]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:138
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:193
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:201
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:205
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:456
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:332
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:335
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:338
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:344
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:348
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:430
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:431
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:625
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:627
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:636
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:676
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:686
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:884
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:885
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:menu"
860 msgid "&Bookmarks"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Go to Tab %1"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Last Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Next Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Previous Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgid "Show tags"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Show Target"
922 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1143 #| msgid "Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "প্যানেল"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Split view"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1300 msgid "Pop out"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1332 msgid ""
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1383 msgid ""
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1394 msgid ""
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1454 "a look!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1476 #, kde-format
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:button"
1483 msgid "Empty Trash"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1485
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1487 #, kde-format
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1508
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgctxt ""
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1525 "'ErrorNoNetwork'"
1526 msgid ""
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 msgid "Trash"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 msgid "Autostart"
1583 msgstr "স্বচালিত"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1590 msgid "Find File…"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Select"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1608 #, kde-format
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:window"
1615 msgid "Unselect"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1619 #, kde-format
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1624 #: dolphinpart.rc:5
1625 #, kde-format
1626 msgid "&Edit"
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1628
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Selection"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1640 #, kde-format
1641 msgid "&View"
1642 msgstr "দেখুন (&V)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Go"
1648 msgstr "যাও (&G)"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Tools"
1655 msgstr "টুল"
1656
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1663
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1665 #, kde-format
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1670 #, kde-format
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "New Tab"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Detach Tab"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "Close Tab"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1707 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1708 #: dolphintabwidget.cpp:506
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1711 #| msgid "%1 (%2)"
1712 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1713 msgid "%1 | (%2)"
1714 msgstr "%1 (%2)"
1715
1716 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1717 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1718 #: dolphintabwidget.cpp:510
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1721 msgid "(%1) | %2"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1725 #: dolphinui.rc:61
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@label:textbox"
1728 #| msgid "Location:"
1729 msgctxt "@title:menu"
1730 msgid "Location Bar"
1731 msgstr "অবস্থান:"
1732
1733 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1734 #: dolphinui.rc:106
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:menu"
1737 msgid "Main Toolbar"
1738 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1739
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1741 #, kde-kuit-format
1742 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1743 msgid ""
1744 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1745 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1746 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1747 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1748 "because following these folders from left to right leads here.</"
1749 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1750 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1751 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1752 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1758 msgid "This folder is not writable for you."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1762 #, kde-kuit-format
1763 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1764 msgid ""
1765 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1766 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1767 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1768 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1769 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1770 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1771 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1772 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1773 "find an item.</item></list></para>"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1777 #, kde-format
1778 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info:progress"
1784 #| msgid "Loading folder..."
1785 msgctxt "@info:progress"
1786 msgid "Loading folder…"
1787 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Search..."
1793 msgctxt "@info:progress"
1794 msgid "Sorting…"
1795 msgstr "অনুসন্ধান..."
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label:textbox"
1800 #| msgid "Search..."
1801 msgid "Search"
1802 msgstr "অনুসন্ধান..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:menu"
1807 #| msgid "Search Toolbar"
1808 msgid "Search for %1"
1809 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:textbox"
1814 #| msgid "Search..."
1815 msgctxt "@info"
1816 msgid "Searching…"
1817 msgstr "অনুসন্ধান..."
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid "No items found."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@info:status"
1828 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1829 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:status"
1834 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid ""
1837 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1838 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Invalid protocol"
1844 msgctxt "@info:status"
1845 msgid "Invalid protocol '%1'"
1846 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid "Invalid protocol"
1852 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info"
1857 msgid "Authorization required to enter this folder."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1861 #, kde-kuit-format
1862 msgid ""
1863 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:tooltip"
1869 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@label:textbox"
1875 #| msgid "Filter:"
1876 msgid "Filter…"
1877 msgstr "ফিল্টার"
1878
1879 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:tooltip"
1882 msgid "Hide Filter Bar"
1883 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1884
1885 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@action"
1888 #| msgid "Create Folder..."
1889 msgctxt "@action:inmenu"
1890 msgid "Move to New Folder…"
1891 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1896 msgid "\"%1\""
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1903 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1910 "folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1918 "folders."
1919 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1926 "files/folders."
1927 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1933 msgid "One Selected File"
1934 msgid_plural "%1 Selected Files"
1935 msgstr[0] ""
1936 msgstr[1] ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Selected Folder"
1943 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1944 msgstr[0] ""
1945 msgstr[1] ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1951 "folders."
1952 msgid "One Selected Item"
1953 msgid_plural "%1 Selected Items"
1954 msgstr[0] ""
1955 msgstr[1] ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #| msgid "Paste One File"
1961 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1962 msgid "One File"
1963 msgid_plural "%1 Files"
1964 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1965 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label"
1970 #| msgid "Folder"
1971 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1972 msgid "One Folder"
1973 msgid_plural "%1 Folders"
1974 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1975 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:window"
1980 #| msgid "Rename Item"
1981 msgctxt ""
1982 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1983 msgid "One Item"
1984 msgid_plural "%1 Items"
1985 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1986 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info"
1991 #| msgid "%1 item selected"
1992 #| msgid_plural "%1 items selected"
1993 msgctxt "@item:intable"
1994 msgid "%1 item"
1995 msgid_plural "%1 items"
1996 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1997 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "width × height"
2002 msgid "%1 × %2"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2008 msgid "0 - 9"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@title:group Name"
2014 #| msgid "Others"
2015 msgctxt "@title:group"
2016 msgid "Others"
2017 msgstr "অন্যান্য"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Size"
2022 msgid "Folders"
2023 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Size"
2028 msgid "Small"
2029 msgstr "ছোটো"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:group Size"
2034 msgid "Medium"
2035 msgstr "মাঝারি"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Size"
2040 msgid "Big"
2041 msgstr "বড়ো"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Date"
2046 msgid "Today"
2047 msgstr "আজকে"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "Yesterday"
2053 msgstr "গতকাল"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2058 msgid "dddd"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2065 msgid "%1"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@title:group Date"
2071 #| msgid "Three Weeks Ago"
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "One Week Ago"
2074 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Two Weeks Ago"
2080 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@title:group Date"
2085 msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "Earlier this Month"
2092 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt ""
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2100 msgctxt ""
2101 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2102 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2103 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2104 "text that should not be formatted as a date"
2105 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2106 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2112 "context @title:group Date"
2113 msgid "%1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt ""
2119 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2120 #| "full year number"
2121 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2122 msgctxt ""
2123 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2124 "current locale, and yyyy is full year number."
2125 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2126 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2132 "@title:group Date"
2133 msgid "%1"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt ""
2139 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2140 #| "full year number"
2141 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2142 msgctxt ""
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2155 msgid "%1"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt ""
2161 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2162 #| "full year number"
2163 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2164 msgctxt ""
2165 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2166 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2167 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2168 "text that should not be formatted as a date"
2169 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2173 #, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2176 "context @title:group Date"
2177 msgid "%1"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt ""
2183 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2184 #| "full year number"
2185 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 msgctxt ""
2187 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2188 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2189 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2190 "text that should not be formatted as a date"
2191 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2192 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2198 "context @title:group Date"
2199 msgid "%1"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt ""
2205 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2206 #| "full year number"
2207 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2208 msgctxt ""
2209 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2210 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2211 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2212 "text that should not be formatted as a date"
2213 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2214 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2220 "context @title:group Date"
2221 msgid "%1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2225 #, kde-format
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2228 "and yyyy is full year number"
2229 msgid "MMMM, yyyy"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2236 "group Date"
2237 msgid "%1"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2244 msgid "Read, "
2245 msgstr "পড়া যাবে,"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2251 msgid "Write, "
2252 msgstr "লেখা যাবে,"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgid "Execute, "
2259 msgstr "রান করবে"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 msgid "Forbidden"
2266 msgstr "নিশিদ্ধ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2271 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2272 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2273 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2274 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label Tag name"
2279 #| msgid "Name:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Name"
2282 msgstr "নাম:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2287 #| msgid "Size"
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Size"
2290 msgstr "পরিমান"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2293 #, fuzzy
2294 #| msgctxt "@label"
2295 #| msgid "Modified:"
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Modified"
2298 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2302 msgctxt "@tooltip"
2303 msgid "The date format can be selected in settings."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2309 #| msgid "Create New"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Created"
2312 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Accessed"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2322 #| msgid "Type"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Type"
2325 msgstr "ধরন"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@action:inmenu"
2330 #| msgid "Rating"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Rating"
2333 msgstr "রেটিং"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2338 #| msgid "Tags"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Tags"
2341 msgstr "ট্যাগ"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2346 #| msgid "Comment"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Comment"
2349 msgstr "মন্তব্য"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2352 #, fuzzy
2353 #| msgctxt "@label:textbox"
2354 #| msgid "Filter:"
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Title"
2357 msgstr "ফিল্টার"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Documentation"
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Document"
2367 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Author"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Publisher"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@label"
2382 #| msgid "Change comment..."
