected Item"
1669 msgid_plural "%1 Selected Items"
1670 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1671 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1673 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@action:inmenu"
1676 #| msgid "Paste One File"
1677 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1679 msgid_plural "%1 Files"
1680 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1681 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1684 #, fuzzy, kde-format
1687 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1689 msgid_plural "%1 Folders"
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:window"
1696 #| msgid "Rename Item"
1698 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1700 msgid_plural "%1 Items"
1701 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1702 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1704 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1707 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1710 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1713 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1714 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgid "%1 item selected"
1717 #| msgid_plural "%1 items selected"
1718 msgctxt "@item:intable"
1720 msgid_plural "%1 items"
1721 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1722 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1724 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1726 msgctxt "width × height"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1732 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@title:group Name"
1740 msgctxt "@title:group"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1746 msgctxt "@title:group Size"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1752 msgctxt "@title:group Size"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1758 msgctxt "@title:group Size"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1764 msgctxt "@title:group Size"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1770 msgctxt "@title:group Date"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1776 msgctxt "@title:group Date"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1782 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1789 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:group Date"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago"
1797 msgctxt "@title:group Date"
1798 msgid "One Week Ago"
1799 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1803 msgctxt "@title:group Date"
1804 msgid "Two Weeks Ago"
1805 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1809 msgctxt "@title:group Date"
1810 msgid "Three Weeks Ago"
1811 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1815 msgctxt "@title:group Date"
1816 msgid "Earlier this Month"
1817 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1820 #, fuzzy, kde-format
1822 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1823 #| "full year number"
1824 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1826 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1827 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1828 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1829 "text that should not be formatted as a date"
1830 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1831 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1836 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1837 "context @title:group Date"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1842 #, fuzzy, kde-format
1844 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1845 #| "full year number"
1846 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1848 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1849 "current locale, and yyyy is full year number."
1850 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1856 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1862 #, fuzzy, kde-format
1864 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1865 #| "full year number"
1866 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1871 "text that should not be formatted as a date"
1872 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1873 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1878 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1879 "context @title:group Date"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1884 #, fuzzy, kde-format
1886 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1887 #| "full year number"
1888 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1890 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1891 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1892 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1893 "text that should not be formatted as a date"
1894 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1895 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1900 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1901 "context @title:group Date"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1906 #, fuzzy, kde-format
1908 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1909 #| "full year number"
1910 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1912 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1913 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1914 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1915 "text that should not be formatted as a date"
1916 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1917 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1922 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1923 "context @title:group Date"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1928 #, fuzzy, kde-format
1930 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1931 #| "full year number"
1932 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1934 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1935 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1936 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1937 "text that should not be formatted as a date"
1938 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1939 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1944 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1945 "context @title:group Date"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1952 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1953 "and yyyy is full year number"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1960 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1989 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1991 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1996 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1997 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1998 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1999 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2003 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2016 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2020 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2025 msgid "The date format can be selected in settings."
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2030 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2031 #| msgid "Create New"
2034 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2048 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2052 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2056 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2064 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2082 #| msgctxt "@info:credit"
2083 #| msgid "Documentation"
2086 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2100 #| msgctxt "@title:window"
2101 #| msgid "Change Comment"
2104 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2118 msgid "Date Photographed"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2132 msgctxt "@label width x height"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Documentation"
2155 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Documentation"
2195 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2212 #| msgctxt "@item::intable"
2215 msgid "Release Year"
2216 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2220 msgid "Aspect Ratio"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2243 #| msgctxt "@title:group Name"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2251 msgid "File Extension"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2256 #| msgctxt "@title:menu"
2257 #| msgid "Selection"
2259 msgid "Deletion Time"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2264 msgid "Link Destination"
2265 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2269 msgid "Downloaded From"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2280 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2281 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2299 msgctxt "@info:status"
2300 msgid "Unknown error."
2301 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2304 #, fuzzy, kde-format
2313 msgid "File Manager"
2314 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2324 msgctxt "@info:credit"
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2334 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2338 msgctxt "@info:credit"
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2348 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Elvis Angelaccio"
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2362 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Emmanuel Pescosta"
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2376 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Frank Reininghaus"
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@info:credit"
2387 #| msgid "Maintainer and developer"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2390 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2394 msgctxt "@info:credit"
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@info:credit"
2401 #| msgid "Maintainer and developer"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2404 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Sebastian Trüg"
2412 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2413 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2415 msgctxt "@info:credit"
2421 msgctxt "@info:credit"
2423 msgstr "David Faure"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Aaron J. Seigo"
2429 msgstr "Aaron J. Seigo"
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Rafael Fernández López"
2435 msgstr "Rafael Fernández López"
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "Kevin Ottens"
2441 msgstr "Kevin Ottens"
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Holger Freyther"
2447 msgstr "Holger Freyther"
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Max Blazejak"
2453 msgstr "Max Blazejak"
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Michael Austin"
2459 msgstr "Michael Austin"
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Documentation"
2465 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@info:shell"
2470 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2471 msgctxt "@info:shell"
2472 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2473 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2477 msgctxt "@info:shell"
2478 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2483 msgctxt "@info:shell"
2484 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2489 msgctxt "@info:shell"
2490 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2495 msgctxt "@info:shell"
2496 msgid "Document to open"
2497 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2499 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "Show hidden files"
2503 msgid "Hidden files shown"
2504 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2506 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2507 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2509 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2512 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2513 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2515 msgid "Automatic scrolling"
2516 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #| msgid "Rename..."
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Move to Trash"
2542 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2544 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2550 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Show Hidden Files"
2554 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2556 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Limit to Home Directory"
2562 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Automatic Scrolling"
2566 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2568 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2574 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2575 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2579 msgid "Previews shown"
2582 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2583 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2585 msgid "Auto-Play media files"
2588 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2589 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2592 #| msgid "Show Filter Bar"
2593 msgid "Show item on hover"
2594 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2596 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2597 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2599 msgid "Date display format"
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2608 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2611 msgid "Auto-Play media files"
2614 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2617 #| msgid "Show Filter Bar"
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Show item on hover"
2620 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2622 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu"
2625 #| msgid "Configure..."
2626 msgctxt "@action:inmenu"
2630 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Condensed Date"
2636 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2638 msgctxt "@label::textbox"
2639 msgid "Select which data should be shown:"
2640 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2642 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2645 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2648 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2651 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2652 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgid "%1 item selected"
2655 #| msgid_plural "%1 items selected"
2657 msgid "%1 item selected"
2658 msgid_plural "%1 items selected"
2659 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2660 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2662 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2667 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2672 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2673 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2675 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2678 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Configure..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Configure Trash…"
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2689 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2690 "and then reopen the panel."
