]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:310
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:313
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:316
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:319
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:322
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:326
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:399
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:405
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:406
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
139 #, fuzzy, kde-format
140 #| msgctxt "@title:group"
141 #| msgid "Ask For Confirmation When"
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:600
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:602
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:button"
155 #| msgid "Use Current Location"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:611
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:651
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:661
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Paste"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
191 #, kde-format
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu"
206 #| msgid "Paste"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
211 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@label"
216 #| msgid "Change Comment..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Open a new Dolphin window"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new window just like this one with the current location and "
238 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New Tab"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
248 #, kde-kuit-format
249 msgctxt "@info:whatsthis"
250 msgid ""
251 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
252 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
253 "items between tabs."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
257 #, kde-format
258 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
259 msgid "Add to Places"
260 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
263 #, kde-kuit-format
264 msgctxt "@info:whatsthis"
265 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
279 "will close instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu"
378 #| msgid "Move To Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu"
386 #| msgid "Move To Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter…"
411 msgstr "ଛାଣକ:"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@info:tooltip"
416 #| msgid "Hide Filter Bar"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@info:tooltip"
434 #| msgid "Hide Filter Bar"
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Toggle Filter Bar"
437 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Filter:"
443 msgctxt "@action:intoolbar"
444 msgid "Filter"
445 msgstr "ଛାଣକ:"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@action:inmenu"
450 #| msgid "Empty Trash"
451 msgid "Search…"
452 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
457 #| msgid "Deleting files or folders"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Search for files and folders"
460 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 msgid ""
466 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
467 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
468 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
469 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #, kde-format
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 #| msgid "Empty Trash"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
490 #| msgid "Deleting files or folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 #| msgid "Delete"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis"
549 msgid ""
550 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
551 "into a new window."
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
557 msgid "Stash"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
561 #, kde-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@label:listbox"
569 #| msgid "Preview:"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Refresh view"
572 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
577 msgid ""
578 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
579 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
580 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
581 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu View"
587 msgid "Stop"
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@option:check"
593 #| msgid "Show space information"
594 msgctxt "@info"
595 msgid "Stop loading"
596 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
599 #, kde-format
600 msgctxt "@info"
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu File"
637 msgid "Undo close tab"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
641 #, kde-format
642 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
643 msgid "This returns you to the previously closed tab."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
651 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
652 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
653 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
661 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
662 "folders that contain personal application data."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Compare Files"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
676 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
677 "para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
681 #, kde-format
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Open Terminal"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
691 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
692 "terminal application.</para>"
693 msgstr ""
694
695 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
696 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Open Terminal Here"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
707 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
708 "the terminal application.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Focus Terminal Panel"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
718 #, kde-format
719 msgctxt "@title:menu"
720 msgid "&Bookmarks"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
728 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
729 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
730 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
731 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
732 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Last Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Next Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Next Tab"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@option:check"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tabs"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
792 #, kde-format
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Window"
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
804 #, kde-format
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Unlock Panels"
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Panels"
812 msgid "Lock Panels"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
820 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
821 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
822 "embedded more cleanly."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
826 #, kde-format
827 msgctxt "@title:window"
828 msgid "Information"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
836 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
844 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
845 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
846 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
847 "items a preview of their contents is provided.</para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
855 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
856 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
857 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
858 "are given here by right-clicking.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
862 #, kde-format
863 msgctxt "@title:window"
864 msgid "Folders"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
872 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
873 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
881 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
882 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
883 "quick switching between any folders.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
887 #, kde-format
888 msgctxt "@title:window Shell terminal"
889 msgid "Terminal"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
897 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
898 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
899 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
900 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
901 "like Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
909 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
910 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
911 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
912 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
913 "Konsole.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
917 #, kde-format
918 msgctxt "@title:window"
919 msgid "Places"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Show Hidden Files"
926 msgctxt "@item:inmenu"
927 msgid "Show Hidden Places"
928 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
931 #, kde-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
935 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
943 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
944 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
945 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
946 "type.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
954 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
955 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
956 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
957 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
958 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
959 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
960 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
961 "interface> to display it again.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@option:check"
967 #| msgid "Show tooltips"
968 msgctxt "@action:inmenu View"
969 msgid "Show Panels"
970 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
977 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
978 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
979 "directory that contains all data connected to this computer—the "
980 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
986 msgid "Close"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close left view"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
998 msgid "Pop out"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Move left split view to a new window"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1010 msgid "Close"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Close right view"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1022 msgid "Pop out"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Move right split view to a new window"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1034 msgid "Split"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Split view"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1046 msgid "Pop out"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1054 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1055 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1056 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1057 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1058 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1066 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1067 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1068 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1069 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1070 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1071 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1072 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1078 msgid ""
1079 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1080 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1081 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1082 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1083 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1084 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1085 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1086 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1087 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1088 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1089 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1097 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1098 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1099 "be triggered this way.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1107 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1108 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1116 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1117 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1118 "Handbook</interface>."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1122 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1123 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1124 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1125 #. The same might be true for any external link you translate.
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1131 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1132 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1133 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1134 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1140 msgid ""
1141 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1142 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1143 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1144 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1145 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1146 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1147 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1148 "windows so don't get too used to this.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1156 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1157 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1158 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1159 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1167 "support the continued work on this application and many other projects by "
1168 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1169 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1170 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1171 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1172 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1173 "behind the KDE community.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1177 #, kde-kuit-format
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 msgid ""
1180 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1181 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1182 "in your preferred language."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1186 #, kde-kuit-format
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1188 msgid ""
1189 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1190 "libraries and maintainers of this application."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 msgid ""
1197 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1198 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1199 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1200 "a look!"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1206 msgid "Defocus Terminal Panel"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1210 #, kde-format
1211 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:button"
1217 msgid "Empty Trash"
1218 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1219
1220 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1221 #, kde-format
1222 msgid "Empties Trash to create free space"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:button"
1228 msgid "Add Network Folder"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@label:textbox"
1234 #| msgid "Location:"
1235 msgctxt "@action:inmenu"
1236 msgid "Location Bar"
1237 msgid_plural "Location Bars"
1238 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1239 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:148
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "&Edit File Type…"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:152
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Select Items Matching…"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:157
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 msgid "Unselect Items Matching…"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:163
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1262 msgid "Unselect All"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:178
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "App&lications"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:179
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "&Network Folders"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:180
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:inmenu Go"
1280 msgid "Trash"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:183
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:inmenu Go"
1286 msgid "Autostart"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:189
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1292 msgid "Find File…"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:195
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1298 msgid "Open &Terminal"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:447
1302 #, fuzzy, kde-format
1303 #| msgctxt "@action:inmenu"
1304 #| msgid "Delete"
1305 msgctxt "@title:window"
1306 msgid "Select"
1307 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:447
1310 #, kde-format
1311 msgid "Select all items matching this pattern:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinpart.cpp:452
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:window"
1317 msgid "Unselect"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinpart.cpp:452
1321 #, kde-format
1322 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1326 #: dolphinpart.rc:5
1327 #, kde-format
1328 msgid "&Edit"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1332 #: dolphinpart.rc:15
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Delete"
1336 msgctxt "@title:menu"
1337 msgid "Selection"
1338 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1339
1340 #. i18n: ectx: Menu (view)
1341 #: dolphinpart.rc:24
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@title:menu"
1344 #| msgid "View Mode"
1345 msgid "&View"
1346 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1347
1348 #. i18n: ectx: Menu (go)
1349 #: dolphinpart.rc:33
1350 #, kde-format
1351 msgid "&Go"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1355 #: dolphinpart.rc:41
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Tools"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 #: dolphinpart.rc:51
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@title"
1365 #| msgid "Dolphin"
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Dolphin Toolbar"
1368 msgstr "Dolphin"
1369
1370 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1371 #, kde-format
1372 msgid "Recently Closed Tabs"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1376 #, kde-format
1377 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1382 #, kde-format
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:155
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "New Tab"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphintabbar.cpp:156
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Detach Tab"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphintabbar.cpp:157
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphintabbar.cpp:158
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1407 msgid "Close Tab"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:506
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1415 #| msgid "%1 (%2)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1417 msgid "%1 | (%2)"
1418 msgstr "%1 (%2)"
1419
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:510
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1425 msgid "(%1) | %2"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1429 #: dolphinui.rc:60
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1435 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1436
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1438 #: dolphinui.rc:106
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1447 msgid ""
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1475 #, kde-format
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@action:inmenu"
1482 #| msgid "Empty Trash"
1483 msgid "Search"
1484 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1487 #, kde-format
1488 msgid "Search for %1"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@info:progress"
1494 #| msgid "Loading folder..."
