1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:226
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1723 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1724 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1725 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:52
1727 #, fuzzy, kde-format
1729 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1730 msgid "Location View"
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:515
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1739 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:519
1747 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1751 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1752 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Location Bar"
1756 msgstr "स्थान पट्टी"
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1759 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Main Toolbar"
1763 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1765 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1770 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1771 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1772 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1773 "because following these folders from left to right leads here.</"
1774 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1775 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1776 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1777 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1783 msgid "This folder is not writable for you."
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1791 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1792 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1793 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1794 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1795 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1796 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1797 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1798 "find an item.</item></list></para>"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@info:progress"
1809 #| msgid "Loading folder..."
1810 msgctxt "@info:progress"
1811 msgid "Loading folder…"
1812 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:listbox"
1818 msgctxt "@info:progress"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgid "Search For"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search for %1"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1837 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgid "Searching..."
1842 msgstr "शोधत आहे..."
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1860 msgctxt "@info:status"
1862 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1863 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@info:status"
1868 #| msgid "Invalid protocol"
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "Invalid protocol '%1'"
1871 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol"
1877 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1882 msgid "Authorization required to enter this folder."
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1888 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@label:textbox"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 msgctxt "@info:tooltip"
1907 msgid "Hide Filter Bar"
1908 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1910 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action"
1913 #| msgid "Create Folder..."
1914 msgctxt "@action:inmenu"
1915 msgid "Move to New Folder…"
1916 msgstr "संचयीका बनवा..."
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #| msgid "Forbidden"
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1929 msgid ", link to %1 at %2"
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1938 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1939 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1940 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1941 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1942 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1943 #. announcements when read out by a screen reader.
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1953 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 msgid "%1 at location %2"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1960 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1961 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1966 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1967 msgid "in a grid layout in location %1"
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt "@label:textbox"
1973 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1974 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1975 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1976 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1978 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1979 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1980 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1984 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1985 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1986 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@label:textbox"
1993 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1994 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1995 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1996 msgid "in selection mode in location %1"
1997 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2000 #, fuzzy, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in location %1"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2012 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2013 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2014 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2015 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgctxt "@label:textbox"
2020 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2021 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2022 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2023 msgid "%1 selected item in location %2"
2024 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2025 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2026 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@title:menu"
2031 #| msgid "Selection"
2032 msgctxt "accessibility announcement"
2033 msgid "Selection mode enabled"
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@title:menu"
2039 #| msgid "Selection"
2040 msgctxt "accessibility announcement"
2041 msgid "Selection mode disabled"
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2046 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2053 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2054 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2060 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2062 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2068 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2070 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2076 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2078 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2084 #| msgid "Invert Selection"
2085 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2086 msgid "One Selected File"
2087 msgid_plural "%1 Selected Files"
2088 msgstr[0] "उलटी निवड"
2089 msgstr[1] "उलटी निवड"
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2094 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2095 msgid "One Selected Folder"
2096 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt "@info:tooltip"
2103 #| msgid "Select Item"
2105 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2107 msgid "One Selected Item"
2108 msgid_plural "%1 Selected Items"
2109 msgstr[0] "घटक निवडा"
2110 msgstr[1] "घटक निवडा"
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@action:inmenu"
2115 #| msgid "Paste One File"
2116 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2118 msgid_plural "%1 Files"
2119 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2120 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:status"
2126 #| msgid_plural "%1 Folders"
2127 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2129 msgid_plural "%1 Folders"
2130 msgstr[0] "1 संचयीका"
2131 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@title:window"
2136 #| msgid "Rename Item"
2138 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2140 msgid_plural "%1 Items"
2141 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2142 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2144 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2146 msgctxt "@item:intable"
2148 msgid_plural "%1 items"
2152 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2154 msgctxt "width × height"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2160 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2166 msgctxt "@title:group"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2172 msgctxt "@title:group Size"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2178 msgctxt "@title:group Size"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2184 msgctxt "@title:group Size"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2190 msgctxt "@title:group Size"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2196 msgctxt "@title:group Date"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2202 msgctxt "@title:group Date"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2208 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2217 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "One Week Ago"
2225 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "Two Weeks Ago"
2231 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2235 msgctxt "@title:group Date"
2236 msgid "Three Weeks Ago"
2237 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "Earlier this Month"
2243 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2246 #, fuzzy, kde-format
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2257 msgstr "काल (%B, %Y)"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2264 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2265 "context @title:group Date"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2270 #, fuzzy, kde-format
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2276 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2277 "current locale, and yyyy is full year number."
2278 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "काल (%B, %Y)"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2292 #, fuzzy, kde-format
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2298 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2299 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2300 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2301 "text that should not be formatted as a date"
2302 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2303 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2310 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2316 #, fuzzy, kde-format
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2334 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2335 "context @title:group Date"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2340 #, fuzzy, kde-format
2342 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2343 #| "full year number"
2344 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2346 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2347 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2348 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2349 "text that should not be formatted as a date"
2350 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2351 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2358 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2359 "context @title:group Date"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2364 #, fuzzy, kde-format
2366 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2367 #| "full year number"
2368 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2370 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2371 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2372 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2373 "text that should not be formatted as a date"
2374 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2375 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2382 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2383 "context @title:group Date"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2390 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2391 "and yyyy is full year number"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2400 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2435 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2436 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2437 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2452 #| msgid "Modified:"
2455 msgstr "संपादित केलेले:"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2460 msgid "The date format can be selected in settings."
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2465 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2466 #| msgid "Create New"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2484 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2524 #| msgid "Line Count"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2532 msgstr "शब्द संख्या"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2541 msgid "Date Photographed"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2552 msgctxt "@label width x height"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2558 #| msgctxt "@label:listbox"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2589 #| msgctxt "@title:group General settings"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2618 #| msgid "Release '%1'"
2620 msgid "Release Year"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2625 msgid "Aspect Ratio"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2631 #| msgctxt "@option:check"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2657 msgid "File Extension"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2662 #| msgctxt "@title:menu"
2663 #| msgid "Selection"
2665 msgid "Deletion Time"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2670 msgid "Link Destination"
2671 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2676 #| msgid "Copied From"
2678 msgid "Downloaded From"
2679 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2689 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2690 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2701 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2705 msgctxt "@info:status"
2706 msgid "Unknown error."
2707 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2709 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2711 msgctxt "@accessible rating"
2712 msgid "%1 and a half stars"
2713 msgid_plural "%1 and a half stars"
2717 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2719 msgctxt "@accessible rating"
2721 msgid_plural "%1 stars"
2727 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2729 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2730 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2734 #, fuzzy, kde-format
2743 msgid "File Manager"
2744 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2748 msgctxt "@info:credit"
2749 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2754 msgctxt "@info:credit"
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@info:credit"
2761 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2764 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2768 msgctxt "@info:credit"
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2778 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Elvis Angelaccio"
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2792 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Emmanuel Pescosta"
2798 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2806 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Frank Reininghaus"
2812 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2820 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2824 msgctxt "@info:credit"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2832 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Sebastian Trüg"
2838 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2840 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2841 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2843 msgctxt "@info:credit"
2849 msgctxt "@info:credit"
2851 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Aaron J. Seigo"
2857 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Rafael Fernández López"
2863 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Kevin Ottens"
2869 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Holger Freyther"
2875 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Max Blazejak"
2881 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Michael Austin"
2887 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Documentation"
2893 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:shell"
2898 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2899 msgctxt "@info:shell"
2900 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2901 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2905 msgctxt "@info:shell"
2906 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2907 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2911 msgctxt "@info:shell"
2912 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Document to open"
2931 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2933 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2934 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2936 msgid "Hidden files shown"
2937 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2939 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2940 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2942 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2945 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2948 msgid "Automatic scrolling"
2949 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@action:inmenu"
2966 #| msgid "Rename..."