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Page Count"
2385 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Word Count"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Line Count"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Date Photographed"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Image"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2410 msgctxt "@label width x height"
2411 msgid "Dimensions"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Height"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2425 #, fuzzy
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Documentation"
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Orientation"
2430 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Artist"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Audio"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2448 #| msgid "General"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Genre"
2451 msgstr "সাধারন"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Album"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@info:credit"
2461 #| msgid "Documentation"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Duration"
2464 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Bitrate"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Track"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "Reload"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Release Year"
2481 msgstr "রিলোড"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Aspect Ratio"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Video"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Frame Rate"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@action:inmenu"
2501 #| msgid "Paste"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Path"
2504 msgstr "পেস্ট"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@title:group Name"
2512 #| msgid "Others"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Other"
2515 msgstr "অন্যান্য"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "File Extension"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2523 #, fuzzy
2524 #| msgctxt "@label:textbox"
2525 #| msgid "Search..."
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Deletion Time"
2528 msgstr "অনুসন্ধান..."
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Documentation"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Link Destination"
2536 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Downloaded From"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Permissions"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2549 msgctxt "@tooltip"
2550 msgid ""
2551 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2552 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Owner"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "User Group"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@info:status"
2568 #| msgid "Unknown size"
2569 msgctxt "@info:status"
2570 msgid "Unknown error."
2571 msgstr "অজানা পরিমান"
2572
2573 #: main.cpp:61
2574 #, kde-kuit-format
2575 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2576 msgid ""
2577 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2578 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:97
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@title"
2584 #| msgid "Dolphin"
2585 msgid "Dolphin"
2586 msgstr "Dolphin"
2587
2588 #: main.cpp:99
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@title"
2591 msgid "File Manager"
2592 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2593
2594 #: main.cpp:101
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: main.cpp:103
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Felix Ernst"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: main.cpp:104
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Maintainer and developer"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2612 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2613
2614 #: main.cpp:106
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Méven Car"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:107
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2626 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2627
2628 #: main.cpp:109
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Elvis Angelaccio"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: main.cpp:110
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2640 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2641
2642 #: main.cpp:112
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Emmanuel Pescosta"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: main.cpp:113
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2654 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2655
2656 #: main.cpp:115
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Frank Reininghaus"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: main.cpp:116
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Maintainer and developer"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2668 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2669
2670 #: main.cpp:118
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Peter Penz"
2674 msgstr "পিটার পেন্জ"
2675
2676 #: main.cpp:119
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Maintainer and developer"
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2682 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2683
2684 #: main.cpp:121
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Sebastian Trüg"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2691 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Developer"
2695 msgstr "ডেভেলাপার"
2696
2697 #: main.cpp:122
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "David Faure"
2701 msgstr "ডেভিড ফওর"
2702
2703 #: main.cpp:123
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Aaron J. Seigo"
2707 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2708
2709 #: main.cpp:124
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Rafael Fernández López"
2713 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2714
2715 #: main.cpp:125
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Kevin Ottens"
2719 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2720
2721 #: main.cpp:126
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Holger Freyther"
2725 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2726
2727 #: main.cpp:127
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:credit"
2730 msgid "Max Blazejak"
2731 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2732
2733 #: main.cpp:128
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "Michael Austin"
2737 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2738
2739 #: main.cpp:128
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Documentation"
2743 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2744
2745 #: main.cpp:139
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.cpp:141
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:142
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:144
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:146
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:147
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Document to open"
2779 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2782 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgid "Show hidden files"
2785 msgid "Hidden files shown"
2786 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2789 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2790 #, kde-format
2791 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2795 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgid "Column width"
2798 msgid "Automatic scrolling"
2799 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2800
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Cut"
2805 msgstr "কাট"
2806
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Copy"
2811 msgstr "কপি"
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2816 #| msgid "Rename..."
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Rename…"
2819 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2820
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Move to Trash"
2825 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2826
2827 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Delete"
2831 msgstr "মুছে ফেলুন"
2832
2833 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgid "Show Hidden Files"
2837 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2838
2839 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@action:inmenu"
2842 msgid "Limit to Home Directory"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@action:inmenu"
2848 msgid "Automatic Scrolling"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@action:inmenu"
2854 msgid "Properties"
2855 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2856
2857 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2858 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2861 #| msgid "Previews"
2862 msgid "Previews shown"
2863 msgstr "প্রাকদর্শন"
2864
2865 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2866 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2867 #, kde-format
2868 msgid "Auto-Play media files"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2872 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2875 #| msgid "Show filter bar"
2876 msgid "Show item on hover"
2877 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2878
2879 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2880 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2881 #, kde-format
2882 msgid "Date display format"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@action:inmenu"
2888 msgid "Preview"
2889 msgstr "প্রাকদর্শন"
2890
2891 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@action:inmenu"
2894 msgid "Auto-Play media files"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2900 #| msgid "Show filter bar"
2901 msgctxt "@action:inmenu"
2902 msgid "Show item on hover"
2903 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2904
2905 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@label"
2908 #| msgid "Change Tags..."
2909 msgctxt "@action:inmenu"
2910 msgid "Configure…"
2911 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2912
2913 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@action:inmenu"
2916 msgid "Condensed Date"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@label::textbox"
2922 msgid "Select which data should be shown:"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@info"
2928 #| msgid "%1 item selected"
2929 #| msgid_plural "%1 items selected"
2930 msgctxt "@label"
2931 msgid "%1 item selected"
2932 msgid_plural "%1 items selected"
2933 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2934 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2935
2936 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2937 #, kde-format
2938 msgid "play"
2939 msgstr "চালান"
2940
2941 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2942 #, kde-format
2943 msgid "pause"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2947 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2948 #, kde-format
2949 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@label"
2955 #| msgid "Change Tags..."
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Configure Trash…"
2958 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2959
2960 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2961 #, kde-format
2962 msgid ""
2963 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2964 "and then reopen the panel."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2968 #, kde-format
2969 msgid "Install Konsole"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2973 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@label:textbox"
2976 #| msgid "Location:"
2977 msgid "Location"
2978 msgstr "অবস্থান:"
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2981 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2982 #, kde-format
2983 msgid "What"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2989 #| msgid "Type"
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Any Type"
2992 msgstr "ধরন"
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@title:group Size"
2997 #| msgid "Folders"
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 msgid "Folders"
3000 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Documentation"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "Documents"
3008 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group"
3013 #| msgid "File Previews"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Images"
3016 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3021 #| msgid "Show Hidden Files"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "Audio Files"
3024 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 msgid "Videos"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Rating"
3036 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 msgid "Any Date"
3038 msgstr "রেটিং"
3039
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title:group Date"
3043 #| msgid "Today"
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgid "Today"
3046 msgstr "আজকে"
3047
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:group Date"
3051 #| msgid "Yesterday"
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 msgid "Yesterday"
3054 msgstr "গতকাল"
3055
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:group Date"
3059 #| msgid "Last Week"
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "This Week"
3062 msgstr "গত সপ্তাহ"
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:group Date"
3067 #| msgid "Earlier this Month"
3068 msgctxt "@item:inlistbox"
3069 msgid "This Month"
3070 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3071
3072 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@title:group Date"
3075 #| msgid "Last Week"
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "This Year"
3078 msgstr "গত সপ্তাহ"
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu"
3083 #| msgid "Rating"
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgid "Any Rating"
3086 msgstr "রেটিং"
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@item:inlistbox"
3091 msgid "1 or more"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 msgid "2 or more"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 msgid "3 or more"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "4 or more"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "Highest Rating"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@label:textbox"
3121 #| msgid "Search..."
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Clear Selection"
3124 msgstr "অনুসন্ধান..."
3125
3126 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "String list separator"
3129 msgid ", "
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Tags"
3136 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3137 msgid "Tag: %2"
3138 msgid_plural "Tags: %2"
3139 msgstr[0] "ট্যাগ"
3140 msgstr[1] "ট্যাগ"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label"
3145 #| msgid "New Tag..."
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Add Tags"
3148 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "From Here (%1)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgid "Grid spacing"
3171 msgctxt "@info:tooltip"
3172 msgid "Quit searching"
3173 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3174
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title"
3178 #| msgid "File Manager"
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Filename"
3181 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 #| msgid "Comment"
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "Content"
3189 msgstr "মন্তব্য"
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "action:button"
3194 msgid "From Here"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3200 #| msgid "Your emails"
3201 msgctxt "action:button"
3202 msgid "Your files"
3203 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3204
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "action:button"
3208 msgid "Search in your home directory"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu"
3214 #| msgid "Paste"
3215 msgid "Open %1"
3216 msgstr "পেস্ট"
3217
3218 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3219 #, kde-format
3220 msgctxt ""
3221 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3222 "user entered."