1495 msgctxt "@info:progress"
1496 msgid "Loading folder…"
1497 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Sorting…"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@action:inmenu"
1508 #| msgid "Empty Trash"
1509 msgctxt "@info"
1510 msgid "Searching…"
1511 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "No items found."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:status"
1522 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1523 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:status"
1528 msgid ""
1529 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@info:status"
1535 #| msgid "Invalid protocol"
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Invalid protocol '%1'"
1538 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1539
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:status"
1543 msgid "Invalid protocol"
1544 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgid ""
1549 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@info:tooltip"
1555 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@label:textbox"
1561 #| msgid "Filter:"
1562 msgid "Filter…"
1563 msgstr "ଛାଣକ:"
1564
1565 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:tooltip"
1568 msgid "Hide Filter Bar"
1569 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1574 msgid "\"%1\""
1575 msgstr ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1581 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1582 msgstr ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1585 #, kde-format
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1588 "folders."
1589 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1590 msgstr ""
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1593 #, kde-format
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1596 "folders."
1597 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1598 msgstr ""
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1601 #, kde-format
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1604 "files/folders."
1605 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1611 msgid "One Selected File"
1612 msgid_plural "%1 Selected Files"
1613 msgstr[0] ""
1614 msgstr[1] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1617 #, kde-format
1618 msgctxt ""
1619 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1620 msgid "One Selected Folder"
1621 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1622 msgstr[0] ""
1623 msgstr[1] ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1626 #, kde-format
1627 msgctxt ""
1628 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1629 "folders."
1630 msgid "One Selected Item"
1631 msgid_plural "%1 Selected Items"
1632 msgstr[0] ""
1633 msgstr[1] ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu"
1638 #| msgid "Paste One File"
1639 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One File"
1641 msgid_plural "%1 Files"
1642 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1643 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label"
1648 #| msgid "Folder"
1649 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1650 msgid "One Folder"
1651 msgid_plural "%1 Folders"
1652 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1653 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title:window"
1658 #| msgid "Rename Item"
1659 msgctxt ""
1660 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1661 msgid "One Item"
1662 msgid_plural "%1 Items"
1663 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1664 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@info"
1669 #| msgid "%1 item selected"
1670 #| msgid_plural "%1 items selected"
1671 msgctxt "@item:intable"
1672 msgid "%1 item"
1673 msgid_plural "%1 items"
1674 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1675 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "width × height"
1680 msgid "%1 × %2"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1686 msgid "0 - 9"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@title:group Name"
1692 #| msgid "Others"
1693 msgctxt "@title:group"
1694 msgid "Others"
1695 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Size"
1700 msgid "Folders"
1701 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Size"
1706 msgid "Small"
1707 msgstr "ସାନ"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Size"
1712 msgid "Medium"
1713 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Size"
1718 msgid "Big"
1719 msgstr "ବଡ଼"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Today"
1725 msgstr "ଆଜି"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Yesterday"
1731 msgstr "ଗତକାଲି"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1736 msgid "dddd"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1740 #, kde-format
1741 msgctxt ""
1742 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1743 msgid "%1"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@title:group Date"
1749 #| msgid "Three Weeks Ago"
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "One Week Ago"
1752 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@title:group Date"
1757 msgid "Two Weeks Ago"
1758 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:group Date"
1763 msgid "Three Weeks Ago"
1764 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:group Date"
1769 msgid "Earlier this Month"
1770 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt ""
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1778 msgctxt ""
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt ""
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1800 msgctxt ""
1801 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1802 "current locale, and yyyy is full year number."
1803 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1810 "@title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt ""
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 msgctxt ""
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1832 "context @title:group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt ""
1839 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1840 #| "full year number"
1841 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1848 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt ""
1861 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1862 #| "full year number"
1863 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1864 msgctxt ""
1865 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1866 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1867 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1868 "text that should not be formatted as a date"
1869 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1870 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1876 "context @title:group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt ""
1883 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1884 #| "full year number"
1885 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1886 msgctxt ""
1887 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1888 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1889 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1890 "text that should not be formatted as a date"
1891 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1892 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1895 #, kde-format
1896 msgctxt ""
1897 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1898 "context @title:group Date"
1899 msgid "%1"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1906 "and yyyy is full year number"
1907 msgid "MMMM, yyyy"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1911 #, kde-format
1912 msgctxt ""
1913 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1914 "group Date"
1915 msgid "%1"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Read, "
1923 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Write, "
1930 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Execute, "
1937 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 msgid "Forbidden"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1949 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1950 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1952 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@title"
1957 #| msgid "File Manager"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Name"
1960 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@label"
1965 #| msgid "Size:"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Size"
1968 msgstr "ଆକାର:"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1971 #, fuzzy
1972 #| msgctxt "@label"
1973 #| msgid "Modified:"
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Modified"
1976 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1980 msgctxt "@tooltip"
1981 msgid "The date format can be selected in settings."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1987 #| msgid "Create New"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Created"
1990 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Accessed"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Type:"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Location:"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Rating"
2011 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@label"
2016 #| msgid "Trash"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Tags"
2019 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@label"
2024 #| msgid "Add Comment..."
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Comment"
2027 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Title:"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Title"
2035 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@info:credit"
2042 #| msgid "Documentation"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Document"
2045 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Author"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Publisher"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@label"
2060 #| msgid "Change Comment..."
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Page Count"
2063 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Word Count"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Line Count"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Date Photographed"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Image"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2088 msgctxt "@label width x height"
2089 msgid "Dimensions"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Width:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Width"
2098 msgstr "ଓସାର:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Height"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@info:credit"
2108 #| msgid "Documentation"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Orientation"
2111 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@label"
2116 #| msgid "Artist:"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Artist"
2119 msgstr "କଳାକାର:"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Audio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@title:group General settings"
2132 #| msgid "General"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Genre"
2135 msgstr "ସାଧାରଣ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@label"
2140 #| msgid "Album:"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Album"
2143 msgstr "ଆଲବମ:"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@info:credit"
2148 #| msgid "Documentation"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Duration"
2151 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Bitrate"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2159 #, fuzzy
2160 #| msgctxt "@label"
2161 #| msgid "Track:"
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Track"
2164 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 #| msgid "Read, "
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Release Year"
2172 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Aspect Ratio"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Video"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Frame Rate"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@action:inmenu"
2192 #| msgid "Paste"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Path"
2195 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@title:group Name"
2203 #| msgid "Others"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Other"
2206 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "File Extension"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2214 #, fuzzy
2215 #| msgctxt "@action:inmenu"
2216 #| msgid "Delete"
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Deletion Time"
2219 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Documentation"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Link Destination"
2227 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Downloaded From"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Permissions"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2240 msgctxt "@tooltip"
2241 msgid ""
2242 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2243 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Owner"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "User Group"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:status"
2259 #| msgid "Unknown size"
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2263
2264 #: main.cpp:94
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title"
2267 #| msgid "Dolphin"
2268 msgid "Dolphin"
2269 msgstr "Dolphin"
2270
2271 #: main.cpp:96
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title"
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2276
2277 #: main.cpp:98
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:100
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Felix Ernst"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:101
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2295 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2296
2297 #: main.cpp:103
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Méven Car"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:104
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2309 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2310
2311 #: main.cpp:106
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Elvis Angelaccio"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:107
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2323 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2324
2325 #: main.cpp:109
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Emmanuel Pescosta"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:110
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2337 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2338
2339 #: main.cpp:112
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Frank Reininghaus"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:113
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2351 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2352
2353 #: main.cpp:115
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Peter Penz"
2357 msgstr "Peter Penz"
2358
2359 #: main.cpp:116
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@info:credit"
2362 #| msgid "Maintainer and developer"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2365 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2366
2367 #: main.cpp:118
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Sebastian Trüg"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Developer"
2378 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2379
2380 #: main.cpp:119
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "David Faure"
2384 msgstr "David Faure"
2385
2386 #: main.cpp:120
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Aaron J. Seigo"
2390 msgstr "Aaron J. Seigo"
2391
2392 #: main.cpp:121
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Rafael Fernández López"
2396 msgstr "Rafael Fernández López"
2397
2398 #: main.cpp:122
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Kevin Ottens"
2402 msgstr "Kevin Ottens"
2403
2404 #: main.cpp:123
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Holger Freyther"
2408 msgstr "Holger Freyther"
2409
2410 #: main.cpp:124
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Max Blazejak"
2414 msgstr "Max Blazejak"
2415
2416 #: main.cpp:125
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Michael Austin"
2420 msgstr "Michael Austin"
2421
2422 #: main.cpp:125
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Documentation"
2426 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2427
2428 #: main.cpp:135
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: main.cpp:137
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:138
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:140
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:shell"
2449 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:141
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@info:shell"
2455 msgid "Document to open"
2456 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2459 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@action:inmenu"
2462 #| msgid "Show Hidden Files"
2463 msgid "Hidden files shown"
2464 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2465
2466 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2467 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2468 #, kde-format
2469 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2473 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@title:tab"
2476 #| msgid "Column"
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Cut"
2484 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Copy"
2490 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Rename…"
2498 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@action:inmenu"
2503 #| msgid "Move To Trash"
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Move to Trash"
2506 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2507
2508 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Delete"
2512 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2513
2514 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Show Hidden Files"
2518 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2519
2520 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Limit to Home Directory"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Automatic Scrolling"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Properties"
2536 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2537
2538 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2539 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@label:listbox"
2542 #| msgid "Preview:"
2543 msgid "Previews shown"
2544 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2545
2546 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2547 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2548 #, kde-format
2549 msgid "Auto-Play media files"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@info:tooltip"
2556 #| msgid "Hide Filter Bar"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2559
2560 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2561 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2562 #, kde-format
2563 msgid "Date display format"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@label:listbox"
2569 #| msgid "Preview:"
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Preview"
2572 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2573
2574 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@action:inmenu"
2577 msgid "Auto-Play media files"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@info:tooltip"
2583 #| msgid "Hide Filter Bar"
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Show item on hover"
2586 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2587
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@label"
2591 #| msgid "Change Comment..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure…"
2594 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2595
2596 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Condensed Date"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@label::textbox"
2605 msgid "Select which data should be shown:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info"
2611 #| msgid "%1 item selected"
2612 #| msgid_plural "%1 items selected"
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "%1 item selected"
2615 msgid_plural "%1 items selected"
2616 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2617 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2618
2619 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2620 #, kde-format
2621 msgid "play"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2625 #, kde-format
2626 msgid "pause"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2630 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2631 #, kde-format
2632 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@label"
2638 #| msgid "Change Comment..."
