1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:138
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:193
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:201
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:205
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:456
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:332
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:335
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:338
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:344
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:348
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:430
245 #: dolphinmainwindow.cpp:431
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:625
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:627
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:636
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:676
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:686
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:884
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:885
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
859 msgctxt "@title:menu"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
877 msgctxt "@action:inmenu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
960 #| msgctxt "@title:menu"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
978 msgctxt "@title:window"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1244 msgid "Close left view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1268 msgid "Close right view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1482 msgctxt "@action:button"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1614 msgctxt "@title:window"
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1653 msgctxt "@title:menu"
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1707 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1708 #: dolphintabwidget.cpp:506
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1712 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1716 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1717 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1718 #: dolphintabwidget.cpp:510
1720 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1724 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@label:textbox"
1728 #| msgid "Location:"
1729 msgctxt "@title:menu"
1730 msgid "Location Bar"
1733 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1736 msgctxt "@title:menu"
1737 msgid "Main Toolbar"
1738 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1742 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1744 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1745 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1746 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1747 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1748 "because following these folders from left to right leads here.</"
1749 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1750 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1751 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1752 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1757 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1758 msgid "This folder is not writable for you."
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1763 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1765 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1766 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1767 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1768 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1769 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1770 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1771 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1772 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1773 "find an item.</item></list></para>"
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1778 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info:progress"
1784 #| msgid "Loading folder..."
1785 msgctxt "@info:progress"
1786 msgid "Loading folder…"
1787 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Search..."
1793 msgctxt "@info:progress"
1795 msgstr "অনুসন্ধান..."
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label:textbox"
1800 #| msgid "Search..."
1802 msgstr "অনুসন্ধান..."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:menu"
1807 #| msgid "Search Toolbar"
1808 msgid "Search for %1"
1809 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:textbox"
1814 #| msgid "Search..."
1817 msgstr "অনুসন্ধান..."
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid "No items found."
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1827 msgctxt "@info:status"
1828 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1829 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:status"
1834 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1835 msgctxt "@info:status"
1837 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1838 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Invalid protocol"
1844 msgctxt "@info:status"
1845 msgid "Invalid protocol '%1'"
1846 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid "Invalid protocol"
1852 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1857 msgid "Authorization required to enter this folder."
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1863 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1866 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1868 msgctxt "@info:tooltip"
1869 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1872 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@label:textbox"
1879 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1881 msgctxt "@info:tooltip"
1882 msgid "Hide Filter Bar"
1883 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1885 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@action"
1888 #| msgid "Create Folder..."
1889 msgctxt "@action:inmenu"
1890 msgid "Move to New Folder…"
1891 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1895 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1902 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1903 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1909 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1911 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1917 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1919 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1925 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1927 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1932 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1933 msgid "One Selected File"
1934 msgid_plural "%1 Selected Files"
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1941 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Selected Folder"
1943 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1950 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1952 msgid "One Selected Item"
1953 msgid_plural "%1 Selected Items"
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #| msgid "Paste One File"
1961 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1963 msgid_plural "%1 Files"
1964 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1965 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1968 #, fuzzy, kde-format
1971 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1973 msgid_plural "%1 Folders"
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:window"
1980 #| msgid "Rename Item"
1982 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1984 msgid_plural "%1 Items"
1985 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1986 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1988 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1989 #, fuzzy, kde-format
1991 #| msgid "%1 item selected"
1992 #| msgid_plural "%1 items selected"
1993 msgctxt "@item:intable"
1995 msgid_plural "%1 items"
1996 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1997 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1999 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2001 msgctxt "width × height"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2007 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@title:group Name"
2015 msgctxt "@title:group"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2021 msgctxt "@title:group Size"
2023 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2027 msgctxt "@title:group Size"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2033 msgctxt "@title:group Size"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2039 msgctxt "@title:group Size"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2045 msgctxt "@title:group Date"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2051 msgctxt "@title:group Date"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2057 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2064 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@title:group Date"
2071 #| msgid "Three Weeks Ago"
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "One Week Ago"
2074 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Two Weeks Ago"
2080 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2084 msgctxt "@title:group Date"
2085 msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "Earlier this Month"
2092 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2095 #, fuzzy, kde-format
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2101 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2102 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2103 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2104 "text that should not be formatted as a date"
2105 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2106 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2111 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2112 "context @title:group Date"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2117 #, fuzzy, kde-format
2119 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2120 #| "full year number"
2121 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2123 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2124 "current locale, and yyyy is full year number."
2125 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2126 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2131 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2137 #, fuzzy, kde-format
2139 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2140 #| "full year number"
2141 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2153 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2159 #, fuzzy, kde-format
2161 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2162 #| "full year number"
2163 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2165 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2166 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2167 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2168 "text that should not be formatted as a date"
2169 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2175 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2176 "context @title:group Date"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2181 #, fuzzy, kde-format
2183 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2184 #| "full year number"
2185 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2187 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2188 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2189 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2190 "text that should not be formatted as a date"
2191 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2192 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2197 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2198 "context @title:group Date"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2203 #, fuzzy, kde-format
2205 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2206 #| "full year number"
2207 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2209 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2210 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2211 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2212 "text that should not be formatted as a date"
2213 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2214 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2219 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2220 "context @title:group Date"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2227 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2228 "and yyyy is full year number"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2235 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2243 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2271 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2272 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2273 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2274 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2278 #| msgctxt "@label Tag name"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2286 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2295 #| msgid "Modified:"
2298 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2303 msgid "The date format can be selected in settings."
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2308 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2309 #| msgid "Create New"
2312 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2329 #| msgctxt "@action:inmenu"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2353 #| msgctxt "@label:textbox"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Documentation"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2382 #| msgid "Change comment..."
2385 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2399 msgid "Date Photographed"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2410 msgctxt "@label width x height"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Documentation"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2447 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2460 #| msgctxt "@info:credit"
2461 #| msgid "Documentation"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2480 msgid "Release Year"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2485 msgid "Aspect Ratio"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2500 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2511 #| msgctxt "@title:group Name"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2519 msgid "File Extension"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2524 #| msgctxt "@label:textbox"
2525 #| msgid "Search..."
2527 msgid "Deletion Time"
2528 msgstr "অনুসন্ধান..."
