1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:310
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:313
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:316
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:319
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:322
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:326
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #: dolphinmainwindow.cpp:399
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:405
135 #: dolphinmainwindow.cpp:406
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:600
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:602
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:611
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:651
171 msgid "Show &Terminal Panel"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:661
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
199 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
200 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
204 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #| msgid "Open Terminal"
210 msgctxt "@action:button"
211 msgid "Open %1 Terminal"
212 msgid_plural "Open %1 Terminals"
213 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
214 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
218 #| msgctxt "@action:inmenu"
219 #| msgid "Configure..."
220 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgstr "संयोजीत करा..."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
226 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
232 #| msgctxt "@action:inmenu"
233 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
240 msgctxt "@info:whatsthis"
242 "This opens a new window just like this one with the current location and "
243 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
248 msgctxt "@action:inmenu File"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
254 msgctxt "@info:whatsthis"
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
257 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
258 "items between tabs."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
275 msgctxt "@action:inmenu File"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
281 msgctxt "@info:whatsthis"
283 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
284 "will close instead."
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
289 msgctxt "@info:whatsthis quit"
290 msgid "This closes this window."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Other View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Other View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Move to Trash"
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Move to Other View"
384 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
388 #| msgctxt "@action:inmenu File"
389 #| msgid "Move to Trash"
390 msgctxt "@action:inmenu"
391 msgid "Move to Other View…"
392 msgstr "कचरापेटीत टाका"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
399 "the inactive split view."
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Move to Inactive Split View"
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
410 #| msgctxt "@label:textbox"
412 msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
418 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
419 #| msgid "Show Filter Bar"
420 msgctxt "@info:tooltip"
421 msgid "Show Filter Bar"
422 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
429 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
430 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
436 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
437 #| msgid "Show Filter Bar"
438 msgctxt "@action:inmenu"
439 msgid "Toggle Filter Bar"
440 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
444 #| msgctxt "@label:textbox"
446 msgctxt "@action:intoolbar"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
453 #| msgid "Search For"
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
460 #| msgid "Show preview of files and folders"
461 msgctxt "@info:tooltip"
462 msgid "Search for files and folders"
463 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
467 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
470 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
471 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
472 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
478 #| msgid "Show Filter Bar"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Toggle Search Bar"
481 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
486 #| msgid "Search For"
487 msgctxt "@action:intoolbar"
491 #. i18n: This action toggles a selection mode.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
495 #| msgid "Show preview of files and folders"
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Select Files and Folders"
498 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
500 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
501 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
504 #| msgctxt "@title:window"
506 msgctxt "@action:intoolbar"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
512 msgctxt "@info:whatsthis"
514 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
515 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
516 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
517 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
518 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
524 msgctxt "@info:whatsthis"
525 msgid "This selects all files and folders in the current location."
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
531 msgid "Invert Selection"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
536 msgctxt "@info:whatsthis invert"
538 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
544 msgctxt "@info:whatsthis find"
546 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
547 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
548 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
553 msgctxt "@info:whatsthis"
555 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
561 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
568 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
573 #| msgctxt "@action:inmenu"
575 msgctxt "@info:tooltip"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
581 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
583 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
584 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
585 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
586 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
591 msgctxt "@action:inmenu View"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
599 msgstr "लोड करणे थांबवा"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
604 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
610 msgid "Editable Location"
611 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
618 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
619 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
620 "confirming the edited location."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
625 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
626 msgid "Replace Location"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
631 msgctxt "@info:whatsthis"
633 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
634 "enter a different location."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
639 #| msgctxt "@action:inmenu File"
641 msgctxt "@action:inmenu File"
642 msgid "Undo close tab"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
647 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
648 msgid "This returns you to the previously closed tab."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
656 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
657 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
658 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
666 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
667 "folders that contain personal application data."
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Compare Files"
674 msgstr "फाईलची तुलना करा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
681 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal"
689 msgstr "टर्मिनल उघडा"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
696 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
697 "terminal application.</para>"
700 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
703 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 #| msgid "Open Terminal"
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Open Terminal Here"
707 msgstr "टर्मिनल उघडा"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
714 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
715 "the terminal application.</para>"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
720 msgctxt "@action:inmenu Tools"
721 msgid "Focus Terminal Panel"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
726 msgctxt "@title:menu"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
732 msgctxt "@info:whatsthis"
734 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
735 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
736 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
737 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
738 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
739 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Next Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Activate Tab %1"
748 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
752 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 #| msgid "Activate Next Tab"
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Last Tab"
756 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
760 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 msgctxt "@action:inmenu"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Activate Next Tab"
770 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Activate Previous Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Activate Previous Tab"
784 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
789 #| msgid "Show tooltips"
790 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tab"
798 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
802 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 #| msgid "Open in New Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu"
805 msgid "Open in New Tabs"
806 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in New Window"
812 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
817 #| msgid "App&lications"
818 msgctxt "@action:inmenu"
819 msgid "Open in Split View"
820 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
824 msgctxt "@action:inmenu Panels"
825 msgid "Unlock Panels"
826 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
830 msgctxt "@action:inmenu Panels"
832 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
839 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
840 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
841 "embedded more cleanly."
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
846 msgctxt "@title:window"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
855 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
863 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
864 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
865 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
866 "items a preview of their contents is provided.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
874 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
875 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
876 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
877 "are given here by right-clicking.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
882 msgctxt "@title:window"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
891 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
892 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
900 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
901 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
902 "quick switching between any folders.</para>"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
907 msgctxt "@title:window Shell terminal"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
916 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
917 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
918 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
919 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
920 "like Konsole.</para>"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
928 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
929 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
930 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
931 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
937 msgctxt "@title:window"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Show Hidden Files"
945 msgctxt "@item:inmenu"
946 msgid "Show Hidden Places"
947 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
951 msgctxt "@info:whatsthis"
953 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
954 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
962 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
963 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
964 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
973 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
974 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
975 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
976 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
977 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
978 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
979 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
980 "interface> to display it again.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
985 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 #| msgid "Lock Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu View"
989 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
996 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
997 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
998 "directory that contains all data connected to this computer—the "
999 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1011 msgid "Close left view"
1012 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1016 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1023 msgid "Move left split view to a new window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1028 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1035 msgid "Close right view"
1036 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1040 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1047 msgid "Move right split view to a new window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1052 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1060 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1064 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1073 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1074 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1075 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1076 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1077 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1085 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1086 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1087 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1088 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1089 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1090 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1091 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1096 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1098 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1099 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1100 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1101 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1102 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1103 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1104 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1105 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1106 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1107 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1108 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1116 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1117 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1118 "be triggered this way.</para>"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1126 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1127 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1135 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1136 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1137 "Handbook</interface>."
1140 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1141 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1142 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1143 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1144 #. The same might be true for any external link you translate.
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1147 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1149 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1150 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1151 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1152 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1153 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1158 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1160 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1161 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1162 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1163 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1164 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1165 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1166 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1167 "windows so don't get too used to this.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1175 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1176 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1177 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1178 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1186 "support the continued work on this application and many other projects by "
1187 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1188 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1189 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1190 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1191 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1192 "behind the KDE community.</para>"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1197 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1200 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1201 "in your preferred language."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1206 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1209 "libraries and maintainers of this application."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1216 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1217 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1218 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Defocus Terminal Panel"
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1230 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1235 msgctxt "@action:button"
1237 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1241 msgid "Empties Trash to create free space"
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 #| msgid "&Network Folders"
1248 msgctxt "@action:button"
1249 msgid "Add Network Folder"
1250 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1252 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@action:inmenu"
1255 #| msgid "Location Bar"
1256 msgctxt "@action:inmenu"
1257 msgid "Location Bar"
1258 msgid_plural "Location Bars"
1259 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1260 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1262 #: dolphinpart.cpp:148
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265 #| msgid "&Edit File Type..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1267 msgid "&Edit File Type…"
1268 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1270 #: dolphinpart.cpp:152
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 #| msgid "Select Items Matching..."