2639 msgctxt "@action:inmenu"
2640 msgid "Configure Trash…"
2641 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2642
2643 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2644 #, kde-format
2645 msgid ""
2646 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2647 "and then reopen the panel."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2651 #, kde-format
2652 msgid "Install Konsole"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2656 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@label:textbox"
2659 #| msgid "Location:"
2660 msgid "Location"
2661 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2662
2663 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2664 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2665 #, kde-format
2666 msgid "What"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@label"
2672 #| msgid "Type:"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Any Type"
2675 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title:group Size"
2680 #| msgid "Folders"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Folders"
2683 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Documentation"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "Documents"
2691 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group"
2696 #| msgid "File Previews"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Images"
2699 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@action:inmenu"
2704 #| msgid "Show Hidden Files"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "Audio Files"
2707 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Videos"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label:textbox"
2718 #| msgid "Location:"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Any Date"
2721 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@title:group Date"
2726 #| msgid "Today"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "Today"
2729 msgstr "ଆଜି"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@title:group Date"
2734 #| msgid "Yesterday"
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "Yesterday"
2737 msgstr "ଗତକାଲି"
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@title:group Date"
2742 #| msgid "Last Week"
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "This Week"
2745 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title:group Date"
2750 #| msgid "Earlier this Month"
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "This Month"
2753 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@title:group Date"
2758 #| msgid "Last Week"
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 msgid "This Year"
2761 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@label:textbox"
2766 #| msgid "Location:"
2767 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 msgid "Any Rating"
2769 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2770
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 msgid "1 or more"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgid "2 or more"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "3 or more"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 msgid "4 or more"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 msgid "Highest Rating"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@action:inmenu"
2804 #| msgid "Delete"
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Clear Selection"
2807 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "String list separator"
2812 msgid ", "
2813 msgstr ""
2814
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@label"
2818 #| msgid "Trash"
2819 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2820 msgid "Tag: %2"
2821 msgid_plural "Tags: %2"
2822 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2823 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label"
2828 #| msgid "Trash"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Add Tags"
2831 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "From Here (%1)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "action:button"
2848 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@label:listbox"
2854 #| msgid "Grid spacing:"
2855 msgctxt "@info:tooltip"
2856 msgid "Quit searching"
2857 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2858
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title"
2862 #| msgid "File Manager"
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Filename"
2865 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@label"
2870 #| msgid "Add Comment..."
2871 msgctxt "action:button"
2872 msgid "Content"
2873 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2874
2875 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "action:button"
2878 msgid "From Here"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Your files"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "action:button"
2890 msgid "Search in your home directory"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:inmenu"
2896 #| msgid "Paste"
2897 msgid "Open %1"
2898 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2901 #, kde-format
2902 msgctxt ""
2903 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2904 "user entered."
2905 msgid "Query Results from '%1'"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Copying"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2934 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2940 #| msgid "Deleting files or folders"
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2943 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2944
2945 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2959 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:group"
2977 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Cancel Duplicating"
2980 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2981
2982 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2983 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action keep short"
2987 msgid "More"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 #, kde-kuit-format
3012 msgid ""
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3017 "para>"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 #, kde-format
3022 msgctxt ""
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3042 msgid ""
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move To Trash"
3128 msgctxt "@action"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3132 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3133
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "Rename"
3143 msgctxt "@action"
3144 msgid "Rename %2"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3147 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3148
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3150 #, kde-kuit-format
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3152 msgid ""
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:inmenu"
3172 #| msgid "Delete"
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3175 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu"
3180 #| msgid "Delete"
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3183 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@label:textbox"
3188 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:inmenu"
3194 #| msgid "Empty Trash"
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Search…"
3197 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info"
3208 msgid ""
3209 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3210 "settings."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid "Restart now?"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Delete"
3223 msgctxt "@option:check"
3224 msgid "Delete"
3225 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check"
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3233 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3238 #| msgid "%1 (%2)"
3239 msgctxt "@item:inmenu"
3240 msgid "%1: %2"
3241 msgstr "%1 (%2)"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3251 #| msgid "System Font"
3252 msgid "Use system font"
3253 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@title:group"
3263 #| msgid "Icon Size"
3264 msgid "Icon size"
3265 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3269 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3270 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3272 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label:listbox"
3275 #| msgid "Preview:"
3276 msgid "Preview size"
3277 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3280 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3281 #, kde-format
3282 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3287 #, kde-format
3288 msgid "How we display the size of directories"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show space information"
3296 msgid "Show the content count"
3297 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@option:check"
3303 #| msgid "Show space information"
3304 msgid "Show the content size"
3305 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3309 #, kde-format
3310 msgid "Do not show any directory size"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3315 #, kde-format
3316 msgid "Recursive directory size limit"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3321 #, kde-format
3322 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3326 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3327 #, kde-format
3328 msgid "Permissions style format"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@option:check"
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3336 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@option:check"
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3344 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3345 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3349 #, kde-format
3350 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@option:check"
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3358 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3359 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@option:check"
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3366 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3367 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@option:check"
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3374 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3375 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@option:check"
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3382 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3383 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@option:check"
3389 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3390 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3391 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3394 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3395 #, kde-format
3396 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3400 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@option:check"
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3404 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3405 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3408 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@option:check"
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3412 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3413 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3416 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@option:check"
3419 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3420 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3421 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3424 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3425 #, kde-format
3426 msgid "Position of columns"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3430 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3431 #, kde-format
3432 msgid "Side Padding"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3436 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3437 #, kde-format
3438 msgid "Highlight entire row"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3443 #, kde-format
3444 msgid "Expandable folders"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Show Hidden Files"
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Hidden files shown"
3454 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3455
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 msgid ""
3461 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3462 "will be shown in the file view."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Version"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@title:menu"
3483 #| msgid "View Mode"
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "View Mode"
3486 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3487
3488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 msgid ""
3493 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3494 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@label:listbox"
3501 #| msgid "Preview:"
3502 msgctxt "@label"
3503 msgid "Previews shown"
3504 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3505
3506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 msgid ""
3511 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3512 "icon."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@label"
3519 msgid "Grouped Sorting"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info:whatsthis"
3526 msgid ""
3527 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "Sort files by"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3541 msgid ""
3542 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3543 "performed on."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Order in which to sort files"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3557 #| msgid "Deleting files or folders"
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3560 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3566 #| msgid "Deleting files or folders"
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Show hidden files and folders last"
3569 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Visible roles"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@title:tab"
3582 #| msgid "Column"
3583 msgctxt "@label"
3584 msgid "Header column widths"
3585 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:inmenu"
3591 #| msgid "Properties"
3592 msgctxt "@label"
3593 msgid "Properties last changed"
3594 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3595
3596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "@info:whatsthis"
3600 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Show space information"
3608 msgctxt "@label"
3609 msgid "Additional Information"
3610 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3614 #, kde-format
3615 msgid "Should the URL be editable for the user"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3620 #, kde-format
3621 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3626 #, kde-format
3627 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@option:check"
3634 #| msgid "Show space information"
3635 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3636 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3640 #, kde-format
3641 msgid ""
3642 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3643 "instance"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3651 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3652 "were removed/renamed ...etc"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3660 "UI)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3665 #, kde-format
3666 msgid "Home URL"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3671 #, kde-format
3672 msgid "Remember open folders and tabs"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3677 #, kde-format
3678 msgid "Split the view into two panes"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3683 #, kde-format
3684 msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:radio"
3691 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3692 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3693 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:check"
3699 #| msgid "Browse through archives"
3700 msgid "Browse through archives"
3701 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3705 #, kde-format
3706 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3711 #, kde-format
3712 msgid ""
3713 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3714 "running in the Terminal panel."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@title:window"
3721 #| msgid "Rename Item"
3722 msgid "Rename inline"
3723 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3727 #, kde-format
3728 msgid "Show selection toggle"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3733 #, kde-format
3734 msgid ""
3735 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3736 "mode bottom bar."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3741 #, kde-format
3742 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3747 #, kde-format
3748 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3752 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3753 #, kde-format
3754 msgid "New tab will be open after last one"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@option:check"
3761 #| msgid "Show tooltips"
3762 msgid "Show tooltips"
3763 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@option:radio"
3769 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3770 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3771 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3775 #, kde-format
3776 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@option:check"
3783 #| msgid "Show space information"
3784 msgid "Show the statusbar"
3785 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@option:check"
3791 #| msgid "Show space information"
3792 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3793 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@option:check"
3799 #| msgid "Show space information"
3800 msgid "Show the space information in the statusbar"
3801 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3805 #, kde-format
3806 msgid "Lock the layout of the panels"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3811 #, kde-format
3812 msgid "Enlarge Small Previews"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3817 #, kde-format
3818 msgid ""
3819 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3820 "items"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3825 #, kde-format
3826 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@title:group"
3833 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3834 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3835 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@title:group"
3841 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3842 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3843 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3846 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@label:listbox"
3849 #| msgid "Text width:"
3850 msgid "Text width index"
3851 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3854 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3855 #, kde-format
3856 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3860 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3861 #, kde-format
3862 msgid "Enabled plugins"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@label"
3868 #| msgid "Change Comment..."
