]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "मागे जा"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "पुढे जा"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "समर्थन"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:600
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:602
154 #, kde-format
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:611
159 #, kde-format
160 msgid ""
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:651
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:661
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "चिटकवा"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
200 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
204 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
214 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:inmenu"
219 #| msgid "Configure..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 msgid "Configure"
222 msgstr "संयोजीत करा..."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 #, kde-format
226 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgid "New &Window"
228 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
231 #, fuzzy, kde-format
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location and "
243 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "नवीन टॅब"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
257 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
258 "items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "स्थान करिता जोडा"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 #, kde-format
275 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgid "Close Tab"
277 msgstr "टॅब बंद करा"
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
280 #, kde-format
281 msgctxt "@info:whatsthis"
282 msgid ""
283 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
284 "will close instead."
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info:whatsthis quit"
290 msgid "This closes this window."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "प्रत करा"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "चिटकवा"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Other View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Other View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Move to Trash"
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Move to Other View"
384 msgstr "कचरापेटीत टाका"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
387 #, fuzzy, kde-format
388 #| msgctxt "@action:inmenu File"
389 #| msgid "Move to Trash"
390 msgctxt "@action:inmenu"
391 msgid "Move to Other View…"
392 msgstr "कचरापेटीत टाका"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 msgid ""
398 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
399 "the inactive split view."
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
403 #, kde-format
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Move to Inactive Split View"
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@label:textbox"
411 #| msgid "Filter:"
412 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgid "Filter…"
414 msgstr "गाळणी :"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
419 #| msgid "Show Filter Bar"
420 msgctxt "@info:tooltip"
421 msgid "Show Filter Bar"
422 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
429 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
430 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
431 "view."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 #, fuzzy, kde-format
436 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
437 #| msgid "Show Filter Bar"
438 msgctxt "@action:inmenu"
439 msgid "Toggle Filter Bar"
440 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
443 #, fuzzy, kde-format
444 #| msgctxt "@label:textbox"
445 #| msgid "Filter:"
446 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgid "Filter"
448 msgstr "गाळणी :"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@item"
453 #| msgid "Search For"
454 msgid "Search…"
455 msgstr "शोधा"
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
458 #, fuzzy, kde-format
459 #| msgctxt "@info"
460 #| msgid "Show preview of files and folders"
461 msgctxt "@info:tooltip"
462 msgid "Search for files and folders"
463 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 msgid ""
469 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
470 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
471 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
472 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
478 #| msgid "Show Filter Bar"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Toggle Search Bar"
481 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@item"
486 #| msgid "Search For"
487 msgctxt "@action:intoolbar"
488 msgid "Search"
489 msgstr "शोधा"
490
491 #. i18n: This action toggles a selection mode.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@info"
495 #| msgid "Show preview of files and folders"
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Select Files and Folders"
498 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
499
500 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
501 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@title:window"
505 #| msgid "Select"
506 msgctxt "@action:intoolbar"
507 msgid "Select"
508 msgstr "निवडा"
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid ""
514 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
515 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
516 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
517 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
518 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
519 "items.</para>"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis"
525 msgid "This selects all files and folders in the current location."
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
529 #, kde-format
530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
531 msgid "Invert Selection"
532 msgstr "उलटी निवड"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 msgid ""
538 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
539 "selected instead."
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 msgid ""
546 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
547 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
548 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid ""
555 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
556 "into a new window."
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
562 msgid "Stash"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu"
574 #| msgid "Preview"
575 msgctxt "@info:tooltip"
576 msgid "Refresh view"
577 msgstr "पूर्वावलोकन"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
580 #, kde-kuit-format
581 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
582 msgid ""
583 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
584 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
585 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
586 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu View"
592 msgid "Stop"
593 msgstr "थांबा"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
596 #, kde-format
597 msgctxt "@info"
598 msgid "Stop loading"
599 msgstr "लोड करणे थांबवा"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
602 #, kde-format
603 msgctxt "@info"
604 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
610 msgid "Editable Location"
611 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
618 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
619 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
620 "confirming the edited location."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
624 #, kde-format
625 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
626 msgid "Replace Location"
627 msgstr "स्थान बदला"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
634 "enter a different location."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu File"
640 #| msgid "Close Tab"
641 msgctxt "@action:inmenu File"
642 msgid "Undo close tab"
643 msgstr "टॅब बंद करा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
646 #, kde-format
647 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
648 msgid "This returns you to the previously closed tab."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
656 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
657 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
658 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
666 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
667 "folders that contain personal application data."
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Compare Files"
674 msgstr "फाईलची तुलना करा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
681 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
682 "para>"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal"
689 msgstr "टर्मिनल उघडा"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
696 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
697 "terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
702 #, fuzzy, kde-format
703 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 #| msgid "Open Terminal"
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Open Terminal Here"
707 msgstr "टर्मिनल उघडा"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
714 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
715 "the terminal application.</para>"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu Tools"
721 msgid "Focus Terminal Panel"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
725 #, kde-format
726 msgctxt "@title:menu"
727 msgid "&Bookmarks"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
731 #, kde-kuit-format
732 msgctxt "@info:whatsthis"
733 msgid ""
734 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
735 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
736 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
737 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
738 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
739 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Next Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Activate Tab %1"
748 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
751 #, fuzzy, kde-format
752 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 #| msgid "Activate Next Tab"
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Last Tab"
756 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@action:inmenu"
761 #| msgid "New Tab"
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Next Tab"
764 msgstr "नवीन टॅब"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Activate Next Tab"
770 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Activate Previous Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Previous Tab"
778 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Activate Previous Tab"
784 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@label"
789 #| msgid "Show tooltips"
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Show Target"
792 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tab"
798 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 #| msgid "Open in New Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Open in New Tabs"
806 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
809 #, kde-format
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in New Window"
812 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
815 #, fuzzy, kde-format
816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
817 #| msgid "App&lications"
818 msgctxt "@action:inmenu"
819 msgid "Open in Split View"
820 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Panels"
825 msgid "Unlock Panels"
826 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Panels"
831 msgid "Lock Panels"
832 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
839 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
840 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
841 "embedded more cleanly."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
845 #, kde-format
846 msgctxt "@title:window"
847 msgid "Information"
848 msgstr "माहिती"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
855 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
863 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
864 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
865 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
866 "items a preview of their contents is provided.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
874 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
875 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
876 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
877 "are given here by right-clicking.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:window"
883 msgid "Folders"
884 msgstr "संचयीका"
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
891 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
892 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
900 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
901 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
902 "quick switching between any folders.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
906 #, kde-format
907 msgctxt "@title:window Shell terminal"
908 msgid "Terminal"
909 msgstr "टर्मिनल"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
916 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
917 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
918 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
919 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
920 "like Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
928 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
929 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
930 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
931 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
932 "Konsole.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Places"
939 msgstr "जागा"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Show Hidden Files"
945 msgctxt "@item:inmenu"
946 msgid "Show Hidden Places"
947 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
950 #, kde-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
954 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
962 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
963 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
964 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
965 "type.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
973 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
974 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
975 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
976 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
977 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
978 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
979 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
980 "interface> to display it again.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 #| msgid "Lock Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu View"
988 msgid "Show Panels"
989 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
996 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
997 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
998 "directory that contains all data connected to this computer—the "
999 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "बंद करा"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Close left view"
1012 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1017 msgid "Pop out"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@info"
1023 msgid "Move left split view to a new window"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "बंद करा"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid "Close right view"
1036 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1041 msgid "Pop out"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Move right split view to a new window"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1053 msgid "Split"
1054 msgstr "विभाजित"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid "Split view"
1060 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1065 msgid "Pop out"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1073 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1074 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1075 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1076 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1077 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1085 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1086 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1087 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1088 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1089 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1090 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1091 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1097 msgid ""
1098 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1099 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1100 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1101 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1102 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1103 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1104 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1105 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1106 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1107 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1108 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1116 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1117 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1118 "be triggered this way.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1126 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1127 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1135 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1136 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1137 "Handbook</interface>."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1141 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1142 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1143 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1144 #. The same might be true for any external link you translate.
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1148 msgid ""
1149 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1150 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1151 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1152 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1153 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1159 msgid ""
1160 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1161 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1162 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1163 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1164 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1165 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1166 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1167 "windows so don't get too used to this.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1171 #, kde-kuit-format
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 msgid ""
1174 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1175 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1176 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1177 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1178 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1186 "support the continued work on this application and many other projects by "
1187 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1188 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1189 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1190 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1191 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1192 "behind the KDE community.</para>"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 msgid ""
1199 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1200 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1201 "in your preferred language."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1205 #, kde-kuit-format
1206 msgctxt "@info:whatsthis"
1207 msgid ""
1208 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1209 "libraries and maintainers of this application."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1217 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1218 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1219 "a look!"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Defocus Terminal Panel"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1229 #, kde-format
1230 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:button"
1236 msgid "Empty Trash"
1237 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1238
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1240 #, kde-format
1241 msgid "Empties Trash to create free space"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 #| msgid "&Network Folders"
1248 msgctxt "@action:button"
1249 msgid "Add Network Folder"
1250 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1251
1252 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@action:inmenu"
1255 #| msgid "Location Bar"
1256 msgctxt "@action:inmenu"
1257 msgid "Location Bar"
1258 msgid_plural "Location Bars"
1259 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1260 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:148
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265 #| msgid "&Edit File Type..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1267 msgid "&Edit File Type…"
1268 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:152
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 #| msgid "Select Items Matching..."
1274 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1275 msgid "Select Items Matching…"
1276 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:157
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1281 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1282 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1283 msgid "Unselect Items Matching…"
1284 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:163
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1289 msgid "Unselect All"
1290 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:178
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "App&lications"
1296 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:179
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "&Network Folders"
1302 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:180
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1307 msgid "Trash"
1308 msgstr "कचरापेटी"
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:183
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1313 msgid "Autostart"
1314 msgstr "Autostart"
1315
1316 #: dolphinpart.cpp:189
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1319 #| msgid "Find File..."
1320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1321 msgid "Find File…"
1322 msgstr "फाईल शोधा..."
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:195
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgid "Open &Terminal"
1328 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:447
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@title:window"
1333 msgid "Select"
1334 msgstr "निवडा"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:447
1337 #, kde-format
1338 msgid "Select all items matching this pattern:"
1339 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1340
1341 #: dolphinpart.cpp:452
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@title:window"
1344 msgid "Unselect"
1345 msgstr "निवड काढून टाका"
1346
1347 #: dolphinpart.cpp:452
1348 #, kde-format
1349 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1350 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1351
1352 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1353 #: dolphinpart.rc:5
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Edit"
1356 msgstr "संपादन (&E)"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1359 #: dolphinpart.rc:15
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Selection"
1363 msgstr "निवड"
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (view)
1366 #: dolphinpart.rc:24
1367 #, kde-format
1368 msgid "&View"
1369 msgstr "दृश्य (&V)"
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (go)
1372 #: dolphinpart.rc:33
1373 #, kde-format
1374 msgid "&Go"
1375 msgstr "जा (&G)"
1376
1377 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1378 #: dolphinpart.rc:41
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Tools"
1382 msgstr "साधने"
1383
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1385 #: dolphinpart.rc:51
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Dolphin Toolbar"
1389 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1390
1391 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1392 #, kde-format
1393 msgid "Recently Closed Tabs"
1394 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1395
1396 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1397 #, kde-format
1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1399 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1400
1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@item"
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "शोधा"
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "New Tab"
1413 msgstr "नवीन टॅब"
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Detach Tab"
1419 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1420
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Other Tabs"
1425 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1426
1427 #: dolphintabbar.cpp:158
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1430 msgid "Close Tab"
1431 msgstr "टॅब बंद करा"
1432
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:506
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1438 #| msgid "%1 (%2)"
1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1440 msgid "%1 | (%2)"
1441 msgstr "%1 (%2)"
1442
1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1445 #: dolphintabwidget.cpp:510
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1448 msgid "(%1) | %2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1452 #: dolphinui.rc:60
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgstr "स्थान पट्टी"
1457
1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1459 #: dolphinui.rc:106
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Main Toolbar"
1463 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1464
1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1468 msgid ""
1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1473 "because following these folders from left to right leads here.</"
1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1477 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1483 msgid ""
1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1492 "find an item.</item></list></para>"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1496 #, kde-format
1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@item"
1503 #| msgid "Search For"
1504 msgid "Search"
1505 msgstr "शोधा"
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@item"
1510 #| msgid "Search For"
1511 msgid "Search for %1"
1512 msgstr "शोधा"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:progress"
1517 #| msgid "Loading folder..."