1274 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1275 msgid "Select Items Matching…"
1276 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1278 #: dolphinpart.cpp:157
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1281 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1282 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1283 msgid "Unselect Items Matching…"
1284 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1286 #: dolphinpart.cpp:163
1288 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1289 msgid "Unselect All"
1290 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1292 #: dolphinpart.cpp:178
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "App&lications"
1296 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1298 #: dolphinpart.cpp:179
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "&Network Folders"
1302 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1304 #: dolphinpart.cpp:180
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1310 #: dolphinpart.cpp:183
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1316 #: dolphinpart.cpp:189
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1319 #| msgid "Find File..."
1320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1322 msgstr "फाईल शोधा..."
1324 #: dolphinpart.cpp:195
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgid "Open &Terminal"
1328 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1330 #: dolphinpart.cpp:447
1332 msgctxt "@title:window"
1336 #: dolphinpart.cpp:447
1338 msgid "Select all items matching this pattern:"
1339 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1341 #: dolphinpart.cpp:452
1343 msgctxt "@title:window"
1345 msgstr "निवड काढून टाका"
1347 #: dolphinpart.cpp:452
1349 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1350 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1352 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1356 msgstr "संपादन (&E)"
1358 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1359 #: dolphinpart.rc:15
1361 msgctxt "@title:menu"
1365 #. i18n: ectx: Menu (view)
1366 #: dolphinpart.rc:24
1371 #. i18n: ectx: Menu (go)
1372 #: dolphinpart.rc:33
1377 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1378 #: dolphinpart.rc:41
1380 msgctxt "@title:menu"
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1385 #: dolphinpart.rc:51
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Dolphin Toolbar"
1389 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1391 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1393 msgid "Recently Closed Tabs"
1394 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1396 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1399 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1403 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1419 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Other Tabs"
1425 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1427 #: dolphintabbar.cpp:158
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgstr "टॅब बंद करा"
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:506
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1445 #: dolphintabwidget.cpp:510
1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgstr "स्थान पट्टी"
1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Main Toolbar"
1463 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1473 "because following these folders from left to right leads here.</"
1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1477 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1492 "find an item.</item></list></para>"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1501 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgid "Search For"
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1508 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgid "Search For"
1511 msgid "Search for %1"
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:progress"
1517 #| msgid "Loading folder..."
1518 msgctxt "@info:progress"
1519 msgid "Loading folder…"
1520 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:listbox"
1526 msgctxt "@info:progress"
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1531 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid "Searching..."
1536 msgstr "शोधत आहे..."
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "No items found."
1542 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1548 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:status"
1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1554 msgctxt "@info:status"
1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1557 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:status"
1562 #| msgid "Invalid protocol"
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol '%1'"
1565 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Invalid protocol"
1571 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label:textbox"
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1594 msgctxt "@info:tooltip"
1595 msgid "Hide Filter Bar"
1596 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1608 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One Selected File"
1641 msgid_plural "%1 Selected Files"
1642 msgstr[0] "उलटी निवड"
1643 msgstr[1] "उलटी निवड"
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1649 msgid "One Selected Folder"
1650 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:tooltip"
1657 #| msgid "Select Item"
1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1661 msgid "One Selected Item"
1662 msgid_plural "%1 Selected Items"
1663 msgstr[0] "घटक निवडा"
1664 msgstr[1] "घटक निवडा"
1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:inmenu"
1669 #| msgid "Paste One File"
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1674 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info:status"
1680 #| msgid_plural "%1 Folders"
1681 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1683 msgid_plural "%1 Folders"
1684 msgstr[0] "1 संचयीका"
1685 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1687 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:window"
1690 #| msgid "Rename Item"
1692 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1694 msgid_plural "%1 Items"
1695 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1696 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1698 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1700 msgctxt "@item:intable"
1702 msgid_plural "%1 items"
1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1708 msgctxt "width × height"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1714 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1720 msgctxt "@title:group"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1726 msgctxt "@title:group Size"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1732 msgctxt "@title:group Size"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1738 msgctxt "@title:group Size"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1744 msgctxt "@title:group Size"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1750 msgctxt "@title:group Date"
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1756 msgctxt "@title:group Date"
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1762 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1771 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1777 msgctxt "@title:group Date"
1778 msgid "One Week Ago"
1779 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1783 msgctxt "@title:group Date"
1784 msgid "Two Weeks Ago"
1785 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1789 msgctxt "@title:group Date"
1790 msgid "Three Weeks Ago"
1791 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1795 msgctxt "@title:group Date"
1796 msgid "Earlier this Month"
1797 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "काल (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1818 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1824 #, fuzzy, kde-format
1826 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1827 #| "full year number"
1828 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1830 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1831 "current locale, and yyyy is full year number."
1832 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "काल (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1840 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1846 #, fuzzy, kde-format
1848 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1849 #| "full year number"
1850 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1852 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1853 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1854 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1855 "text that should not be formatted as a date"
1856 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1857 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1864 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1865 "context @title:group Date"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1870 #, fuzzy, kde-format
1872 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1873 #| "full year number"
1874 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1876 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1877 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1878 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1879 "text that should not be formatted as a date"
1880 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1881 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1888 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1889 "context @title:group Date"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1894 #, fuzzy, kde-format
1896 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1897 #| "full year number"
1898 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1900 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1901 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1902 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1903 "text that should not be formatted as a date"
1904 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1905 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1912 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1913 "context @title:group Date"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1918 #, fuzzy, kde-format
1920 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1921 #| "full year number"
1922 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1924 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1925 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1926 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1927 "text that should not be formatted as a date"
1928 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1929 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1936 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1937 "context @title:group Date"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1944 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1945 "and yyyy is full year number"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1954 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1989 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1990 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1991 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2006 #| msgid "Modified:"
2009 msgstr "संपादित केलेले:"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2014 msgid "The date format can be selected in settings."
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2019 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2020 #| msgid "Create New"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2038 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2078 #| msgid "Line Count"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2086 msgstr "शब्द संख्या"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2095 msgid "Date Photographed"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2106 msgctxt "@label width x height"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2112 #| msgctxt "@label:listbox"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2143 #| msgctxt "@title:group General settings"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2172 #| msgid "Release '%1'"
2174 msgid "Release Year"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2179 msgid "Aspect Ratio"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2184 #| msgctxt "@option:check"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2210 msgid "File Extension"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2215 #| msgctxt "@title:menu"
2216 #| msgid "Selection"
2218 msgid "Deletion Time"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2223 msgid "Link Destination"
2224 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2229 #| msgid "Copied From"
2231 msgid "Downloaded From"
2232 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2242 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2243 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2254 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2258 msgctxt "@info:status"
2259 msgid "Unknown error."
