]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:226
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "नवीन टॅब"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "नवीन टॅब"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "माहिती"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "संचयीका"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "टर्मिनल"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "जागा"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "बंद करा"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "बंद करा"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "विभाजित"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "कचरापेटी"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "Autostart"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "निवडा"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "निवड"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "दृश्य (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "जा (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "साधने"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, kde-format
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr "नवीन टॅब"
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1722
1723 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1724 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1725 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:52
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Location"
1729 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1730 msgid "Location View"
1731 msgstr "स्थान"
1732
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:515
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1738 #| msgid "%1 (%2)"
1739 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 msgid "%1 | (%2)"
1741 msgstr "%1 (%2)"
1742
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:519
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 msgid "(%1) | %2"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1752 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Location Bar"
1756 msgstr "स्थान पट्टी"
1757
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1759 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Main Toolbar"
1763 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1764
1765 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1768 msgid ""
1769 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1770 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1771 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1772 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1773 "because following these folders from left to right leads here.</"
1774 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1775 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1776 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1777 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1783 msgid "This folder is not writable for you."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1789 msgid ""
1790 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1791 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1792 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1793 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1794 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1795 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1796 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1797 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1798 "find an item.</item></list></para>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1802 #, kde-format
1803 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@info:progress"
1809 #| msgid "Loading folder..."
1810 msgctxt "@info:progress"
1811 msgid "Loading folder…"
1812 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:listbox"
1817 #| msgid "Sorting:"
1818 msgctxt "@info:progress"
1819 msgid "Sorting…"
1820 msgstr "क्रमवारी:"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@item"
1825 #| msgid "Search For"
1826 msgid "Search"
1827 msgstr "शोधा"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@item"
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search for %1"
1834 msgstr "शोधा"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@info"
1839 #| msgid "Searching..."
1840 msgctxt "@info"
1841 msgid "Searching…"
1842 msgstr "शोधत आहे..."
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid ""
1862 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1863 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@info:status"
1868 #| msgid "Invalid protocol"
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "Invalid protocol '%1'"
1871 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol"
1877 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info"
1882 msgid "Authorization required to enter this folder."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1886 #, kde-kuit-format
1887 msgid ""
1888 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@label:textbox"
1900 #| msgid "Filter:"
1901 msgid "Filter…"
1902 msgstr "गाळणी :"
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:tooltip"
1907 msgid "Hide Filter Bar"
1908 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1909
1910 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action"
1913 #| msgid "Create Folder..."
1914 msgctxt "@action:inmenu"
1915 msgid "Move to New Folder…"
1916 msgstr "संचयीका बनवा..."
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #| msgid "Forbidden"
1922 msgctxt "@info"
1923 msgid "hidden"
1924 msgstr "प्रतिबंधीत"
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1929 msgid ", link to %1 at %2"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 msgid ", %1"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1939 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1940 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1941 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1942 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1943 #. announcements when read out by a screen reader.
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 msgid ", %1 %2"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1954 "filesystem path"
1955 msgid "%1 at location %2"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1961 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1967 msgid "in a grid layout in location %1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt "@label:textbox"
1973 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1974 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1975 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1976 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1977 msgid_plural ""
1978 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1979 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1980 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1985 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1986 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1987 msgstr[0] ""
1988 msgstr[1] ""
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@label:textbox"
1993 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1994 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1995 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1996 msgid "in selection mode in location %1"
1997 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgid "Location"
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in location %1"
2004 msgstr "स्थान"
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2012 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2013 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2014 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2015 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2016
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgctxt "@label:textbox"
2020 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2021 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2022 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2023 msgid "%1 selected item in location %2"
2024 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2025 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2026 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@title:menu"
2031 #| msgid "Selection"
2032 msgctxt "accessibility announcement"
2033 msgid "Selection mode enabled"
2034 msgstr "निवड"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@title:menu"
2039 #| msgid "Selection"
2040 msgctxt "accessibility announcement"
2041 msgid "Selection mode disabled"
2042 msgstr "निवड"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2047 msgid "\"%1\""
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2054 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2061 "folders."
2062 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2069 "folders."