2693 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2695 msgid "Install Konsole"
2698 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2699 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2704 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2705 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@title:window"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@info:credit"
2729 #| msgid "Documentation"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2735 #, fuzzy, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2745 #| msgid "Show Hidden Files"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@title:group Date"
2775 #| msgid "Yesterday"
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2781 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgid "This Week"
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2789 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgid "This Month"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2797 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgid "This Year"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2832 msgctxt "@item:inlistbox"
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2838 msgctxt "@item:inlistbox"
2839 msgid "Highest Rating"
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2845 #| msgid "Invert Selection"
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Clear Selection"
2848 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2852 msgctxt "String list separator"
2856 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2857 #, fuzzy, kde-format
2860 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2862 msgid_plural "Tags: %2"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:window"
2870 msgctxt "@action:button"
2872 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2876 msgctxt "action:button"
2877 msgid "From Here (%1)"
2878 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2888 msgctxt "action:button"
2889 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2894 msgctxt "@info:tooltip"
2895 msgid "Quit searching"
2896 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2898 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2900 msgctxt "action:button"
2904 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2906 msgctxt "action:button"
2910 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2912 msgctxt "action:button"
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2919 #| msgid "Your emails"
2920 msgctxt "action:button"
2923 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2924 "kamathvasudev@gmail.com"
2926 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2928 msgctxt "action:button"
2929 msgid "Search in your home directory"
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2933 #, fuzzy, kde-format
2939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2942 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2944 msgid "Query Results from '%1'"
2945 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:shell"
2950 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2953 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Copying"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2973 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2981 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgid "Show preview of files and folders"
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2986 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:button"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Cutting"
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info:shell"
3000 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3003 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3005 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3010 msgctxt "@action:button"
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@info:shell"
3017 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3018 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3019 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3020 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@item::intable"
3026 #| msgid "Conflicting"
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Cancel Duplicating"
3031 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3032 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3035 msgctxt "@action keep short"
3039 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3046 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Moving"
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3064 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3065 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3066 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3067 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3074 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3075 msgid "Paste from Clipboard"
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3080 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3081 msgid "Dismiss This Reminder"
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3086 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3087 msgid "Don't Remind Me Again"
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3092 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3094 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3095 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3101 msgctxt "@action:button"
3102 msgid "Cancel Renaming"
3105 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3106 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3107 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3108 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3109 #. and a fallback will be used.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3113 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3114 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3118 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3119 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3120 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3121 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3122 #. and a fallback will be used.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3126 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3127 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3139 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3140 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3144 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3145 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3146 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3147 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3148 #. and a fallback will be used.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3152 msgid "Permanently Delete %2"
3153 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3157 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3158 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3159 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3160 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3161 #. and a fallback will be used.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3165 msgid "Duplicate %2"
3166 msgid_plural "Duplicate %2"
3170 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3171 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3172 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3173 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3174 #. and a fallback will be used.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:inmenu"
3178 #| msgid "Move to Trash"
3180 msgid "Move %2 to the Trash"
3181 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3182 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3183 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3185 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3186 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3187 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3188 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3189 #. and a fallback will be used.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:button"
3196 msgid_plural "Rename %2"
3197 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3198 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3200 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3202 msgctxt "@info:whatsthis"
3204 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3205 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3206 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3207 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3208 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3209 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3210 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3211 "the current selection.</para>"
3214 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3216 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3217 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3220 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:menu"
3223 #| msgid "Selection"
3224 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3225 msgid "Selection Mode"
3228 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:menu"
3231 #| msgid "Selection"
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Exit Selection Mode"
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3238 msgctxt "@label:textbox"
3239 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3240 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3242 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:button"
3246 msgctxt "@label:textbox"
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:button"
3253 #| msgid "Download New Services..."
3254 msgctxt "@action:button"
3255 msgid "Download New Services…"
3256 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3258 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3259 #, fuzzy, kde-format
3262 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3266 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3269 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3272 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3275 msgid "Restart now?"
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:inmenu"
3282 msgctxt "@option:check"
3286 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@option:check"
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgctxt "@option:check"
3291 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3292 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3294 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3296 msgctxt "@item:inmenu"
3300 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3302 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3303 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3305 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3307 msgid "Use system font"
3308 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3311 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3312 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3313 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3315 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3318 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3321 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3322 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3323 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3327 msgid "Preview size"
3328 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3331 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3333 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3337 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3339 msgid "How we display the size of directories"
3342 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3343 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3346 msgid "Show the content count"
3347 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3353 msgid "Show the content size"
3354 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3359 msgid "Do not show any directory size"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3365 msgid "Recursive directory size limit"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3371 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3375 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Permissions"
3379 msgid "Permissions style format"
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3385 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3393 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3395 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3400 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3407 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3409 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3417 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3420 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3423 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3425 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3428 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3431 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3433 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3436 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3439 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3441 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3444 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3446 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3450 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3453 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3455 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3458 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3461 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3463 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3466 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3469 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3471 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3474 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3476 msgid "Position of columns"
3477 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3480 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3482 msgid "Side Padding"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3486 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3488 msgid "Highlight entire row"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3492 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3494 msgid "Expandable folders"
3495 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Show hidden files"
3502 msgid "Hidden files shown"
3503 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3511 "will be shown in the file view."
3513 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3516 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3528 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3542 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3543 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3545 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3546 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3554 msgid "Previews shown"
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3560 msgctxt "@info:whatsthis"
3562 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3565 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3568 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3570 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Categorized Sorting"
3574 msgid "Grouped Sorting"
3575 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3582 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3584 msgctxt "@info:whatsthis"
3586 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3588 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3591 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3595 msgid "Sort files by"
3596 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3603 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3607 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3610 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3611 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3617 msgid "Order in which to sort files"
3618 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3624 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3625 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3629 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show preview of files and folders"
3633 msgid "Show hidden files and folders last"
3634 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3640 msgid "Visible roles"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Column width"
3648 msgid "Header column widths"
3649 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3655 msgid "Properties last changed"
3656 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3663 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3665 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@title:window"
3669 #| msgid "Additional Information"
3671 msgid "Additional Information"
3672 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3677 msgid "Should the URL be editable for the user"
3678 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3683 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3684 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3689 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3690 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3696 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3697 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3703 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3707 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3711 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3712 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3713 "were removed/renamed ...etc"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3720 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3723 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3726 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3730 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:inmenu"
3736 #| msgid "Open in New Tab"
3737 msgid "Remember open folders and tabs"
3738 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3743 msgid "Split the view into two panes"
3744 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3749 msgid "Should the filter bar be shown"
3750 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3756 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3757 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3762 msgid "Browse through archives"
3763 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3768 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3769 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3776 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3777 "running in the Terminal panel."