2967 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgstr "नाव बदला..."
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Move to Trash"
2975 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Show Hidden Files"
2987 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Limit to Home Directory"
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Automatic Scrolling"
2999 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3007 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3008 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3010 msgid "Previews shown"
3011 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3013 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3014 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3016 msgid "Auto-Play media files"
3019 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3023 #| msgid "Show Filter Bar"
3024 msgid "Show item on hover"
3025 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3030 msgid "Date display format"
3033 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgstr "पूर्वावलोकन"
3039 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Auto-Play media files"
3045 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3048 #| msgid "Show Filter Bar"
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Show item on hover"
3051 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Configure..."
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgstr "संयोजीत करा..."
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Condensed Date"
3067 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3069 msgctxt "@label::textbox"
3070 msgid "Select which data should be shown:"
3071 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3073 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3076 msgid "%1 item selected"
3077 msgid_plural "%1 items selected"
3078 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3079 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3081 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3086 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3091 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3092 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3093 #, fuzzy, kde-format
3095 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3097 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3098 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3100 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@action:inmenu"
3103 #| msgid "Configure..."
3104 msgctxt "@action:inmenu"
3105 msgid "Configure Trash…"
3106 msgstr "संयोजीत करा..."
3108 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3111 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3112 "and then reopen the panel."
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3117 msgid "Install Konsole"
3120 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3121 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3126 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3127 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3136 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgstr "प्रकारानुरूप"
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:window"
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@option:check"
3151 #| msgid "Documents"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@option:check"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@option:check"
3167 #| msgid "Audio Files"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@option:check"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgstr "दिनांक नुरूप"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:group Date"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 #| msgid "Yesterday"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@option:option"
3207 #| msgid "This Week"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@option:option"
3215 #| msgid "This Month"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@option:option"
3223 #| msgid "This Year"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:option"
3231 #| msgid "Any Rating"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@option:option"
3239 #| msgid "1 or more"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 msgstr "१ किंवा अधिक"
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@option:option"
3247 #| msgid "2 or more"
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgstr "२ किंवा अधिक"
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@option:option"
3255 #| msgid "3 or more"
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 msgstr "३ किंवा अधिक"
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@option:option"
3263 #| msgid "4 or more"
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgstr "४ किंवा अधिक"
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@option:option"
3271 #| msgid "Highest Rating"
3272 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 msgid "Highest Rating"
3274 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3276 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3279 #| msgid "Invert Selection"
3280 msgctxt "@action:inmenu"
3281 msgid "Clear Selection"
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3286 msgctxt "String list separator"
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3294 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3296 msgid_plural "Tags: %2"
3297 msgstr[0] "टॅग नाही"
3298 msgstr[1] "टॅग नाही"
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3301 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "New Tag..."
3304 msgctxt "@action:button"
3306 msgstr "नविन टॅग..."
3308 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3310 msgctxt "action:button"
3311 msgid "From Here (%1)"
3312 msgstr "इथे पासून (%1)"
3314 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3316 msgctxt "action:button"
3317 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3328 msgctxt "@info:tooltip"
3329 msgid "Quit searching"
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3334 msgctxt "action:button"
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3340 msgctxt "action:button"
3344 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3346 msgctxt "action:button"
3350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3353 #| msgid "Your emails"
3354 msgctxt "action:button"
3357 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3358 "chetan@kompkin.com"
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Search in your home directory"
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3376 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3378 msgid "Query Results from '%1'"
3379 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@info:shell"
3384 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3385 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3386 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3387 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3389 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3390 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Cancel Copying"
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3403 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3404 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3407 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3410 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3411 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3415 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgid "Show preview of files and folders"
3418 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3419 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3420 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@action:button"
3427 msgctxt "@action:button"
3428 msgid "Cancel Cutting"
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@info:shell"
3434 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3437 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3440 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3444 msgctxt "@action:button"
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@info:shell"
3451 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3452 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3453 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3454 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3456 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:window"
3460 #| msgid "Information"
3461 msgctxt "@action:button"
3462 msgid "Cancel Duplicating"
3465 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3466 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3469 msgctxt "@action keep short"
3473 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3476 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3477 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3480 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:button"
3485 msgctxt "@action:button"
3486 msgid "Cancel Moving"
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3491 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3492 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3498 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3499 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3500 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3501 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3508 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3509 msgid "Paste from Clipboard"
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3514 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3515 msgid "Dismiss This Reminder"
3518 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3520 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3521 msgid "Don't Remind Me Again"
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3526 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3528 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3529 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3532 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Cancel Renaming"
3539 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3540 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3541 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3542 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3543 #. and a fallback will be used.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3547 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3548 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3552 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3553 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3554 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3555 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3556 #. and a fallback will be used.
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3560 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3561 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3573 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3574 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3586 msgid "Permanently Delete %2"
3587 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3591 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3592 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3593 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3594 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3595 #. and a fallback will be used.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3599 msgid "Duplicate %2"
3600 msgid_plural "Duplicate %2"
3604 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3605 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3606 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3607 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3608 #. and a fallback will be used.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@action:inmenu"
3612 #| msgid "Move to Trash"
3614 msgid "Move %2 to the Trash"
3615 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3616 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3617 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:button"
3630 msgid_plural "Rename %2"
3631 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3632 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3634 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3636 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3637 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3640 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:menu"
3643 #| msgid "Selection"
3644 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3645 msgid "Selection Mode"
3648 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3652 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3653 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3654 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3655 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3656 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3657 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3658 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3659 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3660 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3661 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3662 "the current selection.</para>"
3665 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@title:menu"
3668 #| msgid "Selection"
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Exit Selection Mode"
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3675 msgctxt "@label:textbox"
3676 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3677 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3680 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Search For"
3683 msgctxt "@label:textbox"
3687 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3690 #| msgid "Download New Services..."
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Download New Services…"
3693 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3696 #, fuzzy, kde-format
3699 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3703 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3706 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3708 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3711 msgid "Restart now?"