2260 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2263 #, fuzzy, kde-format
2272 msgid "File Manager"
2273 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2283 msgctxt "@info:credit"
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2293 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2297 msgctxt "@info:credit"
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2307 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Elvis Angelaccio"
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2321 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Emmanuel Pescosta"
2327 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@info:credit"
2332 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2335 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Frank Reininghaus"
2341 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@info:credit"
2346 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2349 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2353 msgctxt "@info:credit"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2367 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2372 msgctxt "@info:credit"
2378 msgctxt "@info:credit"
2380 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@info:shell"
2427 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2428 msgctxt "@info:shell"
2429 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2430 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2434 msgctxt "@info:shell"
2435 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2436 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Document to open"
2454 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2457 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2459 msgid "Hidden files shown"
2460 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2471 msgid "Automatic scrolling"
2472 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2489 #| msgid "Rename..."
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2492 msgstr "नाव बदला..."
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Move to Trash"
2498 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Show Hidden Files"
2510 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Limit to Home Directory"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Automatic Scrolling"
2522 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2530 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2531 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 msgid "Previews shown"
2534 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2539 msgid "Auto-Play media files"
2542 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2543 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2546 #| msgid "Show Filter Bar"
2547 msgid "Show item on hover"
2548 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2550 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 msgid "Date display format"
2556 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgstr "पूर्वावलोकन"
2562 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Auto-Play media files"
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2571 #| msgid "Show Filter Bar"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Show item on hover"
2574 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu"
2579 #| msgid "Configure..."
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgstr "संयोजीत करा..."
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Condensed Date"
2590 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 msgctxt "@label::textbox"
2593 msgid "Select which data should be shown:"
2594 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2596 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2599 msgid "%1 item selected"
2600 msgid_plural "%1 items selected"
2601 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2602 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2604 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2609 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2614 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2615 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2616 #, fuzzy, kde-format
2618 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2620 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2621 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2623 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:inmenu"
2626 #| msgid "Configure..."
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Configure Trash…"
2629 msgstr "संयोजीत करा..."
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2634 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2635 "and then reopen the panel."
2638 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2640 msgid "Install Konsole"
2643 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2644 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2649 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2650 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgstr "प्रकारानुरूप"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:window"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@option:check"
2674 #| msgid "Documents"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@option:check"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@option:check"
2690 #| msgid "Audio Files"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:check"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgstr "दिनांक नुरूप"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Yesterday"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@option:option"
2730 #| msgid "This Week"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@option:option"
2738 #| msgid "This Month"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@option:option"
2746 #| msgid "This Year"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@option:option"
2754 #| msgid "Any Rating"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@option:option"
2762 #| msgid "1 or more"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgstr "१ किंवा अधिक"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@option:option"
2770 #| msgid "2 or more"
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgstr "२ किंवा अधिक"
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@option:option"
2778 #| msgid "3 or more"
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgstr "३ किंवा अधिक"
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@option:option"
2786 #| msgid "4 or more"
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgstr "४ किंवा अधिक"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@option:option"
2794 #| msgid "Highest Rating"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Highest Rating"
2797 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2802 #| msgid "Invert Selection"
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Clear Selection"
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2809 msgctxt "String list separator"
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2817 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2819 msgid_plural "Tags: %2"
2820 msgstr[0] "टॅग नाही"
2821 msgstr[1] "टॅग नाही"
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2824 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "New Tag..."
2827 msgctxt "@action:button"
2829 msgstr "नविन टॅग..."
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2835 msgstr "इथे पासून (%1)"
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2857 msgctxt "action:button"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2863 msgctxt "action:button"
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2869 msgctxt "action:button"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2880 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2881 "chetan@kompkin.com"
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "Search in your home directory"
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu"
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2899 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2901 msgid "Query Results from '%1'"
2902 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@info:shell"
2907 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2910 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:button"
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Copying"
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2930 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2933 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2934 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2938 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgid "Show preview of files and folders"
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2943 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2945 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@action:button"
2950 msgctxt "@action:button"
2951 msgid "Cancel Cutting"
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@info:shell"
2957 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2958 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2959 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2960 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2962 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2963 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2967 msgctxt "@action:button"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@info:shell"
2974 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2977 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Information"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Cancel Duplicating"
2988 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2989 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2992 msgctxt "@action keep short"
2996 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:button"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Moving"
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3021 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3022 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3023 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3024 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3031 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3032 msgid "Paste from Clipboard"
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3037 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3038 msgid "Dismiss This Reminder"
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3043 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3044 msgid "Don't Remind Me Again"
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3049 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3051 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3052 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Cancel Renaming"
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3070 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3096 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3109 msgid "Permanently Delete %2"
3110 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3122 msgid "Duplicate %2"
3123 msgid_plural "Duplicate %2"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Move to Trash"
3137 msgid "Move %2 to the Trash"
3138 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3139 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3140 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3153 msgid_plural "Rename %2"
3154 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3155 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3161 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3162 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3163 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3164 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3165 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3166 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3167 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3168 "the current selection.</para>"
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:menu"
3180 #| msgid "Selection"
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode"
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@title:menu"
3188 #| msgid "Selection"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Exit Selection Mode"
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Search For"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3226 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3231 msgid "Restart now?"
3234 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3236 msgctxt "@option:check"
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 msgctxt "@option:check"
3243 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3244 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3246 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3248 msgctxt "@item:inmenu"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3259 msgid "Use system font"
3260 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3272 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3279 msgid "Preview size"
3280 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3283 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3285 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3286 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3288 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3289 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3291 msgid "How we display the size of directories"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3295 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3298 msgid "Show the content count"
3299 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3305 msgid "Show the content size"
3306 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3309 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3311 msgid "Do not show any directory size"
3314 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3317 msgid "Recursive directory size limit"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3323 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3327 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3328 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Permissions"
3331 msgid "Permissions style format"
3334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3335 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3337 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3345 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3350 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3358 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3364 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3365 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3372 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3379 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3385 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3386 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3391 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3398 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3399 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3402 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3405 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3406 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3412 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3413 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3418 msgid "Position of columns"
3419 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3424 msgid "Side Padding"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3428 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3430 msgid "Highlight entire row"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3434 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3436 msgid "Expandable folders"
3437 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3443 msgid "Hidden files shown"
3444 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3452 "will be shown in the file view."
3454 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3457 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3469 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3476 msgstr "दृश्य पद्धती"
3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3483 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3484 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3486 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3489 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3493 msgid "Previews shown"
3494 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3501 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3503 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3505 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3509 msgid "Grouped Sorting"
3510 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3515 msgctxt "@info:whatsthis"
3517 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3518 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3520 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3524 msgid "Sort files by"
3525 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3530 msgctxt "@info:whatsthis"
3532 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3535 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3541 msgid "Order in which to sort files"
3542 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3548 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3549 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3553 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show preview of files and folders"
3557 msgid "Show hidden files and folders last"
3558 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3564 msgid "Visible roles"
3565 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3571 msgid "Header column widths"
3572 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3578 msgid "Properties last changed"
3579 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3584 msgctxt "@info:whatsthis"
3585 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3586 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3592 msgid "Additional Information"
3593 msgstr "अधिक माहिती"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3598 msgid "Should the URL be editable for the user"
3599 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3604 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3605 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3610 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3611 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3618 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3624 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3632 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3633 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3634 "were removed/renamed ...etc"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3641 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3643 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3651 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Open in New Tab"
3656 msgid "Remember open folders and tabs"
3657 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3662 msgid "Split the view into two panes"
3663 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3668 msgid "Should the filter bar be shown"
3669 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3675 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3676 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3681 msgid "Browse through archives"
3682 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3687 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3688 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3695 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3696 "running in the Terminal panel."