3778 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3780 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3783 msgid "Rename inline"
3784 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3789 msgid "Show selection toggle"
3790 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3796 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3800 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3803 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3809 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3815 msgid "New tab will be open after last one"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3821 msgid "Show tooltips"
3822 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3827 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3828 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3833 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3834 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgid "Show the statusbar"
3841 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3846 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3847 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3852 msgid "Show the space information in the statusbar"
3853 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3858 msgid "Lock the layout of the panels"
3859 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3864 msgid "Enlarge Small Previews"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3871 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3878 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3885 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3886 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3892 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3893 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3895 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3896 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@label:listbox"
3899 #| msgid "Text width:"
3900 msgid "Text width index"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3904 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3906 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3910 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3912 msgid "Enabled plugins"
3913 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3915 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@action:inmenu"
3918 #| msgid "Configure..."
3919 msgctxt "@title:window"
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3925 msgctxt "@title:group Interface settings"
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3930 #, fuzzy, kde-format
3932 msgctxt "@title:group"
3936 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3939 #| msgid "Context Menu"
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "Context Menu"
3942 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3946 msgctxt "@title:group"
3950 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "User Feedback"
3956 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3959 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3962 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@title:group"
3970 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3971 msgctxt "@title:group"
3972 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3973 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3978 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3980 msgid "Moving files or folders to trash"
3981 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu"
3986 #| msgid "Empty Trash"
3987 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3988 msgid "Emptying trash"
3989 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3994 #| msgid "Deleting files or folders"
3995 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3996 msgid "Deleting files or folders"
3997 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3999 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:group"
4002 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4005 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4010 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4011 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4012 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4013 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4017 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4018 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show preview of files and folders"
4025 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4026 msgid "Opening many folders at once"
4027 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4031 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4032 msgid "Opening many terminals at once"
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "When opening an executable file:"
4041 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4049 #| msgid "App&lications"
4050 msgid "Open in application"
4051 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4060 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4061 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4067 #| msgid "Replace Location"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Select Home Location"
4070 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Current Location"
4076 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4080 msgctxt "@action:button"
4081 msgid "Use Default Location"
4082 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@option:check"
4087 #| msgid "Show in groups"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4089 msgid "Show on startup:"
4090 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4094 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4095 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4099 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Show preview of files and folders"
4102 msgctxt "@label:checkbox"
4103 msgid "Opening Folders:"
4104 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 #| msgid "Show full path inside location bar"
4110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 msgid "Show full path in title bar"
4112 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4117 #| msgid "New &Window"
4118 msgctxt "@label:checkbox"
4120 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 #| msgid "Show filter bar"
4126 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4127 msgid "Show filter bar"
4128 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "C&lose Current Tab"
4133 msgctxt "option:radio"
4134 msgid "After current tab"
4135 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4139 msgctxt "option:radio"
4140 msgid "At end of tab bar"
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu"
4146 #| msgid "Open in New Tab"
4147 msgctxt "@title:group"
4148 msgid "Open new tabs: "
4149 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4153 msgctxt "option:check split view panes"
4154 msgid "Switch between panes with Tab key"
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4158 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Split view"
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "Split view: "
4163 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4167 msgctxt "option:check"
4168 msgid "Turning off split view closes active pane"
4171 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4173 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4176 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Split view mode"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Begin in split view mode"
4182 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4187 #| msgid "New &Window"
4188 msgid "New windows:"
4189 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4195 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4198 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4200 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4203 #| msgid "Folders First"
4204 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4205 msgid "Folders && Tabs"
4206 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4208 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4209 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4211 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4215 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4216 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:window"
4219 #| msgid "Confirmation"
4220 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4221 msgid "Confirmations"
4222 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4224 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4228 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4232 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:menu"
4235 #| msgid "Location Bar"
4236 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4237 msgid "Status && Location bars"
4240 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check"
4243 #| msgid "Show preview"
4244 msgctxt "@option:check"
4245 msgid "Show previews"
4246 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4248 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4250 msgctxt "@option:check"
4251 msgid "Auto-play media files"
4254 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4257 #| msgid "Show Filter Bar"
4258 msgctxt "@option:check"
4259 msgid "Show item on hover"
4260 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4262 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4268 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4270 msgctxt "@option:check"
4271 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4274 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:window"
4277 #| msgid "Information"
4278 msgctxt "@label:checkbox"
4279 msgid "Information Panel:"
4282 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4286 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4287 "pressing the right mouse button on a panel."
4290 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group"
4293 #| msgid "Show previews for"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Show previews in the view for:"
4296 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4298 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4301 #| msgid "Remote files above:"
4302 msgid "Skip previews for local files above:"
4303 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4305 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4306 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4308 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4312 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4320 #| msgid "Remote files above:"
4322 msgid "Skip previews for remote files above:"
4323 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4325 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@option:check"
4328 #| msgid "Show preview"
4330 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4332 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4335 #| msgid "Status Bar"
4336 msgctxt "@option:check"
4337 msgid "Show status bar"
4338 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4340 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4342 msgctxt "@option:check"
4343 msgid "Show zoom slider"
4344 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4346 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4348 msgctxt "@option:check"
4349 msgid "Show space information"
4350 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4352 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4355 #| msgid "Status Bar"
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Status Bar: "
4358 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4360 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 #| msgid "Editable location bar"
4364 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4365 msgid "Make location bar editable"
4366 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:menu"
4371 #| msgid "Location Bar"
4372 msgid "Location bar:"
4375 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4377 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4378 msgid "Show full path inside location bar"
4379 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4381 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4383 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4387 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4390 msgctxt "@title:tab"
4394 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4397 msgctxt "@title:tab"
4401 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4404 msgctxt "@title:tab"
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "option:check"
4411 #| msgid "Natural sorting of items"
4412 msgctxt "option:radio"
4414 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4418 msgctxt "option:radio"
4419 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4422 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4424 msgctxt "option:radio"
4425 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:listbox"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Sorting mode: "
4436 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@label:textbox"
4439 #| msgid "Number of lines:"
4440 msgctxt "option:radio"
4441 msgid "Show number of items"
4442 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "Show size of contents, up to "
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show zoom slider"
4454 msgctxt "option:radio"
4455 msgid "Show no size"
4456 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4458 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4461 msgid_plural " levels deep"
4465 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Folder size:"
4473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4475 msgctxt "option:radio as in relative date"
4476 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4481 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4482 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4486 #, fuzzy, kde-format
4489 msgctxt "@title:group"
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4495 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4496 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4501 msgctxt "option:radio as numeric style"
4502 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4507 msgctxt "option:radio as combined style"
4508 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4512 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Permissions:"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Permissions style:"
4519 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4521 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4523 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4525 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4527 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4529 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4531 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4534 #| msgid "Choose..."