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Documentation"
2535 msgid "Link Destination"
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2540 msgid "Downloaded From"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2551 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2552 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@info:status"
2568 #| msgid "Unknown size"
2569 msgctxt "@info:status"
2570 msgid "Unknown error."
2571 msgstr "অজানা পরিমান"
2575 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2577 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2578 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2582 #, fuzzy, kde-format
2591 msgid "File Manager"
2592 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2602 msgctxt "@info:credit"
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Maintainer and developer"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2612 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2616 msgctxt "@info:credit"
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2626 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Elvis Angelaccio"
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2640 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Emmanuel Pescosta"
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2654 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Frank Reininghaus"
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Maintainer and developer"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2668 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2672 msgctxt "@info:credit"
2674 msgstr "পিটার পেন্জ"
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Maintainer and developer"
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2682 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Sebastian Trüg"
2690 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2691 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2693 msgctxt "@info:credit"
2699 msgctxt "@info:credit"
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Aaron J. Seigo"
2707 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Rafael Fernández López"
2713 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Kevin Ottens"
2719 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Holger Freyther"
2725 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2729 msgctxt "@info:credit"
2730 msgid "Max Blazejak"
2731 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "Michael Austin"
2737 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Documentation"
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Document to open"
2779 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2781 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2782 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgid "Show hidden files"
2785 msgid "Hidden files shown"
2786 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2788 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2789 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2791 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2794 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2795 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgid "Column width"
2798 msgid "Automatic scrolling"
2799 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2816 #| msgid "Rename..."
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Move to Trash"
2825 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2827 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2833 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgid "Show Hidden Files"
2837 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2839 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2841 msgctxt "@action:inmenu"
2842 msgid "Limit to Home Directory"
2845 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2847 msgctxt "@action:inmenu"
2848 msgid "Automatic Scrolling"
2851 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2853 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2857 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2858 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2862 msgid "Previews shown"
2865 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2866 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2868 msgid "Auto-Play media files"
2871 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2872 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2875 #| msgid "Show filter bar"
2876 msgid "Show item on hover"
2877 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2879 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2880 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2882 msgid "Date display format"
2885 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2887 msgctxt "@action:inmenu"
2891 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2893 msgctxt "@action:inmenu"
2894 msgid "Auto-Play media files"
2897 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2900 #| msgid "Show filter bar"
2901 msgctxt "@action:inmenu"
2902 msgid "Show item on hover"
2903 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2905 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2906 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgid "Change Tags..."
2909 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2913 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2915 msgctxt "@action:inmenu"
2916 msgid "Condensed Date"
2919 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2921 msgctxt "@label::textbox"
2922 msgid "Select which data should be shown:"
2925 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2926 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgid "%1 item selected"
2929 #| msgid_plural "%1 items selected"
2931 msgid "%1 item selected"
2932 msgid_plural "%1 items selected"
2933 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2934 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2936 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2941 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2946 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2947 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2949 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2952 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2953 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgid "Change Tags..."
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Configure Trash…"
2958 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2960 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2963 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2964 "and then reopen the panel."
2967 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2969 msgid "Install Konsole"
2972 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2973 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@label:textbox"
2976 #| msgid "Location:"
2980 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2981 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@title:group Size"
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Documentation"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group"
3013 #| msgid "File Previews"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3021 #| msgid "Show Hidden Files"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title:group Date"
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:group Date"
3051 #| msgid "Yesterday"
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:group Date"
3059 #| msgid "Last Week"
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:group Date"
3067 #| msgid "Earlier this Month"
3068 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3072 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@title:group Date"
3075 #| msgid "Last Week"
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3090 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "Highest Rating"
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@label:textbox"
3121 #| msgid "Search..."
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Clear Selection"
3124 msgstr "অনুসন্ধান..."
3126 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3128 msgctxt "String list separator"
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3138 msgid_plural "Tags: %2"
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3143 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgid "New Tag..."
3146 msgctxt "@action:button"
3148 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "From Here (%1)"
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgid "Grid spacing"
3171 msgctxt "@info:tooltip"
3172 msgid "Quit searching"
3173 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3176 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "File Manager"
3179 msgctxt "action:button"
3181 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgctxt "action:button"
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3193 msgctxt "action:button"
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3200 #| msgid "Your emails"
3201 msgctxt "action:button"
3203 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3207 msgctxt "action:button"
3208 msgid "Search in your home directory"
3211 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu"
3218 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3221 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3223 msgid "Query Results from '%1'"
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:menu"
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Copying"
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3250 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3253 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3254 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3258 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3261 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3262 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3263 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3265 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:menu"
3270 msgctxt "@action:button"
3271 msgid "Cancel Cutting"
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3276 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3277 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@title:menu"
3287 msgctxt "@action:button"
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3297 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@title:window"
3301 #| msgid "Confirmation"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Cancel Duplicating"
3306 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3307 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3310 msgctxt "@action keep short"
3314 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3317 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3318 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3321 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@title:menu"
3326 msgctxt "@action:button"
3327 msgid "Cancel Moving"
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3332 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3333 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3339 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3340 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3341 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3342 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3349 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3350 msgid "Paste from Clipboard"
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3355 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3356 msgid "Dismiss This Reminder"
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3361 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3362 msgid "Don't Remind Me Again"
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3367 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3369 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3370 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3373 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Cancel Renaming"
3380 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3381 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3382 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3383 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3384 #. and a fallback will be used.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3388 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3389 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3393 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3394 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3395 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3396 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3397 #. and a fallback will be used.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3401 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3402 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3406 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3407 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3408 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3409 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3410 #. and a fallback will be used.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3414 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3415 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3419 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3420 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3423 #. and a fallback will be used.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3427 msgid "Permanently Delete %2"
3428 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3432 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3433 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3434 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3435 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3436 #. and a fallback will be used.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3440 msgid "Duplicate %2"
3441 msgid_plural "Duplicate %2"
3445 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3446 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3449 #. and a fallback will be used.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@action:inmenu"
3453 #| msgid "Move to Trash"
3455 msgid "Move %2 to the Trash"
3456 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3457 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3458 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3460 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3461 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3462 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3463 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3464 #. and a fallback will be used.