3869 msgctxt "@title:window"
3870 msgid "Configure"
3871 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3872
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:group Interface settings"
3876 msgid "Interface"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@title:menu"
3882 #| msgid "View Mode"
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "View"
3885 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3886
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:group"
3890 #| msgid "Context Menu"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Context Menu"
3893 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3894
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@label"
3898 #| msgid "Trash"
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "Trash"
3901 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3902
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@title:group"
3906 msgid "User Feedback"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3916 #, kde-format
3917 msgid "Warning"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:group"
3923 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3924 msgctxt "@title:group"
3925 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3926 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3931 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3932 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3933 msgid "Moving files or folders to trash"
3934 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3935
3936 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@action:inmenu"
3939 #| msgid "Empty Trash"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3941 msgid "Emptying trash"
3942 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3943
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3947 #| msgid "Deleting files or folders"
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3949 msgid "Deleting files or folders"
3950 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@title:group"
3955 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3956 msgctxt "@title:group"
3957 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3958 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3963 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3969 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Deleting files or folders"
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3977 msgid "Opening many folders at once"
3978 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3979
3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3983 msgid "Opening many terminals at once"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "When opening an executable file:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3993 #, kde-format
3994 msgid "Always ask"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3998 #, kde-format
3999 msgid "Open in application"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4003 #, kde-format
4004 msgid "Run script"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4010 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:button"
4016 #| msgid "Use Current Location"
4017 msgctxt "@action:button"
4018 msgid "Select Home Location"
4019 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@action:button"
4024 msgid "Use Current Location"
4025 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@action:button"
4030 msgid "Use Default Location"
4031 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:group"
4036 #| msgid "Startup"
4037 msgctxt "@label:textbox"
4038 msgid "Show on startup:"
4039 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4044 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4050 #| msgid "Deleting files or folders"
4051 msgctxt "@label:checkbox"
4052 msgid "Opening Folders:"
4053 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4054
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 msgid "Show full path in title bar"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label:checkbox"
4064 msgid "Window:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@info:tooltip"
4070 #| msgid "Hide Filter Bar"
4071 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4072 msgid "Show filter bar"
4073 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:button"
4078 #| msgid "Use Current Location"
4079 msgctxt "option:radio"
4080 msgid "After current tab"
4081 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4082
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "option:radio"
4086 msgid "At end of tab bar"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "Open new tabs: "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "option:check split view panes"
4098 msgid "Switch between panes with Tab key"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@title:group"
4104 msgid "Split view: "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "option:check"
4110 msgid "Turning off split view closes active pane"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4114 #, kde-format
4115 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Begin in split view mode"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4125 #, kde-format
4126 msgid "New windows:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@info"
4132 msgid ""
4133 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4134 "be applied."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@title:group Size"
4140 #| msgid "Folders"
4141 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4142 msgid "Folders && Tabs"
4143 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4144
4145 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4146 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@label:listbox"
4149 #| msgid "Preview:"
4150 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4151 msgid "Previews"
4152 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4153
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:group"
4158 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4159 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4160 msgid "Confirmations"
4161 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4162
4163 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check"
4166 #| msgid "Show tooltips"
4167 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4168 msgid "Panels"
4169 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4170
4171 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label:textbox"
4174 #| msgid "Location:"
4175 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4176 msgid "Status && Location bars"
4177 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4178
4179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label:listbox"
4182 #| msgid "Preview:"
4183 msgctxt "@option:check"
4184 msgid "Show previews"
4185 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4186
4187 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check"
4190 msgid "Auto-play media files"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@info:tooltip"
4196 #| msgid "Hide Filter Bar"
4197 msgctxt "@option:check"
4198 msgid "Show item on hover"
4199 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4200
4201 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:check"
4204 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check"
4210 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group"
4216 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4217 msgctxt "@label:checkbox"
4218 msgid "Information Panel:"
4219 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4220
4221 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@info"
4224 msgid ""
4225 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4226 "pressing the right mouse button on a panel."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@label:listbox"
4232 #| msgid "Preview:"
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Show previews in the view for:"
4235 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4236
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4240 #| msgid "Deleting files or folders"
4241 msgid "Skip previews for local files above:"
4242 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4248 msgid " MiB"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4252 #, kde-format
4253 msgid "No limit"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label"
4259 msgid "Skip previews for remote files above:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label:listbox"
4265 #| msgid "Preview:"
4266 msgid "No previews"
4267 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4268
4269 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:group"
4272 #| msgid "Status Bar"
4273 msgctxt "@option:check"
4274 msgid "Show status bar"
4275 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4276
4277 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@option:check"
4280 msgid "Show zoom slider"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:check"
4286 msgid "Show space information"
4287 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4288
4289 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group"
4292 #| msgid "Status Bar"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Status Bar: "
4295 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4296
4297 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 msgid "Make location bar editable"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@label:textbox"
4306 #| msgid "Location:"
4307 msgid "Location bar:"
4308 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4309
4310 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 msgid "Show full path inside location bar"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4319 msgid "Behavior"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab"
4326 msgid "Icons"
4327 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4328
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:tab"
4333 msgid "Compact"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@title:tab"
4340 msgid "Details"
4341 msgstr "ବିବରଣୀ"
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "option:radio"
4346 msgid "Natural"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@info:progress"
4364 #| msgid "Counting folders: %1"
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Sorting mode: "
4367 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@label:textbox"
4372 #| msgid "Number of lines:"
4373 msgctxt "option:radio"
4374 msgid "Show number of items"
4375 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4376
4377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "option:radio"
4380 msgid "Show size of contents, up to "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@title:group"
4386 #| msgid "Icon Size"
4387 msgctxt "option:radio"
4388 msgid "Show no size"
4389 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4392 #, kde-format
4393 msgid " level deep"
4394 msgid_plural " levels deep"
4395 msgstr[0] ""
4396 msgstr[1] ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:group Size"
4401 #| msgid "Folders"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Folder size:"
4404 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4405
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio as in relative date"
4409 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4415 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "Paste"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Date style:"
4424 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4425
4426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4429 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:radio as numeric style"
4435 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "option:radio as combined style"
4441 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Permissions style:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4453 msgid "System Font"
4454 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4455
4456 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4459 msgid "Custom Font"
4460 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4461
4462 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4465 #| msgid "Choose..."