4535 msgctxt "@action:button Choose font"
4539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:radio"
4542 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4543 msgctxt "@option:radio"
4544 msgid "Use common display style for all folders"
4545 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4547 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4548 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4553 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4554 "custom display style."
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@option:radio"
4560 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4561 msgctxt "@option:radio"
4562 msgid "Remember display style for each folder"
4563 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4569 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4574 #, fuzzy, kde-format
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Display style: "
4581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Open archives as folder"
4585 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4589 msgctxt "option:check"
4590 msgid "Open folders during drag operations"
4591 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4595 msgctxt "@title:group"
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4601 msgctxt "@option:check"
4602 msgid "Show tooltips"
4603 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4606 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Miscellaneous: "
4612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4614 msgctxt "@option:check"
4615 msgid "Show selection marker"
4616 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Rename inline"
4621 msgctxt "option:check"
4622 msgid "Rename inline"
4623 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4627 msgctxt "option:check"
4628 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4634 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4636 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@title:group General settings"
4644 msgctxt "@title:tab General View settings"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "action:button"
4652 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4653 msgid "Content Display"
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@label:listbox"
4660 msgctxt "@label:listbox"
4661 msgid "Default icon size:"
4662 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgid "Preview size"
4667 msgctxt "@label:listbox"
4668 msgid "Preview icon size:"
4669 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4673 msgctxt "@label:listbox"
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group Size"
4681 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group Size"
4689 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4697 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4705 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "Item width"
4712 msgctxt "@label:listbox"
4713 msgid "Label width:"
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4736 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4742 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@label:slider"
4755 #| msgid "Maximum file size:"
4756 msgctxt "@label:listbox"
4757 msgid "Maximum lines:"
4758 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group Size"
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group Size"
4778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4793 #| msgid "Text width:"
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "Maximum width:"
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Expandable folders"
4801 msgctxt "@option:check"
4803 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4809 msgctxt "@label:checkbox"
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4815 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4816 msgid "By clicking anywhere on the row"
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4821 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4822 msgid "By clicking on icon or name"
4825 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4827 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Show preview of files and folders"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Open files and folders:"
4832 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4837 msgctxt "@info:tooltip"
4838 msgid "Size: 1 pixel"
4839 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4840 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4841 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4845 msgctxt "@title:window"
4846 msgid "View Display Style"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4851 msgctxt "@item:inlistbox"
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4857 msgctxt "@item:inlistbox"
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4863 msgctxt "@item:inlistbox"
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4869 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4875 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4877 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Show folders first"
4883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check"
4888 #| msgid "Show hidden files"
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Show hidden files last"
4891 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Show preview"
4897 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show in groups"
4903 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show hidden files"
4909 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:window"
4914 #| msgid "Additional Information"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Additional Information"
4917 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4921 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4926 msgctxt "@label:listbox"
4930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4932 msgctxt "@label:listbox"
4936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group"
4939 #| msgid "View Properties"
4940 msgid "View options:"
4941 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4945 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4946 msgid "Current folder"
4947 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4952 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4953 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4954 msgid "Current folder and sub-folders"
4955 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4959 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4961 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4965 msgctxt "@title:group"
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@option:check"
4972 #| msgid "Use as default for new folders"
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Use as default view settings"
4975 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4981 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4983 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4989 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4990 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4992 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4994 msgctxt "@title:window"
4995 msgid "Applying View Properties"
4996 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4998 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5000 msgctxt "@info:progress"
5001 msgid "Counting folders: %1"
5002 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5004 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5006 msgctxt "@info:progress"
5008 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5010 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5012 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5016 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5021 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5023 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5024 msgid "Sets the size of the file icons."
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5034 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5035 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Stop loading"
5039 msgid "Stop loading"
5040 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5042 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5044 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5046 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5047 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5048 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5049 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5050 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5051 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5052 "device.</item></list></para>"
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5057 msgctxt "@action:inmenu"
5058 msgid "Show Zoom Slider"
5059 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5063 msgctxt "@action:inmenu"
5064 msgid "Show Space Information"
5065 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5067 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5069 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5072 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5074 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5079 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5082 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5087 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5089 msgctxt "@info:status Free disk space"
5093 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5095 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5096 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5101 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5103 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5104 "Press to manage disk space usage."
5107 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5109 msgid "Trash Emptied"
5112 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5114 msgid "The Trash was emptied."
5117 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:window"
5121 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5125 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5127 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5128 msgid "Count of available Network Shares"
5131 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5134 #| msgid "Sett&ings"
5135 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5137 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5139 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5141 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5142 msgid "A subset of Dolphin settings."
5145 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5147 msgid "Select Remote Charset"
5148 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5150 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5153 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5155 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5158 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5160 #: views/dolphinview.cpp:653
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@info:status"
5163 #| msgid "1 Folder selected"
5164 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5165 msgctxt "@info:status"
5166 msgid "1 folder selected"
5167 msgid_plural "%1 folders selected"
5168 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5169 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5171 #: views/dolphinview.cpp:654
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:status"
5174 #| msgid "1 File selected"
5175 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5176 msgctxt "@info:status"
5177 msgid "1 file selected"
5178 msgid_plural "%1 files selected"
5179 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5180 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5182 #: views/dolphinview.cpp:656
5183 #, fuzzy, kde-format
5186 msgctxt "@info:status"
5188 msgid_plural "%1 folders"
5192 #: views/dolphinview.cpp:657
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5195 #| msgid "Your emails"
5196 msgctxt "@info:status"
5198 msgid_plural "%1 files"
5200 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5201 "kamathvasudev@gmail.com"
5203 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5204 "kamathvasudev@gmail.com"
5206 #: views/dolphinview.cpp:661
5208 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5210 msgstr "%1, %2 (%3)"
5212 #: views/dolphinview.cpp:663
5214 msgctxt "@info:status files (size)"
5218 #: views/dolphinview.cpp:667
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5221 #| msgid "Folders First"
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "0 folders, 0 files"
5224 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5226 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5228 msgctxt "<filename> copy"
5232 #: views/dolphinview.cpp:1076
5234 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5235 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5239 #: views/dolphinview.cpp:1081
5240 #, fuzzy, kde-format
5243 msgctxt "@action:button"
5244 msgid "Open %1 Item"
5245 msgid_plural "Open %1 Items"
5249 #: views/dolphinview.cpp:1211
5251 msgctxt "@action:inmenu"
5252 msgid "Side Padding"
5255 #: views/dolphinview.cpp:1215
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "Column width"
5258 msgctxt "@action:inmenu"
5259 msgid "Automatic Column Widths"
5260 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5262 #: views/dolphinview.cpp:1220
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgid "Column width"
5265 msgctxt "@action:inmenu"
5266 msgid "Custom Column Widths"
5267 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5269 #: views/dolphinview.cpp:1821
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@info:status"
5272 #| msgid "Move to trash operation completed."