3697 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3699 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3702 msgid "Rename inline"
3703 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3708 msgid "Show selection toggle"
3709 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3715 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3719 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3722 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3728 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3734 msgid "New tab will be open after last one"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3740 msgid "Show tooltips"
3741 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3746 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3747 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3752 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3753 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgid "Show the statusbar"
3760 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3765 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3766 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3771 msgid "Show the space information in the statusbar"
3772 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3777 msgid "Lock the layout of the panels"
3778 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3783 msgid "Enlarge Small Previews"
3784 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3790 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3794 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3797 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3804 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3805 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3811 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3812 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3814 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 msgid "Text width index"
3818 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3821 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3823 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3824 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3827 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3829 msgid "Enabled plugins"
3830 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@action:inmenu"
3835 #| msgid "Configure..."
3836 msgctxt "@title:window"
3838 msgstr "संयोजीत करा..."
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3842 msgctxt "@title:group Interface settings"
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3847 #, fuzzy, kde-format
3849 msgctxt "@title:group"
3853 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Context Menu"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Context Menu"
3859 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3863 msgctxt "@title:group"
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "User Feedback"
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3876 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@title:group"
3887 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3890 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Moving files or folders to trash"
3896 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:inmenu"
3901 #| msgid "Empty Trash"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3903 msgid "Emptying trash"
3904 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Deleting files or folders"
3910 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3918 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3925 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3926 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3935 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Show preview of files and folders"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Opening many folders at once"
3940 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3945 msgid "Opening many terminals at once"
3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "When opening an executable file:"
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3962 #| msgid "App&lications"
3963 msgid "Open in application"
3964 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3973 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3974 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Select Home Location"
3981 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3985 msgctxt "@action:button"
3986 msgid "Use Current Location"
3987 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3991 msgctxt "@action:button"
3992 msgid "Use Default Location"
3993 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show in groups"
3999 msgctxt "@label:textbox"
4000 msgid "Show on startup:"
4001 msgstr "समूहात दर्शवा"
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4005 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4006 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4010 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show preview of files and folders"
4013 msgctxt "@label:checkbox"
4014 msgid "Opening Folders:"
4015 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4020 #| msgid "Show full path inside location bar"
4021 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4022 msgid "Show full path in title bar"
4023 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4028 #| msgid "New &Window"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4031 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show filter bar"
4037 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4038 msgid "Show filter bar"
4039 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "C&lose Current Tab"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Open in New Tab"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Open new tabs: "
4060 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4064 msgctxt "option:check split view panes"
4065 msgid "Switch between panes with Tab key"
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4069 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Split view"
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Split view: "
4074 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Turning off split view closes active pane"
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4084 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "दृश्य पद्धती"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4106 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4109 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4111 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4114 #| msgid "Folders First"
4115 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4116 msgid "Folders && Tabs"
4117 msgstr "अगोदर संचयीका"
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4122 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4124 msgstr "पूर्वावलोकन"
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4129 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4130 msgid "Confirmations"
4133 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4137 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4141 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Location Bar"
4145 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4146 msgid "Status && Location bars"
4147 msgstr "स्थान पट्टी"
4149 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check"
4152 #| msgid "Show preview"
4153 msgctxt "@option:check"
4154 msgid "Show previews"
4155 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4157 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Auto-play media files"
4163 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4166 #| msgid "Show Filter Bar"
4167 msgctxt "@option:check"
4168 msgid "Show item on hover"
4169 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4173 msgctxt "@option:check"
4174 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4177 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4179 msgctxt "@option:check"
4180 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4183 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:window"
4186 #| msgid "Information"
4187 msgctxt "@label:checkbox"
4188 msgid "Information Panel:"
4191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4195 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4196 "pressing the right mouse button on a panel."
4199 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:group"
4202 #| msgid "Show previews for:"
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "Show previews in the view for:"
4205 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4208 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4211 msgid "Skip previews for local files above:"
4212 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4214 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4215 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4217 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4226 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4229 msgid "Skip previews for remote files above:"
4230 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@option:check"
4235 #| msgid "Show preview"
4237 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4239 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4242 #| msgid "Status Bar"
4243 msgctxt "@option:check"
4244 msgid "Show status bar"
4245 msgstr "स्थिती पट्टी"
4247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4249 msgctxt "@option:check"
4250 msgid "Show zoom slider"
4251 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4253 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4255 msgctxt "@option:check"
4256 msgid "Show space information"
4257 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4262 #| msgid "Status Bar"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Status Bar: "
4265 msgstr "स्थिती पट्टी"
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4270 #| msgid "Editable location bar"
4271 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 msgid "Make location bar editable"
4273 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu"
4278 #| msgid "Location Bar"
4279 msgid "Location bar:"
4280 msgstr "स्थान पट्टी"
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4284 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4285 msgid "Show full path inside location bar"
4286 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4288 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4290 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4294 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4297 msgctxt "@title:tab"
4301 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4304 msgctxt "@title:tab"
4308 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4311 msgctxt "@title:tab"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "option:check"
4318 #| msgid "Natural sorting of items"
4319 msgctxt "option:radio"
4321 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@label:listbox"
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Sorting mode: "
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@label:textbox"
4346 #| msgid "Number of lines:"
4347 msgctxt "option:radio"
4348 msgid "Show number of items"
4349 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4353 msgctxt "option:radio"
4354 msgid "Show size of contents, up to "
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check"
4360 #| msgid "Show zoom slider"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Show no size"
4363 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4368 msgid_plural " levels deep"
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:window"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Folder size:"
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4382 msgctxt "option:radio as in relative date"
4383 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4388 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4389 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4396 msgctxt "@title:group"
4400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4402 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4403 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4408 msgctxt "option:radio as numeric style"
4409 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4414 msgctxt "option:radio as combined style"
4415 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4421 #| msgid "Permissions"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Permissions style:"
4426 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4428 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4430 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4432 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4434 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4436 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4438 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4441 #| msgid "Choose..."
4442 msgctxt "@action:button Choose font"
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:radio"
4449 #| msgid "Use common properties for all folders"
4450 msgctxt "@option:radio"
4451 msgid "Use common display style for all folders"
4452 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4454 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4455 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4460 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4461 "custom display style."