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:button"
3471 msgid_plural "Rename %2"
3472 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3473 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3475 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3480 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3481 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3482 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3483 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3484 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3485 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3486 "the current selection.</para>"
3489 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3491 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3492 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3495 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@label:textbox"
3498 #| msgid "Search..."
3499 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3500 msgid "Selection Mode"
3501 msgstr "অনুসন্ধান..."
3503 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@label:textbox"
3506 #| msgid "Search..."
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Exit Selection Mode"
3509 msgstr "অনুসন্ধান..."
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3513 msgctxt "@label:textbox"
3514 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@label:textbox"
3520 #| msgid "Search..."
3521 msgctxt "@label:textbox"
3523 msgstr "অনুসন্ধান..."
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Download New Services…"
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3535 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3542 msgid "Restart now?"
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@action:inmenu"
3549 msgctxt "@option:check"
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@option:check"
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3557 msgctxt "@option:check"
3558 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3559 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3565 msgctxt "@item:inmenu"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3570 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3571 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3572 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3573 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3574 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3576 msgid "Use system font"
3577 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3582 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3583 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3584 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3587 msgstr "অাইকনের অাকার"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3590 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3591 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3592 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3594 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3596 msgid "Preview size"
3597 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3602 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3608 msgid "How we display the size of directories"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgid "Show the content count"
3616 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgid "Show the content size"
3623 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3626 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3628 msgid "Do not show any directory size"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3632 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3634 msgid "Recursive directory size limit"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3638 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3640 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3646 msgid "Permissions style format"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3650 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3652 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3653 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3660 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3665 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3673 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3680 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3687 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3694 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3701 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3706 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3713 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3714 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3721 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3727 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3728 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3731 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3733 msgid "Position of columns"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3739 msgid "Side Padding"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3745 msgid "Highlight entire row"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3749 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3751 msgid "Expandable folders"
3752 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Show hidden files"
3759 msgid "Hidden files shown"
3760 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3768 "will be shown in the file view."
3770 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3772 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3782 msgctxt "@info:whatsthis"
3783 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3796 msgctxt "@info:whatsthis"
3798 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3799 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3801 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3802 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3810 msgid "Previews shown"
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3820 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3822 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3826 msgid "Grouped Sorting"
3829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3834 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3839 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3845 #| msgid "Show filter bar"
3847 msgid "Sort files by"
3848 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3853 msgctxt "@info:whatsthis"
3855 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3859 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3863 msgid "Order in which to sort files"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3870 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3871 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3873 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3875 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3879 msgid "Show hidden files and folders last"
3880 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3882 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3886 msgid "Visible roles"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Column width"
3894 msgid "Header column widths"
3895 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3898 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3901 msgid "Properties last changed"
3902 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3905 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3907 msgctxt "@info:whatsthis"
3908 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3909 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:menu"
3915 #| msgid "Additional Information"
3917 msgid "Additional Information"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label:textbox"
3924 #| msgid "Search..."
3925 msgid "Select Action"
3926 msgstr "অনুসন্ধান..."
3928 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3932 #| msgid "Custom Font"
3933 msgid "Custom Action"
3934 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3939 msgid "Should the URL be editable for the user"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3945 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3951 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3958 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3959 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3965 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3973 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3974 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3975 "were removed/renamed ...etc"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3982 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3986 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3995 msgid "Remember open folders and tabs"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4001 msgid "Place two views side by side"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4007 msgid "Should the filter bar be shown"
4008 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4014 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4015 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4020 msgid "Browse through archives"
4021 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4026 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4033 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4034 "running in the Terminal panel."
4037 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Rename inline"
4041 msgid "Rename single items inline"
4042 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4047 msgid "Show selection toggle"
4048 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4054 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4061 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4067 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4073 msgid "New tab will be open after last one"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4080 #| msgid "Show filter bar"
4081 msgid "Show item information on hover"
4082 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:radio"
4088 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4089 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4090 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4095 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4102 msgid "Show the statusbar"
4103 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4108 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4109 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4115 msgid "Show the space information in the statusbar"
4116 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4121 msgid "Lock the layout of the panels"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4127 msgid "Enlarge Small Previews"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4134 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4141 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group"
4148 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4149 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4150 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group"
4156 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4157 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4158 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label:listbox"
4164 #| msgid "Text width:"
4165 msgid "Text width index"
4166 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4171 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4175 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4177 msgid "Enabled plugins"
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4181 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Change Tags..."
4184 msgctxt "@title:window"
4186 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4190 msgctxt "@title:group Interface settings"
4194 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4195 #, fuzzy, kde-format
4197 msgctxt "@title:group"
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4204 #| msgid "Context Menu"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Context Menu"
4207 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4211 msgctxt "@title:group"
4213 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "User Feedback"
4221 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4224 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4227 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group"
4235 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4238 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4243 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4245 msgid "Moving files or folders to trash"
4246 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu"
4251 #| msgid "Empty Trash"
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4253 msgid "Emptying trash"
4254 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4259 #| msgid "Deleting files or folders"
4260 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4261 msgid "Deleting files or folders"
4262 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:group"
4267 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4270 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4275 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4280 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4281 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4284 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4285 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many folders at once"
4290 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Opening many terminals at once"
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4300 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4301 msgid "Switching to act as an administrator"
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "When opening an executable file:"
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4315 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4318 #| msgid "App&lications"
4319 msgid "Open in application"
4320 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4329 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4330 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4337 msgctxt "@option:radio"
4338 msgid "Show home location on startup"
4341 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@info:status"
4345 #| msgid "The location is empty."