2070 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2077 "files/folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2084 #| msgid "Invert Selection"
2085 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2086 msgid "One Selected File"
2087 msgid_plural "%1 Selected Files"
2088 msgstr[0] "उलटी निवड"
2089 msgstr[1] "उलटी निवड"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2095 msgid "One Selected Folder"
2096 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2097 msgstr[0] ""
2098 msgstr[1] ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt "@info:tooltip"
2103 #| msgid "Select Item"
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2106 "folders."
2107 msgid "One Selected Item"
2108 msgid_plural "%1 Selected Items"
2109 msgstr[0] "घटक निवडा"
2110 msgstr[1] "घटक निवडा"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@action:inmenu"
2115 #| msgid "Paste One File"
2116 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2117 msgid "One File"
2118 msgid_plural "%1 Files"
2119 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2120 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:status"
2125 #| msgid "1 Folder"
2126 #| msgid_plural "%1 Folders"
2127 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2128 msgid "One Folder"
2129 msgid_plural "%1 Folders"
2130 msgstr[0] "1 संचयीका"
2131 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@title:window"
2136 #| msgid "Rename Item"
2137 msgctxt ""
2138 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2139 msgid "One Item"
2140 msgid_plural "%1 Items"
2141 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2142 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@item:intable"
2147 msgid "%1 item"
2148 msgid_plural "%1 items"
2149 msgstr[0] "%1 घटक"
2150 msgstr[1] "%1 घटक"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "width × height"
2155 msgid "%1 × %2"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2161 msgid "0 - 9"
2162 msgstr "0 - 9"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title:group"
2167 msgid "Others"
2168 msgstr "इतर"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Size"
2173 msgid "Folders"
2174 msgstr "संचयीका"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Size"
2179 msgid "Small"
2180 msgstr "लहान"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title:group Size"
2185 msgid "Medium"
2186 msgstr "मध्यम"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Size"
2191 msgid "Big"
2192 msgstr "मोठे"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Date"
2197 msgid "Today"
2198 msgstr "आज"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Date"
2203 msgid "Yesterday"
2204 msgstr "काल"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2209 msgid "dddd"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2215 #| msgid "1"
2216 msgctxt ""
2217 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr "१"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "One Week Ago"
2225 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "Two Weeks Ago"
2231 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Date"
2236 msgid "Three Weeks Ago"
2237 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "Earlier this Month"
2243 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt ""
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2251 msgctxt ""
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2257 msgstr "काल (%B, %Y)"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2262 #| msgid "1"
2263 msgctxt ""
2264 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2265 "context @title:group Date"
2266 msgid "%1"
2267 msgstr "१"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt ""
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2275 msgctxt ""
2276 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2277 "current locale, and yyyy is full year number."
2278 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "काल (%B, %Y)"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2284 #| msgid "1"
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2287 "@title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr "१"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt ""
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2297 msgctxt ""
2298 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2299 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2300 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2301 "text that should not be formatted as a date"
2302 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2303 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2308 #| msgid "1"
2309 msgctxt ""
2310 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2312 msgid "%1"
2313 msgstr "१"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt ""
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2321 msgctxt ""
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2332 #| msgid "1"
2333 msgctxt ""
2334 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2335 "context @title:group Date"
2336 msgid "%1"
2337 msgstr "१"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt ""
2342 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2343 #| "full year number"
2344 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2345 msgctxt ""
2346 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2347 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2348 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2349 "text that should not be formatted as a date"
2350 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2351 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2356 #| msgid "1"
2357 msgctxt ""
2358 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2359 "context @title:group Date"
2360 msgid "%1"
2361 msgstr "१"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt ""
2366 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2367 #| "full year number"
2368 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2369 msgctxt ""
2370 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2371 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2372 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2373 "text that should not be formatted as a date"
2374 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2375 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2380 #| msgid "1"
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2383 "context @title:group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr "१"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2391 "and yyyy is full year number"
2392 msgid "MMMM, yyyy"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2398 #| msgid "1"
2399 msgctxt ""
2400 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2401 "group Date"
2402 msgid "%1"
2403 msgstr "१"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 msgid "Read, "
2410 msgstr "Read, "
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgid "Write, "
2417 msgstr "Write, "
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgid "Execute, "