3223 msgid "Query Results from '%1'"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:menu"
3239 #| msgid "Panels"
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Copying"
3242 msgstr "প্যানেল"
3243
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3254 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@label"
3260 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3261 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3262 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3263 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3264
3265 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:menu"
3269 #| msgid "Panels"
3270 msgctxt "@action:button"
3271 msgid "Cancel Cutting"
3272 msgstr "প্যানেল"
3273
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3277 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@title:menu"
3286 #| msgid "Panels"
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel"
3289 msgstr "প্যানেল"
3290
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@title:window"
3301 #| msgid "Confirmation"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Cancel Duplicating"
3304 msgstr "অনুমোদন "
3305
3306 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3307 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@action keep short"
3311 msgid "More"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3318 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@title:menu"
3325 #| msgid "Panels"
3326 msgctxt "@action:button"
3327 msgid "Cancel Moving"
3328 msgstr "প্যানেল"
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3333 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3337 #, kde-kuit-format
3338 msgid ""
3339 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3340 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3341 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3342 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3343 "para>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3347 #, kde-format
3348 msgctxt ""
3349 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3350 msgid "Paste from Clipboard"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3356 msgid "Dismiss This Reminder"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3362 msgid "Don't Remind Me Again"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3368 msgid ""
3369 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3370 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Cancel Renaming"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3381 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3382 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3383 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3384 #. and a fallback will be used.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@action"
3388 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3389 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3390 msgstr[0] ""
3391 msgstr[1] ""
3392
3393 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3394 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3395 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3396 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3397 #. and a fallback will be used.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@action"
3401 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3402 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3403 msgstr[0] ""
3404 msgstr[1] ""
3405
3406 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3407 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3408 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3409 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3410 #. and a fallback will be used.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@action"
3414 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3415 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3416 msgstr[0] ""
3417 msgstr[1] ""
3418
3419 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3420 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3423 #. and a fallback will be used.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@action"
3427 msgid "Permanently Delete %2"
3428 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3429 msgstr[0] ""
3430 msgstr[1] ""
3431
3432 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3433 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3434 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3435 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3436 #. and a fallback will be used.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@action"
3440 msgid "Duplicate %2"
3441 msgid_plural "Duplicate %2"
3442 msgstr[0] ""
3443 msgstr[1] ""
3444
3445 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3446 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3449 #. and a fallback will be used.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@action:inmenu"
3453 #| msgid "Move to Trash"
3454 msgctxt "@action"
3455 msgid "Move %2 to the Trash"
3456 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3457 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3458 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3459
3460 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3461 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3462 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3463 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3464 #. and a fallback will be used.
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:button"
3468 #| msgid "&Rename"
3469 msgctxt "@action"
3470 msgid "Rename %2"
3471 msgid_plural "Rename %2"
3472 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3473 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3474
3475 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3476 #, kde-kuit-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid ""
3479 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3480 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3481 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3482 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3483 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3484 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3485 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3486 "the current selection.</para>"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3492 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@label:textbox"
3498 #| msgid "Search..."
3499 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3500 msgid "Selection Mode"
3501 msgstr "অনুসন্ধান..."
3502
3503 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@label:textbox"
3506 #| msgid "Search..."
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Exit Selection Mode"
3509 msgstr "অনুসন্ধান..."
3510
3511 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label:textbox"
3514 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@label:textbox"
3520 #| msgid "Search..."
3521 msgctxt "@label:textbox"
3522 msgid "Search…"
3523 msgstr "অনুসন্ধান..."
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Download New Services…"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info"
3534 msgid ""
3535 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3536 "settings."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info"
3542 msgid "Restart now?"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@action:inmenu"
3548 #| msgid "Delete"
3549 msgctxt "@option:check"
3550 msgid "Delete"
3551 msgstr "মুছে ফেলুন"
3552
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@option:check"
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3557 msgctxt "@option:check"
3558 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3559 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3560
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3564 #| msgid "%1 (%2)"
3565 msgctxt "@item:inmenu"
3566 msgid "%1: %2"
3567 msgstr "%1 (%2)"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3570 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3571 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3572 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3573 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3574 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3575 #, kde-format
3576 msgid "Use system font"
3577 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3582 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3583 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3584 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3585 #, kde-format
3586 msgid "Icon size"
3587 msgstr "অাইকনের অাকার"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3590 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3591 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3592 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3594 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3595 #, kde-format
3596 msgid "Preview size"
3597 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3601 #, kde-format
3602 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3607 #, kde-format
3608 msgid "How we display the size of directories"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgid "Show the content count"
3616 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgid "Show the content size"
3623 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3626 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3627 #, kde-format
3628 msgid "Do not show any directory size"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3632 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3633 #, kde-format
3634 msgid "Recursive directory size limit"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3638 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3639 #, kde-format
3640 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3645 #, kde-format
3646 msgid "Permissions style format"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3650 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3651 #, kde-format
3652 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3653 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3660 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3664 #, kde-format
3665 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3673 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3680 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3687 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3694 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3701 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3705 #, kde-format
3706 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3713 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3714 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3721 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3727 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3728 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3731 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3732 #, kde-format
3733 msgid "Position of columns"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3738 #, kde-format
3739 msgid "Side Padding"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3744 #, kde-format
3745 msgid "Highlight entire row"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3749 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3750 #, kde-format
3751 msgid "Expandable folders"
3752 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Show hidden files"
3758 msgctxt "@label"
3759 msgid "Hidden files shown"
3760 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3761
3762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3766 msgid ""
3767 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3768 "will be shown in the file view."
3769 msgstr ""
3770 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@label"
3776 msgid "Version"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@info:whatsthis"
3783 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "View Mode"
3791 msgstr "দেখার মোড"
3792
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@info:whatsthis"
3797 msgid ""
3798 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3799 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3800 msgstr ""
3801 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3802 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3808 #| msgid "Previews"
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "Previews shown"
3811 msgstr "প্রাকদর্শন"
3812
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid ""
3818 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3819 "icon."
3820 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@label"
3826 msgid "Grouped Sorting"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3833 #| msgid ""
3834 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3835 #| "icon."
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3837 msgid ""
3838 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3839 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3845 #| msgid "Show filter bar"
3846 msgctxt "@label"
3847 msgid "Sort files by"
3848 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3849
3850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@info:whatsthis"
3854 msgid ""
3855 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3856 "performed on."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Order in which to sort files"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3871 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@label"
3877 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3878 msgctxt "@label"
3879 msgid "Show hidden files and folders last"
3880 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@label"
3886 msgid "Visible roles"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Column width"
3893 msgctxt "@label"
3894 msgid "Header column widths"
3895 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3898 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@label"
3901 msgid "Properties last changed"
3902 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3903
3904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3905 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@info:whatsthis"
3908 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3909 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:menu"
3915 #| msgid "Additional Information"
3916 msgctxt "@label"
3917 msgid "Additional Information"
3918 msgstr "অধিক তথ্য"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label:textbox"
3924 #| msgid "Search..."
3925 msgid "Select Action"
3926 msgstr "অনুসন্ধান..."
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3932 #| msgid "Custom Font"
3933 msgid "Custom Action"
3934 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3938 #, kde-format
3939 msgid "Should the URL be editable for the user"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3944 #, kde-format
3945 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3950 #, kde-format
3951 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3958 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3959 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3963 #, kde-format
3964 msgid ""
3965 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3966 "instance"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3971 #, kde-format
3972 msgid ""
3973 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3974 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3975 "were removed/renamed ...etc"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3980 #, kde-format
3981 msgid ""
3982 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3983 "UI)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3988 #, kde-format
3989 msgid "Home URL"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3994 #, kde-format
3995 msgid "Remember open folders and tabs"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4000 #, kde-format
4001 msgid "Place two views side by side"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4006 #, kde-format
4007 msgid "Should the filter bar be shown"
4008 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4014 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4015 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4019 #, kde-format
4020 msgid "Browse through archives"
4021 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4025 #, kde-format
4026 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4031 #, kde-format
4032 msgid ""
4033 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4034 "running in the Terminal panel."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Rename inline"
4041 msgid "Rename single items inline"
4042 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4046 #, kde-format
4047 msgid "Show selection toggle"
4048 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4052 #, kde-format
4053 msgid ""
4054 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4055 "mode bottom bar."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4060 #, kde-format
4061 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4066 #, kde-format
4067 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4072 #, kde-format
4073 msgid "New tab will be open after last one"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4080 #| msgid "Show filter bar"
4081 msgid "Show item information on hover"
4082 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:radio"
4088 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4089 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4090 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4094 #, kde-format
4095 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4102 msgid "Show the statusbar"
4103 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4107 #, kde-format
4108 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4109 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4115 msgid "Show the space information in the statusbar"
4116 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4120 #, kde-format
4121 msgid "Lock the layout of the panels"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4126 #, kde-format
4127 msgid "Enlarge Small Previews"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4135 "items"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4140 #, kde-format
4141 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group"
4148 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4149 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4150 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group"
4156 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4157 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4158 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label:listbox"
4164 #| msgid "Text width:"
4165 msgid "Text width index"
4166 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4170 #, kde-format
4171 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4175 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4176 #, kde-format
4177 msgid "Enabled plugins"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label"
4183 #| msgid "Change Tags..."