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3716 msgctxt "@option:check"
3720 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3722 msgctxt "@option:check"
3723 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3724 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3728 msgctxt "@item:inmenu"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3734 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3735 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3736 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3737 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3739 msgid "Use system font"
3740 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3745 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3752 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3759 msgid "Preview size"
3760 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3763 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3765 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3766 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3771 msgid "How we display the size of directories"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3775 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3778 msgid "Show the content count"
3779 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3782 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3785 msgid "Show the content size"
3786 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3791 msgid "Do not show any directory size"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3795 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3797 msgid "Recursive directory size limit"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3801 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3803 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3808 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Permissions"
3811 msgid "Permissions style format"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3817 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3824 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3825 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3830 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3837 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3838 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3845 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3852 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3859 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3866 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3871 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3879 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3886 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3893 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3896 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3898 msgid "Position of columns"
3899 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3902 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3904 msgid "Left side padding"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3910 msgid "Right side padding"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3914 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3916 msgid "Highlight entire row"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3922 msgid "Expandable folders"
3923 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3929 msgid "Hidden files shown"
3930 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3937 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3938 "will be shown in the file view."
3940 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3943 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3955 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3962 msgstr "दृश्य पद्धती"
3964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3969 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3970 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3972 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3975 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3979 msgid "Previews shown"
3980 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3987 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3989 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3995 msgid "Grouped Sorting"
3996 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4003 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4004 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4006 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4010 msgid "Sort files by"
4011 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4018 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4021 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4027 msgid "Order in which to sort files"
4028 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4034 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4035 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4039 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show preview of files and folders"
4043 msgid "Show hidden files and folders last"
4044 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4047 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4050 msgid "Visible roles"
4051 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4057 msgid "Header column widths"
4058 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4064 msgid "Properties last changed"
4065 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4071 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4072 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4078 msgid "Additional Information"
4079 msgstr "अधिक माहिती"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:menu"
4085 #| msgid "Selection"
4086 msgid "Select Action"
4089 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4093 #| msgid "Custom Font"
4094 msgid "Custom Action"
4095 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4100 msgid "Should the URL be editable for the user"
4101 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4106 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4107 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4112 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4113 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4119 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4120 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4126 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4130 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4134 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4135 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4136 "were removed/renamed ...etc"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4143 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4145 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4153 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@action:inmenu"
4157 #| msgid "Open in New Tab"
4158 msgid "Remember open folders and tabs"
4159 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4161 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4164 msgid "Place two views side by side"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4170 msgid "Should the filter bar be shown"
4171 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4177 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4178 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4183 msgid "Browse through archives"
4184 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4189 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4190 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4197 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4198 "running in the Terminal panel."
4199 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4201 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Rename inline"
4205 msgid "Rename single items inline"
4206 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4211 msgid "Show selection toggle"
4212 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4218 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4222 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4225 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4231 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4237 msgid "New tab will be open after last one"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4244 #| msgid "Show Filter Bar"
4245 msgid "Show item information on hover"
4246 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4251 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4252 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4257 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4258 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4264 msgid "Show the statusbar"
4265 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4270 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4271 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4276 msgid "Show the space information in the statusbar"
4277 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4279 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4282 msgid "Lock the layout of the panels"
4283 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4288 msgid "Enlarge Small Previews"
4289 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4295 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4299 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4302 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4309 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4310 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4316 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4317 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4319 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4320 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4322 msgid "Text width index"
4323 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4325 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4326 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4328 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4329 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4332 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4334 msgid "Enabled plugins"
4335 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4337 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu"
4340 #| msgid "Configure..."
4341 msgctxt "@title:window"
4343 msgstr "संयोजीत करा..."
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4347 msgctxt "@title:group Interface settings"
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4352 #, fuzzy, kde-format
4354 msgctxt "@title:group"
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@title:group"
4361 #| msgid "Context Menu"
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Context Menu"
4364 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4368 msgctxt "@title:group"
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "User Feedback"
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4381 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4384 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4389 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group"
4392 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4395 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4399 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4400 msgid "Moving files or folders to trash"
4401 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu"
4406 #| msgid "Empty Trash"
4407 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4408 msgid "Emptying trash"
4409 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4414 msgid "Deleting files or folders"
4415 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group"
4420 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4423 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4428 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4430 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4431 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4436 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4440 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "Show preview of files and folders"
4443 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4444 msgid "Opening many folders at once"
4445 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4447 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4449 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4450 msgid "Opening many terminals at once"
4453 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4455 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4456 msgid "Switching to act as an administrator"
4459 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "When opening an executable file:"
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4473 #| msgid "App&lications"
4474 msgid "Open in application"
4475 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4484 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4485 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show in groups"
4492 msgctxt "@option:radio"
4493 msgid "Show home location on startup"
4494 msgstr "समूहात दर्शवा"
4496 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@info:status"
4500 #| msgid "The location is empty."
4501 msgctxt "@info:placeholder"
4502 msgid "Enter home location path"
4503 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4507 msgctxt "@action:button"
4508 msgid "Select Home Location"
4509 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4513 msgctxt "@action:button"
4514 msgid "Use Current Location"
4515 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4519 msgctxt "@action:button"
4520 msgid "Use Default Location"
4521 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check"
4526 #| msgid "Show in groups"
4527 msgctxt "@label:textbox"
4528 msgid "Show on startup:"
4529 msgstr "समूहात दर्शवा"
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4532 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgid "Show preview of files and folders"
4535 msgctxt "@label:checkbox"
4536 msgid "Opening Folders:"
4537 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4541 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4542 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4548 #| msgid "New &Window"
4549 msgctxt "@label:checkbox"
4551 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 #| msgid "Show full path inside location bar"
4557 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 msgid "Show full path in title bar"
4559 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Show filter bar"
4565 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4566 msgid "Show filter bar"
4567 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgid "C&lose Current Tab"
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "After current tab"
4574 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4578 msgctxt "option:radio"
4579 msgid "At end of tab bar"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 #| msgid "Open in New Tab"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Open new tabs: "
4588 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4591 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgid "Split view"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Split view: "
4596 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4600 msgctxt "option:check split view panes"
4601 msgid "Switch between views with Tab key"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4606 msgctxt "option:check"
4607 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4613 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4614 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4620 #| msgid "New &Window"
4621 msgid "New windows:"
4622 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4627 #| msgid "Split view mode"
4628 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4629 msgid "Begin in split view mode"
4630 msgstr "दृश्य पद्धती"
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4636 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4639 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4641 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4644 #| msgid "Folders First"
4645 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4646 msgid "Folders && Tabs"
4647 msgstr "अगोदर संचयीका"
4649 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4650 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4652 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4654 msgstr "पूर्वावलोकन"
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4657 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4659 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4660 msgid "Confirmations"
4663 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4667 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4671 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu"
4674 #| msgid "Location Bar"
4675 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4676 msgid "Status && Location bars"
4677 msgstr "स्थान पट्टी"
4679 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check"
4682 #| msgid "Show preview"
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show previews"
4685 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4687 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Auto-play media files"
4693 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4696 #| msgid "Show Filter Bar"
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show item on hover"
4699 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4707 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4713 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:window"
4716 #| msgid "Information"
4717 msgctxt "@label:checkbox"
4718 msgid "Information Panel:"
4721 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4725 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4726 "pressing the right mouse button on a panel."
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@title:group"
4732 #| msgid "Show previews for:"
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "Show previews in the view for:"
4735 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4737 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4738 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4739 #. or "Show previews for [files of any size]".