2424 msgstr "Execute, "
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Forbidden"
2431 msgstr "प्रतिबंधीत"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2436 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2437 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Name"
2442 msgstr "नाव"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Size"
2447 msgstr "आकार"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2450 #, fuzzy
2451 #| msgctxt "@label"
2452 #| msgid "Modified:"
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Modified"
2455 msgstr "संपादित केलेले:"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2459 msgctxt "@tooltip"
2460 msgid "The date format can be selected in settings."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2466 #| msgid "Create New"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Created"
2469 msgstr "नविन बनवा"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Accessed"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Type"
2479 msgstr "प्रकार"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Rating"
2484 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Tags"
2489 msgstr "टॅग"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Comment"
2494 msgstr "टीप"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@label"
2499 #| msgid "Title:"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Title"
2502 msgstr "शिर्षक:"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Document"
2509 msgstr "दस्तऐवज"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Author"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Publisher"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@label"
2524 #| msgid "Line Count"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Page Count"
2527 msgstr "ओळ संख्या"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Word Count"
2532 msgstr "शब्द संख्या"
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Line Count"
2537 msgstr "ओळ संख्या"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Date Photographed"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Image"
2549 msgstr "प्रतिमा"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2552 msgctxt "@label width x height"
2553 msgid "Dimensions"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@label:listbox"
2559 #| msgid "Width:"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Width"
2562 msgstr "रुंदी:"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Height"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Orientation"
2572 msgstr "कल"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Artist"
2577 msgstr "कलाकार"
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Audio"
2585 msgstr "आवाज"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@title:group General settings"
2590 #| msgid "General"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Genre"
2593 msgstr "सामान्य"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Album"
2598 msgstr "अल्बम"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Duration"
2603 msgstr "कालावधी"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Bitrate"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Track"
2613 msgstr "ट्रॅक"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@item"
2618 #| msgid "Release '%1'"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Release Year"
2621 msgstr "'%1' सोडा"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Aspect Ratio"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@option:check"
2632 #| msgid "Videos"
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Video"
2635 msgstr "व्हिडीओ"
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Frame Rate"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Path"
2645 msgstr "मार्ग"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Other"
2653 msgstr "इतर"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "File Extension"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@title:menu"
2663 #| msgid "Selection"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Deletion Time"
2666 msgstr "निवड"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Link Destination"
2671 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@label"
2676 #| msgid "Copied From"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Downloaded From"
2679 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Permissions"
2684 msgstr "परवानगी"
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2687 msgctxt "@tooltip"
2688 msgid ""
2689 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2690 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Owner"
2696 msgstr "मालक"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "User Group"
2701 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:status"
2706 msgid "Unknown error."
2707 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2708
2709 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@accessible rating"
2712 msgid "%1 and a half stars"
2713 msgid_plural "%1 and a half stars"
2714 msgstr[0] ""
2715 msgstr[1] ""
2716
2717 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@accessible rating"
2720 msgid "%1 star"
2721 msgid_plural "%1 stars"
2722 msgstr[0] ""
2723 msgstr[1] ""
2724
2725 #: main.cpp:61
2726 #, kde-kuit-format
2727 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2728 msgid ""
2729 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2730 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: main.cpp:97
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title"
2736 #| msgid "Dolphin"
2737 msgid "Dolphin"
2738 msgstr "डॉल्फिन"
2739
2740 #: main.cpp:99
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@title"
2743 msgid "File Manager"
2744 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2745
2746 #: main.cpp:101
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@info:credit"
2749 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: main.cpp:103
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@info:credit"
2755 msgid "Felix Ernst"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: main.cpp:104
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@info:credit"
2761 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2764 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2765
2766 #: main.cpp:106
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Méven Car"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:107
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2778 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2779
2780 #: main.cpp:109
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Elvis Angelaccio"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:110
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2792 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2793
2794 #: main.cpp:112
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Emmanuel Pescosta"
2798 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2799
2800 #: main.cpp:113