4184 msgctxt "@title:window"
4185 msgid "Configure"
4186 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4187
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:group Interface settings"
4191 msgid "Interface"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgid "&View"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "View"
4199 msgstr "দেখুন (&V)"
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4204 #| msgid "Context Menu"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Context Menu"
4207 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Trash"
4213 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4214
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "User Feedback"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4222 #, kde-format
4223 msgid ""
4224 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4228 #, kde-format
4229 msgid "Warning"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group"
4235 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4238 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4243 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4245 msgid "Moving files or folders to trash"
4246 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu"
4251 #| msgid "Empty Trash"
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4253 msgid "Emptying trash"
4254 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4259 #| msgid "Deleting files or folders"
4260 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4261 msgid "Deleting files or folders"
4262 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4263
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:group"
4267 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4270 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4275 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4281 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@label"
4287 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many folders at once"
4290 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Opening many terminals at once"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4301 msgid "Switching to act as an administrator"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "When opening an executable file:"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4311 #, kde-format
4312 msgid "Always ask"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4318 #| msgid "App&lications"
4319 msgid "Open in application"
4320 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4321
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4323 #, kde-format
4324 msgid "Run script"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4330 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4336 #| msgid "Startup"
4337 msgctxt "@option:radio"
4338 msgid "Show home location on startup"
4339 msgstr "সূচনা"
4340
4341 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@info:status"
4345 #| msgid "The location is empty."
4346 msgctxt "@info:placeholder"
4347 msgid "Enter home location path"
4348 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4353 #| msgid "Replace Location"
4354 msgctxt "@action:button"
4355 msgid "Select Home Location"
4356 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4357
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@action:button"
4361 msgid "Use Current Location"
4362 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4363
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@action:button"
4367 msgid "Use Default Location"
4368 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4369
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:group"
4373 #| msgid "Startup"
4374 msgctxt "@label:textbox"
4375 msgid "Show on startup:"
4376 msgstr "সূচনা"
4377
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4382 msgctxt "@label:checkbox"
4383 msgid "Opening Folders:"
4384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4385
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4389 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@label:checkbox"
4395 msgid "Window:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4401 #| msgid "Show filter bar"
4402 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 msgid "Show full path in title bar"
4404 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4405
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4409 #| msgid "Show filter bar"
4410 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4411 msgid "Show filter bar"
4412 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgid "C&lose Current Tab"
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "After current tab"
4419 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4420
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "At end of tab bar"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Open new tabs: "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4436 #| msgid "Split view mode"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "Split view: "
4439 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4440
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "option:check split view panes"
4444 msgid "Switch between views with Tab key"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "option:check"
4450 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4454 #, kde-format
4455 msgid ""
4456 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4457 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4461 #, kde-format
4462 msgid "New windows:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4468 #| msgid "Split view mode"
4469 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4470 msgid "Begin in split view mode"
4471 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info"
4476 msgid ""
4477 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4478 "be applied."
4479 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4480
4481 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4484 #| msgid "Folders First"
4485 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4486 msgid "Folders && Tabs"
4487 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4488
4489 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4490 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4493 msgid "Previews"
4494 msgstr "প্রাকদর্শন"
4495
4496 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4497 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:window"
4500 #| msgid "Confirmation"
4501 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4502 msgid "Confirmations"
4503 msgstr "অনুমোদন "
4504
4505 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@title:menu"
4508 #| msgid "Panels"
4509 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4510 msgid "Panels"
4511 msgstr "প্যানেল"
4512
4513 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:textbox"
4516 #| msgid "Location:"
4517 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4518 msgid "Status && Location bars"
4519 msgstr "অবস্থান:"
4520
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgid "Show preview"
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show previews"
4526 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4527
4528 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Auto-play media files"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Show filter bar"
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show item on hover"
4540 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4541
4542 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:window"
4557 #| msgid "Confirmation"
4558 msgctxt "@label:checkbox"
4559 msgid "Information Panel:"
4560 msgstr "অনুমোদন "
4561
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid ""
4566 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4567 "pressing the right mouse button on a panel."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Show preview"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Show previews in the view for:"
4575 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4576
4577 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4578 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4579 #. or "Show previews for [files of any size]".
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show preview"
4584 msgctxt "@label:spinbox"
4585 msgid "Show previews for"
4586 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4587
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4590 #, kde-format
4591 msgctxt ""
4592 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4593 "MiB]'"
4594 msgid "files below "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4601 msgid " MiB"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4607 msgid "files of any size"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4613 #| msgid "Your emails"
4614 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4615 msgid "no file"
4616 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4617
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@label"
4621 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show previews for folders"
4624 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4625
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4627 #, kde-kuit-format
4628 msgctxt "@info"
4629 msgid ""
4630 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4631 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4632 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4633 "metered connections.</para>"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:textbox"
4639 #| msgid "Location:"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Local storage:"
4642 msgstr "অবস্থান:"
4643
4644 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu"
4647 #| msgid "Restore"
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Remote storage:"
4650 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4651
4652 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4655 #| msgid "Show filter bar"
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show status bar"
4658 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4659
4660 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show zoom slider"
4664 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4665
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show space information"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4675 #| msgid "Show filter bar"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Status Bar: "
4678 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4679
4680 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 #| msgid "Editable location bar"
4684 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 msgid "Make location bar editable"
4686 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4687
4688 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:textbox"
4691 #| msgid "Location:"
4692 msgid "Location bar:"
4693 msgstr "অবস্থান:"
4694
4695 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4698 msgid "Show full path inside location bar"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4704 msgid "Behavior"
4705 msgstr "ব্যবহার"
4706
4707 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@title:tab"
4711 msgid "Icons"
4712 msgstr "অাইকন"
4713
4714 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:tab"
4718 msgid "Compact"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@title:tab"
4725 msgid "Details"
4726 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4727
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Natural"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label:textbox"
4749 #| msgid "Search..."
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Sorting mode: "
4752 msgstr "অনুসন্ধান..."
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@label:textbox"
4757 #| msgid "Number of lines:"
4758 msgctxt "option:radio"
4759 msgid "Show number of items"
4760 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4761
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "option:radio"
4765 msgid "Show size of contents, up to "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@option:check"
4771 #| msgid "Show zoom slider"
4772 msgctxt "option:radio"
4773 msgid "Show no size"
4774 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4777 #, kde-format
4778 msgid " level deep"
4779 msgid_plural " levels deep"
4780 msgstr[0] ""
4781 msgstr[1] ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@title:group Size"
4786 #| msgid "Folders"
4787 msgctxt "@title:group"
4788 msgid "Folder size:"
4789 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4790
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "option:radio as in relative date"
4794 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4800 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4806 #| msgid "Date"
4807 msgctxt "@title:group"
4808 msgid "Date style:"
4809 msgstr "তারিখ"
4810
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4814 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "option:radio as numeric style"
4820 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "option:radio as combined style"
4826 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Permissions style:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4838 msgid "System Font"
4839 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4840
4841 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4844 msgid "Custom Font"
4845 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4846
4847 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4850 #| msgid "Choose..."