4466 msgctxt "@action:button Choose font"
4467 msgid "Choose…"
4468 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4469
4470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:radio"
4473 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4474 msgctxt "@option:radio"
4475 msgid "Use common display style for all folders"
4476 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4477
4478 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4479 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@info"
4483 msgid ""
4484 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4485 "custom display style."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:radio"
4491 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4492 msgctxt "@option:radio"
4493 msgid "Remember display style for each folder"
4494 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4495
4496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@info"
4499 msgid ""
4500 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4501 "properties for."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Paste"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Display style: "
4510 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Open archives as folder"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "option:check"
4521 msgid "Open folders during drag operations"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@title:group"
4527 msgid "Browsing: "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@option:check"
4533 msgid "Show tooltips"
4534 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4535
4536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Miscellaneous: "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Show selection marker"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@title:window"
4552 #| msgid "Rename Item"
4553 msgctxt "option:check"
4554 msgid "Rename inline"
4555 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "option:check"
4560 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4564 #, kde-format
4565 msgctxt ""
4566 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4567 msgid ""
4568 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4569 "%1"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group General settings"
4575 #| msgid "General"
4576 msgctxt "@title:tab General View settings"
4577 msgid "General"
4578 msgstr "ସାଧାରଣ"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@label"
4583 #| msgid "Add Comment..."
4584 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4585 msgid "Content Display"
4586 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label:listbox"
4591 #| msgid "Default:"
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "Default icon size:"
4594 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@label:listbox"
4599 #| msgid "Preview:"
4600 msgctxt "@label:listbox"
4601 msgid "Preview icon size:"
4602 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4603
4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Label font:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@title:group Size"
4613 #| msgid "Small"
4614 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4615 msgid "Small"
4616 msgstr "ସାନ"
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@title:group Size"
4621 #| msgid "Medium"
4622 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4623 msgid "Medium"
4624 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4625
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4629 #| msgid "Large"
4630 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4631 msgid "Large"
4632 msgstr "ବଡ଼"
4633
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4637 #| msgid "Huge"
4638 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4639 msgid "Huge"
4640 msgstr "ବୃହତ"
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@label:listbox"
4645 #| msgid "Text width:"
4646 msgctxt "@label:listbox"
4647 msgid "Label width:"
4648 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4649
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4653 msgid "Unlimited"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4659 msgid "1"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4665 msgid "2"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4671 msgid "3"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4677 msgid "4"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4683 msgid "5"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label:slider"
4689 #| msgid "Maximum file size:"
4690 msgctxt "@label:listbox"
4691 msgid "Maximum lines:"
4692 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4697 msgid "Unlimited"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:group Size"
4703 #| msgid "Small"
4704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4705 msgid "Small"
4706 msgstr "ସାନ"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group Size"
4711 #| msgid "Medium"
4712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4713 msgid "Medium"
4714 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4719 #| msgid "Large"
4720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4721 msgid "Large"
4722 msgstr "ବଡ଼"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@label:listbox"
4727 #| msgid "Text width:"
4728 msgctxt "@label:listbox"
4729 msgid "Maximum width:"
4730 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Expandable"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group Size"
4741 #| msgid "Folders"
4742 msgctxt "@label:checkbox"
4743 msgid "Folders:"
4744 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4745
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4749 msgid "By clicking anywhere on the row"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4755 msgid "By clicking on icon or name"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4762 #| msgid "Deleting files or folders"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Open files and folders:"
4765 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@info:tooltip"
4771 msgid "Size: 1 pixel"
4772 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4773 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4774 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4775
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@title:window"
4779 msgid "View Display Style"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@item:inlistbox"
4785 msgid "Icons"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox"
4791 msgid "Compact"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox"
4797 msgid "Details"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4803 msgid "Ascending"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4809 msgid "Descending"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@option:check"
4815 msgid "Show folders first"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:inmenu"
4821 #| msgid "Show Hidden Files"
4822 msgctxt "@option:check"
4823 msgid "Show hidden files last"
4824 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show preview"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show in groups"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show hidden files"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check"
4847 #| msgid "Show space information"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Additional Information"
4850 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4851
4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4853 #, kde-format
4854 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@label:listbox"
4860 msgid "View mode:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@label:listbox"
4866 msgid "Sorting:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group"
4872 #| msgid "View Properties"
4873 msgid "View options:"
4874 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4875
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4879 msgid "Current folder"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4885 msgid "Current folder and sub-folders"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4891 msgid "All folders"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Apply to:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@option:check"
4903 msgid "Use as default view settings"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info"
4909 msgid ""
4910 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4911 "continue?"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info"
4917 msgid ""
4918 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@title:window"
4924 msgid "Applying View Properties"
4925 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4926
4927 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@info:progress"
4930 msgid "Counting folders: %1"
4931 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4932
4933 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@info:progress"
4936 msgid "Folders: %1"
4937 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4938
4939 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4942 msgid "Zoom:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4946 #, kde-format
4947 msgid "Zoom"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4953 msgid "Sets the size of the file icons."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4957 #, kde-format
4958 msgid "Stop"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show space information"
4965 msgctxt "@tooltip"
4966 msgid "Stop loading"
4967 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4968
4969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4970 #, kde-kuit-format
4971 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4972 msgid ""
4973 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4974 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4975 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4976 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4977 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4978 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4979 "device.</item></list></para>"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@option:check"
4985 #| msgid "Show tooltips"
4986 msgctxt "@action:inmenu"
4987 msgid "Show Zoom Slider"
4988 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4989
4990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check"
4993 #| msgid "Show space information"
4994 msgctxt "@action:inmenu"
4995 msgid "Show Space Information"
4996 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4997
4998 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4999 #, kde-format
5000 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5004 #, kde-format
5005 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5009 #, kde-format
5010 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5014 #, kde-format
5015 msgid "KDiskFree"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info:status Free disk space"
5021 msgid "%1 free"
5022 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5023
5024 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5027 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5033 msgid ""
5034 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5035 "Press to manage disk space usage."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5039 #, kde-format
5040 msgid "Trash Emptied"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5044 #, kde-format
5045 msgid "The Trash was emptied."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5051 #| msgid "Add to Places"
5052 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5053 msgid "Places"
5054 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5055
5056 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5059 msgid "Count of available Network Shares"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5065 msgid "Settings"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5071 msgid "A subset of Dolphin settings."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5075 #, kde-format
5076 msgid "Select Remote Charset"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@label:listbox"
5082 #| msgid "Default:"
5083 msgid "Default"
5084 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5085
5086 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5089 #| msgid "Read, "
5090 msgid "Reload"
5091 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:653
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@info:status"
5096 #| msgid "1 File selected"
5097 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5098 msgctxt "@info:status"
5099 msgid "1 folder selected"
5100 msgid_plural "%1 folders selected"
5101 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5102 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:654
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@info:status"
5107 #| msgid "1 File selected"
5108 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5109 msgctxt "@info:status"
5110 msgid "1 file selected"
5111 msgid_plural "%1 files selected"
5112 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5113 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:656
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label"
5118 #| msgid "Folder"
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "1 folder"
5121 msgid_plural "%1 folders"
5122 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5123 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:657
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@info:status"
5128 msgid "1 file"
5129 msgid_plural "%1 files"
5130 msgstr[0] ""
5131 msgstr[1] ""
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:661
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5136 msgid "%1, %2 (%3)"
5137 msgstr "%1, %2 (%3)"
5138
5139 #: views/dolphinview.cpp:663
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@info:status files (size)"
5142 msgid "%1 (%2)"
5143 msgstr "%1 (%2)"
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:667
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:group Size"
5148 #| msgid "Folders"
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "0 folders, 0 files"
5151 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "<filename> copy"
5156 msgid "%1 copy"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:1076
5160 #, kde-format
5161 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5162 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5163 msgstr[0] ""
5164 msgstr[1] ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:1081
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu"
5169 #| msgid "Paste"
5170 msgctxt "@action:button"
5171 msgid "Open %1 Item"
5172 msgid_plural "Open %1 Items"
5173 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5174 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:1211
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu"
5179 msgid "Side Padding"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:1215
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:tab"
5185 #| msgid "Column"
5186 msgctxt "@action:inmenu"
5187 msgid "Automatic Column Widths"
5188 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:1220
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@title:tab"
5193 #| msgid "Column"
5194 msgctxt "@action:inmenu"
5195 msgid "Custom Column Widths"
5196 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:1821
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@info:status"
5201 #| msgid "Delete operation completed."