1518 msgctxt "@info:progress"
1519 msgid "Loading folder…"
1520 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:listbox"
1525 #| msgid "Sorting:"
1526 msgctxt "@info:progress"
1527 msgid "Sorting…"
1528 msgstr "क्रमवारी:"
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info"
1533 #| msgid "Searching..."
1534 msgctxt "@info"
1535 msgid "Searching…"
1536 msgstr "शोधत आहे..."
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "No items found."
1542 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1548 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:status"
1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1554 msgctxt "@info:status"
1555 msgid ""
1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1557 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1558
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:status"
1562 #| msgid "Invalid protocol"
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol '%1'"
1565 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Invalid protocol"
1571 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1572
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgid ""
1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label:textbox"
1588 #| msgid "Filter:"
1589 msgid "Filter…"
1590 msgstr "गाळणी :"
1591
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@info:tooltip"
1595 msgid "Hide Filter Bar"
1596 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1601 msgid "\"%1\""
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1605 #, kde-format
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1608 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1615 "folders."
1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1620 #, kde-format
1621 msgctxt ""
1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1623 "folders."
1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1631 "files/folders."
1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One Selected File"
1641 msgid_plural "%1 Selected Files"
1642 msgstr[0] "उलटी निवड"
1643 msgstr[1] "उलटी निवड"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1646 #, kde-format
1647 msgctxt ""
1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1649 msgid "One Selected Folder"
1650 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:tooltip"
1657 #| msgid "Select Item"
1658 msgctxt ""
1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1660 "folders."
1661 msgid "One Selected Item"
1662 msgid_plural "%1 Selected Items"
1663 msgstr[0] "घटक निवडा"
1664 msgstr[1] "घटक निवडा"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:inmenu"
1669 #| msgid "Paste One File"
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1671 msgid "One File"
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1674 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info:status"
1679 #| msgid "1 Folder"
1680 #| msgid_plural "%1 Folders"
1681 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1682 msgid "One Folder"
1683 msgid_plural "%1 Folders"
1684 msgstr[0] "1 संचयीका"
1685 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:window"
1690 #| msgid "Rename Item"
1691 msgctxt ""
1692 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1693 msgid "One Item"
1694 msgid_plural "%1 Items"
1695 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1696 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@item:intable"
1701 msgid "%1 item"
1702 msgid_plural "%1 items"
1703 msgstr[0] "%1 घटक"
1704 msgstr[1] "%1 घटक"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "width × height"
1709 msgid "%1 × %2"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1715 msgid "0 - 9"
1716 msgstr "0 - 9"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group"
1721 msgid "Others"
1722 msgstr "इतर"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:group Size"
1727 msgid "Folders"
1728 msgstr "संचयीका"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Size"
1733 msgid "Small"
1734 msgstr "लहान"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:group Size"
1739 msgid "Medium"
1740 msgstr "मध्यम"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:group Size"
1745 msgid "Big"
1746 msgstr "मोठे"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "Today"
1752 msgstr "आज"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@title:group Date"
1757 msgid "Yesterday"
1758 msgstr "काल"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1763 msgid "dddd"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1769 #| msgid "1"
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1772 msgid "%1"
1773 msgstr "१"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:group Date"
1778 msgid "One Week Ago"
1779 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@title:group Date"
1784 msgid "Two Weeks Ago"
1785 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@title:group Date"
1790 msgid "Three Weeks Ago"
1791 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:group Date"
1796 msgid "Earlier this Month"
1797 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "काल (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1816 #| msgid "1"
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr "१"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt ""
1826 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1827 #| "full year number"
1828 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1831 "current locale, and yyyy is full year number."
1832 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "काल (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1838 #| msgid "1"
1839 msgctxt ""
1840 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1841 "@title:group Date"
1842 msgid "%1"
1843 msgstr "१"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt ""
1848 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1849 #| "full year number"
1850 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1851 msgctxt ""
1852 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1853 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1854 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1855 "text that should not be formatted as a date"
1856 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1857 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1862 #| msgid "1"
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1865 "context @title:group Date"
1866 msgid "%1"
1867 msgstr "१"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt ""
1872 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1873 #| "full year number"
1874 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1875 msgctxt ""
1876 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1877 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1878 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1879 "text that should not be formatted as a date"
1880 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1881 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1886 #| msgid "1"
1887 msgctxt ""
1888 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1889 "context @title:group Date"
1890 msgid "%1"
1891 msgstr "१"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt ""
1896 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1897 #| "full year number"
1898 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1899 msgctxt ""
1900 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1901 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1902 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1903 "text that should not be formatted as a date"
1904 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1905 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1910 #| msgid "1"
1911 msgctxt ""
1912 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1913 "context @title:group Date"
1914 msgid "%1"
1915 msgstr "१"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt ""
1920 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1921 #| "full year number"
1922 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1923 msgctxt ""
1924 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1925 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1926 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1927 "text that should not be formatted as a date"
1928 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1929 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1934 #| msgid "1"
1935 msgctxt ""
1936 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1937 "context @title:group Date"
1938 msgid "%1"
1939 msgstr "१"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1942 #, kde-format
1943 msgctxt ""
1944 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1945 "and yyyy is full year number"
1946 msgid "MMMM, yyyy"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1952 #| msgid "1"
1953 msgctxt ""
1954 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1955 "group Date"
1956 msgid "%1"
1957 msgstr "१"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgid "Read, "
1964 msgstr "Read, "
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 msgid "Write, "
1971 msgstr "Write, "
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgid "Execute, "
1978 msgstr "Execute, "
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 msgid "Forbidden"
1985 msgstr "प्रतिबंधीत"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1990 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1991 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Name"
1996 msgstr "नाव"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Size"
2001 msgstr "आकार"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2004 #, fuzzy
2005 #| msgctxt "@label"
2006 #| msgid "Modified:"
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Modified"
2009 msgstr "संपादित केलेले:"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 msgctxt "@tooltip"
2014 msgid "The date format can be selected in settings."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2020 #| msgid "Create New"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Created"
2023 msgstr "नविन बनवा"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Accessed"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Type"
2033 msgstr "प्रकार"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Rating"
2038 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Tags"
2043 msgstr "टॅग"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Comment"
2048 msgstr "टीप"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Title:"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Title"
2056 msgstr "शिर्षक:"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Document"
2063 msgstr "दस्तऐवज"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Author"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Publisher"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@label"
2078 #| msgid "Line Count"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Page Count"
2081 msgstr "ओळ संख्या"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Word Count"
2086 msgstr "शब्द संख्या"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Line Count"
2091 msgstr "ओळ संख्या"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Date Photographed"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Image"
2103 msgstr "प्रतिमा"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2106 msgctxt "@label width x height"
2107 msgid "Dimensions"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2111 #, fuzzy
2112 #| msgctxt "@label:listbox"
2113 #| msgid "Width:"
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Width"
2116 msgstr "रुंदी:"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Height"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Orientation"
2126 msgstr "कल"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Artist"
2131 msgstr "कलाकार"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Audio"
2139 msgstr "आवाज"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@title:group General settings"
2144 #| msgid "General"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Genre"
2147 msgstr "सामान्य"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Album"
2152 msgstr "अल्बम"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Duration"
2157 msgstr "कालावधी"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Bitrate"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Track"
2167 msgstr "ट्रॅक"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2170 #, fuzzy
2171 #| msgctxt "@item"
2172 #| msgid "Release '%1'"
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Release Year"
2175 msgstr "'%1' सोडा"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Aspect Ratio"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@option:check"
2185 #| msgid "Videos"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Video"
2188 msgstr "व्हिडीओ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Frame Rate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Path"
2198 msgstr "मार्ग"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Other"
2206 msgstr "इतर"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "File Extension"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2214 #, fuzzy
2215 #| msgctxt "@title:menu"
2216 #| msgid "Selection"
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Deletion Time"
2219 msgstr "निवड"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Link Destination"
2224 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2227 #, fuzzy
2228 #| msgctxt "@label"
2229 #| msgid "Copied From"
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Downloaded From"
2232 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Permissions"
2237 msgstr "परवानगी"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2240 msgctxt "@tooltip"
2241 msgid ""
2242 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2243 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Owner"
2249 msgstr "मालक"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "User Group"
2254 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:status"
2259 msgid "Unknown error."
2260 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2261
2262 #: main.cpp:94
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@title"
2265 #| msgid "Dolphin"
2266 msgid "Dolphin"
2267 msgstr "डॉल्फिन"
2268
2269 #: main.cpp:96
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@title"
2272 msgid "File Manager"
2273 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2274
2275 #: main.cpp:98
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: main.cpp:100
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Felix Ernst"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:101
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2293 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2294
2295 #: main.cpp:103
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Méven Car"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:104
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2307 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2308
2309 #: main.cpp:106
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Elvis Angelaccio"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:107
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2321 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2322
2323 #: main.cpp:109
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Emmanuel Pescosta"
2327 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2328
2329 #: main.cpp:110
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@info:credit"
2332 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2335 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2336
2337 #: main.cpp:112
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Frank Reininghaus"
2341 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2342
2343 #: main.cpp:113
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@info:credit"
2346 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2349 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2350
2351 #: main.cpp:115
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Peter Penz"
2355 msgstr "पीटर पेंझ"
2356
2357 #: main.cpp:116
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2362
2363 #: main.cpp:118
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2367 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2368
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Developer"
2374 msgstr "विकासकर्ता"
2375
2376 #: main.cpp:119
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "David Faure"
2380 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2381
2382 #: main.cpp:120
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2387
2388 #: main.cpp:121
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2393
2394 #: main.cpp:122
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2399
2400 #: main.cpp:123
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2405
2406 #: main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2411
2412 #: main.cpp:125
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2417
2418 #: main.cpp:125
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2423
2424 #: main.cpp:135
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:shell"
2427 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2428 msgctxt "@info:shell"
2429 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2430 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2431
2432 #: main.cpp:137
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:shell"
2435 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2436 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2437
2438 #: main.cpp:138
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:140
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:141
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Document to open"
2454 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2457 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2458 #, kde-format
2459 msgid "Hidden files shown"
2460 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 #, kde-format
2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 #, kde-format
2471 msgid "Automatic scrolling"
2472 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Cut"
2478 msgstr "कापा"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Copy"
2484 msgstr "प्रत करा"
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2489 #| msgid "Rename..."