4851 msgctxt "@action:button Choose font"
4852 msgid "Choose…"
4853 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@option:radio"
4858 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4859 msgctxt "@option:radio"
4860 msgid "Use common display style for all folders"
4861 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4862
4863 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4864 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@info"
4868 msgid ""
4869 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4870 "custom display style."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:radio"
4876 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4877 msgctxt "@option:radio"
4878 msgid "Remember display style for each folder"
4879 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4880
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info"
4884 msgid ""
4885 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4886 "properties for."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4892 #| msgid "Date"
4893 msgctxt "@title:group"
4894 msgid "Display style: "
4895 msgstr "তারিখ"
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@option:check"
4900 msgid "Open archives as folder"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "option:check"
4906 msgid "Open folders during drag operations"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@title:group"
4912 msgid "Browsing: "
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4918 #| msgid "Show filter bar"
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show item information on hover"
4921 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@title:group"
4927 msgid "Miscellaneous: "
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Show selection marker"
4934 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Rename inline"
4939 msgctxt "option:check"
4940 msgid "Rename single items inline"
4941 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4944 #, kde-format
4945 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "option:check"
4951 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4955 #, kde-format
4956 msgctxt ""
4957 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4958 msgid ""
4959 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4960 "%1"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4964 #, kde-format
4965 msgctxt ""
4966 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4967 "background setting"
4968 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox"
4975 msgid "Nothing"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4981 #| msgid "Custom Font"
4982 msgctxt "@item:inlistbox"
4983 msgid "Custom Command"
4984 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4985
4986 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4987 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4988 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4989 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4993 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4994 msgctxt "@info"
4995 msgid "Double-click triggers"
4996 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Background: "
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5005 #, kde-format
5006 msgctxt ""
5007 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5008 "background setting"
5009 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5015 msgid "Command…"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@label"
5021 msgid ""
5022 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@title:group General settings"
5028 #| msgid "General"
5029 msgctxt "@title:tab General View settings"
5030 msgid "General"
5031 msgstr "সাধারন"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Comment"
5037 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5038 msgid "Content Display"
5039 msgstr "মন্তব্য"
5040
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@label:listbox"
5044 msgid "Default icon size:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgid "Preview size"
5050 msgctxt "@label:listbox"
5051 msgid "Preview icon size:"
5052 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@label:listbox"
5057 msgid "Label font:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group Size"
5063 #| msgid "Small"
5064 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5065 msgid "Small"
5066 msgstr "ছোটো"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@title:group Size"
5071 #| msgid "Medium"
5072 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5073 msgid "Medium"
5074 msgstr "মাঝারি"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5079 #| msgid "Large"
5080 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5081 msgid "Large"
5082 msgstr "বড়ো"
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5087 msgid "Huge"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Item width"
5093 msgctxt "@label:listbox"
5094 msgid "Label width:"
5095 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 msgid "Unlimited"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 msgid "1"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 msgid "2"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 msgid "3"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5124 msgid "4"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5130 msgid "5"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@label:slider"
5136 #| msgid "Maximum file size:"
5137 msgctxt "@label:listbox"
5138 msgid "Maximum lines:"
5139 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5144 msgid "Unlimited"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:group Size"
5150 #| msgid "Small"
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5152 msgid "Small"
5153 msgstr "ছোটো"
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:group Size"
5158 #| msgid "Medium"
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5160 msgid "Medium"
5161 msgstr "মাঝারি"
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5166 #| msgid "Large"
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5168 msgid "Large"
5169 msgstr "বড়ো"
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@label:listbox"
5174 #| msgid "Text width:"
5175 msgctxt "@label:listbox"
5176 msgid "Maximum width:"
5177 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgid "Expandable folders"
5182 msgctxt "@option:check"
5183 msgid "Expandable"
5184 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5185
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group Size"
5189 #| msgid "Folders"
5190 msgctxt "@label:checkbox"
5191 msgid "Folders:"
5192 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5197 msgid "By clicking anywhere on the row"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5203 msgid "By clicking on icon or name"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@label"
5210 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5211 msgctxt "@title:group"
5212 msgid "Open files and folders:"
5213 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5216 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:tooltip"
5219 msgid "Size: 1 pixel"
5220 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5221 msgstr[0] ""
5222 msgstr[1] ""
5223
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@title:window"
5227 msgid "View Display Style"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 msgid "Icons"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@item:inlistbox"
5239 msgid "Compact"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@item:inlistbox"
5245 msgid "Details"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5251 msgid "Ascending"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5257 msgid "Descending"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@option:check"
5263 msgid "Show folders first"
5264 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5265
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label"
5269 #| msgid "Show hidden files"
5270 msgctxt "@option:check"
5271 msgid "Show hidden files last"
5272 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5273
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Show preview"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@option:check"
5283 msgid "Show in groups"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@option:check"
5289 msgid "Show hidden files"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:menu"
5295 #| msgid "Additional Information"
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Additional Information"
5298 msgstr "অধিক তথ্য"
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5301 #, kde-format
5302 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "View mode:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@label:listbox"
5314 msgid "Sorting:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@title:group"
5320 #| msgid "View Properties"
5321 msgid "View options:"
5322 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5327 msgid "Current folder"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5333 msgid "Current folder and sub-folders"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5339 msgid "All folders"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@title:group"
5345 msgid "Apply to:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@option:check"
5351 msgid "Use as default view settings"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@info"
5357 #| msgid ""
5358 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5359 msgctxt "@info"
5360 msgid ""
5361 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5362 "continue?"
5363 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5364
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@info"
5368 msgid ""
5369 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@title:window"
5375 msgid "Applying View Properties"
5376 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5377
5378 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:progress"
5381 msgid "Counting folders: %1"
5382 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5383
5384 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@info:progress"
5387 msgid "Folders: %1"
5388 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5389
5390 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5393 msgid "Zoom:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5397 #, kde-format
5398 msgid "Zoom"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5404 msgid "Sets the size of the file icons."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5408 #, kde-format
5409 msgid "Stop"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgid "Show rating"
5415 msgctxt "@tooltip"
5416 msgid "Stop loading"
5417 msgstr "রেটিং দেখান"
5418
5419 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5420 #, kde-kuit-format
5421 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5422 msgid ""
5423 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5424 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5425 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5426 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5427 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5428 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5429 "device.</item></list></para>"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@option:check"
5435 #| msgid "Show zoom slider"
5436 msgctxt "@action:inmenu"
5437 msgid "Show Zoom Slider"
5438 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5439
5440 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@title:menu"
5443 #| msgid "Additional Information"
5444 msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgid "Show Space Information"
5446 msgstr "অধিক তথ্য"
5447
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5449 #, kde-format
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5454 #, kde-format
5455 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5459 #, kde-format
5460 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5464 #, kde-format
5465 msgid "KDiskFree"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info"
5471 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "Installing Filelight…"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@info:status Free disk space"
5483 msgid "%1 free"
5484 msgstr "%1 খালি অাছে"
5485
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5489 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5495 msgid ""
5496 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5497 "Press to manage disk space usage."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@title"
5503 msgid "Free Up Disk Space"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5508 #, kde-kuit-format
5509 msgctxt "@title"
5510 msgid ""
5511 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5512 "identify big files and folders.</para>"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:button"
5518 msgid "Install Filelight…"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5522 #, kde-format
5523 msgid "Trash Emptied"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5527 #, kde-format
5528 msgid "The Trash was emptied."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5534 #| msgid "Add to Places"
5535 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5536 msgid "Places"
5537 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5538
5539 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgid "Count of available Network Shares"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5548 #| msgid "Sett&ings"
5549 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5550 msgid "Settings"
5551 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5552
5553 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5556 msgid "A subset of Dolphin settings."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5560 #, kde-format
5561 msgid "Select Remote Charset"
5562 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5563
5564 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5565 #, kde-format
5566 msgid "Default"
5567 msgstr "ডিফল্ট"
5568
5569 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5570 #, kde-format
5571 msgid "Reload"
5572 msgstr "রিলোড"
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:656
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@info:status"
5577 #| msgid "1 Folder selected"
5578 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder selected"
5581 msgid_plural "%1 folders selected"
5582 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5583 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:657
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@info:status"
5588 #| msgid "1 File selected"
5589 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "1 file selected"
5592 msgid_plural "%1 files selected"
5593 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5594 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:659
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@label"
5599 #| msgid "Folder"
5600 msgctxt "@info:status"
5601 msgid "1 folder"
5602 msgid_plural "%1 folders"
5603 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5604 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:660
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5609 #| msgid "Your emails"
5610 msgctxt "@info:status"
5611 msgid "1 file"
5612 msgid_plural "%1 files"
5613 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5614 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:664
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5619 msgid "%1, %2 (%3)"
5620 msgstr "%1, %2 (%3)"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:666
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:status files (size)"
5625 msgid "%1 (%2)"
5626 msgstr "%1 (%2)"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:670
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5631 #| msgid "Folders First"
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "0 folders, 0 files"
5634 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "<filename> copy"
5639 msgid "%1 copy"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1079
5643 #, kde-format
5644 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5645 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5646 msgstr[0] ""
5647 msgstr[1] ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:1084
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@action:inmenu"
5652 #| msgid "Paste"
5653 msgctxt "@action:button"
5654 msgid "Open %1 Item"
5655 msgid_plural "Open %1 Items"
5656 msgstr[0] "পেস্ট"
5657 msgstr[1] "পেস্ট"
5658
5659 #: views/dolphinview.cpp:1214
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Side Padding"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:1218
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgid "Column width"
5668 msgctxt "@action:inmenu"
5669 msgid "Automatic Column Widths"
5670 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:1223
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgid "Column width"
5675 msgctxt "@action:inmenu"
5676 msgid "Custom Column Widths"
5677 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:1829
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@info:status"
5682 #| msgid "Delete operation completed."
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "Trash operation completed."
5685 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:1839
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "Delete operation completed."
5691 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:1995
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgid "Rename inline"
5696 msgctxt "@action:button"
5697 msgid "Rename and Hide"
5698 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:1999
5701 #, kde-format
5702 msgid ""
5703 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5704 "Do you still want to rename it?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2001
5708 #, kde-format
5709 msgid ""
5710 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5711 "Do you still want to rename it?"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinview.cpp:2003
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5717 #| msgid "Show Hidden Files"
5718 msgid "Hide this File?"
5719 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2003
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:group"
5724 #| msgid "Home Folder"
5725 msgid "Hide this Folder?"
5726 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2053
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "The location is empty."
5732 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2055
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "The location '%1' is invalid."
5738 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:2324
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@info:progress"
5743 #| msgid "Loading folder..."
5744 msgid "Loading…"
5745 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:2343
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@info:progress"
5750 #| msgid "Loading folder..."
5751 msgid "Loading canceled"
5752 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2345
5755 #, kde-format
5756 msgid "No items matching the filter"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2347
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@info:tooltip"
5762 #| msgid "Click to begin the search"
5763 msgid "No items matching the search"
5764 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2349
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@info:status"
5769 #| msgid "The location is empty."
5770 msgid "Trash is empty"
5771 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2352
5774 #, kde-format
5775 msgid "No tags"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:2355
5779 #, kde-format
5780 msgid "No files tagged with \"%1\""
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:2359
5784 #, kde-format
5785 msgid "No recently used items"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:2361
5789 #, kde-format
5790 msgid "No shared folders found"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:2363
5794 #, kde-format
5795 msgid "No relevant network resources found"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:2365
5799 #, kde-format
5800 msgid "No MTP-compatible devices found"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:2367
5804 #, kde-format
5805 msgid "No Apple devices found"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2369
5809 #, kde-format
5810 msgid "No Bluetooth devices found"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:2371
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5816 #| msgid "Folders First"
5817 msgid "Folder is empty"
5818 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action"
5823 #| msgid "Create Folder..."