4346 msgctxt "@info:placeholder"
4347 msgid "Enter home location path"
4348 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4353 #| msgid "Replace Location"
4354 msgctxt "@action:button"
4355 msgid "Select Home Location"
4356 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4360 msgctxt "@action:button"
4361 msgid "Use Current Location"
4362 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4366 msgctxt "@action:button"
4367 msgid "Use Default Location"
4368 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:group"
4374 msgctxt "@label:textbox"
4375 msgid "Show on startup:"
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4379 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4382 msgctxt "@label:checkbox"
4383 msgid "Opening Folders:"
4384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4388 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4389 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4394 msgctxt "@label:checkbox"
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4401 #| msgid "Show filter bar"
4402 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 msgid "Show full path in title bar"
4404 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4409 #| msgid "Show filter bar"
4410 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4411 msgid "Show filter bar"
4412 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgid "C&lose Current Tab"
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "After current tab"
4419 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "At end of tab bar"
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Open new tabs: "
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4436 #| msgid "Split view mode"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "Split view: "
4439 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4443 msgctxt "option:check split view panes"
4444 msgid "Switch between views with Tab key"
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4449 msgctxt "option:check"
4450 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4456 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4457 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4462 msgid "New windows:"
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4468 #| msgid "Split view mode"
4469 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4470 msgid "Begin in split view mode"
4471 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4477 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4479 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4481 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4484 #| msgid "Folders First"
4485 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4486 msgid "Folders && Tabs"
4487 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4489 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4490 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4492 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4496 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4497 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:window"
4500 #| msgid "Confirmation"
4501 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4502 msgid "Confirmations"
4505 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@title:menu"
4509 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4513 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:textbox"
4516 #| msgid "Location:"
4517 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4518 msgid "Status && Location bars"
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgid "Show preview"
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show previews"
4526 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4528 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Auto-play media files"
4534 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Show filter bar"
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show item on hover"
4540 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4542 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4548 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4554 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:window"
4557 #| msgid "Confirmation"
4558 msgctxt "@label:checkbox"
4559 msgid "Information Panel:"
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4566 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4567 "pressing the right mouse button on a panel."
4570 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Show preview"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Show previews in the view for:"
4575 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4577 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4578 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4579 #. or "Show previews for [files of any size]".
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show preview"
4584 msgctxt "@label:spinbox"
4585 msgid "Show previews for"
4586 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4592 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4594 msgid "files below "
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4600 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4606 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4607 msgid "files of any size"
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4613 #| msgid "Your emails"
4614 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4616 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4619 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show previews for folders"
4624 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4630 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4631 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4632 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4633 "metered connections.</para>"
4636 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:textbox"
4639 #| msgid "Location:"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Local storage:"
4644 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu"
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Remote storage:"
4652 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4655 #| msgid "Show filter bar"
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show status bar"
4658 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4660 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show zoom slider"
4664 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show space information"
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4675 #| msgid "Show filter bar"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Status Bar: "
4678 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4680 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 #| msgid "Editable location bar"
4684 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 msgid "Make location bar editable"
4686 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4688 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:textbox"
4691 #| msgid "Location:"
4692 msgid "Location bar:"
4695 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4697 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4698 msgid "Show full path inside location bar"
4701 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4703 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4707 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4710 msgctxt "@title:tab"
4714 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4717 msgctxt "@title:tab"
4721 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4724 msgctxt "@title:tab"
4726 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4730 msgctxt "option:radio"
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label:textbox"
4749 #| msgid "Search..."
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Sorting mode: "
4752 msgstr "অনুসন্ধান..."
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@label:textbox"
4757 #| msgid "Number of lines:"
4758 msgctxt "option:radio"
4759 msgid "Show number of items"
4760 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4764 msgctxt "option:radio"
4765 msgid "Show size of contents, up to "
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@option:check"
4771 #| msgid "Show zoom slider"
4772 msgctxt "option:radio"
4773 msgid "Show no size"
4774 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4779 msgid_plural " levels deep"
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@title:group Size"
4787 msgctxt "@title:group"
4788 msgid "Folder size:"
4789 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4793 msgctxt "option:radio as in relative date"
4794 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4797 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4799 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4800 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4803 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4807 msgctxt "@title:group"
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4813 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4814 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4819 msgctxt "option:radio as numeric style"
4820 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4825 msgctxt "option:radio as combined style"
4826 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Permissions style:"
4835 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4837 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4839 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4841 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4843 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4847 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4850 #| msgid "Choose..."
4851 msgctxt "@action:button Choose font"
4853 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@option:radio"
4858 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4859 msgctxt "@option:radio"
4860 msgid "Use common display style for all folders"
4861 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4863 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4864 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4869 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4870 "custom display style."
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:radio"
4876 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4877 msgctxt "@option:radio"
4878 msgid "Remember display style for each folder"
4879 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4885 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4893 msgctxt "@title:group"
4894 msgid "Display style: "
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4899 msgctxt "@option:check"
4900 msgid "Open archives as folder"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4905 msgctxt "option:check"
4906 msgid "Open folders during drag operations"
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4911 msgctxt "@title:group"
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4918 #| msgid "Show filter bar"
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show item information on hover"
4921 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4926 msgctxt "@title:group"
4927 msgid "Miscellaneous: "
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Show selection marker"
4934 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Rename inline"
4939 msgctxt "option:check"
4940 msgid "Rename single items inline"
4941 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4945 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4950 msgctxt "option:check"
4951 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4957 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4959 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4966 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4967 "background setting"
4968 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4971 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4974 msgctxt "@item:inlistbox"
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4981 #| msgid "Custom Font"
4982 msgctxt "@item:inlistbox"
4983 msgid "Custom Command"
4984 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4986 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4987 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4988 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4989 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4993 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4995 msgid "Double-click triggers"
4996 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Background: "
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5007 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5008 "background setting"
5009 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5014 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5022 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@title:group General settings"
5029 msgctxt "@title:tab General View settings"
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5037 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5038 msgid "Content Display"
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5043 msgctxt "@label:listbox"
5044 msgid "Default icon size:"
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgid "Preview size"
5050 msgctxt "@label:listbox"
5051 msgid "Preview icon size:"
5052 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5056 msgctxt "@label:listbox"
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group Size"
5064 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@title:group Size"
5072 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5080 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5086 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Item width"
5093 msgctxt "@label:listbox"
5094 msgid "Label width:"
5095 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@label:slider"
5136 #| msgid "Maximum file size:"
5137 msgctxt "@label:listbox"
5138 msgid "Maximum lines:"
5139 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:group Size"
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:group Size"
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@label:listbox"
5174 #| msgid "Text width:"
5175 msgctxt "@label:listbox"
5176 msgid "Maximum width:"
5177 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgid "Expandable folders"
5182 msgctxt "@option:check"
5184 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group Size"
5190 msgctxt "@label:checkbox"
5192 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5196 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5197 msgid "By clicking anywhere on the row"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5202 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5203 msgid "By clicking on icon or name"
5206 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5208 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5211 msgctxt "@title:group"
5212 msgid "Open files and folders:"
5213 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5216 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5218 msgctxt "@info:tooltip"
5219 msgid "Size: 1 pixel"
5220 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5226 msgctxt "@title:window"
5227 msgid "View Display Style"
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5238 msgctxt "@item:inlistbox"
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5244 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5250 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5256 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5262 msgctxt "@option:check"
5263 msgid "Show folders first"
5264 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5267 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgid "Show hidden files"
5270 msgctxt "@option:check"
5271 msgid "Show hidden files last"
5272 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Show preview"
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5282 msgctxt "@option:check"
5283 msgid "Show in groups"
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5288 msgctxt "@option:check"
5289 msgid "Show hidden files"
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:menu"
5295 #| msgid "Additional Information"
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Additional Information"
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5302 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5307 msgctxt "@label:listbox"
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5313 msgctxt "@label:listbox"
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@title:group"
5320 #| msgid "View Properties"
5321 msgid "View options:"
5322 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5326 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5327 msgid "Current folder"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5332 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5333 msgid "Current folder and sub-folders"
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5338 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5344 msgctxt "@title:group"
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5350 msgctxt "@option:check"
5351 msgid "Use as default view settings"
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5355 #, fuzzy, kde-format
5358 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5361 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5363 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5369 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5372 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5374 msgctxt "@title:window"
5375 msgid "Applying View Properties"
5376 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5378 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5380 msgctxt "@info:progress"
5381 msgid "Counting folders: %1"
5382 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5384 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5386 msgctxt "@info:progress"
5388 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5390 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5392 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5396 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5403 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5404 msgid "Sets the size of the file icons."