4464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:radio"
4467 #| msgid "Remember properties for each folder"
4468 msgctxt "@option:radio"
4469 msgid "Remember display style for each folder"
4470 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4476 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Display style: "
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Open archives as folder"
4492 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4496 msgctxt "option:check"
4497 msgid "Open folders during drag operations"
4498 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4502 msgctxt "@title:group"
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show tooltips"
4510 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Miscellaneous: "
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show selection marker"
4523 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4527 msgctxt "option:check"
4528 msgid "Rename inline"
4529 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4533 msgctxt "option:check"
4534 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4540 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4542 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group General settings"
4550 msgctxt "@title:tab General View settings"
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "action:button"
4558 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4559 msgid "Content Display"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label:listbox"
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Default icon size:"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Preview size"
4573 msgctxt "@label:listbox"
4574 msgid "Preview icon size:"
4575 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4578 #, fuzzy, kde-format
4581 msgctxt "@label:listbox"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group Size"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4605 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4613 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4618 #, fuzzy, kde-format
4621 msgctxt "@label:listbox"
4622 msgid "Label width:"
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4633 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4639 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4645 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4651 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4663 msgctxt "@label:listbox"
4664 msgid "Maximum lines:"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4693 msgctxt "@label:listbox"
4694 msgid "Maximum width:"
4695 msgstr "कमाल रूंदी :"
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Expandable folders"
4700 msgctxt "@option:check"
4702 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:window"
4708 msgctxt "@label:checkbox"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4714 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4715 msgid "By clicking anywhere on the row"
4718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4720 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4721 msgid "By clicking on icon or name"
4724 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4726 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgid "Show preview of files and folders"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open files and folders:"
4731 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4736 msgctxt "@info:tooltip"
4737 msgid "Size: 1 pixel"
4738 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4739 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4740 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4744 msgctxt "@title:window"
4745 msgid "View Display Style"
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4750 msgctxt "@item:inlistbox"
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4756 msgctxt "@item:inlistbox"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4762 msgctxt "@item:inlistbox"
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4768 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4774 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Show folders first"
4782 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@option:check"
4787 #| msgid "Show hidden files"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show hidden files last"
4790 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Show preview"
4796 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show in groups"
4802 msgstr "समूहात दर्शवा"
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show hidden files"
4808 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4811 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgid "Additional Information"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Additional Information"
4816 msgstr "अधिक माहिती"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4820 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4825 msgctxt "@label:listbox"
4827 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4831 msgctxt "@label:listbox"
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group"
4838 #| msgid "View Properties"
4839 msgid "View options:"
4840 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4844 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 msgid "Current folder"
4846 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4852 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4853 msgid "Current folder and sub-folders"
4854 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4858 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4860 msgstr "सर्व संचयीका"
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4864 msgctxt "@title:group"
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check"
4871 #| msgid "Use as default for new folders"
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Use as default view settings"
4874 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4880 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4882 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4888 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4889 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4891 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4893 msgctxt "@title:window"
4894 msgid "Applying View Properties"
4895 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4897 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4899 msgctxt "@info:progress"
4900 msgid "Counting folders: %1"
4901 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4903 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4905 msgctxt "@info:progress"
4907 msgstr "संचयीका: %1"
4909 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4910 #, fuzzy, kde-format
4912 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4923 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4924 msgid "Sets the size of the file icons."
4925 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4927 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4935 msgid "Stop loading"
4936 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4938 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4940 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4942 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4943 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4944 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4945 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4946 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4947 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4948 "device.</item></list></para>"
4951 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4953 msgctxt "@action:inmenu"
4954 msgid "Show Zoom Slider"
4955 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4957 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Show Space Information"
4961 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4965 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4968 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4970 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4973 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4975 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4983 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4985 msgctxt "@info:status Free disk space"
4989 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4991 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4992 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4995 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4997 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4999 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5000 "Press to manage disk space usage."
5003 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5005 msgid "Trash Emptied"
5008 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5010 msgid "The Trash was emptied."
5013 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:window"
5017 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5021 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5023 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5024 msgid "Count of available Network Shares"
5027 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5030 #| msgid "Sett&ings"
5031 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5033 msgstr "संयोजना (&i)"
5035 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5037 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5038 msgid "A subset of Dolphin settings."
5041 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5043 msgid "Select Remote Charset"
5044 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5046 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5051 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5054 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5056 #: views/dolphinview.cpp:653
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@info:status"
5059 #| msgid "1 Folder selected"
5060 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5061 msgctxt "@info:status"
5062 msgid "1 folder selected"
5063 msgid_plural "%1 folders selected"
5064 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5065 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5067 #: views/dolphinview.cpp:654
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@info:status"
5070 #| msgid "1 File selected"
5071 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "1 file selected"
5074 msgid_plural "%1 files selected"
5075 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5076 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5078 #: views/dolphinview.cpp:656
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@info:status"
5082 #| msgid_plural "%1 Folders"
5083 msgctxt "@info:status"
5085 msgid_plural "%1 folders"
5086 msgstr[0] "1 संचयीका"
5087 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5089 #: views/dolphinview.cpp:657
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5092 #| msgid "Your emails"
5093 msgctxt "@info:status"
5095 msgid_plural "%1 files"
5097 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5098 "chetan@kompkin.com"
5100 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5101 "chetan@kompkin.com"
5103 #: views/dolphinview.cpp:661
5105 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5107 msgstr "%1, %2 (%3)"
5109 #: views/dolphinview.cpp:663
5111 msgctxt "@info:status files (size)"
5115 #: views/dolphinview.cpp:667
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@info:status"
5118 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "0 folders, 0 files"
5121 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5123 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5125 msgctxt "<filename> copy"
5129 #: views/dolphinview.cpp:1076
5131 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5132 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5133 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5134 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5136 #: views/dolphinview.cpp:1081
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:inmenu"
5140 msgctxt "@action:button"
5141 msgid "Open %1 Item"
5142 msgid_plural "Open %1 Items"
5146 #: views/dolphinview.cpp:1211
5148 msgctxt "@action:inmenu"
5149 msgid "Side Padding"
5152 #: views/dolphinview.cpp:1215
5154 msgctxt "@action:inmenu"
5155 msgid "Automatic Column Widths"
5156 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5158 #: views/dolphinview.cpp:1220
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Custom Column Widths"
5162 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5164 #: views/dolphinview.cpp:1821
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "Move to trash operation completed."
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "Trash operation completed."
5170 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5172 #: views/dolphinview.cpp:1831
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "Delete operation completed."
5176 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5178 #: views/dolphinview.cpp:1984
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Rename inline"
5181 msgctxt "@action:button"
5182 msgid "Rename and Hide"
5183 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1988
5188 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5189 "Do you still want to rename it?"
5192 #: views/dolphinview.cpp:1990
5195 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5196 "Do you still want to rename it?"
5199 #: views/dolphinview.cpp:1992
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5202 #| msgid "Show Hidden Files"
5203 msgid "Hide this File?"
5204 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5206 #: views/dolphinview.cpp:1992
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group"
5209 #| msgid "Home Folder"
5210 msgid "Hide this Folder?"
5211 msgstr "मुख्य संचयीका"
5213 #: views/dolphinview.cpp:2042
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "The location is empty."
5217 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5219 #: views/dolphinview.cpp:2044
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "The location '%1' is invalid."
5223 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5225 #: views/dolphinview.cpp:2305
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:progress"
5228 #| msgid "Loading folder..."
5230 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5232 #: views/dolphinview.cpp:2324
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info:progress"
5235 #| msgid "Loading folder..."
5236 msgid "Loading canceled"
5237 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5239 #: views/dolphinview.cpp:2326
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5242 msgid "No items matching the filter"
5243 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5245 #: views/dolphinview.cpp:2328
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5248 msgid "No items matching the search"
5249 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5251 #: views/dolphinview.cpp:2330
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "The location is empty."
5255 msgid "Trash is empty"
5256 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5258 #: views/dolphinview.cpp:2333
5263 #: views/dolphinview.cpp:2336
5265 msgid "No files tagged with \"%1\""
5268 #: views/dolphinview.cpp:2340
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5271 msgid "No recently used items"
5272 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5274 #: views/dolphinview.cpp:2342
5276 msgid "No shared folders found"
5279 #: views/dolphinview.cpp:2344
5281 msgid "No relevant network resources found"
5284 #: views/dolphinview.cpp:2346
5286 msgid "No MTP-compatible devices found"
5289 #: views/dolphinview.cpp:2348
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@info:status"
5292 #| msgid "No items found."
5293 msgid "No Apple devices found"
5294 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5296 #: views/dolphinview.cpp:2350
5298 msgid "No Bluetooth devices found"
5301 #: views/dolphinview.cpp:2352
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 #| msgid "Folders First"
5305 msgid "Folder is empty"
5306 msgstr "अगोदर संचयीका"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action"
5311 #| msgid "Create Folder..."
5313 msgid "Create Folder…"
5314 msgstr "संचयीका बनवा..."
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5320 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5321 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5328 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5329 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5330 "from if disk space is needed."
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5335 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5338 "recovered by normal means."