5273 msgctxt "@info:status"
5274 msgid "Trash operation completed."
5275 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5277 #: views/dolphinview.cpp:1831
5279 msgctxt "@info:status"
5280 msgid "Delete operation completed."
5281 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5283 #: views/dolphinview.cpp:1984
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgid "Rename inline"
5286 msgctxt "@action:button"
5287 msgid "Rename and Hide"
5288 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5290 #: views/dolphinview.cpp:1988
5293 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5294 "Do you still want to rename it?"
5297 #: views/dolphinview.cpp:1990
5300 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5301 "Do you still want to rename it?"
5304 #: views/dolphinview.cpp:1992
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5307 #| msgid "Show Hidden Files"
5308 msgid "Hide this File?"
5309 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5311 #: views/dolphinview.cpp:1992
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group"
5314 #| msgid "Home Folder"
5315 msgid "Hide this Folder?"
5316 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5318 #: views/dolphinview.cpp:2042
5320 msgctxt "@info:status"
5321 msgid "The location is empty."
5322 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5324 #: views/dolphinview.cpp:2044
5326 msgctxt "@info:status"
5327 msgid "The location '%1' is invalid."
5328 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5330 #: views/dolphinview.cpp:2305
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@info:progress"
5333 #| msgid "Loading folder..."
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5337 #: views/dolphinview.cpp:2324
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:progress"
5340 #| msgid "Loading folder..."
5341 msgid "Loading canceled"
5342 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5344 #: views/dolphinview.cpp:2326
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5347 msgid "No items matching the filter"
5348 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5350 #: views/dolphinview.cpp:2328
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5353 msgid "No items matching the search"
5354 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5356 #: views/dolphinview.cpp:2330
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@info:status"
5359 #| msgid "The location is empty."
5360 msgid "Trash is empty"
5361 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5363 #: views/dolphinview.cpp:2333
5368 #: views/dolphinview.cpp:2336
5370 msgid "No files tagged with \"%1\""
5373 #: views/dolphinview.cpp:2340
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5376 msgid "No recently used items"
5377 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5379 #: views/dolphinview.cpp:2342
5381 msgid "No shared folders found"
5384 #: views/dolphinview.cpp:2344
5386 msgid "No relevant network resources found"
5389 #: views/dolphinview.cpp:2346
5391 msgid "No MTP-compatible devices found"
5394 #: views/dolphinview.cpp:2348
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info:status"
5397 #| msgid "No items found."
5398 msgid "No Apple devices found"
5399 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5401 #: views/dolphinview.cpp:2350
5403 msgid "No Bluetooth devices found"
5406 #: views/dolphinview.cpp:2352
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5409 #| msgid "Folders First"
5410 msgid "Folder is empty"
5411 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action"
5416 #| msgid "Create Folder..."
5418 msgid "Create Folder…"
5419 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5423 msgctxt "@info:whatsthis"
5425 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5426 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5431 msgctxt "@info:whatsthis"
5433 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5434 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5435 "from if disk space is needed."
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5443 "recovered by normal means."
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5448 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5449 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5450 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5454 msgctxt "@action:inmenu File"
5455 msgid "Duplicate Here"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5460 msgctxt "@action:inmenu File"
5462 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5466 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5468 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5469 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5470 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5471 "there like managing read- and write-permissions."
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5475 #, fuzzy, kde-format
5477 msgctxt "@action:incontextmenu"
5478 msgid "Copy Location"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5483 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5484 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5490 #| msgid "Move to Trash"
5491 msgctxt "@action:inmenu File"
5492 msgid "Move to Trash…"
5493 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5499 msgctxt "@action:inmenu File"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5505 msgctxt "@action:inmenu File"
5506 msgid "Duplicate Here…"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5510 #, fuzzy, kde-format
5512 msgctxt "@action:incontextmenu"
5513 msgid "Copy Location…"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5518 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5520 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5521 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5522 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5523 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5524 "interface> option is enabled.</para>"
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5529 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5531 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5532 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5533 "the overview in folders with many items.</para>"
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5538 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5540 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5541 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5542 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5543 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5544 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5545 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5546 "of multiple folders in the same list.</para>"
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5551 msgctxt "@action:intoolbar"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5557 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5558 msgid "This increases the icon size."
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Reset Zoom Level"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5568 #, fuzzy, kde-format
5570 msgid "Zoom To Default"
5571 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5575 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5576 msgid "This resets the icon size to default."
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5581 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5582 msgid "This reduces the icon size."
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5587 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Show preview"
5594 msgctxt "@action:intoolbar"
5595 msgid "Show Previews"
5596 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5601 msgid "Show preview of files and folders"
5602 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5606 msgctxt "@info:whatsthis"
5608 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5609 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5615 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5616 msgid "Folders First"
5617 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Show hidden files"
5622 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5623 msgid "Hidden Files Last"
5624 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5628 msgctxt "@action:inmenu View"
5630 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5635 #| msgid "Additional Information"
5636 msgctxt "@action:inmenu View"
5637 msgid "Show Additional Information"
5638 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5642 msgctxt "@action:inmenu View"
5643 msgid "Show in Groups"
5644 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5648 msgctxt "@info:whatsthis"
5649 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu"
5655 #| msgid "Show Hidden Files"
5656 msgctxt "@action:inmenu View"
5657 msgid "Show Hidden Files"
5658 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5664 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5665 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5666 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5667 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5674 #| msgid "Adjust View Properties..."
5675 msgctxt "@action:inmenu View"
5676 msgid "Adjust View Display Style…"
5677 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5681 msgctxt "@info:whatsthis"
5683 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5688 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5695 msgid "Icons view mode"
5696 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5700 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5705 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Columns view mode"
5709 msgid "Compact view mode"
5710 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5714 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5721 msgid "Details view mode"
5722 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5726 msgctxt "Sort descending"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5732 msgctxt "Sort ascending"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@option:check"
5739 #| msgid "Show folders first"
5740 msgctxt "Sort descending"
5741 msgid "Largest First"
5742 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@option:check"
5747 #| msgid "Show folders first"
5748 msgctxt "Sort ascending"
5749 msgid "Smallest First"
5750 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@option:check"
5755 #| msgid "Show folders first"
5756 msgctxt "Sort descending"
5757 msgid "Newest First"
5758 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5763 #| msgid "Folders First"
5764 msgctxt "Sort ascending"
5765 msgid "Oldest First"
5766 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5771 #| msgid "Folders First"
5772 msgctxt "Sort descending"
5773 msgid "Highest First"
5774 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@option:check"
5779 #| msgid "Show folders first"
5780 msgctxt "Sort ascending"
5781 msgid "Lowest First"
5782 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5787 #| msgid "Descending"
5788 msgctxt "Sort descending"
5790 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5795 #| msgid "Ascending"
5796 msgctxt "Sort ascending"
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5803 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5804 "selection is empty when this text is shown."