4740 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4741 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show preview"
4745 msgctxt "@label:spinbox"
4746 msgid "Show previews for"
4747 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4749 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4750 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4753 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4755 msgid "files below "
4758 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4761 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4767 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4768 msgid "files of any size"
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4774 #| msgid "Your emails"
4775 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4778 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4779 "chetan@kompkin.com"
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4782 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Show preview of files and folders"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show previews for folders"
4787 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4793 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4794 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4795 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4796 "metered connections.</para>"
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4800 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Location:"
4803 msgctxt "@title:group"
4804 msgid "Local storage:"
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Remote storage:"
4813 msgstr "पुन्हस्थापन"
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4818 #| msgid "Status Bar"
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show status bar"
4821 msgstr "स्थिती पट्टी"
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4825 msgctxt "@option:check"
4826 msgid "Show zoom slider"
4827 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show space information"
4833 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4835 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4838 #| msgid "Status Bar"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Status Bar: "
4841 msgstr "स्थिती पट्टी"
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4846 #| msgid "Editable location bar"
4847 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4848 msgid "Make location bar editable"
4849 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 #| msgid "Location Bar"
4855 msgid "Location bar:"
4856 msgstr "स्थान पट्टी"
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4860 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4861 msgid "Show full path inside location bar"
4862 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4864 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4866 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4873 msgctxt "@title:tab"
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4880 msgctxt "@title:tab"
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4887 msgctxt "@title:tab"
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "option:check"
4894 #| msgid "Natural sorting of items"
4895 msgctxt "option:radio"
4897 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label:listbox"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Sorting mode: "
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label:textbox"
4922 #| msgid "Number of lines:"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Show number of items"
4925 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Show size of contents, up to "
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check"
4936 #| msgid "Show zoom slider"
4937 msgctxt "option:radio"
4938 msgid "Show no size"
4939 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4944 msgid_plural " levels deep"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:window"
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Folder size:"
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4958 msgctxt "option:radio as in relative date"
4959 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4964 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4965 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4972 msgctxt "@title:group"
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4978 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4979 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4984 msgctxt "option:radio as numeric style"
4985 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4988 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4990 msgctxt "option:radio as combined style"
4991 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4997 #| msgid "Permissions"
4998 msgctxt "@title:group"
4999 msgid "Permissions style:"
5002 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5004 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5006 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5008 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5010 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5012 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5014 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5017 #| msgid "Choose..."
5018 msgctxt "@action:button Choose font"
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:radio"
5025 #| msgid "Use common properties for all folders"
5026 msgctxt "@option:radio"
5027 msgid "Use common display style for all folders"
5028 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5030 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5031 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5036 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5037 "custom display style."
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@option:radio"
5043 #| msgid "Remember properties for each folder"
5044 msgctxt "@option:radio"
5045 msgid "Remember display style for each folder"
5046 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5052 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5053 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Display style: "
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5066 msgctxt "@option:check"
5067 msgid "Open archives as folder"
5068 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5072 msgctxt "option:check"
5073 msgid "Open folders during drag operations"
5074 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5078 msgctxt "@title:group"
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5085 #| msgid "Show Filter Bar"
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Show item information on hover"
5088 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5093 msgctxt "@title:group"
5094 msgid "Miscellaneous: "
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Show selection marker"
5101 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Rename inline"
5106 msgctxt "option:check"
5107 msgid "Rename single items inline"
5108 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5112 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5117 msgctxt "option:check"
5118 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5124 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5126 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5133 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5134 "background setting"
5135 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5138 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5141 msgctxt "@item:inlistbox"
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5148 #| msgid "Custom Font"
5149 msgctxt "@item:inlistbox"
5150 msgid "Custom Command"
5151 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5153 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5154 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5155 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5156 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5160 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5162 msgid "Double-click triggers"
5163 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5167 msgctxt "@title:group"
5168 msgid "Background: "
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5174 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5175 "background setting"
5176 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5181 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5189 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group General settings"
5196 msgctxt "@title:tab General View settings"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "action:button"
5204 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5205 msgid "Content Display"
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label:listbox"
5212 msgctxt "@label:listbox"
5213 msgid "Default icon size:"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgid "Preview size"
5219 msgctxt "@label:listbox"
5220 msgid "Preview icon size:"
5221 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5224 #, fuzzy, kde-format
5227 msgctxt "@label:listbox"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@title:group Size"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5264 #, fuzzy, kde-format
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Label width:"
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5309 msgctxt "@label:listbox"
5310 msgid "Maximum lines:"
5313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "कमाल रूंदी :"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Expandable folders"
5346 msgctxt "@option:check"
5348 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:window"
5354 msgctxt "@label:checkbox"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking anywhere on the row"
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5367 msgid "By clicking on icon or name"
5370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5372 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Show preview of files and folders"
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Open files and folders:"
5377 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5380 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5382 msgctxt "@info:tooltip"
5383 msgid "Size: 1 pixel"
5384 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5385 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5386 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "View Display Style"
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5408 msgctxt "@item:inlistbox"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5420 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5442 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5448 msgstr "समूहात दर्शवा"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5454 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5462 msgstr "अधिक माहिती"
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5471 msgctxt "@label:listbox"
5473 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5477 msgctxt "@label:listbox"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group"
5484 #| msgid "View Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5492 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5504 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgstr "सर्व संचयीका"
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5510 msgctxt "@title:group"
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@option:check"
5517 #| msgid "Use as default for new folders"
5518 msgctxt "@option:check"
5519 msgid "Use as default view settings"
5520 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5526 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5528 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5534 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 msgctxt "@info:progress"
5553 msgstr "संचयीका: %1"
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5556 #, fuzzy, kde-format
5558 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5569 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5570 msgid "Sets the size of the file icons."
5571 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5581 msgid "Stop loading"
5582 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5584 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5586 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5588 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5589 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5590 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5591 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5592 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5593 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5594 "device.</item></list></para>"
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5599 msgctxt "@action:inmenu"
5600 msgid "Show Zoom Slider"
5601 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5605 msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgid "Show Space Information"
5607 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5609 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5611 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5616 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5621 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5632 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5637 msgctxt "@info:status"
5638 msgid "Installing Filelight…"
5641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5643 msgctxt "@info:status Free disk space"
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5649 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5650 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5655 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5657 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5658 "Press to manage disk space usage."
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5664 msgid "Free Up Disk Space"
5667 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5672 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5673 "identify big files and folders.</para>"
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5678 msgctxt "@action:button"
5679 msgid "Install Filelight…"
5682 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5684 msgid "Trash Emptied"
5687 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5689 msgid "The Trash was emptied."
5692 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@title:window"
5696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 msgid "Count of available Network Shares"
5706 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5709 #| msgid "Sett&ings"
5710 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5712 msgstr "संयोजना (&i)"
5714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5716 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5717 msgid "A subset of Dolphin settings."