5407 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgid "Show rating"
5416 msgid "Stop loading"
5417 msgstr "রেটিং দেখান"
5419 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5421 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5423 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5424 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5425 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5426 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5427 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5428 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5429 "device.</item></list></para>"
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@option:check"
5435 #| msgid "Show zoom slider"
5436 msgctxt "@action:inmenu"
5437 msgid "Show Zoom Slider"
5438 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5440 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@title:menu"
5443 #| msgid "Additional Information"
5444 msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgid "Show Space Information"
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5455 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5460 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5471 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5474 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "Installing Filelight…"
5480 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5482 msgctxt "@info:status Free disk space"
5484 msgstr "%1 খালি অাছে"
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5488 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5489 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5494 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5496 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5497 "Press to manage disk space usage."
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5503 msgid "Free Up Disk Space"
5506 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5511 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5512 "identify big files and folders.</para>"
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5517 msgctxt "@action:button"
5518 msgid "Install Filelight…"
5521 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5523 msgid "Trash Emptied"
5526 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5528 msgid "The Trash was emptied."
5531 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5534 #| msgid "Add to Places"
5535 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5539 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5541 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgid "Count of available Network Shares"
5545 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5548 #| msgid "Sett&ings"
5549 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5553 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5555 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5556 msgid "A subset of Dolphin settings."
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5561 msgid "Select Remote Charset"
5562 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5564 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5569 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5574 #: views/dolphinview.cpp:656
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@info:status"
5577 #| msgid "1 Folder selected"
5578 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder selected"
5581 msgid_plural "%1 folders selected"
5582 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5583 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5585 #: views/dolphinview.cpp:657
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@info:status"
5588 #| msgid "1 File selected"
5589 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "1 file selected"
5592 msgid_plural "%1 files selected"
5593 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5594 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5596 #: views/dolphinview.cpp:659
5597 #, fuzzy, kde-format
5600 msgctxt "@info:status"
5602 msgid_plural "%1 folders"
5606 #: views/dolphinview.cpp:660
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5609 #| msgid "Your emails"
5610 msgctxt "@info:status"
5612 msgid_plural "%1 files"
5613 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5614 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5616 #: views/dolphinview.cpp:664
5618 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5620 msgstr "%1, %2 (%3)"
5622 #: views/dolphinview.cpp:666
5624 msgctxt "@info:status files (size)"
5628 #: views/dolphinview.cpp:670
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5631 #| msgid "Folders First"
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "0 folders, 0 files"
5634 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5636 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5638 msgctxt "<filename> copy"
5642 #: views/dolphinview.cpp:1079
5644 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5645 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5649 #: views/dolphinview.cpp:1084
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu"
5653 msgctxt "@action:button"
5654 msgid "Open %1 Item"
5655 msgid_plural "Open %1 Items"
5659 #: views/dolphinview.cpp:1214
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Side Padding"
5665 #: views/dolphinview.cpp:1218
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgid "Column width"
5668 msgctxt "@action:inmenu"
5669 msgid "Automatic Column Widths"
5670 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5672 #: views/dolphinview.cpp:1223
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgid "Column width"
5675 msgctxt "@action:inmenu"
5676 msgid "Custom Column Widths"
5677 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5679 #: views/dolphinview.cpp:1829
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@info:status"
5682 #| msgid "Delete operation completed."
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "Trash operation completed."
5685 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5687 #: views/dolphinview.cpp:1839
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "Delete operation completed."
5691 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5693 #: views/dolphinview.cpp:1995
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgid "Rename inline"
5696 msgctxt "@action:button"
5697 msgid "Rename and Hide"
5698 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5700 #: views/dolphinview.cpp:1999
5703 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5704 "Do you still want to rename it?"
5707 #: views/dolphinview.cpp:2001
5710 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5711 "Do you still want to rename it?"
5714 #: views/dolphinview.cpp:2003
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5717 #| msgid "Show Hidden Files"
5718 msgid "Hide this File?"
5719 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5721 #: views/dolphinview.cpp:2003
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:group"
5724 #| msgid "Home Folder"
5725 msgid "Hide this Folder?"
5726 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5728 #: views/dolphinview.cpp:2053
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "The location is empty."
5732 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5734 #: views/dolphinview.cpp:2055
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "The location '%1' is invalid."
5738 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5740 #: views/dolphinview.cpp:2324
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@info:progress"
5743 #| msgid "Loading folder..."
5745 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5747 #: views/dolphinview.cpp:2343
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@info:progress"
5750 #| msgid "Loading folder..."