5805 msgid "Actions for Current View"
5808 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5809 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5810 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5811 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5812 #. and a fallback will be used.
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5815 msgid "Actions for %1"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5821 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5822 "of selected files/folders."
5823 msgid "Actions for One Selected Item"
5824 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5828 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@info:status"
5831 #| msgid "Updating version information..."
5832 msgctxt "@info:status"
5833 msgid "Updating version information…"
5834 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5837 #~| msgctxt "@title:menu"
5838 #~| msgid "Search Toolbar"
5839 #~ msgid "More Search Tools"
5840 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5844 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5846 #~ msgctxt "@title:group"
5847 #~ msgid "View Modes"
5848 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Navigation"
5852 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5861 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5863 #~ msgctxt "@title:group"
5864 #~ msgid "General: "
5868 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~| msgid "Open in New Tab"
5870 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5871 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5872 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5875 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5877 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5882 #~| msgctxt "@title:window"
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5885 #~ msgid "Filter..."
5886 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5889 #~| msgctxt "@label:textbox"
5890 #~| msgid "Search..."
5891 #~ msgid "Search..."
5892 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5895 #~| msgctxt "@label:listbox"
5896 #~| msgid "Sorting:"
5897 #~ msgctxt "@info:progress"
5898 #~ msgid "Sorting..."
5899 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5902 #~| msgctxt "@title:window"
5904 #~ msgid "Filter..."
5905 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~ msgid "Configure..."
5909 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5912 #~| msgctxt "@label:textbox"
5913 #~| msgid "Search..."
5914 #~ msgctxt "@label:textbox"
5915 #~ msgid "Search..."
5916 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5919 #~| msgctxt "@label:textbox"
5920 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5922 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5923 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5926 #~| msgctxt "@info:credit"
5927 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5928 #~ msgctxt "@info:credit"
5930 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5932 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5934 #~ msgid "Font family"
5935 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5937 #~ msgid "Font size"
5938 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5943 #~ msgid "Font weight"
5944 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5947 #~| msgctxt "@label"
5948 #~| msgid "Add Comment..."
5951 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5954 #~| msgctxt "@item::intable"
5958 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5961 #~| msgctxt "@item::intable"
5964 #~ msgid "Safely Remove"
5965 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5968 #~| msgctxt "@item::intable"
5972 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~| msgid "Open in New Tab"
5977 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5978 #~ msgid "Open in New Tab"
5979 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~| msgid "Open in New Window"
5984 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5985 #~ msgid "Open in New Window"
5986 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5989 #~| msgctxt "@item::intable"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5996 #~| msgctxt "@label"
5997 #~| msgid "Add Comment..."
5998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6000 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6003 #~| msgctxt "@item::intable"
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6007 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6010 #~| msgctxt "@label"
6011 #~| msgid "Add Comment..."
6012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6013 #~ msgid "Add Entry..."
6014 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6018 #~| msgid "Icon Size"
6019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6020 #~ msgid "Icon Size"
6021 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6025 #~| msgid "Show Search Bar"
6026 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6027 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6028 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6030 #~ msgctxt "@title:window"
6031 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6032 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6035 #~ msgid "Sett&ings"
6036 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6039 #~| msgctxt "@option:check"
6040 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6041 #~ msgctxt "@action"
6042 #~ msgid "Show menu"
6043 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6050 #~ msgid "Dolphin Part"
6051 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6054 #~| msgctxt "@title:group"
6055 #~| msgid "Navigation"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Url Navigator"
6058 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6059 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6060 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6063 #~| msgctxt "@info:status"
6064 #~| msgid "Unknown size"
6065 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6070 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6071 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6073 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6074 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6076 #~ msgctxt "@info:status"
6077 #~ msgid "Unknown size"
6078 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6083 #~ msgctxt "@label:textbox"
6084 #~ msgid "Start in:"
6085 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6089 #~| msgid "Add to Places"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6091 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6092 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6094 #~ msgctxt "@title:window"
6095 #~ msgid "Rename Items"
6096 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6098 #~ msgctxt "@label:textbox"
6099 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6100 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6102 #~ msgctxt "@info:status"
6103 #~ msgid "New name #"
6104 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6106 #~ msgctxt "@label:textbox"
6107 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6108 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6109 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6110 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6114 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6116 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6117 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6119 #~ msgctxt "@title:window"
6120 #~ msgid "View Properties"
6121 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6124 #~| msgctxt "@option:check"
6125 #~| msgid "Show folders first"
6126 #~ msgid "Show facets widget"
6127 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Permissions"
6132 #~ msgctxt "@action:button"
6133 #~ msgid "Fewer Options"
6134 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Permissions"
6139 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~ msgid "More Options"
6141 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6144 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6146 #~ msgctxt "@option:check"
6148 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6151 #~| msgctxt "@title:window"
6153 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6158 #~| msgctxt "@label"
6160 #~ msgctxt "@option:option"
6162 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6167 #~ msgctxt "@option:option"
6172 #~| msgctxt "@title:group Date"
6173 #~| msgid "Yesterday"
6174 #~ msgctxt "@option:option"
6175 #~ msgid "Yesterday"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6185 #~| msgctxt "@title:menu"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6191 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6196 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6199 #~ msgid "Add to Places"
6200 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6203 #~ msgid "Descending"
6204 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6206 #~ msgctxt "@title:window"
6207 #~ msgid "Configure Shown Data"
6208 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6210 #~ msgctxt "@label::textbox"
6211 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6212 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6214 #~ msgctxt "action:button"
6215 #~ msgid "Everywhere"
6216 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6219 #~| msgctxt "@item::intable"
6220 #~| msgid "Unversioned"
6221 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6222 #~ msgid "Transversed"
6223 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6226 #~| msgctxt "@label:textbox"
6227 #~| msgid "Location:"
6229 #~ msgid "Location:"
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6234 #~| msgid "Add to Places"
6235 #~ msgctxt "@title:window"
6236 #~ msgid "Add Places Entry"
6237 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6240 #~| msgid "Show tooltips"
6241 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6242 #~ msgid "Show All Entries"
6243 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6245 #~ msgctxt "@title:group"
6246 #~ msgid "Properties"
6250 #~| msgctxt "@title:window"
6251 #~| msgid "Additional Information"
6252 #~ msgctxt "@title:group"
6253 #~ msgid "Additional Information Shown"
6254 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6257 #~ msgid "Apply View Properties To"
6258 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6260 #~ msgctxt "@option:check"
6261 #~ msgid "Use these view properties as default"
6262 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6264 #~ msgctxt "@label:textbox"
6265 #~ msgid "Location:"
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Icon Size"
6270 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6272 #~ msgctxt "@label:listbox"
6274 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6276 #~ msgctxt "@title:group"
6280 #~ msgctxt "@label:listbox"