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Rename…"
2492 msgstr "नाव बदला..."
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Move to Trash"
2498 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Delete"
2504 msgstr "काढून टाका"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Show Hidden Files"
2510 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Limit to Home Directory"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Automatic Scrolling"
2522 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Properties"
2528 msgstr "गुणधर्म"
2529
2530 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2531 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2532 #, kde-format
2533 msgid "Previews shown"
2534 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2535
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2538 #, kde-format
2539 msgid "Auto-Play media files"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2543 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2546 #| msgid "Show Filter Bar"
2547 msgid "Show item on hover"
2548 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2549
2550 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2552 #, kde-format
2553 msgid "Date display format"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2559 msgid "Preview"
2560 msgstr "पूर्वावलोकन"
2561
2562 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Auto-Play media files"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2571 #| msgid "Show Filter Bar"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Show item on hover"
2574 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu"
2579 #| msgid "Configure..."
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Configure…"
2582 msgstr "संयोजीत करा..."
2583
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Condensed Date"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@label::textbox"
2593 msgid "Select which data should be shown:"
2594 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2595
2596 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "%1 item selected"
2600 msgid_plural "%1 items selected"
2601 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2602 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2603
2604 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2605 #, kde-format
2606 msgid "play"
2607 msgstr "सुरु करा"
2608
2609 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2610 #, kde-format
2611 msgid "pause"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2615 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgid ""
2618 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2619 #| "\")"
2620 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2621 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2622
2623 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:inmenu"
2626 #| msgid "Configure..."
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Configure Trash…"
2629 msgstr "संयोजीत करा..."
2630
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2632 #, kde-format
2633 msgid ""
2634 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2635 "and then reopen the panel."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2639 #, kde-format
2640 msgid "Install Konsole"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2644 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2645 #, kde-format
2646 msgid "Location"
2647 msgstr "स्थान"
2648
2649 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2650 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2651 #, kde-format
2652 msgid "What"
2653 msgstr "काय"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2658 #| msgid "By Type"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Any Type"
2661 msgstr "प्रकारानुरूप"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:window"
2666 #| msgid "Folders"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Folders"
2669 msgstr "संचयीका"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@option:check"
2674 #| msgid "Documents"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Documents"
2677 msgstr "दस्तऐवज"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@option:check"
2682 #| msgid "Images"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "Images"
2685 msgstr "प्रतिमा"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@option:check"
2690 #| msgid "Audio Files"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Audio Files"
2693 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:check"
2698 #| msgid "Videos"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Videos"
2701 msgstr "व्हिडीओ"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2706 #| msgid "By Date"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Date"
2709 msgstr "दिनांक नुरूप"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:group Date"
2714 #| msgid "Today"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Today"
2717 msgstr "आज"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Yesterday"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Yesterday"
2725 msgstr "काल"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@option:option"
2730 #| msgid "This Week"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "This Week"
2733 msgstr "हा आठवडा"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@option:option"
2738 #| msgid "This Month"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Month"
2741 msgstr "हा महिना"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@option:option"
2746 #| msgid "This Year"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Year"
2749 msgstr "हे वर्ष"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@option:option"
2754 #| msgid "Any Rating"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "Any Rating"
2757 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@option:option"
2762 #| msgid "1 or more"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "1 or more"
2765 msgstr "१ किंवा अधिक"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@option:option"
2770 #| msgid "2 or more"
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "2 or more"
2773 msgstr "२ किंवा अधिक"
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@option:option"
2778 #| msgid "3 or more"
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgid "3 or more"
2781 msgstr "३ किंवा अधिक"
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@option:option"
2786 #| msgid "4 or more"
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr "४ किंवा अधिक"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@option:option"
2794 #| msgid "Highest Rating"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Highest Rating"
2797 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2802 #| msgid "Invert Selection"
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Clear Selection"
2805 msgstr "उलटी निवड"
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "String list separator"
2810 msgid ", "
2811 msgstr ""
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2816 #| msgid "No Tags"
2817 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2818 msgid "Tag: %2"
2819 msgid_plural "Tags: %2"
2820 msgstr[0] "टॅग नाही"
2821 msgstr[1] "टॅग नाही"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@label"
2826 #| msgid "New Tag..."
2827 msgctxt "@action:button"
2828 msgid "Add Tags"
2829 msgstr "नविन टॅग..."
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2835 msgstr "इथे पासून (%1)"
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2853 msgstr "शोध थांबवा"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Filename"
2859 msgstr "फाईलनाव"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Content"
2865 msgstr "मजकूर"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here"
2871 msgstr "इथे पासून"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2878 msgid "Your files"
2879 msgstr ""
2880 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2881 "chetan@kompkin.com"
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "Search in your home directory"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu"
2892 #| msgid "Paste"
2893 msgid "Open %1"
2894 msgstr "चिटकवा"
2895
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2897 #, kde-format
2898 msgctxt ""
2899 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2900 "user entered."
2901 msgid "Query Results from '%1'"
2902 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@info:shell"
2907 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2910 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2911
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:button"
2919 #| msgid "Cancel"
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Copying"
2922 msgstr "रद्द करा"
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2934 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@info"
2940 #| msgid "Show preview of files and folders"
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2943 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2944
2945 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@action:button"
2949 #| msgid "Cancel"
2950 msgctxt "@action:button"
2951 msgid "Cancel Cutting"
2952 msgstr "रद्द करा"
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@info:shell"
2957 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2958 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2959 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2960 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2961
2962 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2963 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel"
2969 msgstr "रद्द करा"
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@info:shell"
2974 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2977 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2978
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Information"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Cancel Duplicating"
2986 msgstr "माहिती"
2987
2988 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2989 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action keep short"
2993 msgid "More"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:button"
3007 #| msgid "Cancel"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Moving"
3010 msgstr "रद्द करा"
3011
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 #, kde-kuit-format
3020 msgid ""
3021 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3022 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3023 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3024 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3025 "para>"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 #, kde-format
3030 msgctxt ""
3031 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3032 msgid "Paste from Clipboard"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3038 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3044 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3050 msgid ""
3051 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3052 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Cancel Renaming"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action"
3070 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3072 msgstr[0] ""
3073 msgstr[1] ""
3074
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action"
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3087
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action"
3096 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3098 msgstr[0] ""
3099 msgstr[1] ""
3100
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action"
3109 msgid "Permanently Delete %2"
3110 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3113
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Duplicate %2"
3123 msgid_plural "Duplicate %2"
3124 msgstr[0] ""
3125 msgstr[1] ""
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Move to Trash"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Move %2 to the Trash"
3138 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3139 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3140 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3141
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3150 #| msgid "&Rename"
3151 msgctxt "@action"
3152 msgid "Rename %2"
3153 msgid_plural "Rename %2"
3154 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3155 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3156
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3158 #, kde-kuit-format
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3160 msgid ""
3161 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3162 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3163 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3164 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3165 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3166 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3167 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3168 "the current selection.</para>"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:menu"
3180 #| msgid "Selection"
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode"
3183 msgstr "निवड"
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@title:menu"
3188 #| msgid "Selection"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Exit Selection Mode"
3191 msgstr "निवड"
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@item"
3202 #| msgid "Search For"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Search…"
3205 msgstr "शोधा"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info"
3218 #| msgid ""
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3220 #| "settings."
3221 msgctxt "@info"
3222 msgid ""
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3224 "settings."
3225 msgstr ""
3226 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@info"
3231 msgid "Restart now?"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@option:check"
3237 msgid "Delete"
3238 msgstr "काढून टाका"
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@option:check"
3243 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3244 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3245
3246 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@item:inmenu"
3249 msgid "%1: %2"
3250 msgstr "%1: %2"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3258 #, kde-format
3259 msgid "Use system font"
3260 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3268 #, kde-format
3269 msgid "Icon size"
3270 msgstr "चिन्ह आकार"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3278 #, kde-format
3279 msgid "Preview size"
3280 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3283 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3284 #, kde-format
3285 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3286 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3289 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3290 #, kde-format
3291 msgid "How we display the size of directories"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3295 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3298 msgid "Show the content count"
3299 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3305 msgid "Show the content size"
3306 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3309 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3310 #, kde-format
3311 msgid "Do not show any directory size"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3316 #, kde-format
3317 msgid "Recursive directory size limit"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3322 #, kde-format
3323 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3327 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@label"
3330 #| msgid "Permissions"
3331 msgid "Permissions style format"
3332 msgstr "परवानगी"
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3335 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3336 #, kde-format
3337 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3345 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3349 #, kde-format
3350 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3358 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3364 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3365 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3372 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3379 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3385 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3386 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3390 #, kde-format
3391 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3398 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3399 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3402 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3405 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3406 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3412 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3413 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3417 #, kde-format
3418 msgid "Position of columns"
3419 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3423 #, kde-format
3424 msgid "Side Padding"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3428 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3429 #, kde-format
3430 msgid "Highlight entire row"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3434 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3435 #, kde-format
3436 msgid "Expandable folders"
3437 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@label"
3443 msgid "Hidden files shown"
3444 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3445
3446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 msgid ""
3451 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3452 "will be shown in the file view."
3453 msgstr ""
3454 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3455 "जातील."
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Version"
3462 msgstr "आवृत्ती"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3469 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@label"
3475 msgid "View Mode"
3476 msgstr "दृश्य पद्धती"
3477
3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 msgid ""
3483 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3484 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3485 msgstr ""
3486 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3487 "स्तंभ (2)."
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Previews shown"
3494 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3495
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 msgid ""
3501 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3502 "icon."
3503 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@label"
3509 msgid "Grouped Sorting"
3510 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3511
3512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@info:whatsthis"
3516 msgid ""
3517 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3518 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@label"
3524 msgid "Sort files by"
3525 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3526
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info:whatsthis"
3531 msgid ""
3532 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3533 "performed on."
3534 msgstr ""
3535 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@label"
3541 msgid "Order in which to sort files"
3542 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@label"
3548 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3549 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@info"
3555 #| msgid "Show preview of files and folders"
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Show hidden files and folders last"
3558 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@label"
3564 msgid "Visible roles"
3565 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Header column widths"
3572 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@label"
3578 msgid "Properties last changed"
3579 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3580
3581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@info:whatsthis"
3585 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3586 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@label"
3592 msgid "Additional Information"
3593 msgstr "अधिक माहिती"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3597 #, kde-format
3598 msgid "Should the URL be editable for the user"
3599 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3603 #, kde-format
3604 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3605 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3609 #, kde-format
3610 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3611 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3618 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3622 #, kde-format
3623 msgid ""
3624 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3625 "instance"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3630 #, kde-format
3631 msgid ""
3632 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3633 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3634 "were removed/renamed ...etc"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3639 #, kde-format
3640 msgid ""
3641 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3642 "UI)"
3643 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3647 #, kde-format
3648 msgid "Home URL"
3649 msgstr "मुख्य URL"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Open in New Tab"
3656 msgid "Remember open folders and tabs"
3657 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3661 #, kde-format
3662 msgid "Split the view into two panes"
3663 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3667 #, kde-format
3668 msgid "Should the filter bar be shown"
3669 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3675 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3676 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3680 #, kde-format
3681 msgid "Browse through archives"
3682 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3686 #, kde-format
3687 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3688 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3694 msgid ""
3695 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3696 "running in the Terminal panel."