5751 msgid "Loading canceled"
5752 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5754 #: views/dolphinview.cpp:2345
5756 msgid "No items matching the filter"
5759 #: views/dolphinview.cpp:2347
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@info:tooltip"
5762 #| msgid "Click to begin the search"
5763 msgid "No items matching the search"
5764 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5766 #: views/dolphinview.cpp:2349
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@info:status"
5769 #| msgid "The location is empty."
5770 msgid "Trash is empty"
5771 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5773 #: views/dolphinview.cpp:2352
5778 #: views/dolphinview.cpp:2355
5780 msgid "No files tagged with \"%1\""
5783 #: views/dolphinview.cpp:2359
5785 msgid "No recently used items"
5788 #: views/dolphinview.cpp:2361
5790 msgid "No shared folders found"
5793 #: views/dolphinview.cpp:2363
5795 msgid "No relevant network resources found"
5798 #: views/dolphinview.cpp:2365
5800 msgid "No MTP-compatible devices found"
5803 #: views/dolphinview.cpp:2367
5805 msgid "No Apple devices found"
5808 #: views/dolphinview.cpp:2369
5810 msgid "No Bluetooth devices found"
5813 #: views/dolphinview.cpp:2371
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5816 #| msgid "Folders First"
5817 msgid "Folder is empty"
5818 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action"
5823 #| msgid "Create Folder..."
5825 msgid "Create Folder…"
5826 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5830 msgctxt "@info:whatsthis"
5832 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5833 "items at once results in their new names differing only in a number."
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5840 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5841 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5842 "deleted later if disk space is needed."
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5849 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5850 "recovered by normal means."
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5855 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5856 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Duplicate Here"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5869 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5873 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5875 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5876 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5877 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5878 "there like managing read- and write-permissions."
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@label:textbox"
5884 #| msgid "Location:"
5885 msgctxt "@action:incontextmenu"
5886 msgid "Copy Location"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5891 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5892 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5898 #| msgid "Move to Trash"
5899 msgctxt "@action:inmenu File"
5900 msgid "Move to Trash…"
5901 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5907 msgctxt "@action:inmenu File"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5913 msgctxt "@action:inmenu File"
5914 msgid "Duplicate Here…"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@label:textbox"
5920 #| msgid "Location:"
5921 msgctxt "@action:incontextmenu"
5922 msgid "Copy Location…"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5927 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5929 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5930 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5931 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5932 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5933 "interface> option is enabled.</para>"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5938 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5940 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5941 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5942 "you an overview in folders with many items.</para>"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5947 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5949 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5950 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5951 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5952 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5953 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5954 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5955 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@title:menu"
5961 #| msgid "View Mode"
5962 msgctxt "@action:intoolbar"
5964 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5968 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5969 msgid "This increases the icon size."
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5974 msgctxt "@action:inmenu View"
5975 msgid "Reset Zoom Level"
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5979 #, fuzzy, kde-format
5981 msgid "Zoom To Default"
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5986 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5987 msgid "This resets the icon size to default."
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5992 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5993 msgid "This reduces the icon size."
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5998 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Show preview"
6005 msgctxt "@action:intoolbar"
6006 msgid "Show Previews"
6007 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6010 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6014 msgid "Show preview of files and folders"
6015 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6019 msgctxt "@info:whatsthis"
6021 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6022 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6028 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6029 msgid "Folders First"
6030 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgid "Show hidden files"
6035 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6036 msgid "Hidden Files Last"
6037 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@title:menu"
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@title:menu"
6050 #| msgid "Additional Information"
6051 msgctxt "@action:inmenu View"
6052 msgid "Show Additional Information"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6057 msgctxt "@action:inmenu View"
6058 msgid "Show in Groups"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #| msgid "Show Hidden Files"
6071 msgctxt "@action:inmenu View"
6072 msgid "Show Hidden Files"
6073 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6077 msgctxt "@info:whatsthis"
6079 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6080 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6081 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6082 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6083 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6084 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6085 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6086 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6092 #| msgid "Adjust View Properties..."
6093 msgctxt "@action:inmenu View"
6094 msgid "Adjust View Display Style…"
6095 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6101 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6113 #| msgid "Split view mode"
6115 msgid "Icons view mode"
6116 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6120 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6127 #| msgid "Split view mode"
6129 msgid "Compact view mode"
6130 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6134 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6136 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6141 #| msgid "Split view mode"
6143 msgid "Details view mode"
6144 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6148 msgctxt "Sort descending"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6154 msgctxt "Sort ascending"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@option:check"
6161 #| msgid "Show folders first"
6162 msgctxt "Sort descending"
6163 msgid "Largest First"
6164 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@option:check"
6169 #| msgid "Show folders first"
6170 msgctxt "Sort ascending"
6171 msgid "Smallest First"
6172 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@option:check"
6177 #| msgid "Show folders first"
6178 msgctxt "Sort descending"
6179 msgid "Newest First"
6180 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6185 #| msgid "Folders First"
6186 msgctxt "Sort ascending"
6187 msgid "Oldest First"
6188 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6193 #| msgid "Folders First"
6194 msgctxt "Sort descending"
6195 msgid "Highest First"
6196 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@option:check"
6201 #| msgid "Show folders first"
6202 msgctxt "Sort ascending"
6203 msgid "Lowest First"
6204 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6208 msgctxt "Sort descending"
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6214 msgctxt "Sort ascending"
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6221 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6222 "selection is empty when this text is shown."
6223 msgid "Actions for Current View"
6226 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6227 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6228 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6229 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6230 #. and a fallback will be used.
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6233 msgid "Actions for %1"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6239 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6240 "of selected files/folders."
6241 msgid "Actions for One Selected Item"
6242 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6246 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6247 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgid "Additional information"
6250 msgctxt "@info:status"
6251 msgid "Updating version information…"
6252 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6257 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6258 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Show preview"
6263 #~ msgid "No previews"
6264 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6266 #~ msgid "Show tooltips"
6267 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6269 #~ msgctxt "@option:check"
6270 #~ msgid "Show tooltips"
6271 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6274 #~| msgid "Rename inline"
6275 #~ msgctxt "option:check"
6276 #~ msgid "Rename inline"
6277 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgid "View Modes"
6285 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6291 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6294 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "General: "
6301 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6303 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6308 #~| msgctxt "@label:textbox"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6311 #~ msgid "Filter..."