6282 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6285 #~| msgctxt "@label"
6287 #~ msgctxt "@label:listbox"
6291 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6295 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6299 #~ msgctxt "@option:check"
6300 #~ msgid "Expandable folders"
6301 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6304 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6305 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6307 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~ msgid "Additional Information"
6309 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6312 #~ msgid "Select All"
6313 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6317 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6320 #~| msgctxt "@title:group"
6321 #~| msgid "File Previews"
6323 #~ msgid "Image Size"
6324 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6327 #~| msgctxt "@title:window"
6334 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6336 #~ msgid "Recently Saved"
6337 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~| msgid "Search Bar"
6343 #~ msgid "Search For"
6344 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgid "Services"
6354 #~| msgid "Home URL"
6355 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6357 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6361 #~| msgid "&Network Folders"
6362 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6364 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6371 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6374 #~| msgctxt "@title:group Date"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6381 #~| msgctxt "@title:group Date"
6382 #~| msgid "Yesterday"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~ msgid "Yesterday"
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "This Month"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~ msgid "This Month"
6392 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "This Month"
6397 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6398 #~ msgid "Last Month"
6399 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6402 #~| msgctxt "@info:credit"
6403 #~| msgid "Documentation"
6404 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6405 #~ msgid "Documents"
6406 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6409 #~| msgctxt "@label"
6411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6413 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~| msgid "Empty Trash"
6418 #~ msgid "Empty Search"
6419 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6423 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "&Move to Trash"
6427 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6430 #~ msgid "Rename..."
6431 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "Open in New Tab"
6436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6437 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6438 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6444 #~ msgctxt "option:check"
6445 #~ msgid "Natural sorting of items"
6446 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6449 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6450 #~| msgid "Current folder"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6452 #~ msgid "%1 - current folder"
6453 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6456 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6457 #~| msgid "Current folder"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6459 #~ msgid "%1 - current device"
6460 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6463 #~| msgctxt "@title:group"
6464 #~| msgid "Services"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6466 #~ msgid "%1 - all devices"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Paste Into Folder"
6471 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6473 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6478 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6479 #~ "locale, and %Y is full year number"
6480 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6481 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6484 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6485 #~ "and %Y is full year number"
6490 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6491 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6498 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6499 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6503 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgctxt "@label:textbox"
6513 #~ msgctxt "@info:status"
6514 #~ msgid "Update of version information failed."
6515 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~ msgid "Copy Text"
6524 #~ msgctxt "@info:status"
6525 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6526 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6528 #~ msgctxt "@title:group Date"
6529 #~ msgid "Last Week"
6530 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6533 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6534 #~ "full year number"
6535 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6536 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6539 #~| msgctxt "@option:check"
6540 #~| msgid "Show zoom slider"
6541 #~ msgid "Zoom slider"
6542 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6545 #~| msgctxt "@title:group Date"
6547 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6553 #~| msgid "Yesterday"
6554 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6555 #~ msgid "Yesterday"
6560 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6563 #~| msgctxt "@label:slider"
6564 #~| msgid "Maximum file size:"
6565 #~ msgctxt "@option:option"
6566 #~ msgid "Maximum Rating"
6567 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6569 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6573 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6577 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgid "Copy Information Message"
6583 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgid "Copy Error Message"
6587 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Link Destination"
6592 #~ msgctxt "@item:intable"
6593 #~ msgid "No destination"
6594 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6597 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6598 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6600 #~ msgctxt "@title:group"
6601 #~ msgid "Do not create previews for"
6602 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6604 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6605 #~ msgid "Local files above:"
6606 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6608 #~ msgctxt "@title:group"
6609 #~ msgid "Version Control Systems"
6610 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6615 #~ msgctxt "@item:intable"
6620 #~| msgctxt "@label"
6622 #~ msgctxt "@item:intable"
6627 #~| msgctxt "@label"
6629 #~ msgctxt "@item:intable"
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Permissions"
6636 #~ msgctxt "@item:intable"
6637 #~ msgid "Permissions"
6638 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6641 #~| msgctxt "@label"
6643 #~ msgctxt "@item:intable"
6648 #~| msgctxt "@label"
6650 #~ msgctxt "@item:intable"
6655 #~| msgctxt "@label"
6657 #~ msgctxt "@item:intable"
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Link Destination"
6664 #~ msgctxt "@item:intable"
6665 #~ msgid "Destination"
6666 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6669 #~| msgctxt "@label"
6671 #~ msgctxt "@item:intable"
6675 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6677 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6681 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6684 #~ msgid "By Permissions"
6685 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6689 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6693 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6696 #~| msgctxt "@label"
6697 #~| msgid "Link Destination"
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6699 #~ msgid "By Link Destination"
6700 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6707 #~ msgid "Additional information"
6708 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6711 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6713 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6717 #~ msgctxt "@option:check"
6718 #~ msgid "Rename inline"
6719 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6721 #~ msgctxt "@info:status"
6722 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6723 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6726 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6729 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6730 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6732 #~ msgctxt "@title:tab"
6736 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6739 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6742 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6747 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6749 #~ msgctxt "@label:listbox"
6750 #~ msgid "Arrangement:"
6751 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6753 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6755 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6757 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6759 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6761 #~ msgctxt "@label:listbox"
6762 #~ msgid "Grid spacing:"
6763 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6767 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6769 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6781 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Expandable Folders"
6787 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6789 #~ msgctxt "@title:menu"
6791 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6795 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6797 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6798 #~ msgid "Resize column"
6799 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6801 #~ msgctxt "@title::column"
6802 #~ msgid "Link Destination"
6803 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6805 #~ msgctxt "@title::column"
6809 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6810 #~ msgid "Deselect Item"
6811 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6814 #~ msgid "Show hidden files"
6815 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6818 #~ msgid "Show preview"
6819 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6822 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6823 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6825 #~ msgid "Arrangement"
6828 #~ msgid "Item height"
6829 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6831 #~ msgid "Grid spacing"
6832 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6834 #~ msgid "Number of textlines"
6835 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6838 #~ msgid "Configure..."