3697 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3701 #, kde-format
3702 msgid "Rename inline"
3703 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3707 #, kde-format
3708 msgid "Show selection toggle"
3709 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3713 #, kde-format
3714 msgid ""
3715 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3716 "mode bottom bar."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3721 #, kde-format
3722 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3727 #, kde-format
3728 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3733 #, kde-format
3734 msgid "New tab will be open after last one"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3739 #, kde-format
3740 msgid "Show tooltips"
3741 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3745 #, kde-format
3746 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3747 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3751 #, kde-format
3752 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3753 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgid "Show the statusbar"
3760 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3764 #, kde-format
3765 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3766 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3770 #, kde-format
3771 msgid "Show the space information in the statusbar"
3772 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3776 #, kde-format
3777 msgid "Lock the layout of the panels"
3778 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3782 #, kde-format
3783 msgid "Enlarge Small Previews"
3784 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3788 #, kde-format
3789 msgid ""
3790 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3791 "items"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3796 #, kde-format
3797 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3804 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3805 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3811 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3812 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3816 #, kde-format
3817 msgid "Text width index"
3818 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3821 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3822 #, kde-format
3823 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3824 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3827 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3828 #, kde-format
3829 msgid "Enabled plugins"
3830 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@action:inmenu"
3835 #| msgid "Configure..."
3836 msgctxt "@title:window"
3837 msgid "Configure"
3838 msgstr "संयोजीत करा..."
3839
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@title:group Interface settings"
3843 msgid "Interface"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "&View"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "View"
3851 msgstr "दृश्य (&V)"
3852
3853 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Context Menu"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Context Menu"
3859 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3860
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "Trash"
3865 msgstr "कचरापेटी"
3866
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "User Feedback"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3874 #, kde-format
3875 msgid ""
3876 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3880 #, kde-format
3881 msgid "Warning"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@title:group"
3887 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3890 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Moving files or folders to trash"
3896 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:inmenu"
3901 #| msgid "Empty Trash"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3903 msgid "Emptying trash"
3904 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Deleting files or folders"
3910 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3911
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3918 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3925 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3926 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@info"
3937 #| msgid "Show preview of files and folders"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Opening many folders at once"
3940 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3945 msgid "Opening many terminals at once"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "When opening an executable file:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3955 #, kde-format
3956 msgid "Always ask"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3962 #| msgid "App&lications"
3963 msgid "Open in application"
3964 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3967 #, kde-format
3968 msgid "Run script"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3974 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Select Home Location"
3981 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@action:button"
3986 msgid "Use Current Location"
3987 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@action:button"
3992 msgid "Use Default Location"
3993 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show in groups"
3999 msgctxt "@label:textbox"
4000 msgid "Show on startup:"
4001 msgstr "समूहात दर्शवा"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4006 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@info"
4012 #| msgid "Show preview of files and folders"
4013 msgctxt "@label:checkbox"
4014 msgid "Opening Folders:"
4015 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4020 #| msgid "Show full path inside location bar"
4021 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4022 msgid "Show full path in title bar"
4023 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4028 #| msgid "New &Window"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4030 msgid "Window:"
4031 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show filter bar"
4037 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4038 msgid "Show filter bar"
4039 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "C&lose Current Tab"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Open in New Tab"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Open new tabs: "
4060 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "option:check split view panes"
4065 msgid "Switch between panes with Tab key"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@info"
4071 #| msgid "Split view"
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Split view: "
4074 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Turning off split view closes active pane"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4083 #, kde-format
4084 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "दृश्य पद्धती"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@info"
4105 msgid ""
4106 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4107 "be applied."
4108 msgstr ""
4109 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4110
4111 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4114 #| msgid "Folders First"
4115 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4116 msgid "Folders && Tabs"
4117 msgstr "अगोदर संचयीका"
4118
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4123 msgid "Previews"
4124 msgstr "पूर्वावलोकन"
4125
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4130 msgid "Confirmations"
4131 msgstr "समर्थन"
4132
4133 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4136 #| msgid "Panels"
4137 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4138 msgid "Panels"
4139 msgstr "पटल"
4140
4141 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Location Bar"
4145 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4146 msgid "Status && Location bars"
4147 msgstr "स्थान पट्टी"
4148
4149 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check"
4152 #| msgid "Show preview"
4153 msgctxt "@option:check"
4154 msgid "Show previews"
4155 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4156
4157 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Auto-play media files"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4166 #| msgid "Show Filter Bar"
4167 msgctxt "@option:check"
4168 msgid "Show item on hover"
4169 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4170
4171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check"
4174 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@option:check"
4180 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:window"
4186 #| msgid "Information"
4187 msgctxt "@label:checkbox"
4188 msgid "Information Panel:"
4189 msgstr "माहिती"
4190
4191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@info"
4194 msgid ""
4195 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4196 "pressing the right mouse button on a panel."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:group"
4202 #| msgid "Show previews for:"
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "Show previews in the view for:"
4205 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4206
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label"
4210 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4211 msgid "Skip previews for local files above:"
4212 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4213
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4215 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4218 msgid " MiB"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4222 #, kde-format
4223 msgid "No limit"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@label"
4229 msgid "Skip previews for remote files above:"
4230 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4231
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@option:check"
4235 #| msgid "Show preview"
4236 msgid "No previews"
4237 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4238
4239 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4242 #| msgid "Status Bar"
4243 msgctxt "@option:check"
4244 msgid "Show status bar"
4245 msgstr "स्थिती पट्टी"
4246
4247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@option:check"
4250 msgid "Show zoom slider"
4251 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4252
4253 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:check"
4256 msgid "Show space information"
4257 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4258
4259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4262 #| msgid "Status Bar"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Status Bar: "
4265 msgstr "स्थिती पट्टी"
4266
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4270 #| msgid "Editable location bar"
4271 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 msgid "Make location bar editable"
4273 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4274
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu"
4278 #| msgid "Location Bar"
4279 msgid "Location bar:"
4280 msgstr "स्थान पट्टी"
4281
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4285 msgid "Show full path inside location bar"
4286 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4287
4288 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4291 msgid "Behavior"
4292 msgstr "वर्तन"
4293
4294 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:tab"
4298 msgid "Icons"
4299 msgstr "चिन्ह"
4300
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@title:tab"
4305 msgid "Compact"
4306 msgstr "संक्षिप्त"
4307
4308 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:tab"
4312 msgid "Details"
4313 msgstr "तपशील"
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "option:check"
4318 #| msgid "Natural sorting of items"
4319 msgctxt "option:radio"
4320 msgid "Natural"
4321 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4322
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@label:listbox"
4338 #| msgid "Sorting:"
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Sorting mode: "
4341 msgstr "क्रमवारी:"
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@label:textbox"
4346 #| msgid "Number of lines:"
4347 msgctxt "option:radio"
4348 msgid "Show number of items"
4349 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4350
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "option:radio"
4354 msgid "Show size of contents, up to "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check"
4360 #| msgid "Show zoom slider"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Show no size"
4363 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4364
4365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4366 #, kde-format
4367 msgid " level deep"
4368 msgid_plural " levels deep"
4369 msgstr[0] ""
4370 msgstr[1] ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:window"
4375 #| msgid "Folders"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Folder size:"
4378 msgstr "संचयीका"
4379
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:radio as in relative date"
4383 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4389 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4395 #| msgid "Date"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Date style:"
4398 msgstr "दिनांक"
4399
4400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4403 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio as numeric style"
4409 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio as combined style"
4415 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4421 #| msgid "Permissions"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Permissions style:"
4424 msgstr "परवानगी"
4425
4426 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4429 msgid "System Font"
4430 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4431
4432 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4435 msgid "Custom Font"
4436 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4437
4438 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4441 #| msgid "Choose..."
4442 msgctxt "@action:button Choose font"
4443 msgid "Choose…"
4444 msgstr "निवडा..."
4445
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:radio"
4449 #| msgid "Use common properties for all folders"
4450 msgctxt "@option:radio"
4451 msgid "Use common display style for all folders"
4452 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4453
4454 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4455 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@info"
4459 msgid ""
4460 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4461 "custom display style."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:radio"
4467 #| msgid "Remember properties for each folder"
4468 msgctxt "@option:radio"
4469 msgid "Remember display style for each folder"
4470 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4471
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@info"
4475 msgid ""
4476 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4477 "properties for."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4483 #| msgid "Date"
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Display style: "
4486 msgstr "दिनांक"
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Open archives as folder"
4492 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "option:check"
4497 msgid "Open folders during drag operations"
4498 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4499
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Browsing: "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show tooltips"
4510 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Miscellaneous: "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show selection marker"
4523 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4524
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:check"
4528 msgid "Rename inline"
4529 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4530
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:check"
4534 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4538 #, kde-format
4539 msgctxt ""
4540 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4541 msgid ""
4542 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4543 "%1"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group General settings"
4549 #| msgid "General"
4550 msgctxt "@title:tab General View settings"
4551 msgid "General"
4552 msgstr "सामान्य"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "action:button"
4557 #| msgid "Content"
4558 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4559 msgid "Content Display"
4560 msgstr "मजकूर"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label:listbox"
4565 #| msgid "Default:"
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Default icon size:"
4568 msgstr "मूलभूत:"
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Preview size"
4573 msgctxt "@label:listbox"
4574 msgid "Preview icon size:"
4575 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@label"
4580 #| msgid "Label:"
4581 msgctxt "@label:listbox"
4582 msgid "Label font:"
4583 msgstr "लेबल :"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group Size"
4588 #| msgid "Small"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4590 msgid "Small"
4591 msgstr "लहान"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4596 #| msgid "Medium"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4598 msgid "Medium"
4599 msgstr "मध्यम"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4604 #| msgid "Large"
4605 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4606 msgid "Large"
4607 msgstr "मोठे"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4612 #| msgid "Huge"
4613 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4614 msgid "Huge"
4615 msgstr "अवाढव्य"
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label"
4620 #| msgid "Label:"
4621 msgctxt "@label:listbox"
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "लेबल :"
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4628 msgid "Unlimited"
4629 msgstr "अमर्यादित"
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4634 msgid "1"
4635 msgstr "१"
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4640 msgid "2"
4641 msgstr "२"
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4646 msgid "3"
4647 msgstr "३"
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4652 msgid "4"
4653 msgstr "४"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4658 msgid "5"
4659 msgstr "५"
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@label:listbox"
4664 msgid "Maximum lines:"
4665 msgstr "कमाल ओळी :"
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4670 msgid "Unlimited"
4671 msgstr "अमर्यादित"
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4676 msgid "Small"
4677 msgstr "लहान"
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4682 msgid "Medium"
4683 msgstr "मध्यम"
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4688 msgid "Large"
4689 msgstr "मोठे"
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@label:listbox"
4694 msgid "Maximum width:"
4695 msgstr "कमाल रूंदी :"
4696
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Expandable folders"
4700 msgctxt "@option:check"
4701 msgid "Expandable"
4702 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4703
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:window"
4707 #| msgid "Folders"
4708 msgctxt "@label:checkbox"
4709 msgid "Folders:"
4710 msgstr "संचयीका"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4715 msgid "By clicking anywhere on the row"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4721 msgid "By clicking on icon or name"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@info"
4728 #| msgid "Show preview of files and folders"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open files and folders:"
4731 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info:tooltip"
4737 msgid "Size: 1 pixel"
4738 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4739 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4740 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@title:window"
4745 msgid "View Display Style"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@item:inlistbox"
4751 msgid "Icons"
4752 msgstr "चिन्ह"
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox"
4757 msgid "Compact"
4758 msgstr "संक्षिप्त"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox"
4763 msgid "Details"
4764 msgstr "तपशील"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4769 msgid "Ascending"
4770 msgstr "चढता क्रम"
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4775 msgid "Descending"
4776 msgstr "उतरता क्रम"
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Show folders first"
4782 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@option:check"
4787 #| msgid "Show hidden files"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show hidden files last"
4790 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4791
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Show preview"
4796 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4797
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show in groups"
4802 msgstr "समूहात दर्शवा"
4803
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show hidden files"
4808 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4809
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@label"
4813 #| msgid "Additional Information"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Additional Information"
4816 msgstr "अधिक माहिती"
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4819 #, kde-format
4820 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@label:listbox"
4826 msgid "View mode:"
4827 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4828
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@label:listbox"
4832 msgid "Sorting:"
4833 msgstr "क्रमवारी:"
4834
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group"
4838 #| msgid "View Properties"
4839 msgid "View options:"
4840 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 msgid "Current folder"
4846 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4847
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4852 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4853 msgid "Current folder and sub-folders"
4854 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4859 msgid "All folders"
4860 msgstr "सर्व संचयीका"
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Apply to:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check"
4871 #| msgid "Use as default for new folders"
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Use as default view settings"
4874 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4875
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info"
4879 msgid ""
4880 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4881 "continue?"