6315 #~| msgctxt "@label:textbox"
6316 #~| msgid "Search..."
6317 #~ msgid "Search..."
6318 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6321 #~| msgctxt "@label:textbox"
6323 #~ msgid "Filter..."
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Change Tags..."
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~ msgid "Configure..."
6331 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6334 #~| msgctxt "@label:textbox"
6335 #~| msgid "Search..."
6336 #~ msgctxt "@label:textbox"
6337 #~ msgid "Search..."
6338 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6341 #~| msgctxt "@label:textbox"
6342 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6344 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6345 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6348 #~| msgctxt "@info:credit"
6349 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6350 #~ msgctxt "@info:credit"
6352 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6354 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6356 #~ msgid "Font family"
6357 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6359 #~ msgid "Font size"
6360 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6365 #~ msgid "Font weight"
6366 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Add Comment..."
6373 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6384 #~ msgid "Safely Remove"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~| msgctxt "@label"
6401 #~| msgid "Add Comment..."
6402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6408 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6416 #~ msgid "Add Entry..."
6417 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6420 #~| msgctxt "@title:group"
6421 #~| msgid "Icon Size"
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6423 #~ msgid "Icon Size"
6424 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6428 #~| msgid "Show Search Bar"
6429 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6430 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6431 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6433 #~ msgctxt "@title:window"
6434 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6435 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6438 #~ msgid "Sett&ings"
6439 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6442 #~| msgid "Show comment"
6443 #~ msgctxt "@action"
6444 #~ msgid "Show menu"
6445 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6448 #~ msgid "Dolphin Part"
6449 #~ msgstr "Dolphin Part"
6452 #~| msgctxt "@title:menu"
6453 #~| msgid "Navigation Bar"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~ msgid "Url Navigator"
6456 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6457 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6458 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6461 #~| msgctxt "@info:status"
6462 #~| msgid "Unknown size"
6463 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6468 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6469 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6471 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6472 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6474 #~ msgctxt "@info:status"
6475 #~ msgid "Unknown size"
6476 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6479 #~| msgctxt "@title:group"
6481 #~ msgctxt "@label:textbox"
6482 #~ msgid "Start in:"
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6487 #~| msgid "Add to Places"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6489 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6490 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6492 #~ msgctxt "@title:window"
6493 #~ msgid "Rename Items"
6494 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6496 #~ msgctxt "@label:textbox"
6497 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6498 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6500 #~ msgctxt "@info:status"
6501 #~ msgid "New name #"
6502 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6504 #~ msgctxt "@label:textbox"
6505 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6506 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6507 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6508 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6512 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6514 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6515 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6518 #~| msgctxt "@option:check"
6519 #~| msgid "Show folders first"
6520 #~ msgid "Show facets widget"
6521 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6524 #~| msgctxt "@title:group"
6525 #~| msgid "View Properties"
6526 #~ msgctxt "@action:button"
6527 #~ msgid "Fewer Options"
6528 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "View Properties"
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "More Options"
6535 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6538 #~| msgctxt "@title:group Size"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6542 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6545 #~| msgctxt "@title:group Date"
6547 #~ msgctxt "@option:option"
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6553 #~| msgid "Yesterday"
6554 #~ msgctxt "@option:option"
6555 #~ msgid "Yesterday"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~ msgstr "যাও (&G)"
6565 #~| msgctxt "@title:menu"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6573 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6579 #~ msgid "Add to Places"
6580 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6584 #~| msgid "Add to Places"
6585 #~ msgctxt "@title:window"
6586 #~ msgid "Add Places Entry"
6587 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6590 #~| msgid "Show tooltips"
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "Show All Entries"
6593 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6596 #~| msgctxt "@title:menu"
6597 #~| msgid "Additional Information"
6598 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~ msgid "Additional Information Shown"
6600 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6603 #~| msgctxt "@option:radio"
6604 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6605 #~ msgctxt "@option:check"
6606 #~ msgid "Use these view properties as default"
6607 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Location:"
6611 #~ msgstr "অবস্থান:"
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgid "Icon Size"
6615 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6617 #~ msgctxt "@label:listbox"
6619 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgctxt "@label:listbox"
6629 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6633 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6638 #~| msgid "Expandable folders"
6639 #~ msgctxt "@option:check"
6640 #~ msgid "Expandable folders"
6641 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "File Previews"
6647 #~ msgid "Image Size"
6648 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6651 #~| msgctxt "@title:menu"
6652 #~| msgid "Search Toolbar"
6654 #~ msgid "Search For"
6655 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6659 #~| msgid "&Network Folders"
6660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6662 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6665 #~| msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6669 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Yesterday"
6681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Earlier this Month"
6688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6689 #~ msgid "This Month"
6690 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Earlier this Month"
6695 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6696 #~ msgid "Last Month"
6697 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6700 #~| msgctxt "@info:credit"
6701 #~| msgid "Documentation"
6702 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6703 #~ msgid "Documents"
6704 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6707 #~| msgctxt "@title:group"
6708 #~| msgid "File Previews"
6709 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Empty Trash"
6716 #~ msgid "Empty Search"
6717 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6724 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Move to Trash"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgid "&Move to Trash"
6731 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6734 #~ msgid "Rename..."
6735 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Paste Into Folder"
6746 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6748 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6753 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6754 #~ "locale, and %Y is full year number"
6755 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6756 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6759 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6760 #~ "and %Y is full year number"
6765 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6766 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6770 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Additional information"
6779 #~ msgctxt "@info:status"
6780 #~ msgid "Update of version information failed."