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5343 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5344 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5345 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5349 msgctxt "@action:inmenu File"
5350 msgid "Duplicate Here"
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5355 msgctxt "@action:inmenu File"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5361 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5363 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5364 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5365 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5366 "there like managing read- and write-permissions."
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5370 #, fuzzy, kde-format
5372 msgctxt "@action:incontextmenu"
5373 msgid "Copy Location"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5378 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5379 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5385 #| msgid "Move to Trash"
5386 msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgid "Move to Trash…"
5388 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5394 msgctxt "@action:inmenu File"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5400 msgctxt "@action:inmenu File"
5401 msgid "Duplicate Here…"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5405 #, fuzzy, kde-format
5407 msgctxt "@action:incontextmenu"
5408 msgid "Copy Location…"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5413 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5415 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5416 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5417 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5418 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5419 "interface> option is enabled.</para>"
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5424 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5426 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5427 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5428 "the overview in folders with many items.</para>"
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5433 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5435 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5436 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5437 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5438 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5439 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5440 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5441 "of multiple folders in the same list.</para>"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5446 msgctxt "@action:intoolbar"
5448 msgstr "दृश्य पद्धती"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5453 msgid "This increases the icon size."
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5458 msgctxt "@action:inmenu View"
5459 msgid "Reset Zoom Level"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5463 #, fuzzy, kde-format
5465 msgid "Zoom To Default"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5470 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5471 msgid "This resets the icon size to default."
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5476 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5477 msgid "This reduces the icon size."
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5481 #, fuzzy, kde-format
5483 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5488 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgid "Show preview"
5491 msgctxt "@action:intoolbar"
5492 msgid "Show Previews"
5493 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5498 msgid "Show preview of files and folders"
5499 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5505 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5506 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5512 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5513 msgid "Folders First"
5514 msgstr "अगोदर संचयीका"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5519 #| msgid "Show Hidden Files"
5520 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 msgid "Hidden Files Last"
5522 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5526 msgctxt "@action:inmenu View"
5528 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5533 #| msgid "Additional Information"
5534 msgctxt "@action:inmenu View"
5535 msgid "Show Additional Information"
5536 msgstr "अधिक माहिती"
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5540 msgctxt "@action:inmenu View"
5541 msgid "Show in Groups"
5542 msgstr "समूहात दर्शवा"
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5546 msgctxt "@info:whatsthis"
5547 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@action:inmenu"
5553 #| msgid "Show Hidden Files"
5554 msgctxt "@action:inmenu View"
5555 msgid "Show Hidden Files"
5556 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5560 msgctxt "@info:whatsthis"
5562 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5563 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5564 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5565 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5572 #| msgid "Adjust View Properties..."
5573 msgctxt "@action:inmenu View"
5574 msgid "Adjust View Display Style…"
5575 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5579 msgctxt "@info:whatsthis"
5581 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5586 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5593 msgid "Icons view mode"
5594 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5598 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5605 msgid "Compact view mode"
5606 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5610 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5617 msgid "Details view mode"
5618 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5622 msgctxt "Sort descending"
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5628 msgctxt "Sort ascending"
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@option:check"
5635 #| msgid "Show folders first"
5636 msgctxt "Sort descending"
5637 msgid "Largest First"
5638 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@option:check"
5643 #| msgid "Show folders first"
5644 msgctxt "Sort ascending"
5645 msgid "Smallest First"
5646 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:check"
5651 #| msgid "Show folders first"
5652 msgctxt "Sort descending"
5653 msgid "Newest First"
5654 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5659 #| msgid "Folders First"
5660 msgctxt "Sort ascending"
5661 msgid "Oldest First"
5662 msgstr "अगोदर संचयीका"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@option:option"
5667 #| msgid "Highest Rating"
5668 msgctxt "Sort descending"
5669 msgid "Highest First"
5670 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@option:check"
5675 #| msgid "Show folders first"
5676 msgctxt "Sort ascending"
5677 msgid "Lowest First"
5678 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5683 #| msgid "Descending"
5684 msgctxt "Sort descending"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 #| msgid "Ascending"
5692 msgctxt "Sort ascending"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5699 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5700 "selection is empty when this text is shown."
5701 msgid "Actions for Current View"
5704 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5705 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5708 #. and a fallback will be used.
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5711 msgid "Actions for %1"
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5717 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5718 "of selected files/folders."
5719 msgid "Actions for One Selected Item"
5720 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5724 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@info:status"
5727 #| msgid "Updating version information..."
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Updating version information…"
5730 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5732 #~ msgctxt "@info:status"
5734 #~ msgid_plural "%1 Files"
5735 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5736 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5738 #~ msgctxt "@title:window"
5739 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5740 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5742 #~ msgctxt "@title:group"
5746 #~ msgctxt "@title:group"
5747 #~ msgid "View Modes"
5748 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5750 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgid "Navigation"
5755 #~| msgctxt "@title:group"
5757 #~ msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5764 #~ msgctxt "@title:group"
5765 #~ msgid "General: "
5769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~| msgid "Open in New Tab"
5771 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5772 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5773 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5776 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5778 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5783 #~| msgctxt "@label:textbox"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5786 #~ msgid "Filter..."
5791 #~| msgid "Searching..."
5792 #~ msgid "Search..."
5793 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5795 #~ msgctxt "@info:progress"
5796 #~ msgid "Sorting..."
5797 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5800 #~| msgctxt "@label:textbox"
5802 #~ msgid "Filter..."
5805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~ msgid "Configure..."
5807 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5811 #~| msgid "Searching..."
5812 #~ msgctxt "@label:textbox"
5813 #~ msgid "Search..."
5814 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5817 #~| msgctxt "@info:status"
5818 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5820 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5821 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5824 #~| msgctxt "@info:credit"
5825 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5826 #~ msgctxt "@info:credit"
5828 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5830 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5832 #~ msgid "Font family"
5833 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5835 #~ msgid "Font size"
5836 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5841 #~ msgid "Font weight"
5842 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5845 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5846 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5850 #~| msgid "Eject '%1'"
5853 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5857 #~| msgid "Release '%1'"
5860 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5864 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5866 #~ msgid "Safely Remove"
5867 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5871 #~| msgid "Unmount '%1'"
5874 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5877 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5878 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~| msgid "Open in New Tab"
5883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5884 #~ msgid "Open in New Tab"
5885 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5889 #~| msgid "Open in New Window"
5890 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5891 #~ msgid "Open in New Window"
5892 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5896 #~| msgid "Unmount '%1'"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5899 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5902 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5903 #~| msgid "Edit '%1'..."
5904 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5906 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5909 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5910 #~| msgid "Remove '%1'"
5911 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5913 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5916 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5917 #~| msgid "Hide '%1'"
5918 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Add Entry..."