4882 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info"
4887 msgid ""
4888 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4889 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4890
4891 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@title:window"
4894 msgid "Applying View Properties"
4895 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4896
4897 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:progress"
4900 msgid "Counting folders: %1"
4901 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4902
4903 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:progress"
4906 msgid "Folders: %1"
4907 msgstr "संचयीका: %1"
4908
4909 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgid "Zoom"
4912 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4913 msgid "Zoom:"
4914 msgstr "वर्धन"
4915
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4917 #, kde-format
4918 msgid "Zoom"
4919 msgstr "वर्धन"
4920
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4924 msgid "Sets the size of the file icons."
4925 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4926
4927 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4928 #, kde-format
4929 msgid "Stop"
4930 msgstr "थांबा"
4931
4932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@tooltip"
4935 msgid "Stop loading"
4936 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4937
4938 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4939 #, kde-kuit-format
4940 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4941 msgid ""
4942 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4943 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4944 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4945 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4946 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4947 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4948 "device.</item></list></para>"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@action:inmenu"
4954 msgid "Show Zoom Slider"
4955 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4956
4957 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Show Space Information"
4961 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4962
4963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4964 #, kde-format
4965 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4969 #, kde-format
4970 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4974 #, kde-format
4975 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4979 #, kde-format
4980 msgid "KDiskFree"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info:status Free disk space"
4986 msgid "%1 free"
4987 msgstr "%1 मोकळे"
4988
4989 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4992 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4998 msgid ""
4999 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5000 "Press to manage disk space usage."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5004 #, kde-format
5005 msgid "Trash Emptied"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5009 #, kde-format
5010 msgid "The Trash was emptied."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:window"
5016 #| msgid "Places"
5017 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5018 msgid "Places"
5019 msgstr "जागा"
5020
5021 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5024 msgid "Count of available Network Shares"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5030 #| msgid "Sett&ings"
5031 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5032 msgid "Settings"
5033 msgstr "संयोजना (&i)"
5034
5035 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5038 msgid "A subset of Dolphin settings."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5042 #, kde-format
5043 msgid "Select Remote Charset"
5044 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5045
5046 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5047 #, kde-format
5048 msgid "Default"
5049 msgstr "मूलभूत"
5050
5051 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5052 #, kde-format
5053 msgid "Reload"
5054 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:653
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@info:status"
5059 #| msgid "1 Folder selected"
5060 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5061 msgctxt "@info:status"
5062 msgid "1 folder selected"
5063 msgid_plural "%1 folders selected"
5064 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5065 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:654
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@info:status"
5070 #| msgid "1 File selected"
5071 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "1 file selected"
5074 msgid_plural "%1 files selected"
5075 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5076 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:656
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@info:status"
5081 #| msgid "1 Folder"
5082 #| msgid_plural "%1 Folders"
5083 msgctxt "@info:status"
5084 msgid "1 folder"
5085 msgid_plural "%1 folders"
5086 msgstr[0] "1 संचयीका"
5087 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:657
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5092 #| msgid "Your emails"
5093 msgctxt "@info:status"
5094 msgid "1 file"
5095 msgid_plural "%1 files"
5096 msgstr[0] ""
5097 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5098 "chetan@kompkin.com"
5099 msgstr[1] ""
5100 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5101 "chetan@kompkin.com"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:661
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5106 msgid "%1, %2 (%3)"
5107 msgstr "%1, %2 (%3)"
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:663
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:status files (size)"
5112 msgid "%1 (%2)"
5113 msgstr "%1 (%2)"
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:667
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@info:status"
5118 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "0 folders, 0 files"
5121 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "<filename> copy"
5126 msgid "%1 copy"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:1076
5130 #, kde-format
5131 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5132 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5133 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5134 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:1081
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:inmenu"
5139 #| msgid "Paste"
5140 msgctxt "@action:button"
5141 msgid "Open %1 Item"
5142 msgid_plural "Open %1 Items"
5143 msgstr[0] "चिटकवा"
5144 msgstr[1] "चिटकवा"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:1211
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@action:inmenu"
5149 msgid "Side Padding"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:1215
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@action:inmenu"
5155 msgid "Automatic Column Widths"
5156 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:1220
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Custom Column Widths"
5162 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:1821
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "Move to trash operation completed."
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "Trash operation completed."
5170 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:1831
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "Delete operation completed."
5176 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1984
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Rename inline"
5181 msgctxt "@action:button"
5182 msgid "Rename and Hide"
5183 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1988
5186 #, kde-format
5187 msgid ""
5188 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5189 "Do you still want to rename it?"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:1990
5193 #, kde-format
5194 msgid ""
5195 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5196 "Do you still want to rename it?"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:1992
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5202 #| msgid "Show Hidden Files"
5203 msgid "Hide this File?"
5204 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:1992
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group"
5209 #| msgid "Home Folder"
5210 msgid "Hide this Folder?"
5211 msgstr "मुख्य संचयीका"
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:2042
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "The location is empty."
5217 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:2044
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "The location '%1' is invalid."
5223 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:2305
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:progress"
5228 #| msgid "Loading folder..."
5229 msgid "Loading…"
5230 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:2324
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info:progress"
5235 #| msgid "Loading folder..."
5236 msgid "Loading canceled"
5237 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:2326
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5242 msgid "No items matching the filter"
5243 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:2328
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5248 msgid "No items matching the search"
5249 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:2330
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "The location is empty."
5255 msgid "Trash is empty"
5256 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2333
5259 #, kde-format
5260 msgid "No tags"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:2336
5264 #, kde-format
5265 msgid "No files tagged with \"%1\""
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinview.cpp:2340
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5271 msgid "No recently used items"
5272 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:2342
5275 #, kde-format
5276 msgid "No shared folders found"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2344
5280 #, kde-format
5281 msgid "No relevant network resources found"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2346
5285 #, kde-format
5286 msgid "No MTP-compatible devices found"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:2348
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@info:status"
5292 #| msgid "No items found."
5293 msgid "No Apple devices found"
5294 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:2350
5297 #, kde-format
5298 msgid "No Bluetooth devices found"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:2352
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 #| msgid "Folders First"
5305 msgid "Folder is empty"
5306 msgstr "अगोदर संचयीका"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action"
5311 #| msgid "Create Folder..."
5312 msgctxt "@action"
5313 msgid "Create Folder…"
5314 msgstr "संचयीका बनवा..."
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5317 #, kde-kuit-format
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 msgid ""
5320 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5321 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5325 #, kde-kuit-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 msgid ""
5328 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5329 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5330 "from if disk space is needed."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis"
5336 msgid ""
5337 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5338 "recovered by normal means."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5344 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5345 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu File"
5350 msgid "Duplicate Here"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@action:inmenu File"
5356 msgid "Properties"
5357 msgstr "गुणधर्म"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5360 #, kde-kuit-format
5361 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5362 msgid ""
5363 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5364 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5365 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5366 "there like managing read- and write-permissions."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgid "Location"
5372 msgctxt "@action:incontextmenu"
5373 msgid "Copy Location"
5374 msgstr "स्थान"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5379 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5385 #| msgid "Move to Trash"
5386 msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgid "Move to Trash…"
5388 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5393 #| msgid "Delete"
5394 msgctxt "@action:inmenu File"
5395 msgid "Delete…"
5396 msgstr "काढून टाका"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu File"
5401 msgid "Duplicate Here…"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgid "Location"
5407 msgctxt "@action:incontextmenu"
5408 msgid "Copy Location…"
5409 msgstr "स्थान"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5414 msgid ""
5415 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5416 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5417 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5418 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5419 "interface> option is enabled.</para>"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5425 msgid ""
5426 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5427 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5428 "the overview in folders with many items.</para>"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5432 #, kde-kuit-format
5433 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5434 msgid ""
5435 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5436 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5437 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5438 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5439 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5440 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5441 "of multiple folders in the same list.</para>"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@action:intoolbar"
5447 msgid "View Mode"
5448 msgstr "दृश्य पद्धती"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5453 msgid "This increases the icon size."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@action:inmenu View"
5459 msgid "Reset Zoom Level"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgid "Default"
5465 msgid "Zoom To Default"
5466 msgstr "मूलभूत"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5471 msgid "This resets the icon size to default."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5477 msgid "This reduces the icon size."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgid "Zoom"
5483 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5484 msgid "Zoom"
5485 msgstr "वर्धन"
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label"
5490 #| msgid "Show preview"
5491 msgctxt "@action:intoolbar"
5492 msgid "Show Previews"
5493 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@info"
5498 msgid "Show preview of files and folders"
5499 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5502 #, kde-kuit-format
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5504 msgid ""
5505 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5506 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5507 "the images."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5513 msgid "Folders First"
5514 msgstr "अगोदर संचयीका"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5519 #| msgid "Show Hidden Files"
5520 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 msgid "Hidden Files Last"
5522 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@action:inmenu View"
5527 msgid "Sort By"
5528 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5533 #| msgid "Additional Information"
5534 msgctxt "@action:inmenu View"
5535 msgid "Show Additional Information"
5536 msgstr "अधिक माहिती"
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@action:inmenu View"
5541 msgid "Show in Groups"
5542 msgstr "समूहात दर्शवा"
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:whatsthis"
5547 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@action:inmenu"
5553 #| msgid "Show Hidden Files"
5554 msgctxt "@action:inmenu View"
5555 msgid "Show Hidden Files"
5556 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5559 #, kde-kuit-format
5560 msgctxt "@info:whatsthis"
5561 msgid ""
5562 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5563 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5564 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5565 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5566 "hidden.</para>"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5572 #| msgid "Adjust View Properties..."