5824 msgctxt "@action"
5825 msgid "Create Folder…"
5826 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5829 #, kde-kuit-format
5830 msgctxt "@info:whatsthis"
5831 msgid ""
5832 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5833 "items at once results in their new names differing only in a number."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 msgid ""
5840 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5841 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5842 "deleted later if disk space is needed."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5846 #, kde-kuit-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5848 msgid ""
5849 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5850 "recovered by normal means."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5856 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Duplicate Here"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5868 msgid "Properties"
5869 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5872 #, kde-kuit-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5874 msgid ""
5875 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5876 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5877 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5878 "there like managing read- and write-permissions."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@label:textbox"
5884 #| msgid "Location:"
5885 msgctxt "@action:incontextmenu"
5886 msgid "Copy Location"
5887 msgstr "অবস্থান:"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5892 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5898 #| msgid "Move to Trash"
5899 msgctxt "@action:inmenu File"
5900 msgid "Move to Trash…"
5901 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5902
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5906 #| msgid "Delete"
5907 msgctxt "@action:inmenu File"
5908 msgid "Delete…"
5909 msgstr "মুছে ফেলুন"
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@action:inmenu File"
5914 msgid "Duplicate Here…"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@label:textbox"
5920 #| msgid "Location:"
5921 msgctxt "@action:incontextmenu"
5922 msgid "Copy Location…"
5923 msgstr "অবস্থান:"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5928 msgid ""
5929 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5930 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5931 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5932 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5933 "interface> option is enabled.</para>"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5939 msgid ""
5940 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5941 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5942 "you an overview in folders with many items.</para>"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5946 #, kde-kuit-format
5947 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5948 msgid ""
5949 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5950 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5951 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5952 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5953 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5954 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5955 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@title:menu"
5961 #| msgid "View Mode"
5962 msgctxt "@action:intoolbar"
5963 msgid "View Mode"
5964 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5969 msgid "This increases the icon size."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@action:inmenu View"
5975 msgid "Reset Zoom Level"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgid "Default"
5981 msgid "Zoom To Default"
5982 msgstr "ডিফল্ট"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5987 msgid "This resets the icon size to default."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5993 msgid "This reduces the icon size."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5999 msgid "Zoom"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Show preview"
6005 msgctxt "@action:intoolbar"
6006 msgid "Show Previews"
6007 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@label"
6012 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6013 msgctxt "@info"
6014 msgid "Show preview of files and folders"
6015 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6018 #, kde-kuit-format
6019 msgctxt "@info:whatsthis"
6020 msgid ""
6021 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6022 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6023 "the images."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6029 msgid "Folders First"
6030 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgid "Show hidden files"
6035 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6036 msgid "Hidden Files Last"
6037 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@title:menu"
6042 #| msgid "Sort By"
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6044 msgid "Sort By"
6045 msgstr "সাজান"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@title:menu"
6050 #| msgid "Additional Information"
6051 msgctxt "@action:inmenu View"
6052 msgid "Show Additional Information"
6053 msgstr "অধিক তথ্য"
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@action:inmenu View"
6058 msgid "Show in Groups"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #| msgid "Show Hidden Files"
6071 msgctxt "@action:inmenu View"
6072 msgid "Show Hidden Files"
6073 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6076 #, kde-kuit-format
6077 msgctxt "@info:whatsthis"
6078 msgid ""
6079 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6080 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6081 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6082 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6083 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6084 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6085 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6086 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6092 #| msgid "Adjust View Properties..."
6093 msgctxt "@action:inmenu View"
6094 msgid "Adjust View Display Style…"
6095 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6100 msgid ""
6101 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6107 msgid "Icons"
6108 msgstr "অাইকন"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6113 #| msgid "Split view mode"
6114 msgctxt "@info"
6115 msgid "Icons view mode"
6116 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6121 msgid "Compact"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6127 #| msgid "Split view mode"
6128 msgctxt "@info"
6129 msgid "Compact view mode"
6130 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6135 msgid "Details"
6136 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6141 #| msgid "Split view mode"
6142 msgctxt "@info"
6143 msgid "Details view mode"
6144 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "Sort descending"
6149 msgid "Z-A"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "Sort ascending"
6155 msgid "A-Z"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@option:check"
6161 #| msgid "Show folders first"
6162 msgctxt "Sort descending"
6163 msgid "Largest First"
6164 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@option:check"
6169 #| msgid "Show folders first"
6170 msgctxt "Sort ascending"
6171 msgid "Smallest First"
6172 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@option:check"
6177 #| msgid "Show folders first"
6178 msgctxt "Sort descending"
6179 msgid "Newest First"
6180 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6185 #| msgid "Folders First"
6186 msgctxt "Sort ascending"
6187 msgid "Oldest First"
6188 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6193 #| msgid "Folders First"
6194 msgctxt "Sort descending"
6195 msgid "Highest First"
6196 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@option:check"
6201 #| msgid "Show folders first"
6202 msgctxt "Sort ascending"
6203 msgid "Lowest First"
6204 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Descending"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "Sort ascending"
6215 msgid "Ascending"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6219 #, kde-format
6220 msgctxt ""
6221 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6222 "selection is empty when this text is shown."
6223 msgid "Actions for Current View"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6227 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6228 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6229 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6230 #. and a fallback will be used.
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6232 #, kde-format
6233 msgid "Actions for %1"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6237 #, kde-format
6238 msgctxt ""
6239 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6240 "of selected files/folders."
6241 msgid "Actions for One Selected Item"
6242 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6243 msgstr[0] ""
6244 msgstr[1] ""
6245
6246 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@label"
6249 #| msgid "Additional information"
6250 msgctxt "@info:status"
6251 msgid "Updating version information…"
6252 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6257 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6258 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Show preview"
6263 #~ msgid "No previews"
6264 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6265
6266 #~ msgid "Show tooltips"
6267 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6268
6269 #~ msgctxt "@option:check"
6270 #~ msgid "Show tooltips"
6271 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgid "Rename inline"
6275 #~ msgctxt "option:check"
6276 #~ msgid "Rename inline"
6277 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6278
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6280 #~ msgid "Startup"
6281 #~ msgstr "সূচনা"
6282
6283 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgid "View Modes"
6285 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgid "&View"
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6290 #~ msgid "View: "
6291 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6295 #~| msgid "General"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "General: "
6298 #~ msgstr "সাধারন"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6302 #~| msgid "General"
6303 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6304 #~ msgid "General:"
6305 #~ msgstr "সাধারন"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label:textbox"
6309 #~| msgid "Filter:"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6311 #~ msgid "Filter..."
6312 #~ msgstr "ফিল্টার"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label:textbox"
6316 #~| msgid "Search..."
6317 #~ msgid "Search..."
6318 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label:textbox"
6322 #~| msgid "Filter:"
6323 #~ msgid "Filter..."
6324 #~ msgstr "ফিল্টার"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Change Tags..."
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~ msgid "Configure..."
6331 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label:textbox"
6335 #~| msgid "Search..."
6336 #~ msgctxt "@label:textbox"
6337 #~ msgid "Search..."
6338 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label:textbox"
6342 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6343 #~ msgctxt "@info"
6344 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6345 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@info:credit"
6349 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6350 #~ msgctxt "@info:credit"
6351 #~ msgid ""
6352 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6353 #~ "Angelaccio"
6354 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6355
6356 #~ msgid "Font family"
6357 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6358
6359 #~ msgid "Font size"
6360 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6361
6362 #~ msgid "Italic"
6363 #~ msgstr "ইটালিক"
6364
6365 #~ msgid "Font weight"
6366 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Add Comment..."
6371 #~ msgctxt "@item"
6372 #~ msgid "Eject"
6373 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgid "Reload"
6377 #~ msgctxt "@item"
6378 #~ msgid "Release"
6379 #~ msgstr "রিলোড"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgid "Reload"
6383 #~ msgctxt "@item"
6384 #~ msgid "Safely Remove"
6385 #~ msgstr "রিলোড"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgid "Reload"
6389 #~ msgctxt "@item"
6390 #~ msgid "Unmount"
6391 #~ msgstr "রিলোড"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgid "Reload"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgid "Mount"
6397 #~ msgstr "রিলোড"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label"
6401 #~| msgid "Add Comment..."
6402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6403 #~ msgid "Edit..."
6404 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgid "Reload"
6408 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6409 #~ msgid "Remove"
6410 #~ msgstr "রিলোড"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6416 #~ msgid "Add Entry..."