5924 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Icon Size"
5928 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5930 #~ msgctxt "Small icon size"
5931 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5932 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5934 #~ msgctxt "Medium icon size"
5935 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5936 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5938 #~ msgctxt "Large icon size"
5939 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5940 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5942 #~ msgctxt "Huge icon size"
5943 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5944 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5948 #~| msgid "Show Filter Bar"
5949 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5950 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5951 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5953 #~ msgctxt "@title:window"
5954 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5955 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5958 #~ msgid "Sett&ings"
5959 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5962 #~| msgctxt "@action"
5964 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5966 #~ msgstr "नियंत्रण"
5969 #~| msgctxt "@option:check"
5970 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5971 #~ msgctxt "@action"
5972 #~ msgid "Show menu"
5973 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5975 #~ msgctxt "@title:group"
5980 #~ msgid "Dolphin Part"
5981 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "Navigation"
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5987 #~ msgid "Url Navigator"
5988 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5989 #~ msgstr[0] "संचारण"
5990 #~ msgstr[1] "संचारण"
5992 #~ msgctxt "@item:intable"
5997 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5998 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6000 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6001 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6003 #~ msgctxt "@info:status"
6004 #~ msgid "Unknown size"
6005 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6008 #~| msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgctxt "@label:textbox"
6011 #~ msgid "Start in:"
6015 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6016 #~| msgid "Add to Places"
6017 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6018 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6019 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6021 #~ msgctxt "@title:window"
6022 #~ msgid "Rename Items"
6023 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6025 #~ msgctxt "@label:textbox"
6026 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6027 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6029 #~ msgctxt "@info:status"
6030 #~ msgid "New name #"
6031 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6033 #~ msgctxt "@label:textbox"
6034 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6035 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6036 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6037 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6040 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6041 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6043 #~ msgctxt "@title:window"
6044 #~ msgid "View Properties"
6045 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6047 #~ msgid "Show facets widget"
6048 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6051 #~| msgctxt "action:button"
6052 #~| msgid "Less Options"
6053 #~ msgctxt "@action:button"
6054 #~ msgid "Fewer Options"
6055 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6058 #~| msgctxt "action:button"
6059 #~| msgid "More Options"
6060 #~ msgctxt "@action:button"
6061 #~ msgid "More Options"
6062 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6065 #~| msgctxt "@title:window"
6067 #~ msgctxt "@option:check"
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6073 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6075 #~ msgctxt "@option:option"
6079 #~ msgctxt "@option:option"
6080 #~ msgid "Yesterday"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6091 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6093 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6099 #~ msgid "Add to Places"
6100 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6103 #~ msgid "Descending"
6104 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6106 #~ msgctxt "@title:window"
6107 #~ msgid "Configure Shown Data"
6108 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6110 #~ msgctxt "@label::textbox"
6111 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6112 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6114 #~ msgctxt "action:button"
6115 #~ msgid "Everywhere"
6118 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6119 #~ msgid "Unchanged"
6120 #~ msgstr "न बदललेले"
6122 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6123 #~ msgid "Horizontally flipped"
6124 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6126 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6127 #~ msgid "180° rotated"
6128 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6130 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6131 #~ msgid "Vertically flipped"
6132 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6134 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6135 #~ msgid "Transposed"
6136 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6138 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6139 #~ msgid "90° rotated"
6140 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6142 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6143 #~ msgid "Transversed"
6144 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6146 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6147 #~ msgid "270° rotated"
6148 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6154 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6155 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6158 #~ msgid "Location:"
6162 #~ msgid "Choose an icon:"
6163 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6165 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6166 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6168 #~ msgctxt "@title:window"
6169 #~ msgid "Add Places Entry"
6170 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6172 #~ msgctxt "@title:window"
6173 #~ msgid "Edit Places Entry"
6174 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6176 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6177 #~ msgid "Show All Entries"
6178 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "Properties"
6185 #~| msgctxt "@title:window"
6186 #~| msgid "Additional Information"
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6188 #~ msgid "Additional Information Shown"
6189 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Apply View Properties To"
6193 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6195 #~ msgctxt "@option:check"
6196 #~ msgid "Use these view properties as default"
6197 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6199 #~ msgctxt "@label:textbox"
6200 #~ msgid "Location:"
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "Icon Size"
6205 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6207 #~ msgctxt "@label:listbox"
6209 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6211 #~ msgctxt "@title:group"
6215 #~ msgctxt "@label:listbox"
6219 #~ msgctxt "@label:listbox"
6223 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6231 #~ msgctxt "@option:check"
6232 #~ msgid "Expandable folders"
6233 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6236 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6237 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6239 #~ msgctxt "@action:button"
6240 #~ msgid "Additional Information"
6241 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6244 #~ msgid "Select All"
6245 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6249 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6252 #~ msgid "Image Size"
6253 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6261 #~| msgid "Recently Accessed"
6263 #~ msgid "Recently Saved"
6264 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6267 #~ msgid "Search For"
6274 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6276 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6278 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6288 #~ msgstr "कचरापेटी"
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6294 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6295 #~ msgid "Yesterday"
6298 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6299 #~ msgid "This Month"
6300 #~ msgstr "हा महिना"
6302 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6303 #~ msgid "Last Month"
6304 #~ msgstr "गेला महिना"
6306 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6307 #~ msgid "Documents"
6310 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~ msgid "Audio Files"
6316 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6318 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgid "Empty Trash"
6325 #~ msgid "Empty Search"
6326 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "&Move to Trash"
6334 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6337 #~ msgid "Rename..."
6338 #~ msgstr "नाव बदला..."
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6346 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6352 #~ msgctxt "option:check"
6353 #~ msgid "Natural sorting of items"
6354 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6357 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6358 #~| msgid "Current folder"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6360 #~ msgid "%1 - current folder"
6361 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6364 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6365 #~| msgid "Current folder"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6367 #~ msgid "%1 - current device"
6368 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6374 #~ msgid "%1 - all devices"
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Paste Into Folder"
6379 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6381 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6386 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6387 #~ "locale, and %Y is full year number"
6388 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6389 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6392 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6393 #~ "and %Y is full year number"
6398 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6399 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6401 #~ msgctxt "@title:group"
6405 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6406 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6407 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6409 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6411 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~ msgctxt "@label:textbox"
6421 #~ msgctxt "@info:status"
6422 #~ msgid "Update of version information failed."
6423 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Copy Text"
6427 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6429 #~ msgctxt "@info:status"
6430 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6431 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6433 #~ msgctxt "@title:group Date"
6434 #~ msgid "Last Week"
6435 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6438 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6439 #~ "full year number"
6440 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6441 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6444 #~| msgctxt "@option:check"
6445 #~| msgid "Show zoom slider"
6446 #~ msgid "Zoom slider"
6447 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6450 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6457 #~| msgctxt "@title:group Date"
6458 #~| msgid "Yesterday"
6459 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6460 #~ msgid "Yesterday"
6465 #~ msgstr "कचरापेटी"
6468 #~| msgctxt "@label:slider"
6469 #~| msgid "Maximum file size:"
6470 #~ msgctxt "@option:option"
6471 #~ msgid "Maximum Rating"
6472 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6475 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6477 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6482 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6484 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6489 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6491 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6496 #~| msgctxt "@title:window"
6497 #~| msgid "Information"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Copy Information Message"
6503 #~| msgctxt "@info:credit"
6504 #~| msgid "Documentation"
6505 #~ msgctxt "@item:intable"
6506 #~ msgid "No destination"
6507 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6509 #~ msgctxt "@option:check"
6510 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6511 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Show preview"
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6517 #~ msgid "Do not create previews for"
6518 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~ msgctxt "@item:intable"
6535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~| msgid "Permissions"
6544 #~ msgctxt "@item:intable"
6545 #~ msgid "Permissions"
6549 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6551 #~ msgctxt "@item:intable"
6556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~ msgctxt "@item:intable"
6570 #~| msgctxt "@info:credit"
6571 #~| msgid "Documentation"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6573 #~ msgid "Destination"
6574 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6585 #~ msgstr "नावानुरूप"
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6589 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6591 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6592 #~ msgid "By Permissions"
6593 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6597 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6601 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6604 #~| msgctxt "@info:credit"
6605 #~| msgid "Documentation"
6606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6607 #~ msgid "By Link Destination"
6608 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6618 #~ msgid "Additional information"
6619 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6622 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6624 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6628 #~ msgctxt "@option:check"
6629 #~ msgid "Rename inline"
6630 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6634 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Is the application started the first time"
6640 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6642 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6644 #~ msgctxt "@title:tab"
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6652 #~ msgctxt "@label:listbox"
6653 #~ msgid "Arrangement:"
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6660 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6664 #~ msgctxt "@label:listbox"
6665 #~ msgid "Grid spacing:"
6666 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6670 #~ msgstr "काही नाही"
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6689 #~| msgctxt "@option:check"
6690 #~| msgid "Expandable folders"
6691 #~ msgctxt "@option:check"
6692 #~ msgid "Expandable Folders"
6693 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6695 #~ msgctxt "@title:menu"
6700 #~| msgctxt "@title:menu"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6707 #~| msgctxt "@info:credit"
6708 #~| msgid "Documentation"
6709 #~ msgctxt "@title::column"
6710 #~ msgid "Link Destination"
6711 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgctxt "@title::column"
6720 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6721 #~ msgid "Deselect Item"
6722 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6725 #~ msgid "Show hidden files"
6726 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6729 #~ msgid "Show preview"
6730 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6733 #~| msgctxt "@label"
6734 #~| msgid "Arrangement"
6735 #~ msgid "Arrangement"
6739 #~| msgctxt "@label"
6740 #~| msgid "Item height"
6741 #~ msgid "Item height"
6742 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6745 #~| msgctxt "@label"
6746 #~| msgid "Item width"
6747 #~ msgid "Item width"
6748 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Grid spacing"
6753 #~ msgid "Grid spacing"
6754 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Number of textlines"
6759 #~ msgid "Number of textlines"
6760 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Change Tags..."