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Adjust View Display Style…"
5575 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:whatsthis"
5580 msgid ""
5581 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5587 msgid "Icons"
5588 msgstr "चिन्ह"
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info"
5593 msgid "Icons view mode"
5594 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5599 msgid "Compact"
5600 msgstr "संक्षिप्त"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@info"
5605 msgid "Compact view mode"
5606 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5611 msgid "Details"
5612 msgstr "तपशील"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid "Details view mode"
5618 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "Sort descending"
5623 msgid "Z-A"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "Sort ascending"
5629 msgid "A-Z"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@option:check"
5635 #| msgid "Show folders first"
5636 msgctxt "Sort descending"
5637 msgid "Largest First"
5638 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@option:check"
5643 #| msgid "Show folders first"
5644 msgctxt "Sort ascending"
5645 msgid "Smallest First"
5646 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:check"
5651 #| msgid "Show folders first"
5652 msgctxt "Sort descending"
5653 msgid "Newest First"
5654 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5659 #| msgid "Folders First"
5660 msgctxt "Sort ascending"
5661 msgid "Oldest First"
5662 msgstr "अगोदर संचयीका"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@option:option"
5667 #| msgid "Highest Rating"
5668 msgctxt "Sort descending"
5669 msgid "Highest First"
5670 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@option:check"
5675 #| msgid "Show folders first"
5676 msgctxt "Sort ascending"
5677 msgid "Lowest First"
5678 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5683 #| msgid "Descending"
5684 msgctxt "Sort descending"
5685 msgid "Descending"
5686 msgstr "उतरता क्रम"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 #| msgid "Ascending"
5692 msgctxt "Sort ascending"
5693 msgid "Ascending"
5694 msgstr "चढता क्रम"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5697 #, kde-format
5698 msgctxt ""
5699 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5700 "selection is empty when this text is shown."
5701 msgid "Actions for Current View"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5705 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5708 #. and a fallback will be used.
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5710 #, kde-format
5711 msgid "Actions for %1"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5715 #, kde-format
5716 msgctxt ""
5717 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5718 "of selected files/folders."
5719 msgid "Actions for One Selected Item"
5720 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5721 msgstr[0] ""
5722 msgstr[1] ""
5723
5724 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@info:status"
5727 #| msgid "Updating version information..."
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Updating version information…"
5730 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5731
5732 #~ msgctxt "@info:status"
5733 #~ msgid "1 File"
5734 #~ msgid_plural "%1 Files"
5735 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5736 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5737
5738 #~ msgctxt "@title:window"
5739 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5740 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5741
5742 #~ msgctxt "@title:group"
5743 #~ msgid "Startup"
5744 #~ msgstr "सुरुवात"
5745
5746 #~ msgctxt "@title:group"
5747 #~ msgid "View Modes"
5748 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5749
5750 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgid "Navigation"
5752 #~ msgstr "संचारण"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@title:group"
5756 #~| msgid "View"
5757 #~ msgctxt "@title:group"
5758 #~ msgid "View: "
5759 #~ msgstr "दृश्य"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5763 #~| msgid "General"
5764 #~ msgctxt "@title:group"
5765 #~ msgid "General: "
5766 #~ msgstr "सामान्य"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~| msgid "Open in New Tab"
5771 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5772 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5773 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5777 #~| msgid "General"
5778 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5779 #~ msgid "General:"
5780 #~ msgstr "सामान्य"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@label:textbox"
5784 #~| msgid "Filter:"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5786 #~ msgid "Filter..."
5787 #~ msgstr "गाळण:"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@info"
5791 #~| msgid "Searching..."
5792 #~ msgid "Search..."
5793 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5794
5795 #~ msgctxt "@info:progress"
5796 #~ msgid "Sorting..."
5797 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@label:textbox"
5801 #~| msgid "Filter:"
5802 #~ msgid "Filter..."
5803 #~ msgstr "गाळण:"
5804
5805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~ msgid "Configure..."
5807 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@info"
5811 #~| msgid "Searching..."
5812 #~ msgctxt "@label:textbox"
5813 #~ msgid "Search..."
5814 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@info:status"
5818 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5819 #~ msgctxt "@info"
5820 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5821 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@info:credit"
5825 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5826 #~ msgctxt "@info:credit"
5827 #~ msgid ""
5828 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5829 #~ "Angelaccio"
5830 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5831
5832 #~ msgid "Font family"
5833 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5834
5835 #~ msgid "Font size"
5836 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5837
5838 #~ msgid "Italic"
5839 #~ msgstr "तिरपे"
5840
5841 #~ msgid "Font weight"
5842 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5843
5844 #~ msgid ""
5845 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5846 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@item"
5850 #~| msgid "Eject '%1'"
5851 #~ msgctxt "@item"
5852 #~ msgid "Eject"
5853 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@item"
5857 #~| msgid "Release '%1'"
5858 #~ msgctxt "@item"
5859 #~ msgid "Release"
5860 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@item"
5864 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5865 #~ msgctxt "@item"
5866 #~ msgid "Safely Remove"
5867 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@item"
5871 #~| msgid "Unmount '%1'"
5872 #~ msgctxt "@item"
5873 #~ msgid "Unmount"
5874 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5875
5876 #~ msgctxt "@info"
5877 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5878 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~| msgid "Open in New Tab"
5883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5884 #~ msgid "Open in New Tab"
5885 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5889 #~| msgid "Open in New Window"
5890 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5891 #~ msgid "Open in New Window"
5892 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@item"
5896 #~| msgid "Unmount '%1'"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~ msgid "Mount"
5899 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5903 #~| msgid "Edit '%1'..."
5904 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5905 #~ msgid "Edit..."
5906 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5910 #~| msgid "Remove '%1'"
5911 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5912 #~ msgid "Remove"
5913 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5917 #~| msgid "Hide '%1'"
5918 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5919 #~ msgid "Hide"
5920 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5921
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Add Entry..."
5924 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5925
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Icon Size"
5928 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5929
5930 #~ msgctxt "Small icon size"
5931 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5932 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5933
5934 #~ msgctxt "Medium icon size"
5935 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5936 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5937
5938 #~ msgctxt "Large icon size"
5939 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5940 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5941
5942 #~ msgctxt "Huge icon size"
5943 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5944 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5948 #~| msgid "Show Filter Bar"
5949 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5950 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5951 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5952
5953 #~ msgctxt "@title:window"
5954 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5955 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5956
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5958 #~ msgid "Sett&ings"
5959 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@action"
5963 #~| msgid "Control"
5964 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5965 #~ msgid "Control"
5966 #~ msgstr "नियंत्रण"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@option:check"
5970 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5971 #~ msgctxt "@action"
5972 #~ msgid "Show menu"
5973 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5974
5975 #~ msgctxt "@title:group"
5976 #~ msgid "Services"
5977 #~ msgstr "सेवा"
5978
5979 #~ msgctxt "@title"
5980 #~ msgid "Dolphin Part"
5981 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "Navigation"
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5987 #~ msgid "Url Navigator"
5988 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5989 #~ msgstr[0] "संचारण"
5990 #~ msgstr[1] "संचारण"
5991
5992 #~ msgctxt "@item:intable"
5993 #~ msgid "Unknown"
5994 #~ msgstr "अपरिचीत"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5998 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5999 #~ msgctxt "@info"
6000 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6001 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6002
6003 #~ msgctxt "@info:status"
6004 #~ msgid "Unknown size"
6005 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group"
6009 #~| msgid "Startup"
6010 #~ msgctxt "@label:textbox"
6011 #~ msgid "Start in:"
6012 #~ msgstr "सुरुवात"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6016 #~| msgid "Add to Places"
6017 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6018 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6019 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6020
6021 #~ msgctxt "@title:window"
6022 #~ msgid "Rename Items"
6023 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6024
6025 #~ msgctxt "@label:textbox"
6026 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6027 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6028
6029 #~ msgctxt "@info:status"
6030 #~ msgid "New name #"
6031 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6032
6033 #~ msgctxt "@label:textbox"
6034 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6035 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6036 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6037 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6038
6039 #~ msgctxt "@info"
6040 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6041 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6042
6043 #~ msgctxt "@title:window"
6044 #~ msgid "View Properties"
6045 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6046
6047 #~ msgid "Show facets widget"
6048 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "action:button"
6052 #~| msgid "Less Options"
6053 #~ msgctxt "@action:button"
6054 #~ msgid "Fewer Options"
6055 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "action:button"
6059 #~| msgid "More Options"
6060 #~ msgctxt "@action:button"
6061 #~ msgid "More Options"
6062 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:window"
6066 #~| msgid "Folders"
6067 #~ msgctxt "@option:check"
6068 #~ msgid "Folders"
6069 #~ msgstr "संचयीका"
6070
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgid "Anytime"
6073 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6074
6075 #~ msgctxt "@option:option"
6076 #~ msgid "Today"
6077 #~ msgstr "आज"
6078
6079 #~ msgctxt "@option:option"
6080 #~ msgid "Yesterday"
6081 #~ msgstr "काल"
6082
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Go"
6085 #~ msgstr "जा"
6086
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~ msgid "Tools"
6089 #~ msgstr "साधने"
6090
6091 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6092 #~ msgid "Preview"
6093 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6094
6095 #~ msgid "stop"
6096 #~ msgstr "थांबा"
6097
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6099 #~ msgid "Add to Places"
6100 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6101
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6103 #~ msgid "Descending"
6104 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6105
6106 #~ msgctxt "@title:window"
6107 #~ msgid "Configure Shown Data"
6108 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6109
6110 #~ msgctxt "@label::textbox"
6111 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6112 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6113
6114 #~ msgctxt "action:button"
6115 #~ msgid "Everywhere"
6116 #~ msgstr "सगळीकडे"
6117
6118 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6119 #~ msgid "Unchanged"
6120 #~ msgstr "न बदललेले"
6121
6122 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6123 #~ msgid "Horizontally flipped"
6124 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6125
6126 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6127 #~ msgid "180° rotated"
6128 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6129
6130 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6131 #~ msgid "Vertically flipped"
6132 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6133
6134 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6135 #~ msgid "Transposed"
6136 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6137
6138 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6139 #~ msgid "90° rotated"
6140 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6141
6142 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6143 #~ msgid "Transversed"
6144 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6145
6146 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6147 #~ msgid "270° rotated"
6148 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6149
6150 #~ msgctxt "@label"
6151 #~ msgid "Label:"
6152 #~ msgstr "लेबल :"
6153
6154 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6155 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6156
6157 #~ msgctxt "@label"
6158 #~ msgid "Location:"
6159 #~ msgstr "स्थान:"
6160
6161 #~ msgctxt "@label"
6162 #~ msgid "Choose an icon:"
6163 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6164
6165 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6166 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6167
6168 #~ msgctxt "@title:window"
6169 #~ msgid "Add Places Entry"
6170 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6171
6172 #~ msgctxt "@title:window"
6173 #~ msgid "Edit Places Entry"
6174 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6175
6176 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6177 #~ msgid "Show All Entries"
6178 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6179
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "Properties"
6182 #~ msgstr "गुणधर्म"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@title:window"
6186 #~| msgid "Additional Information"
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6188 #~ msgid "Additional Information Shown"
6189 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6190
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Apply View Properties To"
6193 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6194
6195 #~ msgctxt "@option:check"
6196 #~ msgid "Use these view properties as default"
6197 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6198
6199 #~ msgctxt "@label:textbox"
6200 #~ msgid "Location:"
6201 #~ msgstr "स्थान:"
6202
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "Icon Size"
6205 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6206
6207 #~ msgctxt "@label:listbox"
6208 #~ msgid "Preview:"
6209 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6210
6211 #~ msgctxt "@title:group"
6212 #~ msgid "Text"
6213 #~ msgstr "पाठ्य"
6214
6215 #~ msgctxt "@label:listbox"
6216 #~ msgid "Font:"
6217 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6218
6219 #~ msgctxt "@label:listbox"
6220 #~ msgid "Width:"
6221 #~ msgstr "रुंदी:"
6222
6223 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6224 #~ msgid "Small"
6225 #~ msgstr "लहान"
6226
6227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6228 #~ msgid "Medium"
6229 #~ msgstr "मध्यम"
6230
6231 #~ msgctxt "@option:check"
6232 #~ msgid "Expandable folders"
6233 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6234
6235 #~ msgctxt "@label"
6236 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6237 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6238
6239 #~ msgctxt "@action:button"
6240 #~ msgid "Additional Information"
6241 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6242
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6244 #~ msgid "Select All"
6245 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6246
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6248 #~ msgid "Reload"
6249 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6250
6251 #~ msgctxt "@label"
6252 #~ msgid "Image Size"
6253 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6254
6255 #~ msgctxt "@item"
6256 #~ msgid "Places"
6257 #~ msgstr "जागा"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@item"
6261 #~| msgid "Recently Accessed"
6262 #~ msgctxt "@item"
6263 #~ msgid "Recently Saved"
6264 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6265
6266 #~ msgctxt "@item"
6267 #~ msgid "Search For"
6268 #~ msgstr "शोधा"
6269
6270 #~ msgctxt "@item"
6271 #~ msgid "Devices"
6272 #~ msgstr "साधने"
6273
6274 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6275 #~ msgid "Home"
6276 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6277
6278 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6279 #~ msgid "Network"
6280 #~ msgstr "संजाळ"
6281
6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6283 #~ msgid "Root"
6284 #~ msgstr "रूट"
6285
6286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6287 #~ msgid "Trash"
6288 #~ msgstr "कचरापेटी"
6289
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6291 #~ msgid "Today"
6292 #~ msgstr "आज"
6293
6294 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6295 #~ msgid "Yesterday"
6296 #~ msgstr "काल"
6297
6298 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6299 #~ msgid "This Month"
6300 #~ msgstr "हा महिना"
6301
6302 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6303 #~ msgid "Last Month"
6304 #~ msgstr "गेला महिना"
6305
6306 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6307 #~ msgid "Documents"
6308 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6309
6310 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6311 #~ msgid "Images"
6312 #~ msgstr "प्रतिमा"
6313
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~ msgid "Audio Files"
6316 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6317
6318 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6319 #~ msgid "Videos"
6320 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgid "Empty Trash"
6325 #~ msgid "Empty Search"
6326 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "&Delete"
6330 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6331
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "&Move to Trash"
6334 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6335
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6337 #~ msgid "Rename..."