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2806 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2807
2808 #: main.cpp:115
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Frank Reininghaus"
2812 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2813
2814 #: main.cpp:116
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2820 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2821
2822 #: main.cpp:118
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Peter Penz"
2826 msgstr "पीटर पेंझ"
2827
2828 #: main.cpp:119
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2832 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2833
2834 #: main.cpp:121
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Sebastian Trüg"
2838 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2839
2840 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2841 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Developer"
2845 msgstr "विकासकर्ता"
2846
2847 #: main.cpp:122
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "David Faure"
2851 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2852
2853 #: main.cpp:123
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Aaron J. Seigo"
2857 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2858
2859 #: main.cpp:124
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Rafael Fernández López"
2863 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2864
2865 #: main.cpp:125
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Kevin Ottens"
2869 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2870
2871 #: main.cpp:126
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Holger Freyther"
2875 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2876
2877 #: main.cpp:127
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Max Blazejak"
2881 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2882
2883 #: main.cpp:128
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Michael Austin"
2887 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2888
2889 #: main.cpp:128
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Documentation"
2893 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2894
2895 #: main.cpp:139
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:shell"
2898 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2899 msgctxt "@info:shell"
2900 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2901 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2902
2903 #: main.cpp:141
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:shell"
2906 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2907 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2908
2909 #: main.cpp:142
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:shell"
2912 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: main.cpp:144
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: main.cpp:146
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:147
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Document to open"
2931 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2932
2933 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2934 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2935 #, kde-format
2936 msgid "Hidden files shown"
2937 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2938
2939 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2940 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2941 #, kde-format
2942 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2947 #, kde-format
2948 msgid "Automatic scrolling"
2949 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2950
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2954 msgid "Cut"
2955 msgstr "कापा"
2956
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Copy"
2961 msgstr "प्रत करा"
2962
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@action:inmenu"
2966 #| msgid "Rename..."
2967 msgctxt "@action:inmenu"
2968 msgid "Rename…"
2969 msgstr "नाव बदला..."
2970
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Move to Trash"
2975 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2976
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Delete"
2981 msgstr "काढून टाका"
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Show Hidden Files"
2987 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Limit to Home Directory"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Automatic Scrolling"
2999 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3000
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Properties"
3005 msgstr "गुणधर्म"
3006
3007 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3008 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3009 #, kde-format
3010 msgid "Previews shown"
3011 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3012
3013 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3014 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3015 #, kde-format
3016 msgid "Auto-Play media files"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3023 #| msgid "Show Filter Bar"
3024 msgid "Show item on hover"
3025 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3029 #, kde-format
3030 msgid "Date display format"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Preview"
3037 msgstr "पूर्वावलोकन"
3038
3039 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Auto-Play media files"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3048 #| msgid "Show Filter Bar"
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Show item on hover"
3051 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3052
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Configure..."
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Configure…"
3059 msgstr "संयोजीत करा..."
3060
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Condensed Date"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@label::textbox"
3070 msgid "Select which data should be shown:"
3071 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3072
3073 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@label"
3076 msgid "%1 item selected"
3077 msgid_plural "%1 items selected"
3078 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3079 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3080
3081 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3082 #, kde-format
3083 msgid "play"
3084 msgstr "सुरु करा"
3085
3086 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3087 #, kde-format
3088 msgid "pause"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3092 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgid ""
3095 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3096 #| "\")"
3097 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3098 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3099
3100 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@action:inmenu"
3103 #| msgid "Configure..."
3104 msgctxt "@action:inmenu"
3105 msgid "Configure Trash…"
3106 msgstr "संयोजीत करा..."