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgid "Configure..."
6767 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6770 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6774 #~ msgstr "टॅग नाही"
6777 #~| msgctxt "@title:group Date"
6779 #~ msgctxt "@action:button"
6784 #~| msgctxt "@title:group Date"
6785 #~| msgid "Yesterday"
6786 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Yesterday"
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~| msgid "Open in New Window"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6802 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6807 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6811 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6814 #~| msgctxt "@action:button"
6820 #~ msgctxt "@title:menu"
6821 #~ msgid "View Mode"
6822 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6829 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6836 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6839 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6843 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6850 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6853 #~| msgctxt "@title:group"
6860 #~| msgctxt "@title"
6861 #~| msgid "File Manager"
6863 #~ msgid "Filenames"
6864 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6866 #~ msgctxt "@action:button"
6870 #~ msgctxt "@action:button"
6879 #~| msgctxt "@label:listbox"
6880 #~| msgid "Sorting:"
6883 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6886 #~| msgctxt "@label Tag name"
6892 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~ msgid "Permissions"
6904 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6932 #~| msgid "Permissions"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6934 #~ msgid "Permissions"
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~| msgid "Permissions"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6976 #~ msgid "Permissions"
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7000 #~ msgctxt "@title:menu"
7001 #~ msgid "Additional Information"
7002 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7004 #~ msgctxt "@option:check"
7005 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7006 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7009 #~| msgctxt "@label"
7010 #~| msgid "Add Comment..."
7011 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7012 #~ msgid "SVN Commit..."
7013 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7019 #~ msgid "SVN Delete"
7023 #~| msgctxt "@label"
7024 #~| msgid "Add Comment..."
7025 #~ msgctxt "@title:window"
7026 #~ msgid "SVN Commit"
7027 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Add Comment..."
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7034 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "Total size:"
7040 #~ msgid "Total Size:"
7041 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7046 #~ msgctxt "@label file type"
7051 #~| msgctxt "@title:window"
7052 #~| msgid "Create New Tag"
7054 #~ msgid "Create new tag:"
7055 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7061 #~ msgid "Delete tag"
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7068 #~ msgid "Delete tag"
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7074 #~ msgctxt "@action:button"
7079 #~| msgctxt "@label"
7080 #~| msgid "New Tag..."
7082 #~ msgid "Add Tags..."
7083 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7086 #~| msgctxt "@label"
7087 #~| msgid "Change Tags..."
7089 #~ msgid "Change..."
7090 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7092 #~ msgctxt "@info:progress"
7093 #~ msgid "Changing annotations"
7094 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Modified:"
7113 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7115 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Permissions"
7127 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7128 #~ msgid "Permissions"
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Comment..."
7134 #~ msgctxt "@title:window"
7135 #~ msgid "Change Comment"
7136 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Add Comment..."
7141 #~ msgctxt "@title:window"
7142 #~ msgid "Add Comment"
7143 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7148 #~ msgctxt "@label file content size"
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Modified:"
7155 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7157 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7163 #~ msgid "MIME Type"
7164 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7167 #~| msgctxt "@label:textbox"
7168 #~| msgid "Location:"
7169 #~ msgctxt "@label file URL"
7174 #~| msgctxt "@info:status"
7175 #~| msgid "Created folder."
7178 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7181 #~| msgctxt "@action:button"
7185 #~ msgstr "रद्द करा"
7188 #~| msgctxt "@label"
7190 #~ msgctxt "@label number of lines"
7195 #~| msgctxt "@label"
7196 #~| msgid "Modified:"
7197 #~ msgctxt "@label EXIF"
7199 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7202 #~| msgctxt "@label"
7204 #~ msgctxt "@label image width and height"
7205 #~ msgid "Width x Height"
7209 #~| msgctxt "@label:listbox"
7210 #~| msgid "Sorting:"
7211 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7213 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7216 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7218 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7220 #~ msgstr "टॅग नाही"
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Add Comment..."
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7227 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7230 #~| msgctxt "@title"
7231 #~| msgid "File Manager"
7233 #~ msgid "File Name"
7234 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7241 #~ msgid "Modified:"
7242 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7252 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7256 #~ msgstr "टॅग नाही"
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Add Comment..."
7263 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7265 #~ msgctxt "@title:menu"
7266 #~ msgid "Navigation Bar"
7267 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Modified:"
7273 #~ msgid "Date Modified"
7274 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7276 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ msgid "Copy operation completed."
7278 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "Move operation completed."
7282 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7284 #~ msgctxt "@info:status"
7285 #~ msgid "Link operation completed."
7286 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7288 #~ msgctxt "@info:status"
7289 #~ msgid "Renaming operation completed."
7290 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7293 #~| msgctxt "@title:group"
7299 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7300 #~ msgid "with optional icon and description"
7301 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7303 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7305 #~ msgstr "टॅग नाही"
7308 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7309 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7313 #~ msgctxt "@item::intable"
7315 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7317 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7318 #~ msgid "Not yet tagged"
7319 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~ msgid "Move To Trash"
7323 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7327 #~| msgid "Rename..."
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7329 #~ msgid "&Rename..."
7330 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7334 #~| msgid "Properties"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7336 #~ msgid "&Properties"
7340 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7342 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7344 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7348 #~| msgid "Descending"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7350 #~ msgid "Des&cending"
7351 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7355 #~| msgid "Show Hidden Files"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7357 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7358 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7376 #~| msgid "Permissions"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7378 #~ msgid "Pe&rmissions"
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7418 #~| msgid "Permissions"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7420 #~ msgid "Pe&rmissions"
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7466 #~ msgid "Quick View"
7467 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~ msgid "Paste One Folder"
7471 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7473 #~ msgctxt "@option:check"
7474 #~ msgid "Browse through archives"
7475 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7479 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7480 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7482 #~ msgctxt "@title:tab General settings"