6839 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6842 #~| msgctxt "@label::textbox"
6843 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6844 #~ msgctxt "@label::textbox"
6845 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6846 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6850 #~| msgid "Remove search option"
6851 #~ msgid "Remove folder restriction"
6852 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6855 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6862 #~| msgctxt "@label"
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6869 #~| msgctxt "@title:group Date"
6870 #~| msgid "Yesterday"
6871 #~ msgctxt "@action:button"
6872 #~ msgid "Yesterday"
6876 #~| msgctxt "@label"
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~| msgid "Open in New Window"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6887 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6892 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6896 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6902 #~ msgctxt "@title:menu"
6903 #~ msgid "View Mode"
6904 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6907 #~ msgid "No Tags Available"
6908 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6916 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6920 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6924 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6935 #~ msgid "Filenames"
6936 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6947 #~ msgid "Add search option"
6948 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6950 #~ msgctxt "@action:button"
6955 #~ msgid "Save search options"
6956 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6958 #~ msgctxt "@action:button"
6963 #~ msgid "Close search options"
6964 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6967 #~ msgid "Greater Than"
6968 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6971 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6972 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6975 #~ msgid "Less Than"
6976 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6979 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6980 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6986 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6995 #~ msgid "Not Equal to"
6998 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7000 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7004 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7010 #~ msgctxt "@title:window"
7011 #~ msgid "Save Search Options"
7012 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7017 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7021 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7022 #~ msgid "Permissions"
7023 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7025 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7029 #~ msgctxt "@item::intable"
7033 #~ msgctxt "@item::intable"
7034 #~ msgid "Update required"
7035 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7037 #~ msgctxt "@item::intable"
7038 #~ msgid "Locally modified"
7039 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7041 #~ msgctxt "@item::intable"
7043 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgid "Permissions"
7055 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7078 #~ msgid "Permissions"
7079 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7093 #~ msgctxt "@title:menu"
7094 #~ msgid "Additional Information"
7095 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7097 #~ msgctxt "@option:check"
7098 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7099 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7101 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7102 #~ msgid "SVN Update"
7103 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7106 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7107 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7109 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7110 #~ msgid "SVN Commit..."
7111 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7115 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7117 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7118 #~ msgid "SVN Delete"
7119 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7123 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7127 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7129 #~ msgctxt "@info:status"
7130 #~ msgid "Updated SVN repository."
7131 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7134 #~ msgid "Description:"
7137 #~ msgctxt "@title:window"
7138 #~ msgid "SVN Commit"
7139 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7141 #~ msgctxt "@action:button"
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7147 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7151 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7153 #~ msgctxt "@info:status"
7154 #~ msgid "Committed SVN changes."
7155 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7157 #~ msgctxt "@info:status"
7158 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7159 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7161 #~ msgctxt "@info:status"
7162 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7163 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7167 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7169 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7171 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7175 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7179 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7182 #~ msgid "Total Size:"
7183 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7186 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7188 #~ msgctxt "@label file type"
7192 #~ msgctxt "@title:window"
7193 #~ msgid "Change Tags"
7194 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7196 #~ msgctxt "@label:textbox"
7197 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7198 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7201 #~ msgid "Create new tag:"
7202 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7205 #~ msgid "Delete tag"
7206 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7210 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7212 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7215 #~ msgid "Delete tag"
7216 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7218 #~ msgctxt "@action:button"
7220 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7223 #~ msgid "Add Tags..."
7224 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7227 #~ msgid "Change..."
7228 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7230 #~ msgctxt "@info:progress"
7231 #~ msgid "Changing annotations"
7232 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7234 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7238 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7244 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7251 #~ msgid "Permissions"
7252 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "Add Comment"
7256 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7259 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7261 #~ msgctxt "@label file content size"
7266 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7267 #~| msgid "Modified"
7268 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7270 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7273 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7276 #~ msgid "MIME Type"
7280 #~| msgid "Location"
7281 #~ msgctxt "@label file URL"
7286 #~| msgctxt "@info:status"
7287 #~| msgid "Created folder."
7290 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7293 #~| msgctxt "@action:button"
7297 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7300 #~| msgctxt "@label"
7302 #~ msgctxt "@label number of lines"
7304 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7307 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7308 #~| msgid "Modified"
7309 #~ msgctxt "@label EXIF"
7311 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Width x Height:"
7316 #~ msgctxt "@label image width and height"
7317 #~ msgid "Width x Height"
7318 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7320 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7326 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~| msgctxt "@label"
7334 #~| msgid "Filenames"
7336 #~ msgid "File Name"
7337 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7344 #~ msgid "Modified:"
7345 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7353 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7357 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7360 #~ msgid "Get Service Menu..."
7361 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7363 #~ msgctxt "@title:menu"
7364 #~ msgid "Navigation Bar"
7365 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Modified:"
7371 #~ msgid "Date Modified"
7372 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7374 #~ msgctxt "@info:status"
7375 #~ msgid "Copy operation completed."
7376 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7378 #~ msgctxt "@info:status"
7379 #~ msgid "Move operation completed."
7380 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7382 #~ msgctxt "@info:status"
7383 #~ msgid "Link operation completed."
7384 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7386 #~ msgctxt "@info:status"
7387 #~ msgid "Renaming operation completed."
7388 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7391 #~| msgctxt "@title:group"
7397 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7398 #~ msgid "with optional icon and description"
7399 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7401 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7403 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7406 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7407 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7411 #~ msgctxt "@item::intable"
7413 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7415 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7416 #~ msgid "Not yet tagged"
7417 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~ msgid "Move To Trash"
7421 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7425 #~| msgid "Rename..."
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7427 #~ msgid "&Rename..."
7428 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7432 #~| msgid "Properties"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7434 #~ msgid "&Properties"
7438 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7440 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7446 #~| msgid "Descending"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7448 #~ msgid "Des&cending"
7449 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7453 #~| msgid "Show Hidden Files"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7455 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7456 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7474 #~| msgid "Permissions"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7476 #~ msgid "Pe&rmissions"
7477 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7480 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7494 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7508 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7515 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7516 #~| msgid "Permissions"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7518 #~ msgid "Pe&rmissions"
7519 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7522 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7547 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7550 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7557 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7561 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7564 #~ msgid "Quick View"
7565 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Paste One Folder"
7569 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7572 #~ msgid "Paste One Item"
7573 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7574 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7575 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7577 #~ msgctxt "@option:check"
7578 #~ msgid "Browse through archives"
7579 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7583 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7585 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7586 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7588 #~ msgctxt "@title:tab General settings"