6338 #~ msgstr "नाव बदला..."
6339
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~ msgid "Help"
6342 #~ msgstr "मदत"
6343
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6346 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6347
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Date"
6350 #~ msgstr "दिनांक"
6351
6352 #~ msgctxt "option:check"
6353 #~ msgid "Natural sorting of items"
6354 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6358 #~| msgid "Current folder"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6360 #~ msgid "%1 - current folder"
6361 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6365 #~| msgid "Current folder"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6367 #~ msgid "%1 - current device"
6368 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@item"
6372 #~| msgid "Devices"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6374 #~ msgid "%1 - all devices"
6375 #~ msgstr "साधने"
6376
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Paste Into Folder"
6379 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6380
6381 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6382 #~ msgid "%A"
6383 #~ msgstr "%A"
6384
6385 #~ msgctxt ""
6386 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6387 #~ "locale, and %Y is full year number"
6388 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6389 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6390
6391 #~ msgctxt ""
6392 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6393 #~ "and %Y is full year number"
6394 #~ msgid "%B, %Y"
6395 #~ msgstr "%B, %Y"
6396
6397 #~ msgctxt "@info"
6398 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6399 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6400
6401 #~ msgctxt "@title:group"
6402 #~ msgid "Mouse"
6403 #~ msgstr "माऊस"
6404
6405 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6406 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6407 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6408
6409 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6411 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6412
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6414 #~ msgid "Paste"
6415 #~ msgstr "चिटकवा"
6416
6417 #~ msgctxt "@label:textbox"
6418 #~ msgid "Find:"
6419 #~ msgstr "शोधा :"
6420
6421 #~ msgctxt "@info:status"
6422 #~ msgid "Update of version information failed."
6423 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6424
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Copy Text"
6427 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6428
6429 #~ msgctxt "@info:status"
6430 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6431 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:group Date"
6434 #~ msgid "Last Week"
6435 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6436
6437 #~ msgctxt ""
6438 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6439 #~ "full year number"
6440 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6441 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@option:check"
6445 #~| msgid "Show zoom slider"
6446 #~ msgid "Zoom slider"
6447 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@title:group Date"
6451 #~| msgid "Today"
6452 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6453 #~ msgid "Today"
6454 #~ msgstr "आज"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@title:group Date"
6458 #~| msgid "Yesterday"
6459 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6460 #~ msgid "Yesterday"
6461 #~ msgstr "काल"
6462
6463 #~ msgctxt "@label"
6464 #~ msgid "Trash"
6465 #~ msgstr "कचरापेटी"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label:slider"
6469 #~| msgid "Maximum file size:"
6470 #~ msgctxt "@option:option"
6471 #~ msgid "Maximum Rating"
6472 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6476 #~| msgid "Small"
6477 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6478 #~ msgid "Small"
6479 #~ msgstr "लहान"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6483 #~| msgid "Medium"
6484 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6485 #~ msgid "Medium"
6486 #~ msgstr "मध्यम"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6490 #~| msgid "Large"
6491 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6492 #~ msgid "Large"
6493 #~ msgstr "मोठे"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:window"
6497 #~| msgid "Information"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Copy Information Message"
6500 #~ msgstr "माहिती"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@info:credit"
6504 #~| msgid "Documentation"
6505 #~ msgctxt "@item:intable"
6506 #~ msgid "No destination"
6507 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6508
6509 #~ msgctxt "@option:check"
6510 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6511 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Show preview"
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6517 #~ msgid "Do not create previews for"
6518 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~| msgid "Name"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6524 #~ msgid "Name"
6525 #~ msgstr "नाव"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6529 #~| msgid "Size"
6530 #~ msgctxt "@item:intable"
6531 #~ msgid "Size"
6532 #~ msgstr "आकार"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~| msgid "Date"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6538 #~ msgid "Date"
6539 #~ msgstr "दिनांक"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~| msgid "Permissions"
6544 #~ msgctxt "@item:intable"
6545 #~ msgid "Permissions"
6546 #~ msgstr "परवानगी"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6550 #~| msgid "Owner"
6551 #~ msgctxt "@item:intable"
6552 #~ msgid "Owner"
6553 #~ msgstr "मालक"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6557 #~| msgid "Group"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6559 #~ msgid "Group"
6560 #~ msgstr "समुह"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~| msgid "Type"
6565 #~ msgctxt "@item:intable"
6566 #~ msgid "Type"
6567 #~ msgstr "प्रकार"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@info:credit"
6571 #~| msgid "Documentation"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6573 #~ msgid "Destination"
6574 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Paste"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6580 #~ msgid "Path"
6581 #~ msgstr "चिटकवा"
6582
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6584 #~ msgid "By Name"
6585 #~ msgstr "नावानुरूप"
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6588 #~ msgid "By Size"
6589 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6590
6591 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6592 #~ msgid "By Permissions"
6593 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6594
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6596 #~ msgid "By Owner"
6597 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6600 #~ msgid "By Group"
6601 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@info:credit"
6605 #~| msgid "Documentation"
6606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6607 #~ msgid "By Link Destination"
6608 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6612 #~| msgid "Name"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6614 #~ msgid "Name"
6615 #~ msgstr "नाव"
6616
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "Additional information"
6619 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6623 #~| msgid "%1 (%2)"
6624 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6625 #~ msgid "%1 (%2)"
6626 #~ msgstr "%1 (%2)"
6627
6628 #~ msgctxt "@option:check"
6629 #~ msgid "Rename inline"
6630 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6631
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6634 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Is the application started the first time"
6639 #~ msgid ""
6640 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6641 #~ "the UI)"
6642 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6643
6644 #~ msgctxt "@title:tab"
6645 #~ msgid "Column"
6646 #~ msgstr "स्तंभ"
6647
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6649 #~ msgid "Grid"
6650 #~ msgstr "ग्रीड"
6651
6652 #~ msgctxt "@label:listbox"
6653 #~ msgid "Arrangement:"
6654 #~ msgstr "आयोजन:"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6657 #~ msgid "Columns"
6658 #~ msgstr "स्तंभ"
6659
6660 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6661 #~ msgid "Rows"
6662 #~ msgstr "ओळी"
6663
6664 #~ msgctxt "@label:listbox"
6665 #~ msgid "Grid spacing:"
6666 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6669 #~ msgid "None"
6670 #~ msgstr "काही नाही"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6673 #~ msgid "Small"
6674 #~ msgstr "लहान"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6677 #~ msgid "Medium"
6678 #~ msgstr "मध्यम"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6681 #~ msgid "Large"
6682 #~ msgstr "मोठे"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6685 #~ msgid "Column"
6686 #~ msgstr "स्तंभ"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@option:check"
6690 #~| msgid "Expandable folders"
6691 #~ msgctxt "@option:check"
6692 #~ msgid "Expandable Folders"
6693 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6694
6695 #~ msgctxt "@title:menu"
6696 #~ msgid "Columns"
6697 #~ msgstr "स्तंभ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@title:menu"
6701 #~| msgid "Columns"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6703 #~ msgid "Columns"
6704 #~ msgstr "स्तंभ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@info:credit"
6708 #~| msgid "Documentation"
6709 #~ msgctxt "@title::column"
6710 #~ msgid "Link Destination"
6711 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Paste"
6716 #~ msgctxt "@title::column"
6717 #~ msgid "Path"
6718 #~ msgstr "चिटकवा"
6719
6720 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6721 #~ msgid "Deselect Item"
6722 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Show hidden files"
6726 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6727
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Show preview"
6730 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Arrangement"
6735 #~ msgid "Arrangement"
6736 #~ msgstr "आयोजन"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@label"
6740 #~| msgid "Item height"
6741 #~ msgid "Item height"
6742 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@label"
6746 #~| msgid "Item width"
6747 #~ msgid "Item width"
6748 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Grid spacing"
6753 #~ msgid "Grid spacing"
6754 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Number of textlines"
6759 #~ msgid "Number of textlines"
6760 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Change Tags..."
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgid "Configure..."