3107
3108 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3109 #, kde-format
3110 msgid ""
3111 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3112 "and then reopen the panel."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3116 #, kde-format
3117 msgid "Install Konsole"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3121 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3122 #, kde-format
3123 msgid "Location"
3124 msgstr "स्थान"
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3127 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3128 #, kde-format
3129 msgid "What"
3130 msgstr "काय"
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3135 #| msgid "By Type"
3136 msgctxt "@item:inlistbox"
3137 msgid "Any Type"
3138 msgstr "प्रकारानुरूप"
3139
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:window"
3143 #| msgid "Folders"
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgid "Folders"
3146 msgstr "संचयीका"
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@option:check"
3151 #| msgid "Documents"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgid "Documents"
3154 msgstr "दस्तऐवज"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@option:check"
3159 #| msgid "Images"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 msgid "Images"
3162 msgstr "प्रतिमा"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@option:check"
3167 #| msgid "Audio Files"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Audio Files"
3170 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@option:check"
3175 #| msgid "Videos"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Videos"
3178 msgstr "व्हिडीओ"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3183 #| msgid "By Date"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Any Date"
3186 msgstr "दिनांक नुरूप"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:group Date"
3191 #| msgid "Today"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Today"
3194 msgstr "आज"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 #| msgid "Yesterday"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Yesterday"
3202 msgstr "काल"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@option:option"
3207 #| msgid "This Week"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "This Week"
3210 msgstr "हा आठवडा"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@option:option"
3215 #| msgid "This Month"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "This Month"
3218 msgstr "हा महिना"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@option:option"
3223 #| msgid "This Year"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "This Year"
3226 msgstr "हे वर्ष"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:option"
3231 #| msgid "Any Rating"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "Any Rating"
3234 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@option:option"
3239 #| msgid "1 or more"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgid "1 or more"
3242 msgstr "१ किंवा अधिक"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@option:option"
3247 #| msgid "2 or more"
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgid "2 or more"
3250 msgstr "२ किंवा अधिक"
3251
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@option:option"
3255 #| msgid "3 or more"
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgid "3 or more"
3258 msgstr "३ किंवा अधिक"
3259
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@option:option"
3263 #| msgid "4 or more"
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgid "4 or more"
3266 msgstr "४ किंवा अधिक"
3267
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@option:option"
3271 #| msgid "Highest Rating"
3272 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 msgid "Highest Rating"
3274 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3275
3276 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3279 #| msgid "Invert Selection"
3280 msgctxt "@action:inmenu"
3281 msgid "Clear Selection"
3282 msgstr "उलटी निवड"
3283
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "String list separator"
3287 msgid ", "
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3293 #| msgid "No Tags"
3294 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3295 msgid "Tag: %2"
3296 msgid_plural "Tags: %2"
3297 msgstr[0] "टॅग नाही"
3298 msgstr[1] "टॅग नाही"
3299
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@label"
3303 #| msgid "New Tag..."
3304 msgctxt "@action:button"
3305 msgid "Add Tags"
3306 msgstr "नविन टॅग..."
3307
3308 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "action:button"
3311 msgid "From Here (%1)"
3312 msgstr "इथे पासून (%1)"
3313
3314 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "action:button"
3317 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info:tooltip"
3329 msgid "Quit searching"
3330 msgstr "शोध थांबवा"
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "action:button"
3335 msgid "Filename"
3336 msgstr "फाईलनाव"
3337
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "action:button"
3341 msgid "Content"
3342 msgstr "मजकूर"
3343
3344 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "From Here"
3348 msgstr "इथे पासून"
3349
3350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3353 #| msgid "Your emails"
3354 msgctxt "action:button"
3355 msgid "Your files"
3356 msgstr ""
3357 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3358 "chetan@kompkin.com"
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Search in your home directory"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Paste"
3370 msgid "Open %1"
3371 msgstr "चिटकवा"
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3374 #, kde-format
3375 msgctxt ""
3376 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3377 "user entered."
3378 msgid "Query Results from '%1'"
3379 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3380
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@info:shell"
3384 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3385 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3386 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3387 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3388
3389 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3390 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3396 #| msgid "Cancel"
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Cancel Copying"
3399 msgstr "रद्द करा"
3400
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3404 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3411 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@info"
3417 #| msgid "Show preview of files and folders"
3418 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3419 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3420 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3421
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@action:button"
3426 #| msgid "Cancel"
3427 msgctxt "@action:button"
3428 msgid "Cancel Cutting"
3429 msgstr "रद्द करा"
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@info:shell"
3434 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3437 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3438
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3440 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@action:button"
3445 msgid "Cancel"
3446 msgstr "रद्द करा"
3447
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@info:shell"
3451 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3452 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3453 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3454 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3455
3456 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:window"
3460 #| msgid "Information"
3461 msgctxt "@action:button"
3462 msgid "Cancel Duplicating"
3463 msgstr "माहिती"
3464
3465 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3466 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@action keep short"
3470 msgid "More"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3477 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:button"
3484 #| msgid "Cancel"
3485 msgctxt "@action:button"
3486 msgid "Cancel Moving"
3487 msgstr "रद्द करा"
3488
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3492 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3496 #, kde-kuit-format
3497 msgid ""
3498 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3499 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3500 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3501 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3502 "para>"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3506 #, kde-format
3507 msgctxt ""
3508 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3509 msgid "Paste from Clipboard"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3515 msgid "Dismiss This Reminder"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3521 msgid "Don't Remind Me Again"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3527 msgid ""
3528 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3529 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Cancel Renaming"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3540 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3541 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3542 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3543 #. and a fallback will be used.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@action"
3547 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3548 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3549 msgstr[0] ""
3550 msgstr[1] ""
3551
3552 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3553 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3554 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3555 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3556 #. and a fallback will be used.