5720 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5722 msgid "Select Remote Charset"
5723 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5725 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5730 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5733 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5735 #: views/dolphinview.cpp:666
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@info:status"
5738 #| msgid "1 Folder selected"
5739 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "1 folder selected"
5742 msgid_plural "%1 folders selected"
5743 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5744 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5746 #: views/dolphinview.cpp:667
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@info:status"
5749 #| msgid "1 File selected"
5750 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5751 msgctxt "@info:status"
5752 msgid "1 file selected"
5753 msgid_plural "%1 files selected"
5754 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5755 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5757 #: views/dolphinview.cpp:669
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@info:status"
5761 #| msgid_plural "%1 Folders"
5762 msgctxt "@info:status"
5764 msgid_plural "%1 folders"
5765 msgstr[0] "1 संचयीका"
5766 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5768 #: views/dolphinview.cpp:670
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5771 #| msgid "Your emails"
5772 msgctxt "@info:status"
5774 msgid_plural "%1 files"
5776 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5777 "chetan@kompkin.com"
5779 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5780 "chetan@kompkin.com"
5782 #: views/dolphinview.cpp:674
5784 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5786 msgstr "%1, %2 (%3)"
5788 #: views/dolphinview.cpp:676
5790 msgctxt "@info:status files (size)"
5794 #: views/dolphinview.cpp:680
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@info:status"
5797 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "0 folders, 0 files"
5800 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5802 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5804 msgctxt "<filename> copy"
5808 #: views/dolphinview.cpp:1105
5810 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5811 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5812 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5813 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5815 #: views/dolphinview.cpp:1110
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu"
5819 msgctxt "@action:button"
5820 msgid "Open %1 Item"
5821 msgid_plural "Open %1 Items"
5825 #: views/dolphinview.cpp:1240
5827 msgctxt "@action:inmenu"
5828 msgid "Side Padding"
5831 #: views/dolphinview.cpp:1244
5833 msgctxt "@action:inmenu"
5834 msgid "Automatic Column Widths"
5835 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5837 #: views/dolphinview.cpp:1249
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Custom Column Widths"
5841 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5843 #: views/dolphinview.cpp:1860
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "Move to trash operation completed."
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Trash operation completed."
5849 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5851 #: views/dolphinview.cpp:1870
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "Delete operation completed."
5855 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5857 #: views/dolphinview.cpp:2030
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Rename inline"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Rename and Hide"
5862 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5864 #: views/dolphinview.cpp:2034
5867 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5868 "Do you still want to rename it?"
5871 #: views/dolphinview.cpp:2036
5874 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5878 #: views/dolphinview.cpp:2038
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgid "Hide this File?"
5883 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@title:group"
5888 #| msgid "Home Folder"
5889 msgid "Hide this Folder?"
5890 msgstr "मुख्य संचयीका"
5892 #: views/dolphinview.cpp:2077
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location is empty."
5896 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5898 #: views/dolphinview.cpp:2079
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location '%1' is invalid."
5902 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5904 #: views/dolphinview.cpp:2343
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:progress"
5907 #| msgid "Loading folder..."
5909 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5911 #: views/dolphinview.cpp:2372
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading canceled"
5916 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5918 #: views/dolphinview.cpp:2374
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5921 msgid "No items matching the filter"
5922 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2376
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5927 msgid "No items matching the search"
5928 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5930 #: views/dolphinview.cpp:2378
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:status"
5933 #| msgid "The location is empty."
5934 msgid "Trash is empty"
5935 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5937 #: views/dolphinview.cpp:2381
5942 #: views/dolphinview.cpp:2384
5944 msgid "No files tagged with \"%1\""
5947 #: views/dolphinview.cpp:2388
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5950 msgid "No recently used items"
5951 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5953 #: views/dolphinview.cpp:2390
5955 msgid "No shared folders found"
5958 #: views/dolphinview.cpp:2392
5960 msgid "No relevant network resources found"
5963 #: views/dolphinview.cpp:2394
5965 msgid "No MTP-compatible devices found"
5968 #: views/dolphinview.cpp:2396
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "No items found."
5972 msgid "No Apple devices found"
5973 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5975 #: views/dolphinview.cpp:2398
5977 msgid "No Bluetooth devices found"
5980 #: views/dolphinview.cpp:2400
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 #| msgid "Folders First"
5984 msgid "Folder is empty"
5985 msgstr "अगोदर संचयीका"
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action"
5990 #| msgid "Create Folder..."
5992 msgid "Create Folder…"
5993 msgstr "संचयीका बनवा..."
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5997 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6000 "items at once results in their new names differing only in a number."
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6005 msgctxt "@info:whatsthis"
6007 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6008 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6009 "deleted later if disk space is needed."
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6014 msgctxt "@info:whatsthis"
6016 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6017 "recovered by normal means."
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6022 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6023 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6024 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6028 msgctxt "@action:inmenu File"
6029 msgid "Duplicate Here"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6040 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6042 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6043 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6044 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6045 "there like managing read- and write-permissions."
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6049 #, fuzzy, kde-format
6051 msgctxt "@action:incontextmenu"
6052 msgid "Copy Location"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6057 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6058 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6064 #| msgid "Move to Trash"
6065 msgctxt "@action:inmenu File"
6066 msgid "Move to Trash…"
6067 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6079 msgctxt "@action:inmenu File"
6080 msgid "Duplicate Here…"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6084 #, fuzzy, kde-format
6086 msgctxt "@action:incontextmenu"
6087 msgid "Copy Location…"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6092 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6094 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6095 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6096 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6097 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6098 "interface> option is enabled.</para>"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6103 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6105 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6106 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6107 "you an overview in folders with many items.</para>"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6112 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6114 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6115 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6116 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6117 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6118 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6119 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6120 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6125 msgctxt "@action:intoolbar"
6127 msgstr "दृश्य पद्धती"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6131 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6132 msgid "This increases the icon size."
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6137 msgctxt "@action:inmenu View"
6138 msgid "Reset Zoom Level"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6142 #, fuzzy, kde-format
6144 msgid "Zoom To Default"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6149 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6150 msgid "This resets the icon size to default."
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6156 msgid "This reduces the icon size."
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6160 #, fuzzy, kde-format
6162 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6167 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgid "Show preview"
6170 msgctxt "@action:intoolbar"
6171 msgid "Show Previews"
6172 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6177 msgid "Show preview of files and folders"
6178 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6182 msgctxt "@info:whatsthis"
6184 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6185 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6191 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6192 msgid "Folders First"
6193 msgstr "अगोदर संचयीका"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6198 #| msgid "Show Hidden Files"
6199 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6200 msgid "Hidden Files Last"
6201 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6207 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6212 #| msgid "Additional Information"
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Show Additional Information"
6215 msgstr "अधिक माहिती"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6219 msgctxt "@action:inmenu View"
6220 msgid "Show in Groups"
6221 msgstr "समूहात दर्शवा"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6225 msgctxt "@info:whatsthis"
6226 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu"
6232 #| msgid "Show Hidden Files"
6233 msgctxt "@action:inmenu View"
6234 msgid "Show Hidden Files"
6235 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6239 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6242 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6243 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6244 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6245 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6246 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6247 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6248 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6254 #| msgid "Adjust View Properties..."