6417 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@title:group"
6421 #~| msgid "Icon Size"
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6423 #~ msgid "Icon Size"
6424 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6428 #~| msgid "Show Search Bar"
6429 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6430 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6431 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:window"
6434 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6435 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6436
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6438 #~ msgid "Sett&ings"
6439 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgid "Show comment"
6443 #~ msgctxt "@action"
6444 #~ msgid "Show menu"
6445 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6446
6447 #~ msgctxt "@title"
6448 #~ msgid "Dolphin Part"
6449 #~ msgstr "Dolphin Part"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:menu"
6453 #~| msgid "Navigation Bar"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~ msgid "Url Navigator"
6456 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6457 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6458 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@info:status"
6462 #~| msgid "Unknown size"
6463 #~ msgctxt "@item:intable"
6464 #~ msgid "Unknown"
6465 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6469 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6470 #~ msgctxt "@info"
6471 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6472 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6473
6474 #~ msgctxt "@info:status"
6475 #~ msgid "Unknown size"
6476 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@title:group"
6480 #~| msgid "Startup"
6481 #~ msgctxt "@label:textbox"
6482 #~ msgid "Start in:"
6483 #~ msgstr "সূচনা"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6487 #~| msgid "Add to Places"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6489 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6490 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6491
6492 #~ msgctxt "@title:window"
6493 #~ msgid "Rename Items"
6494 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6495
6496 #~ msgctxt "@label:textbox"
6497 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6498 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6499
6500 #~ msgctxt "@info:status"
6501 #~ msgid "New name #"
6502 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6503
6504 #~ msgctxt "@label:textbox"
6505 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6506 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6507 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6508 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@info"
6512 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6513 #~ msgctxt "@info"
6514 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6515 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@option:check"
6519 #~| msgid "Show folders first"
6520 #~ msgid "Show facets widget"
6521 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@title:group"
6525 #~| msgid "View Properties"
6526 #~ msgctxt "@action:button"
6527 #~ msgid "Fewer Options"
6528 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "View Properties"
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "More Options"
6535 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group Size"
6539 #~| msgid "Folders"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Folders"
6542 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group Date"
6546 #~| msgid "Today"
6547 #~ msgctxt "@option:option"
6548 #~ msgid "Today"
6549 #~ msgstr "আজকে"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6553 #~| msgid "Yesterday"
6554 #~ msgctxt "@option:option"
6555 #~ msgid "Yesterday"
6556 #~ msgstr "গতকাল"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgid "&Go"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~ msgid "Go"
6562 #~ msgstr "যাও (&G)"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:menu"
6566 #~| msgid "Tools"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgid "Tools"
6569 #~ msgstr "টুল"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6572 #~ msgid "Preview"
6573 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6574
6575 #~ msgid "stop"
6576 #~ msgstr "থামান"
6577
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6579 #~ msgid "Add to Places"
6580 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6584 #~| msgid "Add to Places"
6585 #~ msgctxt "@title:window"
6586 #~ msgid "Add Places Entry"
6587 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgid "Show tooltips"
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "Show All Entries"
6593 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@title:menu"
6597 #~| msgid "Additional Information"
6598 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~ msgid "Additional Information Shown"
6600 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@option:radio"
6604 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6605 #~ msgctxt "@option:check"
6606 #~ msgid "Use these view properties as default"
6607 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6608
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Location:"
6611 #~ msgstr "অবস্থান:"
6612
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgid "Icon Size"
6615 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6616
6617 #~ msgctxt "@label:listbox"
6618 #~ msgid "Preview:"
6619 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6622 #~ msgid "Text"
6623 #~ msgstr "টেক্সট"
6624
6625 #~ msgctxt "@label:listbox"
6626 #~ msgid "Font:"
6627 #~ msgstr "ফন্ট:"
6628
6629 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6630 #~ msgid "Small"
6631 #~ msgstr "ছোটো"
6632
6633 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6634 #~ msgid "Medium"
6635 #~ msgstr "মাঝারি"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgid "Expandable folders"
6639 #~ msgctxt "@option:check"
6640 #~ msgid "Expandable folders"
6641 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "File Previews"
6646 #~ msgctxt "@label"
6647 #~ msgid "Image Size"
6648 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:menu"
6652 #~| msgid "Search Toolbar"
6653 #~ msgctxt "@item"
6654 #~ msgid "Search For"
6655 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6659 #~| msgid "&Network Folders"
6660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6661 #~ msgid "Network"
6662 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:group"
6666 #~| msgid "Trash"
6667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6668 #~ msgid "Trash"
6669 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6673 #~| msgid "Today"
6674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6675 #~ msgid "Today"
6676 #~ msgstr "আজকে"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Yesterday"
6681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6683 #~ msgstr "গতকাল"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Earlier this Month"
6688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6689 #~ msgid "This Month"
6690 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Earlier this Month"
6695 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6696 #~ msgid "Last Month"
6697 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@info:credit"
6701 #~| msgid "Documentation"
6702 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6703 #~ msgid "Documents"
6704 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@title:group"
6708 #~| msgid "File Previews"
6709 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6710 #~ msgid "Images"
6711 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Empty Trash"
6716 #~ msgid "Empty Search"
6717 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~| msgid "Delete"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6723 #~ msgid "&Delete"
6724 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Move to Trash"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgid "&Move to Trash"
6731 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6734 #~ msgid "Rename..."
6735 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6739 #~| msgid "Date"
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "Date"
6742 #~ msgstr "তারিখ"
6743
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Paste Into Folder"
6746 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6747
6748 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6749 #~ msgid "%A"
6750 #~ msgstr "%A"
6751
6752 #~ msgctxt ""
6753 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6754 #~ "locale, and %Y is full year number"
6755 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6756 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6757
6758 #~ msgctxt ""
6759 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6760 #~ "and %Y is full year number"
6761 #~ msgid "%B, %Y"
6762 #~ msgstr "%B, %Y"
6763
6764 #~ msgctxt "@info"
6765 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6766 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6767
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6770 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~ msgid "Paste"
6774 #~ msgstr "পেস্ট"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Additional information"
6779 #~ msgctxt "@info:status"
6780 #~ msgid "Update of version information failed."
6781 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~| msgid "Copy"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~ msgid "Copy Text"
6788 #~ msgstr "কপি"
6789
6790 #~ msgctxt "@info:status"
6791 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6792 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6793
6794 #~ msgctxt "@title:group Date"
6795 #~ msgid "Last Week"
6796 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6797
6798 #~ msgctxt ""
6799 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6800 #~ "full year number"
6801 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6802 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@option:check"
6806 #~| msgid "Show zoom slider"
6807 #~ msgid "Zoom slider"
6808 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@title:group Date"
6812 #~| msgid "Today"
6813 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6814 #~ msgid "Today"
6815 #~ msgstr "আজকে"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:group Date"
6819 #~| msgid "Yesterday"
6820 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6821 #~ msgid "Yesterday"
6822 #~ msgstr "গতকাল"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Trash"
6826 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label:slider"
6830 #~| msgid "Maximum file size:"
6831 #~ msgctxt "@option:option"
6832 #~ msgid "Maximum Rating"
6833 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6837 #~| msgid "Small"
6838 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6839 #~ msgid "Small"
6840 #~ msgstr "ছোটো"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6844 #~| msgid "Medium"
6845 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6846 #~ msgid "Medium"
6847 #~ msgstr "মাঝারি"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6851 #~| msgid "Large"
6852 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6853 #~ msgid "Large"
6854 #~ msgstr "বড়ো"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@info:credit"
6858 #~| msgid "Documentation"
6859 #~ msgctxt "@item:intable"
6860 #~ msgid "No destination"
6861 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6862
6863 #~ msgctxt "@option:check"
6864 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6865 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgid "Show preview"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Do not create previews for"
6871 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label Tag name"
6875 #~| msgid "Name:"
6876 #~ msgctxt "@item:intable"
6877 #~ msgid "Name"
6878 #~ msgstr "নাম:"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6882 #~| msgid "Size"
6883 #~ msgctxt "@item:intable"
6884 #~ msgid "Size"
6885 #~ msgstr "পরিমান"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6889 #~| msgid "Date"
6890 #~ msgctxt "@item:intable"
6891 #~ msgid "Date"
6892 #~ msgstr "তারিখ"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6896 #~| msgid "Type"
6897 #~ msgctxt "@item:intable"
6898 #~ msgid "Type"
6899 #~ msgstr "ধরন"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@info:credit"
6903 #~| msgid "Documentation"
6904 #~ msgctxt "@item:intable"
6905 #~ msgid "Destination"
6906 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~| msgid "Paste"
6911 #~ msgctxt "@item:intable"
6912 #~ msgid "Path"
6913 #~ msgstr "পেস্ট"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@info:credit"
6917 #~| msgid "Documentation"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6919 #~ msgid "By Link Destination"
6920 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6921
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "Additional information"
6924 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6928 #~| msgid "%1 (%2)"
6929 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6930 #~ msgid "%1 (%2)"
6931 #~ msgstr "%1 (%2)"
6932
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgid "Rename inline"
6935 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6936
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6939 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6940
6941 #~ msgctxt "@title:tab"
6942 #~ msgid "Column"
6943 #~ msgstr "কলাম"
6944
6945 #~ msgctxt "@title:group"
6946 #~ msgid "Grid"
6947 #~ msgstr "গ্রিড"
6948
6949 #~ msgctxt "@label:listbox"
6950 #~ msgid "Arrangement:"
6951 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6952
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6954 #~ msgid "Columns"
6955 #~ msgstr "কলাম"
6956
6957 #~ msgctxt "@label:listbox"
6958 #~ msgid "Grid spacing:"
6959 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6960
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6962 #~ msgid "Small"
6963 #~ msgstr "ছোটো"
6964
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6966 #~ msgid "Medium"
6967 #~ msgstr "মাঝারি"
6968
6969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6970 #~ msgid "Large"
6971 #~ msgstr "বড়ো"
6972
6973 #~ msgctxt "@option:check"
6974 #~ msgid "Expandable Folders"
6975 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6976
6977 #~ msgctxt "@title:menu"
6978 #~ msgid "Columns"
6979 #~ msgstr "কলাম"
6980
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6982 #~ msgid "Columns"
6983 #~ msgstr "কলাম"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@info:credit"
6987 #~| msgid "Documentation"
6988 #~ msgctxt "@title::column"
6989 #~ msgid "Link Destination"
6990 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~| msgid "Paste"
6995 #~ msgctxt "@title::column"
6996 #~ msgid "Path"
6997 #~ msgstr "পেস্ট"
6998
6999 #~ msgid "Arrangement"
7000 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7001
7002 #~ msgid "Grid spacing"
7003 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7004
7005 #~ msgid "Number of textlines"
7006 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label"
7010 #~| msgid "Change Tags..."