6767 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6771 #~| msgid "No Tags"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Tag"
6774 #~ msgstr "टॅग नाही"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group Date"
6778 #~| msgid "Today"
6779 #~ msgctxt "@action:button"
6780 #~ msgid "Today"
6781 #~ msgstr "आज"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@title:group Date"
6785 #~| msgid "Yesterday"
6786 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Yesterday"
6788 #~ msgstr "काल"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6792 #~| msgid "Date"
6793 #~ msgctxt "@title:group"
6794 #~ msgid "Date"
6795 #~ msgstr "दिनांक"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~| msgid "Open in New Window"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6802 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6803
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6805 #~ msgid ""
6806 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6807 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6808
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6811 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:button"
6815 #~| msgid "Close"
6816 #~ msgctxt "@info"
6817 #~ msgid "Close"
6818 #~ msgstr "बंद करा"
6819
6820 #~ msgctxt "@title:menu"
6821 #~ msgid "View Mode"
6822 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6826 #~| msgid "By Date"
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Byte"
6829 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6833 #~| msgid "By Date"
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "KByte"
6836 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6840 #~| msgid "By Date"
6841 #~ msgctxt "@label"
6842 #~ msgid "MByte"
6843 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6847 #~| msgid "By Date"
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "GByte"
6850 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:group"
6854 #~| msgid "Text"
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "Text"
6857 #~ msgstr "पाठ्य"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title"
6861 #~| msgid "File Manager"
6862 #~ msgctxt "@label"
6863 #~ msgid "Filenames"
6864 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6865
6866 #~ msgctxt "@action:button"
6867 #~ msgid "Save"
6868 #~ msgstr "संचयन"
6869
6870 #~ msgctxt "@action:button"
6871 #~ msgid "Close"
6872 #~ msgstr "बंद करा"
6873
6874 #~ msgctxt "@label"
6875 #~ msgid "Size:"
6876 #~ msgstr "आकार:"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label:listbox"
6880 #~| msgid "Sorting:"
6881 #~ msgctxt "@label"
6882 #~ msgid "Rating:"
6883 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label Tag name"
6887 #~| msgid "Name:"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Name:"
6890 #~ msgstr "नाव:"
6891
6892 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~ msgid "Size"
6894 #~ msgstr "आकार"
6895
6896 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6897 #~ msgid "Date"
6898 #~ msgstr "दिनांक"
6899
6900 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~ msgid "Permissions"
6902 #~ msgstr "परवानगी"
6903
6904 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~ msgid "Owner"
6906 #~ msgstr "मालक"
6907
6908 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6909 #~ msgid "Group"
6910 #~ msgstr "समुह"
6911
6912 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6913 #~ msgid "Type"
6914 #~ msgstr "प्रकार"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~| msgid "Size"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6920 #~ msgid "Size"
6921 #~ msgstr "आकार"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~| msgid "Date"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6927 #~ msgid "Date"
6928 #~ msgstr "दिनांक"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6932 #~| msgid "Permissions"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6934 #~ msgid "Permissions"
6935 #~ msgstr "परवानगी"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6939 #~| msgid "Owner"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6941 #~ msgid "Owner"
6942 #~ msgstr "मालक"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6946 #~| msgid "Group"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6948 #~ msgid "Group"
6949 #~ msgstr "समुह"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~| msgid "Type"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~ msgid "Type"
6956 #~ msgstr "प्रकार"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~| msgid "Size"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6962 #~ msgid "Size"
6963 #~ msgstr "आकार"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~| msgid "Date"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6969 #~ msgid "Date"
6970 #~ msgstr "दिनांक"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~| msgid "Permissions"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6976 #~ msgid "Permissions"
6977 #~ msgstr "परवानगी"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Owner"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6983 #~ msgid "Owner"
6984 #~ msgstr "मालक"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Group"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6990 #~ msgid "Group"
6991 #~ msgstr "समुह"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~| msgid "Type"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~ msgid "Type"
6998 #~ msgstr "प्रकार"
6999
7000 #~ msgctxt "@title:menu"
7001 #~ msgid "Additional Information"
7002 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7003
7004 #~ msgctxt "@option:check"
7005 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7006 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label"
7010 #~| msgid "Add Comment..."
7011 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7012 #~ msgid "SVN Commit..."
7013 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Delete"
7018 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7019 #~ msgid "SVN Delete"
7020 #~ msgstr "हटवा"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@label"
7024 #~| msgid "Add Comment..."
7025 #~ msgctxt "@title:window"
7026 #~ msgid "SVN Commit"
7027 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Add Comment..."
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Commit"
7034 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "Total size:"
7039 #~ msgctxt "@label"
7040 #~ msgid "Total Size:"
7041 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~| msgid "Type"
7046 #~ msgctxt "@label file type"
7047 #~ msgid "Type"
7048 #~ msgstr "प्रकार"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@title:window"
7052 #~| msgid "Create New Tag"
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Create new tag:"
7055 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~| msgid "Delete"
7060 #~ msgctxt "@info"
7061 #~ msgid "Delete tag"
7062 #~ msgstr "हटवा"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7066 #~| msgid "Delete"
7067 #~ msgctxt "@title"
7068 #~ msgid "Delete tag"
7069 #~ msgstr "हटवा"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~| msgid "Delete"
7074 #~ msgctxt "@action:button"
7075 #~ msgid "Delete"
7076 #~ msgstr "हटवा"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@label"
7080 #~| msgid "New Tag..."
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Add Tags..."
7083 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@label"
7087 #~| msgid "Change Tags..."
7088 #~ msgctxt "@label"
7089 #~ msgid "Change..."
7090 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7091
7092 #~ msgctxt "@info:progress"
7093 #~ msgid "Changing annotations"
7094 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~| msgid "Type"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~ msgid "Type"
7101 #~ msgstr "प्रकार"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~| msgid "Size"
7106 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7107 #~ msgid "Size"
7108 #~ msgstr "आकार"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Modified:"
7113 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7114 #~ msgid "Modified"
7115 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~| msgid "Owner"
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7121 #~ msgid "Owner"
7122 #~ msgstr "मालक"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Permissions"
7127 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7128 #~ msgid "Permissions"
7129 #~ msgstr "परवानगी"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Comment..."
7134 #~ msgctxt "@title:window"
7135 #~ msgid "Change Comment"
7136 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Add Comment..."
7141 #~ msgctxt "@title:window"
7142 #~ msgid "Add Comment"
7143 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~| msgid "Size"
7148 #~ msgctxt "@label file content size"
7149 #~ msgid "Size"
7150 #~ msgstr "आकार"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Modified:"
7155 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7156 #~ msgid "Modified"
7157 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7161 #~| msgid "By Type"
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "MIME Type"
7164 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label:textbox"
7168 #~| msgid "Location:"
7169 #~ msgctxt "@label file URL"
7170 #~ msgid "Location"
7171 #~ msgstr "स्थान:"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@info:status"
7175 #~| msgid "Created folder."
7176 #~ msgctxt "@label"
7177 #~ msgid "Creator"
7178 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@action:button"
7182 #~| msgid "Cancel"
7183 #~ msgctxt "@label"
7184 #~ msgid "Channels"
7185 #~ msgstr "रद्द करा"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Lines:"
7190 #~ msgctxt "@label number of lines"
7191 #~ msgid "Lines"
7192 #~ msgstr "रेखा:"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label"
7196 #~| msgid "Modified:"
7197 #~ msgctxt "@label EXIF"
7198 #~ msgid "Model"
7199 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "Height:"
7204 #~ msgctxt "@label image width and height"
7205 #~ msgid "Width x Height"
7206 #~ msgstr "उंची:"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@label:listbox"
7210 #~| msgid "Sorting:"
7211 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7212 #~ msgid "Rating"
7213 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7217 #~| msgid "No Tags"
7218 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7219 #~ msgid "Tags"
7220 #~ msgstr "टॅग नाही"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Add Comment..."
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7226 #~ msgid "Comment"
7227 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title"
7231 #~| msgid "File Manager"
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "File Name"
7234 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Type:"
7238 #~ msgstr "प्रकार:"
7239
7240 #~ msgctxt "@label"
7241 #~ msgid "Modified:"
7242 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7246 #~| msgid "Owner"
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Owner:"
7249 #~ msgstr "मालक"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7253 #~| msgid "No Tags"
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Tags:"
7256 #~ msgstr "टॅग नाही"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Add Comment..."
7261 #~ msgctxt "@label"
7262 #~ msgid "Comment:"
7263 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7264
7265 #~ msgctxt "@title:menu"
7266 #~ msgid "Navigation Bar"
7267 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Modified:"
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Date Modified"
7274 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7275
7276 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ msgid "Copy operation completed."
7278 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7279
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "Move operation completed."
7282 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7283
7284 #~ msgctxt "@info:status"
7285 #~ msgid "Link operation completed."
7286 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7287
7288 #~ msgctxt "@info:status"
7289 #~ msgid "Renaming operation completed."
7290 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@title:group"
7294 #~| msgid "Text"
7295 #~ msgctxt "label"
7296 #~ msgid "Texts"
7297 #~ msgstr "पाठ्य"
7298
7299 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7300 #~ msgid "with optional icon and description"
7301 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7302
7303 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7304 #~ msgid "No Tags"
7305 #~ msgstr "टॅग नाही"
7306
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7309 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgid "&Edit"
7313 #~ msgctxt "@item::intable"
7314 #~ msgid "Editing"
7315 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7316
7317 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7318 #~ msgid "Not yet tagged"
7319 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7320
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~ msgid "Move To Trash"
7323 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7327 #~| msgid "Rename..."
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7329 #~ msgid "&Rename..."
7330 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7334 #~| msgid "Properties"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7336 #~ msgid "&Properties"
7337 #~ msgstr "गुणधर्म"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7341 #~| msgid "Preview"
7342 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7343 #~ msgid "P&review"
7344 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7348 #~| msgid "Descending"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7350 #~ msgid "Des&cending"
7351 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7355 #~| msgid "Show Hidden Files"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7357 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7358 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7362 #~| msgid "Size"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7364 #~ msgid "&Size"
7365 #~ msgstr "आकार"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7369 #~| msgid "Date"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~ msgid "D&ate"
7372 #~ msgstr "दिनांक"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7376 #~| msgid "Permissions"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7378 #~ msgid "Pe&rmissions"
7379 #~ msgstr "परवानगी"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7383 #~| msgid "Owner"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7385 #~ msgid "&Owner"
7386 #~ msgstr "मालक"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7390 #~| msgid "Group"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7392 #~ msgid "Gro&up"
7393 #~ msgstr "समुह"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7397 #~| msgid "Type"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7399 #~ msgid "&Type"
7400 #~ msgstr "प्रकार"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~| msgid "Size"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7406 #~ msgid "&Size"
7407 #~ msgstr "आकार"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7411 #~| msgid "Date"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7413 #~ msgid "&Date"
7414 #~ msgstr "दिनांक"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7418 #~| msgid "Permissions"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7420 #~ msgid "Pe&rmissions"
7421 #~ msgstr "परवानगी"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7425 #~| msgid "Owner"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7427 #~ msgid "&Owner"
7428 #~ msgstr "मालक"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7432 #~| msgid "Group"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7434 #~ msgid "&Group"
7435 #~ msgstr "समुह"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7439 #~| msgid "Type"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7441 #~ msgid "&Type"
7442 #~ msgstr "प्रकार"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7446 #~| msgid "Icons"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7448 #~ msgid "&Icons"
7449 #~ msgstr "चिन्ह"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7453 #~| msgid "Details"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7455 #~ msgid "Det&ails"
7456 #~ msgstr "तपशील"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7460 #~| msgid "Columns"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7462 #~ msgid "Col&umns"
7463 #~ msgstr "स्तंभ"
7464
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7466 #~ msgid "Quick View"
7467 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7468
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~ msgid "Paste One Folder"
7471 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7472
7473 #~ msgctxt "@option:check"
7474 #~ msgid "Browse through archives"
7475 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7476
7477 #~ msgctxt "@info"
7478 #~ msgid ""
7479 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7480 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7481
7482 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7483 #~ msgid "General"
7484 #~ msgstr "सामान्य"