6781 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~ msgid "Copy Text"
6790 #~ msgctxt "@info:status"
6791 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6792 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6794 #~ msgctxt "@title:group Date"
6795 #~ msgid "Last Week"
6796 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6799 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6800 #~ "full year number"
6801 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6802 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6805 #~| msgctxt "@option:check"
6806 #~| msgid "Show zoom slider"
6807 #~ msgid "Zoom slider"
6808 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6811 #~| msgctxt "@title:group Date"
6813 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6818 #~| msgctxt "@title:group Date"
6819 #~| msgid "Yesterday"
6820 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6821 #~ msgid "Yesterday"
6826 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6829 #~| msgctxt "@label:slider"
6830 #~| msgid "Maximum file size:"
6831 #~ msgctxt "@option:option"
6832 #~ msgid "Maximum Rating"
6833 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6838 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6843 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6845 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6852 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6857 #~| msgctxt "@info:credit"
6858 #~| msgid "Documentation"
6859 #~ msgctxt "@item:intable"
6860 #~ msgid "No destination"
6861 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6863 #~ msgctxt "@option:check"
6864 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6865 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6868 #~| msgid "Show preview"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Do not create previews for"
6871 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6874 #~| msgctxt "@label Tag name"
6876 #~ msgctxt "@item:intable"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~ msgctxt "@item:intable"
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~ msgctxt "@item:intable"
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~ msgctxt "@item:intable"
6902 #~| msgctxt "@info:credit"
6903 #~| msgid "Documentation"
6904 #~ msgctxt "@item:intable"
6905 #~ msgid "Destination"
6906 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgctxt "@item:intable"
6916 #~| msgctxt "@info:credit"
6917 #~| msgid "Documentation"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6919 #~ msgid "By Link Destination"
6920 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6923 #~ msgid "Additional information"
6924 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6927 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6929 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgid "Rename inline"
6935 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6939 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6941 #~ msgctxt "@title:tab"
6945 #~ msgctxt "@title:group"
6949 #~ msgctxt "@label:listbox"
6950 #~ msgid "Arrangement:"
6951 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6957 #~ msgctxt "@label:listbox"
6958 #~ msgid "Grid spacing:"
6959 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6973 #~ msgctxt "@option:check"
6974 #~ msgid "Expandable Folders"
6975 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6977 #~ msgctxt "@title:menu"
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6986 #~| msgctxt "@info:credit"
6987 #~| msgid "Documentation"
6988 #~ msgctxt "@title::column"
6989 #~ msgid "Link Destination"
6990 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~ msgctxt "@title::column"
6999 #~ msgid "Arrangement"
7000 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7002 #~ msgid "Grid spacing"
7003 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7005 #~ msgid "Number of textlines"
7006 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7009 #~| msgctxt "@label"
7010 #~| msgid "Change Tags..."
7011 #~ msgctxt "@action:button"
7012 #~ msgid "Configure..."
7013 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgctxt "@title:group"
7023 #~| msgctxt "@title:group Date"
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7030 #~| msgctxt "@title:group Date"
7031 #~| msgid "Yesterday"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Yesterday"
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~ msgctxt "@title:group"
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7046 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7048 #~ msgctxt "@info:status"
7049 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7050 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7052 #~ msgctxt "@title:menu"
7053 #~ msgid "View Mode"
7054 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7057 #~| msgctxt "@title:group"
7064 #~| msgctxt "@title"
7065 #~| msgid "File Manager"
7067 #~ msgid "Filenames"
7068 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7071 #~| msgctxt "@label:textbox"
7072 #~| msgid "Search..."
7075 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7106 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Add Comment..."
7111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7112 #~ msgid "SVN Commit..."
7113 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "SVN Delete"
7120 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7123 #~| msgctxt "@label"
7124 #~| msgid "Add Comment..."
7125 #~ msgctxt "@title:window"
7126 #~ msgid "SVN Commit"
7127 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Total size:"
7144 #~ msgid "Total Size:"
7145 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~ msgctxt "@label file type"
7155 #~| msgctxt "@title:window"
7156 #~| msgid "Create new Tag"
7157 #~ msgctxt "@title:window"
7158 #~ msgid "Change Tags"
7159 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7162 #~| msgctxt "@title:window"
7163 #~| msgid "Create New Tag"
7165 #~ msgid "Create new tag:"
7166 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7169 #~| msgctxt "@action:menu"
7170 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7172 #~ msgid "Delete tag"
7173 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7176 #~| msgctxt "@action:menu"
7177 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7179 #~ msgid "Delete tag"
7180 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgctxt "@action:button"
7187 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "New Tag..."
7193 #~ msgid "Add Tags..."
7194 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Change Tags..."
7200 #~ msgid "Change..."
7201 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7203 #~ msgctxt "@info:progress"
7204 #~ msgid "Changing annotations"
7205 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7210 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7217 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Modified:"
7224 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7226 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Add Comment..."
7231 #~ msgctxt "@title:window"
7232 #~ msgid "Add Comment"
7233 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7238 #~ msgctxt "@label file content size"
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Modified:"
7245 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7247 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~ msgid "MIME Type"
7257 #~| msgctxt "@label:textbox"
7258 #~| msgid "Location:"
7259 #~ msgctxt "@label file URL"
7261 #~ msgstr "অবস্থান:"
7264 #~| msgctxt "@action"
7265 #~| msgid "Create Folder..."
7268 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7271 #~| msgctxt "@title:menu"
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Modified:"
7280 #~ msgctxt "@label EXIF"
7282 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7294 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7301 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7306 #~| msgctxt "@title"
7307 #~| msgid "File Manager"
7309 #~ msgid "File Name"
7310 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7317 #~ msgid "Modified:"
7318 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Modified:"
7338 #~ msgid "Date Modified"
7339 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7342 #~| msgctxt "@title:group"
7348 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7349 #~ msgid "with optional icon and description"
7350 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7352 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7354 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7356 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7357 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7360 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7361 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7365 #~ msgctxt "@item::intable"
7367 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7369 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7370 #~ msgid "Not yet tagged"
7371 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Move To Trash"
7375 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7379 #~| msgid "Rename..."
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7381 #~ msgid "&Rename..."
7382 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~| msgid "Properties"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7388 #~ msgid "&Properties"
7389 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7392 #~| msgctxt "@title:group"
7393 #~| msgid "File Previews"
7394 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7396 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~| msgid "Show Hidden Files"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7402 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7403 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7406 #~| msgctxt "@title:tab"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7413 #~| msgctxt "@title:tab"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7417 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7420 #~| msgctxt "@title:menu"
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7427 #~ msgid "Paste One Item"
7428 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7429 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7430 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7432 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7437 #~ msgid "Left to Right"
7438 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7441 #~ msgid "Top to Bottom"
7442 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7444 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7448 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7452 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7456 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7460 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7466 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "Getting size..."
7470 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7473 #~ msgid "Properties"
7474 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"