5202 msgctxt "@info:status"
5203 msgid "Trash operation completed."
5204 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:1831
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info:status"
5209 msgid "Delete operation completed."
5210 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:1984
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@title:window"
5215 #| msgid "Rename Item"
5216 msgctxt "@action:button"
5217 msgid "Rename and Hide"
5218 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:1988
5221 #, kde-format
5222 msgid ""
5223 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5224 "Do you still want to rename it?"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:1990
5228 #, kde-format
5229 msgid ""
5230 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5231 "Do you still want to rename it?"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinview.cpp:1992
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@action:inmenu"
5237 #| msgid "Show Hidden Files"
5238 msgid "Hide this File?"
5239 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:1992
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@title:group"
5244 #| msgid "Home Folder"
5245 msgid "Hide this Folder?"
5246 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:2042
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@info:status"
5251 msgid "The location is empty."
5252 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5253
5254 #: views/dolphinview.cpp:2044
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:status"
5257 msgid "The location '%1' is invalid."
5258 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2305
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@info:progress"
5263 #| msgid "Loading folder..."
5264 msgid "Loading…"
5265 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:2324
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@info:progress"
5270 #| msgid "Loading folder..."
5271 msgid "Loading canceled"
5272 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:2326
5275 #, kde-format
5276 msgid "No items matching the filter"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2328
5280 #, kde-format
5281 msgid "No items matching the search"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2330
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@info:status"
5287 #| msgid "The location is empty."
5288 msgid "Trash is empty"
5289 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:2333
5292 #, kde-format
5293 msgid "No tags"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:2336
5297 #, kde-format
5298 msgid "No files tagged with \"%1\""
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:2340
5302 #, kde-format
5303 msgid "No recently used items"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinview.cpp:2342
5307 #, kde-format
5308 msgid "No shared folders found"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:2344
5312 #, kde-format
5313 msgid "No relevant network resources found"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:2346
5317 #, kde-format
5318 msgid "No MTP-compatible devices found"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:2348
5322 #, kde-format
5323 msgid "No Apple devices found"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinview.cpp:2350
5327 #, kde-format
5328 msgid "No Bluetooth devices found"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:2352
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@title:group Size"
5334 #| msgid "Folders"
5335 msgid "Folder is empty"
5336 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu"
5341 #| msgid "Paste One Folder"
5342 msgctxt "@action"
5343 msgid "Create Folder…"
5344 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5347 #, kde-kuit-format
5348 msgctxt "@info:whatsthis"
5349 msgid ""
5350 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5351 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5355 #, kde-kuit-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis"
5357 msgid ""
5358 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5359 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5360 "from if disk space is needed."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5364 #, kde-kuit-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5366 msgid ""
5367 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5368 "recovered by normal means."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5374 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@action:inmenu File"
5380 msgid "Duplicate Here"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@action:inmenu"
5386 #| msgid "Properties"
5387 msgctxt "@action:inmenu File"
5388 msgid "Properties"
5389 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5392 #, kde-kuit-format
5393 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5394 msgid ""
5395 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5396 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5397 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5398 "there like managing read- and write-permissions."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@label:textbox"
5404 #| msgid "Location:"
5405 msgctxt "@action:incontextmenu"
5406 msgid "Copy Location"
5407 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5412 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@action:inmenu"
5418 #| msgid "Move To Trash"
5419 msgctxt "@action:inmenu File"
5420 msgid "Move to Trash…"
5421 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@action:inmenu"
5426 #| msgid "Delete"
5427 msgctxt "@action:inmenu File"
5428 msgid "Delete…"
5429 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@action:inmenu File"
5434 msgid "Duplicate Here…"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label:textbox"
5440 #| msgid "Location:"
5441 msgctxt "@action:incontextmenu"
5442 msgid "Copy Location…"
5443 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5446 #, kde-kuit-format
5447 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5448 msgid ""
5449 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5450 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5451 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5452 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5453 "interface> option is enabled.</para>"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5457 #, kde-kuit-format
5458 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5459 msgid ""
5460 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5461 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5462 "the overview in folders with many items.</para>"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5466 #, kde-kuit-format
5467 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5468 msgid ""
5469 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5470 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5471 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5472 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5473 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5474 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5475 "of multiple folders in the same list.</para>"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@title:menu"
5481 #| msgid "View Mode"
5482 msgctxt "@action:intoolbar"
5483 msgid "View Mode"
5484 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5489 msgid "This increases the icon size."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@action:inmenu View"
5495 msgid "Reset Zoom Level"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@label:listbox"
5501 #| msgid "Default:"
5502 msgid "Zoom To Default"
5503 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5508 msgid "This resets the icon size to default."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5514 msgid "This reduces the icon size."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5520 msgid "Zoom"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@label:listbox"
5526 #| msgid "Preview:"
5527 msgctxt "@action:intoolbar"
5528 msgid "Show Previews"
5529 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5534 #| msgid "Deleting files or folders"
5535 msgctxt "@info"
5536 msgid "Show preview of files and folders"
5537 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5540 #, kde-kuit-format
5541 msgctxt "@info:whatsthis"
5542 msgid ""
5543 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5544 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5545 "the images."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@title:group Size"
5551 #| msgid "Folders"
5552 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5553 msgid "Folders First"
5554 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@action:inmenu"
5559 #| msgid "Show Hidden Files"
5560 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5561 msgid "Hidden Files Last"
5562 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@action:inmenu View"
5567 msgid "Sort By"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@option:check"
5573 #| msgid "Show space information"
5574 msgctxt "@action:inmenu View"
5575 msgid "Show Additional Information"
5576 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@action:inmenu View"
5581 msgid "Show in Groups"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:whatsthis"
5587 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@action:inmenu"
5593 #| msgid "Show Hidden Files"
5594 msgctxt "@action:inmenu View"
5595 msgid "Show Hidden Files"
5596 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5599 #, kde-kuit-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis"
5601 msgid ""
5602 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5603 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5604 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5605 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5606 "hidden.</para>"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@title:group"
5612 #| msgid "View Properties"
5613 msgctxt "@action:inmenu View"
5614 msgid "Adjust View Display Style…"
5615 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:whatsthis"
5620 msgid ""
5621 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@title:tab"
5627 #| msgid "Icons"
5628 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5629 msgid "Icons"
5630 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@info"
5635 msgid "Icons view mode"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5641 msgid "Compact"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@title:tab"
5647 #| msgid "Column"
5648 msgctxt "@info"
5649 msgid "Compact view mode"
5650 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@title:tab"
5655 #| msgid "Details"
5656 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5657 msgid "Details"
5658 msgstr "ବିବରଣୀ"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info"
5663 msgid "Details view mode"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "Sort descending"
5669 msgid "Z-A"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "Sort ascending"
5675 msgid "A-Z"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@title:group Size"
5681 #| msgid "Folders"
5682 msgctxt "Sort descending"
5683 msgid "Largest First"
5684 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@title:group Size"
5689 #| msgid "Folders"
5690 msgctxt "Sort ascending"
5691 msgid "Smallest First"
5692 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5697 #| msgid "Folders"
5698 msgctxt "Sort descending"
5699 msgid "Newest First"
5700 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@title:group Size"
5705 #| msgid "Folders"
5706 msgctxt "Sort ascending"
5707 msgid "Oldest First"
5708 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@title:group Size"
5713 #| msgid "Folders"
5714 msgctxt "Sort descending"
5715 msgid "Highest First"
5716 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:group Size"
5721 #| msgid "Folders"
5722 msgctxt "Sort ascending"
5723 msgid "Lowest First"
5724 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "Sort descending"
5729 msgid "Descending"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "Sort ascending"
5735 msgid "Ascending"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5739 #, kde-format
5740 msgctxt ""
5741 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5742 "selection is empty when this text is shown."
5743 msgid "Actions for Current View"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5747 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5748 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5749 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5750 #. and a fallback will be used.
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5752 #, kde-format
5753 msgid "Actions for %1"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5757 #, kde-format
5758 msgctxt ""
5759 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5760 "of selected files/folders."
5761 msgid "Actions for One Selected Item"
5762 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5763 msgstr[0] ""
5764 msgstr[1] ""
5765
5766 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@option:check"
5769 #| msgid "Show space information"
5770 msgctxt "@info:status"
5771 msgid "Updating version information…"
5772 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5773
5774 #~ msgctxt "@title:group"
5775 #~ msgid "Startup"
5776 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5777
5778 #~ msgctxt "@title:group"
5779 #~ msgid "View Modes"
5780 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@title:menu"
5784 #~| msgid "View Mode"
5785 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgid "View: "
5787 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5791 #~| msgid "General"
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "General: "
5794 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5798 #~| msgid "General"
5799 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5800 #~ msgid "General:"
5801 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@label:textbox"
5805 #~| msgid "Filter:"
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5807 #~ msgid "Filter..."