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Adjust View Display Style…"
6257 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6263 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6268 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6275 msgid "Icons view mode"
6276 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6280 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6287 msgid "Compact view mode"
6288 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6292 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6299 msgid "Details view mode"
6300 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6304 msgctxt "Sort descending"
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6310 msgctxt "Sort ascending"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@option:check"
6317 #| msgid "Show folders first"
6318 msgctxt "Sort descending"
6319 msgid "Largest First"
6320 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check"
6325 #| msgid "Show folders first"
6326 msgctxt "Sort ascending"
6327 msgid "Smallest First"
6328 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@option:check"
6333 #| msgid "Show folders first"
6334 msgctxt "Sort descending"
6335 msgid "Newest First"
6336 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6341 #| msgid "Folders First"
6342 msgctxt "Sort ascending"
6343 msgid "Oldest First"
6344 msgstr "अगोदर संचयीका"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@option:option"
6349 #| msgid "Highest Rating"
6350 msgctxt "Sort descending"
6351 msgid "Highest First"
6352 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@option:check"
6357 #| msgid "Show folders first"
6358 msgctxt "Sort ascending"
6359 msgid "Lowest First"
6360 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #| msgid "Descending"
6366 msgctxt "Sort descending"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #| msgid "Ascending"
6374 msgctxt "Sort ascending"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6381 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6382 "selection is empty when this text is shown."
6383 msgid "Actions for Current View"
6386 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6387 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6388 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6389 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6390 #. and a fallback will be used.
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6393 msgid "Actions for %1"
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6399 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6400 "of selected files/folders."
6401 msgid "Actions for One Selected Item"
6402 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6406 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@info:status"
6409 #| msgid "Updating version information..."
6410 msgctxt "@info:status"
6411 msgid "Updating version information…"
6412 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "%1 item selected"
6417 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6418 #~ msgid "not selected,"
6419 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6422 #~| msgid "Expandable folders"
6423 #~ msgid "expanded,"
6424 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6429 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6430 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6433 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6434 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6437 #~| msgctxt "@option:check"
6438 #~| msgid "Show preview"
6439 #~ msgid "No previews"
6440 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Activate Next Tab"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Activate Tab %1"
6447 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Activate Next Tab"
6451 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6455 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6457 #~ msgid "Split the view into two panes"
6458 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6460 #~ msgid "Show tooltips"
6461 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6463 #~ msgctxt "@option:check"
6464 #~ msgid "Show tooltips"
6465 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6467 #~ msgctxt "option:check"
6468 #~ msgid "Rename inline"
6469 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6471 #~ msgctxt "@info:status"
6473 #~ msgid_plural "%1 Files"
6474 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6475 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6477 #~ msgctxt "@title:window"
6478 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6479 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6481 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgctxt "@title:group"
6486 #~ msgid "View Modes"
6487 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Navigation"
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6503 #~ msgctxt "@title:group"
6504 #~ msgid "General: "
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~| msgid "Open in New Tab"
6510 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6511 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6512 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6515 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6517 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6522 #~| msgctxt "@label:textbox"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6525 #~ msgid "Filter..."
6530 #~| msgid "Searching..."
6531 #~ msgid "Search..."
6532 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6534 #~ msgctxt "@info:progress"
6535 #~ msgid "Sorting..."
6536 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6539 #~| msgctxt "@label:textbox"
6541 #~ msgid "Filter..."
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Configure..."
6546 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6550 #~| msgid "Searching..."
6551 #~ msgctxt "@label:textbox"
6552 #~ msgid "Search..."
6553 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6556 #~| msgctxt "@info:status"
6557 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6559 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6560 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6563 #~| msgctxt "@info:credit"
6564 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6565 #~ msgctxt "@info:credit"
6567 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6569 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6571 #~ msgid "Font family"
6572 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6574 #~ msgid "Font size"
6575 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6580 #~ msgid "Font weight"
6581 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6584 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6585 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6589 #~| msgid "Eject '%1'"
6592 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6596 #~| msgid "Release '%1'"
6599 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6603 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6605 #~ msgid "Safely Remove"
6606 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6610 #~| msgid "Unmount '%1'"
6613 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6616 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6617 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~| msgid "Open in New Tab"
6622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6623 #~ msgid "Open in New Tab"
6624 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~| msgid "Open in New Window"
6629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6630 #~ msgid "Open in New Window"
6631 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6635 #~| msgid "Unmount '%1'"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6641 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~| msgid "Edit '%1'..."
6643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6648 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6649 #~| msgid "Remove '%1'"
6650 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6652 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6655 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6656 #~| msgid "Hide '%1'"
6657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6659 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6662 #~ msgid "Add Entry..."
6663 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6666 #~ msgid "Icon Size"
6667 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6669 #~ msgctxt "Small icon size"
6670 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6671 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6673 #~ msgctxt "Medium icon size"
6674 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6675 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6677 #~ msgctxt "Large icon size"
6678 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6679 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6681 #~ msgctxt "Huge icon size"
6682 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6683 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6687 #~| msgid "Show Filter Bar"
6688 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6689 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6690 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6694 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6697 #~ msgid "Sett&ings"
6698 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6701 #~| msgctxt "@action"
6703 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6705 #~ msgstr "नियंत्रण"
6708 #~| msgctxt "@option:check"
6709 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6710 #~ msgctxt "@action"
6711 #~ msgid "Show menu"
6712 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6714 #~ msgctxt "@title:group"
6719 #~ msgid "Dolphin Part"
6720 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Navigation"
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~ msgid "Url Navigator"
6727 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6728 #~ msgstr[0] "संचारण"
6729 #~ msgstr[1] "संचारण"
6731 #~ msgctxt "@item:intable"
6736 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6737 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6739 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6740 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "Unknown size"
6744 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6747 #~| msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgctxt "@label:textbox"
6750 #~ msgid "Start in:"
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6755 #~| msgid "Add to Places"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6757 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6758 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Rename Items"
6762 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6764 #~ msgctxt "@label:textbox"
6765 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6766 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "New name #"
6770 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6773 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6774 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6776 #~ msgctxt "@title:window"
6777 #~ msgid "View Properties"
6778 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6780 #~ msgid "Show facets widget"
6781 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6784 #~| msgctxt "action:button"
6785 #~| msgid "Less Options"
6786 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Fewer Options"
6788 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6791 #~| msgctxt "action:button"
6792 #~| msgid "More Options"
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~ msgid "More Options"
6795 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6798 #~| msgctxt "@title:window"
6800 #~ msgctxt "@option:check"
6804 #~ msgctxt "@option:option"
6806 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6808 #~ msgctxt "@option:option"
6812 #~ msgctxt "@option:option"
6813 #~ msgid "Yesterday"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6826 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6832 #~ msgid "Add to Places"
6833 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6836 #~ msgid "Descending"
6837 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6839 #~ msgctxt "@title:window"