7011 #~ msgctxt "@action:button"
7012 #~ msgid "Configure..."
7013 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Tags"
7018 #~ msgctxt "@title:group"
7019 #~ msgid "Tag"
7020 #~ msgstr "ট্যাগ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@title:group Date"
7024 #~| msgid "Today"
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7026 #~ msgid "Today"
7027 #~ msgstr "আজকে"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:group Date"
7031 #~| msgid "Yesterday"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Yesterday"
7034 #~ msgstr "গতকাল"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7038 #~| msgid "Date"
7039 #~ msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgid "Date"
7041 #~ msgstr "তারিখ"
7042
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7046 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7047
7048 #~ msgctxt "@info:status"
7049 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7050 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:menu"
7053 #~ msgid "View Mode"
7054 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:group"
7058 #~| msgid "Text"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Text"
7061 #~ msgstr "টেক্সট"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title"
7065 #~| msgid "File Manager"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Filenames"
7068 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label:textbox"
7072 #~| msgid "Search..."
7073 #~ msgctxt "@label"
7074 #~ msgid "Search:"
7075 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7076
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Size:"
7079 #~ msgstr "পরিমান:"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Rating"
7084 #~ msgctxt "@label"
7085 #~ msgid "Rating:"
7086 #~ msgstr "রেটিং"
7087
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7089 #~ msgid "Size"
7090 #~ msgstr "পরিমান"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7093 #~ msgid "Size"
7094 #~ msgstr "পরিমান"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~ msgid "Date"
7098 #~ msgstr "তারিখ"
7099
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~ msgid "Type"
7102 #~ msgstr "ধরন"
7103
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7106 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Add Comment..."
7111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7112 #~ msgid "SVN Commit..."
7113 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~| msgid "Delete"
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "SVN Delete"
7120 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@label"
7124 #~| msgid "Add Comment..."
7125 #~ msgctxt "@title:window"
7126 #~ msgid "SVN Commit"
7127 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Comment"
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7133 #~ msgid "Commit"
7134 #~ msgstr "মন্তব্য"
7135
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Folder"
7138 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Total size:"
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Total Size:"
7145 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~| msgid "Type"
7150 #~ msgctxt "@label file type"
7151 #~ msgid "Type"
7152 #~ msgstr "ধরন"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@title:window"
7156 #~| msgid "Create new Tag"
7157 #~ msgctxt "@title:window"
7158 #~ msgid "Change Tags"
7159 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@title:window"
7163 #~| msgid "Create New Tag"
7164 #~ msgctxt "@label"
7165 #~ msgid "Create new tag:"
7166 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@action:menu"
7170 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7171 #~ msgctxt "@info"
7172 #~ msgid "Delete tag"
7173 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:menu"
7177 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7178 #~ msgctxt "@title"
7179 #~ msgid "Delete tag"
7180 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~| msgid "Delete"
7185 #~ msgctxt "@action:button"
7186 #~ msgid "Delete"
7187 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "New Tag..."
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Add Tags..."
7194 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Change Tags..."
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "Change..."
7201 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7202
7203 #~ msgctxt "@info:progress"
7204 #~ msgid "Changing annotations"
7205 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7209 #~| msgid "Type"
7210 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7211 #~ msgid "Type"
7212 #~ msgstr "ধরন"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7216 #~| msgid "Size"
7217 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7218 #~ msgid "Size"
7219 #~ msgstr "পরিমান"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Modified:"
7224 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7225 #~ msgid "Modified"
7226 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Add Comment..."
7231 #~ msgctxt "@title:window"
7232 #~ msgid "Add Comment"
7233 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~| msgid "Size"
7238 #~ msgctxt "@label file content size"
7239 #~ msgid "Size"
7240 #~ msgstr "পরিমান"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Modified:"
7245 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7246 #~ msgid "Modified"
7247 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7251 #~| msgid "Type"
7252 #~ msgctxt "@label"
7253 #~ msgid "MIME Type"
7254 #~ msgstr "ধরন"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@label:textbox"
7258 #~| msgid "Location:"
7259 #~ msgctxt "@label file URL"
7260 #~ msgid "Location"
7261 #~ msgstr "অবস্থান:"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@action"
7265 #~| msgid "Create Folder..."
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Creator"
7268 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@title:menu"
7272 #~| msgid "Panels"
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Channels"
7275 #~ msgstr "প্যানেল"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Modified:"
7280 #~ msgctxt "@label EXIF"
7281 #~ msgid "Model"
7282 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~| msgid "Rating"
7287 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7288 #~ msgid "Rating"
7289 #~ msgstr "রেটিং"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7293 #~| msgid "Tags"
7294 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7295 #~ msgid "Tags"
7296 #~ msgstr "ট্যাগ"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~| msgid "Comment"
7301 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7302 #~ msgid "Comment"
7303 #~ msgstr "মন্তব্য"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@title"
7307 #~| msgid "File Manager"
7308 #~ msgctxt "@label"
7309 #~ msgid "File Name"
7310 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7311
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "Type:"
7314 #~ msgstr "ধরন:"
7315
7316 #~ msgctxt "@label"
7317 #~ msgid "Modified:"
7318 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~| msgid "Tags"
7323 #~ msgctxt "@label"
7324 #~ msgid "Tags:"
7325 #~ msgstr "ট্যাগ"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~| msgid "Comment"
7330 #~ msgctxt "@label"
7331 #~ msgid "Comment:"
7332 #~ msgstr "মন্তব্য"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Modified:"
7337 #~ msgctxt "@label"
7338 #~ msgid "Date Modified"
7339 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@title:group"
7343 #~| msgid "Text"
7344 #~ msgctxt "label"
7345 #~ msgid "Texts"
7346 #~ msgstr "টেক্সট"
7347
7348 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7349 #~ msgid "with optional icon and description"
7350 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7351
7352 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7353 #~ msgid "No Tags"
7354 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7355
7356 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7357 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7358
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7361 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgid "&Edit"
7365 #~ msgctxt "@item::intable"
7366 #~ msgid "Editing"
7367 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7368
7369 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7370 #~ msgid "Not yet tagged"
7371 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Move To Trash"
7375 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7379 #~| msgid "Rename..."
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7381 #~ msgid "&Rename..."
7382 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~| msgid "Properties"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7388 #~ msgid "&Properties"
7389 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@title:group"
7393 #~| msgid "File Previews"
7394 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7395 #~ msgid "P&review"
7396 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~| msgid "Show Hidden Files"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7402 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7403 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@title:tab"
7407 #~| msgid "Icons"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7409 #~ msgid "&Icons"
7410 #~ msgstr "অাইকন"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@title:tab"
7414 #~| msgid "Details"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7416 #~ msgid "Det&ails"
7417 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@title:menu"
7421 #~| msgid "Columns"
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7423 #~ msgid "Col&umns"
7424 #~ msgstr "কলাম"
7425
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7427 #~ msgid "Paste One Item"
7428 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7429 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7430 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7431
7432 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7433 #~ msgid "General"
7434 #~ msgstr "সাধারন"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7437 #~ msgid "Left to Right"
7438 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7441 #~ msgid "Top to Bottom"
7442 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7445 #~ msgid "Small"
7446 #~ msgstr "ছোটো"
7447
7448 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7449 #~ msgid "Large"
7450 #~ msgstr "বড়ো"
7451
7452 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7453 #~ msgid "Small"
7454 #~ msgstr "ছোটো"
7455
7456 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7457 #~ msgid "Medium"
7458 #~ msgstr "মাঝারি"
7459
7460 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7461 #~ msgid "Large"
7462 #~ msgstr "বড়ো"
7463
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7466 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7467
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "Getting size..."
7470 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7471
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7473 #~ msgid "Properties"
7474 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"