5808 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5812 #~| msgid "Empty Trash"
5813 #~ msgid "Search..."
5814 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@label:textbox"
5818 #~| msgid "Filter:"
5819 #~ msgid "Filter..."
5820 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@label"
5824 #~| msgid "Change Comment..."
5825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5826 #~ msgid "Configure..."
5827 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~| msgid "Empty Trash"
5832 #~ msgctxt "@label:textbox"
5833 #~ msgid "Search..."
5834 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@label:textbox"
5838 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5839 #~ msgctxt "@info"
5840 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5841 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@info:credit"
5845 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5846 #~ msgctxt "@info:credit"
5847 #~ msgid ""
5848 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5849 #~ "Angelaccio"
5850 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Total size:"
5855 #~ msgid "Font family"
5856 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@label"
5860 #~| msgid "Total size:"
5861 #~ msgid "Font size"
5862 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@label"
5866 #~| msgid "Total size:"
5867 #~ msgid "Font weight"
5868 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "Add Comment..."
5873 #~ msgctxt "@item"
5874 #~ msgid "Eject"
5875 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5879 #~| msgid "Read, "
5880 #~ msgctxt "@item"
5881 #~ msgid "Release"
5882 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5886 #~| msgid "Read, "
5887 #~ msgctxt "@item"
5888 #~ msgid "Safely Remove"
5889 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5893 #~| msgid "Read, "
5894 #~ msgctxt "@item"
5895 #~ msgid "Unmount"
5896 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5900 #~| msgid "Read, "
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5902 #~ msgid "Mount"
5903 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@label"
5907 #~| msgid "Add Comment..."
5908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5909 #~ msgid "Edit..."
5910 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5914 #~| msgid "Read, "
5915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5916 #~ msgid "Remove"
5917 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@label"
5921 #~| msgid "Add Comment..."
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Add Entry..."
5924 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@title:group"
5928 #~| msgid "Icon Size"
5929 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5930 #~ msgid "Icon Size"
5931 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5932
5933 #~ msgctxt "@title:window"
5934 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5935 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@option:check"
5939 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5940 #~ msgctxt "@action"
5941 #~ msgid "Show menu"
5942 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@info:status"
5946 #~| msgid "Unknown size"
5947 #~ msgctxt "@item:intable"
5948 #~ msgid "Unknown"
5949 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5953 #~| msgid "Deleting files or folders"
5954 #~ msgctxt "@info"
5955 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5956 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5957
5958 #~ msgctxt "@info:status"
5959 #~ msgid "Unknown size"
5960 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@title:group"
5964 #~| msgid "Startup"
5965 #~ msgctxt "@label:textbox"
5966 #~ msgid "Start in:"
5967 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5971 #~| msgid "Add to Places"
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5973 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5974 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5975
5976 #~ msgctxt "@title:window"
5977 #~ msgid "Rename Items"
5978 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5979
5980 #~ msgctxt "@label:textbox"
5981 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5982 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5983
5984 #~ msgctxt "@info:status"
5985 #~ msgid "New name #"
5986 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group"
5990 #~| msgid "View Properties"
5991 #~ msgctxt "@action:button"
5992 #~ msgid "Fewer Options"
5993 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group"
5997 #~| msgid "View Properties"
5998 #~ msgctxt "@action:button"
5999 #~ msgid "More Options"
6000 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group Size"
6004 #~| msgid "Folders"
6005 #~ msgctxt "@option:check"
6006 #~ msgid "Folders"
6007 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@title:group Date"
6011 #~| msgid "Today"
6012 #~ msgctxt "@option:option"
6013 #~ msgid "Today"
6014 #~ msgstr "ଆଜି"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@title:group Date"
6018 #~| msgid "Yesterday"
6019 #~ msgctxt "@option:option"
6020 #~ msgid "Yesterday"
6021 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@label:listbox"
6025 #~| msgid "Preview:"
6026 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6027 #~ msgid "Preview"
6028 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6029
6030 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6031 #~ msgid "Add to Places"
6032 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@label:textbox"
6036 #~| msgid "Location:"
6037 #~ msgctxt "@label"
6038 #~ msgid "Location:"
6039 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6043 #~| msgid "Add to Places"
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "Add Places Entry"
6046 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@option:check"
6050 #~| msgid "Show tooltips"
6051 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6052 #~ msgid "Show All Entries"
6053 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@option:check"
6057 #~| msgid "Show space information"
6058 #~ msgctxt "@title:group"
6059 #~ msgid "Additional Information Shown"
6060 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@option:radio"
6064 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6065 #~ msgctxt "@option:check"
6066 #~ msgid "Use these view properties as default"
6067 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6068
6069 #~ msgctxt "@label:textbox"
6070 #~ msgid "Location:"
6071 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6072
6073 #~ msgctxt "@title:group"
6074 #~ msgid "Icon Size"
6075 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6076
6077 #~ msgctxt "@label:listbox"
6078 #~ msgid "Preview:"
6079 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6080
6081 #~ msgctxt "@title:group"
6082 #~ msgid "Text"
6083 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6084
6085 #~ msgctxt "@label:listbox"
6086 #~ msgid "Font:"
6087 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Width:"
6092 #~ msgctxt "@label:listbox"
6093 #~ msgid "Width:"
6094 #~ msgstr "ଓସାର:"
6095
6096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6097 #~ msgid "Small"
6098 #~ msgstr "ସାନ"
6099
6100 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6101 #~ msgid "Medium"
6102 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@title:group"
6106 #~| msgid "File Previews"
6107 #~ msgctxt "@label"
6108 #~ msgid "Image Size"
6109 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label"
6113 #~| msgid "Trash"
6114 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6115 #~ msgid "Trash"
6116 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@title:group Date"
6120 #~| msgid "Today"
6121 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6122 #~ msgid "Today"
6123 #~ msgstr "ଆଜି"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:group Date"
6127 #~| msgid "Yesterday"
6128 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6129 #~ msgid "Yesterday"
6130 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@title:group Date"
6134 #~| msgid "Earlier this Month"
6135 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6136 #~ msgid "This Month"
6137 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@title:group Date"
6141 #~| msgid "Earlier this Month"
6142 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~ msgid "Last Month"
6144 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@info:credit"
6148 #~| msgid "Documentation"
6149 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6150 #~ msgid "Documents"
6151 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@title:group"
6155 #~| msgid "File Previews"
6156 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6157 #~ msgid "Images"
6158 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~| msgid "Delete"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgid "&Delete"
6165 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~| msgid "Move To Trash"
6170 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6171 #~ msgid "&Move to Trash"
6172 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~| msgid "Rename..."
6177 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6178 #~ msgid "Rename..."