6840 #~ msgid "Configure Shown Data"
6841 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6843 #~ msgctxt "@label::textbox"
6844 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6845 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6847 #~ msgctxt "action:button"
6848 #~ msgid "Everywhere"
6851 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6852 #~ msgid "Unchanged"
6853 #~ msgstr "न बदललेले"
6855 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6856 #~ msgid "Horizontally flipped"
6857 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6859 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6860 #~ msgid "180° rotated"
6861 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6863 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6864 #~ msgid "Vertically flipped"
6865 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6867 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6868 #~ msgid "Transposed"
6869 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6871 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6872 #~ msgid "90° rotated"
6873 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6875 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6876 #~ msgid "Transversed"
6877 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6879 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6880 #~ msgid "270° rotated"
6881 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6887 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6888 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6891 #~ msgid "Choose an icon:"
6892 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6894 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6895 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6897 #~ msgctxt "@title:window"
6898 #~ msgid "Add Places Entry"
6899 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6901 #~ msgctxt "@title:window"
6902 #~ msgid "Edit Places Entry"
6903 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "Show All Entries"
6907 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6909 #~ msgctxt "@title:group"
6910 #~ msgid "Properties"
6914 #~| msgctxt "@title:window"
6915 #~| msgid "Additional Information"
6916 #~ msgctxt "@title:group"
6917 #~ msgid "Additional Information Shown"
6918 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6920 #~ msgctxt "@title:group"
6921 #~ msgid "Apply View Properties To"
6922 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6924 #~ msgctxt "@option:check"
6925 #~ msgid "Use these view properties as default"
6926 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6928 #~ msgctxt "@label:textbox"
6929 #~ msgid "Location:"
6932 #~ msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgid "Icon Size"
6934 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6936 #~ msgctxt "@label:listbox"
6938 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgctxt "@label:listbox"
6948 #~ msgctxt "@label:listbox"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6960 #~ msgctxt "@option:check"
6961 #~ msgid "Expandable folders"
6962 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6965 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6966 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6968 #~ msgctxt "@action:button"
6969 #~ msgid "Additional Information"
6970 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6973 #~ msgid "Select All"
6974 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6978 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6981 #~ msgid "Image Size"
6982 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6990 #~| msgid "Recently Accessed"
6992 #~ msgid "Recently Saved"
6993 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6996 #~ msgid "Search For"
7003 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7005 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7011 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7015 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7017 #~ msgstr "कचरापेटी"
7019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7023 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7027 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7028 #~ msgid "This Month"
7029 #~ msgstr "हा महिना"
7031 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7032 #~ msgid "Last Month"
7033 #~ msgstr "गेला महिना"
7035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7036 #~ msgid "Documents"
7039 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7044 #~ msgid "Audio Files"
7045 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~| msgid "Empty Trash"
7054 #~ msgid "Empty Search"
7055 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~ msgid "&Move to Trash"
7063 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7066 #~ msgid "Rename..."
7067 #~ msgstr "नाव बदला..."
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7074 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7075 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7081 #~ msgctxt "option:check"
7082 #~ msgid "Natural sorting of items"
7083 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7086 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7087 #~| msgid "Current folder"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7089 #~ msgid "%1 - current folder"
7090 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7093 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7094 #~| msgid "Current folder"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7096 #~ msgid "%1 - current device"
7097 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7103 #~ msgid "%1 - all devices"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "Paste Into Folder"
7108 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7110 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7115 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7116 #~ "locale, and %Y is full year number"
7117 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7118 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7121 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7122 #~ "and %Y is full year number"
7127 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7128 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7130 #~ msgctxt "@title:group"
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7136 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgctxt "@label:textbox"
7146 #~ msgctxt "@info:status"
7147 #~ msgid "Update of version information failed."
7148 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "Copy Text"
7152 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7156 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7158 #~ msgctxt "@title:group Date"
7159 #~ msgid "Last Week"
7160 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7163 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7164 #~ "full year number"
7165 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7166 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7169 #~| msgctxt "@option:check"
7170 #~| msgid "Show zoom slider"
7171 #~ msgid "Zoom slider"
7172 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7175 #~| msgctxt "@title:group Date"
7177 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7182 #~| msgctxt "@title:group Date"
7183 #~| msgid "Yesterday"
7184 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7185 #~ msgid "Yesterday"
7190 #~ msgstr "कचरापेटी"
7193 #~| msgctxt "@label:slider"
7194 #~| msgid "Maximum file size:"
7195 #~ msgctxt "@option:option"
7196 #~ msgid "Maximum Rating"
7197 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7202 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7209 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7216 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7221 #~| msgctxt "@title:window"
7222 #~| msgid "Information"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7224 #~ msgid "Copy Information Message"
7228 #~| msgctxt "@info:credit"
7229 #~| msgid "Documentation"
7230 #~ msgctxt "@item:intable"
7231 #~ msgid "No destination"
7232 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7234 #~ msgctxt "@option:check"
7235 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7236 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7239 #~| msgctxt "@label"
7240 #~| msgid "Show preview"
7241 #~ msgctxt "@title:group"
7242 #~ msgid "Do not create previews for"
7243 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7248 #~ msgctxt "@item:intable"
7253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7255 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~ msgctxt "@item:intable"
7267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7268 #~| msgid "Permissions"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7270 #~ msgid "Permissions"
7274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~ msgctxt "@item:intable"
7281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~| msgctxt "@info:credit"
7296 #~| msgid "Documentation"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7298 #~ msgid "Destination"
7299 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7310 #~ msgstr "नावानुरूप"
7312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7314 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7317 #~ msgid "By Permissions"
7318 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7320 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7322 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7326 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7329 #~| msgctxt "@info:credit"
7330 #~| msgid "Documentation"
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7332 #~ msgid "By Link Destination"
7333 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7343 #~ msgid "Additional information"
7344 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7347 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7349 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7353 #~ msgctxt "@option:check"
7354 #~ msgid "Rename inline"
7355 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7357 #~ msgctxt "@info:status"
7358 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7359 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Is the application started the first time"
7365 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7367 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7369 #~ msgctxt "@title:tab"
7373 #~ msgctxt "@title:group"
7377 #~ msgctxt "@label:listbox"
7378 #~ msgid "Arrangement:"
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7389 #~ msgctxt "@label:listbox"
7390 #~ msgid "Grid spacing:"
7391 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7395 #~ msgstr "काही नाही"
7397 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7409 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7414 #~| msgctxt "@option:check"
7415 #~| msgid "Expandable folders"
7416 #~ msgctxt "@option:check"
7417 #~ msgid "Expandable Folders"
7418 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7420 #~ msgctxt "@title:menu"
7425 #~| msgctxt "@title:menu"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7432 #~| msgctxt "@info:credit"
7433 #~| msgid "Documentation"
7434 #~ msgctxt "@title::column"
7435 #~ msgid "Link Destination"
7436 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~ msgctxt "@title::column"
7445 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7446 #~ msgid "Deselect Item"
7447 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7450 #~ msgid "Show hidden files"
7451 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7454 #~ msgid "Show preview"
7455 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Arrangement"
7460 #~ msgid "Arrangement"
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Item height"
7466 #~ msgid "Item height"
7467 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7470 #~| msgctxt "@label"
7471 #~| msgid "Item width"
7472 #~ msgid "Item width"
7473 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Grid spacing"
7478 #~ msgid "Grid spacing"
7479 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7482 #~| msgctxt "@label"
7483 #~| msgid "Number of textlines"
7484 #~ msgid "Number of textlines"
7485 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7488 #~| msgctxt "@label"
7489 #~| msgid "Change Tags..."
7490 #~ msgctxt "@action:button"
7491 #~ msgid "Configure..."
7492 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7495 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7497 #~ msgctxt "@title:group"
7499 #~ msgstr "टॅग नाही"
7502 #~| msgctxt "@title:group Date"
7504 #~ msgctxt "@action:button"
7509 #~| msgctxt "@title:group Date"
7510 #~| msgid "Yesterday"
7511 #~ msgctxt "@action:button"
7512 #~ msgid "Yesterday"
7516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7518 #~ msgctxt "@title:group"
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7524 #~| msgid "Open in New Window"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7527 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7529 #~ msgctxt "@info:status"
7531 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7532 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7536 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7539 #~| msgctxt "@action:button"
7545 #~ msgctxt "@title:menu"
7546 #~ msgid "View Mode"
7547 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7550 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7554 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7557 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7561 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7564 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7568 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7571 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7575 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7578 #~| msgctxt "@title:group"
7585 #~| msgctxt "@title"
7586 #~| msgid "File Manager"
7588 #~ msgid "Filenames"
7589 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7591 #~ msgctxt "@action:button"
7595 #~ msgctxt "@action:button"
7604 #~| msgctxt "@label:listbox"
7605 #~| msgid "Sorting:"
7608 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7611 #~| msgctxt "@label Tag name"
7617 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~ msgid "Permissions"
7629 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7633 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7637 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~| msgid "Permissions"
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7659 #~ msgid "Permissions"
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7672 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7693 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7699 #~| msgid "Permissions"
7700 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7701 #~ msgid "Permissions"
7705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7725 #~ msgctxt "@title:menu"
7726 #~ msgid "Additional Information"
7727 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7729 #~ msgctxt "@option:check"
7730 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7731 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Add Comment..."
7736 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7737 #~ msgid "SVN Commit..."
7738 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7744 #~ msgid "SVN Delete"
7748 #~| msgctxt "@label"
7749 #~| msgid "Add Comment..."
7750 #~ msgctxt "@title:window"
7751 #~ msgid "SVN Commit"
7752 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7755 #~| msgctxt "@label"
7756 #~| msgid "Add Comment..."
7757 #~ msgctxt "@action:button"
7759 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7762 #~| msgctxt "@label"
7763 #~| msgid "Total size:"
7765 #~ msgid "Total Size:"
7766 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~ msgctxt "@label file type"
7776 #~| msgctxt "@title:window"
7777 #~| msgid "Create New Tag"
7779 #~ msgid "Create new tag:"
7780 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7786 #~ msgid "Delete tag"
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7793 #~ msgid "Delete tag"
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7799 #~ msgctxt "@action:button"
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "New Tag..."
7807 #~ msgid "Add Tags..."
7808 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7811 #~| msgctxt "@label"
7812 #~| msgid "Change Tags..."
7814 #~ msgid "Change..."
7815 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7817 #~ msgctxt "@info:progress"
7818 #~ msgid "Changing annotations"
7819 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7829 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7836 #~| msgctxt "@label"
7837 #~| msgid "Modified:"
7838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7840 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7850 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7851 #~| msgid "Permissions"
7852 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7853 #~ msgid "Permissions"
7857 #~| msgctxt "@label"
7858 #~| msgid "Change Comment..."
7859 #~ msgctxt "@title:window"
7860 #~ msgid "Change Comment"
7861 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "Add Comment..."
7866 #~ msgctxt "@title:window"
7867 #~ msgid "Add Comment"
7868 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7873 #~ msgctxt "@label file content size"
7878 #~| msgctxt "@label"
7879 #~| msgid "Modified:"
7880 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7882 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7885 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7888 #~ msgid "MIME Type"
7889 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7892 #~| msgctxt "@label:textbox"
7893 #~| msgid "Location:"
7894 #~ msgctxt "@label file URL"
7899 #~| msgctxt "@info:status"
7900 #~| msgid "Created folder."
7903 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7906 #~| msgctxt "@action:button"
7910 #~ msgstr "रद्द करा"
7913 #~| msgctxt "@label"
7915 #~ msgctxt "@label number of lines"
7920 #~| msgctxt "@label"
7921 #~| msgid "Modified:"
7922 #~ msgctxt "@label EXIF"
7924 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7927 #~| msgctxt "@label"
7929 #~ msgctxt "@label image width and height"
7930 #~ msgid "Width x Height"
7934 #~| msgctxt "@label:listbox"
7935 #~| msgid "Sorting:"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7938 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7941 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7945 #~ msgstr "टॅग नाही"
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Add Comment..."
7950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7955 #~| msgctxt "@title"
7956 #~| msgid "File Manager"
7958 #~ msgid "File Name"
7959 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7966 #~ msgid "Modified:"
7967 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7977 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7981 #~ msgstr "टॅग नाही"
7984 #~| msgctxt "@label"
7985 #~| msgid "Add Comment..."
7988 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7990 #~ msgctxt "@title:menu"
7991 #~ msgid "Navigation Bar"
7992 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7995 #~| msgctxt "@label"
7996 #~| msgid "Modified:"
7998 #~ msgid "Date Modified"
7999 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8001 #~ msgctxt "@info:status"
8002 #~ msgid "Copy operation completed."
8003 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8005 #~ msgctxt "@info:status"
8006 #~ msgid "Move operation completed."
8007 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8009 #~ msgctxt "@info:status"
8010 #~ msgid "Link operation completed."
8011 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8013 #~ msgctxt "@info:status"
8014 #~ msgid "Renaming operation completed."
8015 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8018 #~| msgctxt "@title:group"
8024 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8025 #~ msgid "with optional icon and description"
8026 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8028 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8030 #~ msgstr "टॅग नाही"
8033 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8034 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8038 #~ msgctxt "@item::intable"
8040 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8042 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8043 #~ msgid "Not yet tagged"
8044 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8047 #~ msgid "Move To Trash"
8048 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8052 #~| msgid "Rename..."
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8054 #~ msgid "&Rename..."
8055 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8059 #~| msgid "Properties"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8061 #~ msgid "&Properties"
8065 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8067 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8069 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8072 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8073 #~| msgid "Descending"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8075 #~ msgid "Des&cending"
8076 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8079 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8080 #~| msgid "Show Hidden Files"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8082 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8083 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8100 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8101 #~| msgid "Permissions"
8102 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8103 #~ msgid "Pe&rmissions"
8107 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8114 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8116 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8128 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8135 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8137 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8142 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8143 #~| msgid "Permissions"
8144 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8145 #~ msgid "Pe&rmissions"
8149 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8151 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8156 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8177 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8191 #~ msgid "Quick View"
8192 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8195 #~ msgid "Paste One Folder"
8196 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8198 #~ msgctxt "@option:check"
8199 #~ msgid "Browse through archives"
8200 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8204 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8205 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8207 #~ msgctxt "@title:tab General settings"