6179 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~| msgid "Paste"
6184 #~ msgctxt "@label"
6185 #~ msgid "Date"
6186 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6187
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgid "Paste Into Folder"
6190 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6191
6192 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6193 #~ msgid "%A"
6194 #~ msgstr "%A"
6195
6196 #~ msgctxt ""
6197 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6198 #~ "locale, and %Y is full year number"
6199 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6200 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6201
6202 #~ msgctxt ""
6203 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6204 #~ "and %Y is full year number"
6205 #~ msgid "%B, %Y"
6206 #~ msgstr "%B, %Y"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6210 #~| msgid "Deleting files or folders"
6211 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6212 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6213 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6214
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~ msgid "Paste"
6217 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~| msgid "Copy"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~ msgid "Copy Text"
6224 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6225
6226 #~ msgctxt "@info:status"
6227 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6228 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6229
6230 #~ msgctxt "@title:group Date"
6231 #~ msgid "Last Week"
6232 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6233
6234 #~ msgctxt ""
6235 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6236 #~ "full year number"
6237 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6238 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@option:check"
6242 #~| msgid "Show tooltips"
6243 #~ msgid "Zoom slider"
6244 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@title:group Date"
6248 #~| msgid "Today"
6249 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6250 #~ msgid "Today"
6251 #~ msgstr "ଆଜି"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@title:group Date"
6255 #~| msgid "Yesterday"
6256 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6257 #~ msgid "Yesterday"
6258 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6259
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Trash"
6262 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@label:slider"
6266 #~| msgid "Maximum file size:"
6267 #~ msgctxt "@option:option"
6268 #~ msgid "Maximum Rating"
6269 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6273 #~| msgid "Small"
6274 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6275 #~ msgid "Small"
6276 #~ msgstr "ସାନ"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6280 #~| msgid "Medium"
6281 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6282 #~ msgid "Medium"
6283 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6287 #~| msgid "Large"
6288 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6289 #~ msgid "Large"
6290 #~ msgstr "ବଡ଼"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@info:credit"
6294 #~| msgid "Documentation"
6295 #~ msgctxt "@item:intable"
6296 #~ msgid "No destination"
6297 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6298
6299 #~ msgctxt "@option:check"
6300 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6301 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label:listbox"
6305 #~| msgid "Preview:"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "Do not create previews for"
6308 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title"
6312 #~| msgid "File Manager"
6313 #~ msgctxt "@item:intable"
6314 #~ msgid "Name"
6315 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "Size:"
6320 #~ msgctxt "@item:intable"
6321 #~ msgid "Size"
6322 #~ msgstr "ଆକାର:"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~| msgid "Paste"
6327 #~ msgctxt "@item:intable"
6328 #~ msgid "Date"
6329 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Type:"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "Type"
6336 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@info:credit"
6340 #~| msgid "Documentation"
6341 #~ msgctxt "@item:intable"
6342 #~ msgid "Destination"
6343 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~| msgid "Paste"
6348 #~ msgctxt "@item:intable"
6349 #~ msgid "Path"
6350 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@info:credit"
6354 #~| msgid "Documentation"
6355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6356 #~ msgid "By Link Destination"
6357 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6361 #~| msgid "%1 (%2)"
6362 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6363 #~ msgid "%1 (%2)"
6364 #~ msgstr "%1 (%2)"
6365
6366 #~ msgctxt "@info:status"
6367 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6368 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:tab"
6371 #~ msgid "Column"
6372 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6373
6374 #~ msgctxt "@title:group"
6375 #~ msgid "Grid"
6376 #~ msgstr "ଜାଲି"
6377
6378 #~ msgctxt "@label:listbox"
6379 #~ msgid "Arrangement:"
6380 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6381
6382 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6383 #~ msgid "Columns"
6384 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6385
6386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6387 #~ msgid "Rows"
6388 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6389
6390 #~ msgctxt "@label:listbox"
6391 #~ msgid "Grid spacing:"
6392 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6395 #~ msgid "None"
6396 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6399 #~ msgid "Small"
6400 #~ msgstr "ସାନ"
6401
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6403 #~ msgid "Medium"
6404 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6405
6406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6407 #~ msgid "Large"
6408 #~ msgstr "ବଡ଼"
6409
6410 #~ msgctxt "@title:menu"
6411 #~ msgid "Columns"
6412 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:menu"
6416 #~| msgid "Columns"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6418 #~ msgid "Columns"
6419 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@info:credit"
6423 #~| msgid "Documentation"
6424 #~ msgctxt "@title::column"
6425 #~ msgid "Link Destination"
6426 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~| msgid "Paste"
6431 #~ msgctxt "@title::column"
6432 #~ msgid "Path"
6433 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label:listbox"
6437 #~| msgid "Arrangement:"
6438 #~ msgid "Arrangement"
6439 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@label:listbox"
6443 #~| msgid "Grid spacing:"
6444 #~ msgid "Grid spacing"
6445 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label:textbox"
6449 #~| msgid "Number of lines:"
6450 #~ msgid "Number of textlines"
6451 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Change Comment..."
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6457 #~ msgid "Configure..."
6458 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Trash"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "Tag"
6465 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@title:group Date"
6469 #~| msgid "Today"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgid "Today"
6472 #~ msgstr "ଆଜି"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:group Date"
6476 #~| msgid "Yesterday"
6477 #~ msgctxt "@action:button"
6478 #~ msgid "Yesterday"
6479 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~| msgid "Paste"
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgid "Date"
6486 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6487
6488 #~ msgctxt "@title:menu"
6489 #~ msgid "View Mode"
6490 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title:group"
6494 #~| msgid "Text"
6495 #~ msgctxt "@label"
6496 #~ msgid "Text"
6497 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title"
6501 #~| msgid "File Manager"
6502 #~ msgctxt "@label"
6503 #~ msgid "Filenames"
6504 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6505
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Size:"
6508 #~ msgstr "ଆକାର:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@label:textbox"
6512 #~| msgid "Location:"
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Rating:"
6515 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Size:"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6521 #~ msgid "Size"
6522 #~ msgstr "ଆକାର:"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Size:"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6528 #~ msgid "Size"
6529 #~ msgstr "ଆକାର:"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Paste"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6535 #~ msgid "Date"
6536 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Type:"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6542 #~ msgid "Type"
6543 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "Add Comment..."
6548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6549 #~ msgid "SVN Commit..."
6550 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6554 #~| msgid "Delete"
6555 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6556 #~ msgid "SVN Delete"
6557 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "Add Comment..."
6562 #~ msgctxt "@title:window"
6563 #~ msgid "SVN Commit"
6564 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@label"
6568 #~| msgid "Add Comment..."
6569 #~ msgctxt "@action:button"
6570 #~ msgid "Commit"
6571 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label"
6575 #~| msgid "Total size:"
6576 #~ msgctxt "@label"
6577 #~ msgid "Total Size:"
6578 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@label"
6582 #~| msgid "Type:"
6583 #~ msgctxt "@label file type"
6584 #~ msgid "Type"
6585 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:window"
6589 #~| msgid "Create New Tag"
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Create new tag:"
6592 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6596 #~| msgid "Delete"
6597 #~ msgctxt "@info"
6598 #~ msgid "Delete tag"
6599 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Delete"
6604 #~ msgctxt "@title"
6605 #~ msgid "Delete tag"
6606 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~| msgid "Delete"
6611 #~ msgctxt "@action:button"
6612 #~ msgid "Delete"
6613 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Change Comment..."
6618 #~ msgctxt "@label"
6619 #~ msgid "Change..."
6620 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Type:"
6625 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6626 #~ msgid "Type"
6627 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@label"
6631 #~| msgid "Size:"
6632 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6633 #~ msgid "Size"
6634 #~ msgstr "ଆକାର:"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Modified:"
6639 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6640 #~ msgid "Modified"
6641 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Add Comment..."
6646 #~ msgctxt "@title:window"
6647 #~ msgid "Add Comment"
6648 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Size:"
6653 #~ msgctxt "@label file content size"
6654 #~ msgid "Size"
6655 #~ msgstr "ଆକାର:"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Modified:"
6660 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6661 #~ msgid "Modified"
6662 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Type:"
6667 #~ msgctxt "@label"
6668 #~ msgid "MIME Type"
6669 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label:textbox"
6673 #~| msgid "Location:"
6674 #~ msgctxt "@label file URL"
6675 #~ msgid "Location"
6676 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Paste One Folder"
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Creator"
6683 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Lines:"
6688 #~ msgctxt "@label number of lines"
6689 #~ msgid "Lines"
6690 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Modified:"
6695 #~ msgctxt "@label EXIF"
6696 #~ msgid "Model"
6697 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Height:"
6702 #~ msgctxt "@label image width and height"
6703 #~ msgid "Width x Height"
6704 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label:textbox"
6708 #~| msgid "Location:"
6709 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6710 #~ msgid "Rating"
6711 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@label"
6715 #~| msgid "Trash"
6716 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6717 #~ msgid "Tags"
6718 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Add Comment..."
6723 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6724 #~ msgid "Comment"
6725 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6726
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Type:"
6729 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6730
6731 #~ msgctxt "@label"
6732 #~ msgid "Modified:"
6733 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Trash"
6738 #~ msgctxt "@label"
6739 #~ msgid "Tags:"
6740 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Add Comment..."
6745 #~ msgctxt "@label"
6746 #~ msgid "Comment:"
6747 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Modified:"
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Date Modified"
6754 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@title:group"
6758 #~| msgid "Text"
6759 #~ msgctxt "label"
6760 #~ msgid "Texts"
6761 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6762
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~ msgid "Move To Trash"
6765 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~| msgid "Rename..."
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6771 #~ msgid "&Rename..."
6772 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6776 #~| msgid "Properties"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6778 #~ msgid "&Properties"
6779 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label:listbox"
6783 #~| msgid "Preview:"
6784 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6785 #~ msgid "P&review"
6786 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~| msgid "Show Hidden Files"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6792 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6793 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:tab"
6797 #~| msgid "Icons"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6799 #~ msgid "&Icons"
6800 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:tab"
6804 #~| msgid "Details"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6806 #~ msgid "Det&ails"
6807 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@title:menu"
6811 #~| msgid "Columns"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6813 #~ msgid "Col&umns"
6814 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6815
6816 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6817 #~ msgid "General"
6818 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"