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@action"
3560 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3561 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3562 msgstr[0] ""
3563 msgstr[1] ""
3564
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@action"
3573 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3574 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3575 msgstr[0] ""
3576 msgstr[1] ""
3577
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@action"
3586 msgid "Permanently Delete %2"
3587 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3588 msgstr[0] ""
3589 msgstr[1] ""
3590
3591 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3592 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3593 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3594 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3595 #. and a fallback will be used.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@action"
3599 msgid "Duplicate %2"
3600 msgid_plural "Duplicate %2"
3601 msgstr[0] ""
3602 msgstr[1] ""
3603
3604 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3605 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3606 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3607 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3608 #. and a fallback will be used.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@action:inmenu"
3612 #| msgid "Move to Trash"
3613 msgctxt "@action"
3614 msgid "Move %2 to the Trash"
3615 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3616 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3617 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3618
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:button"
3627 #| msgid "&Rename"
3628 msgctxt "@action"
3629 msgid "Rename %2"
3630 msgid_plural "Rename %2"
3631 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3632 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3633
3634 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3637 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:menu"
3643 #| msgid "Selection"
3644 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3645 msgid "Selection Mode"
3646 msgstr "निवड"
3647
3648 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3649 #, kde-kuit-format
3650 msgctxt "@info"
3651 msgid ""
3652 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3653 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3654 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3655 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3656 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3657 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3658 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3659 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3660 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3661 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3662 "the current selection.</para>"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@title:menu"
3668 #| msgid "Selection"
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Exit Selection Mode"
3671 msgstr "निवड"
3672
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@label:textbox"
3676 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3677 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3678
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@item"
3682 #| msgid "Search For"
3683 msgctxt "@label:textbox"
3684 msgid "Search…"
3685 msgstr "शोधा"
3686
3687 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3690 #| msgid "Download New Services..."
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Download New Services…"
3693 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3694
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@info"
3698 #| msgid ""
3699 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3700 #| "settings."
3701 msgctxt "@info"
3702 msgid ""
3703 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3704 "settings."
3705 msgstr ""
3706 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3707
3708 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@info"
3711 msgid "Restart now?"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@option:check"
3717 msgid "Delete"
3718 msgstr "काढून टाका"
3719
3720 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@option:check"
3723 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3724 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3725
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@item:inmenu"
3729 msgid "%1: %2"
3730 msgstr "%1: %2"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3734 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3735 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3736 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3737 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3738 #, kde-format
3739 msgid "Use system font"
3740 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3745 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3748 #, kde-format
3749 msgid "Icon size"
3750 msgstr "चिन्ह आकार"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3758 #, kde-format
3759 msgid "Preview size"
3760 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3763 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3764 #, kde-format
3765 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3766 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3770 #, kde-format
3771 msgid "How we display the size of directories"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3775 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3778 msgid "Show the content count"
3779 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3782 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3785 msgid "Show the content size"
3786 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3790 #, kde-format
3791 msgid "Do not show any directory size"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3795 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3796 #, kde-format
3797 msgid "Recursive directory size limit"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3801 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3802 #, kde-format
3803 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@label"
3810 #| msgid "Permissions"
3811 msgid "Permissions style format"
3812 msgstr "परवानगी"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3816 #, kde-format
3817 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3824 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3825 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3829 #, kde-format
3830 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3837 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3838 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3845 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3852 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3859 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3866 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3870 #, kde-format
3871 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3879 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3886 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3893 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3896 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3897 #, kde-format
3898 msgid "Position of columns"
3899 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3902 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3903 #, kde-format
3904 msgid "Left side padding"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3909 #, kde-format
3910 msgid "Right side padding"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3914 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3915 #, kde-format
3916 msgid "Highlight entire row"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3921 #, kde-format
3922 msgid "Expandable folders"
3923 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@label"
3929 msgid "Hidden files shown"
3930 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3931
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3936 msgid ""
3937 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3938 "will be shown in the file view."
3939 msgstr ""
3940 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3941 "जातील."
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Version"
3948 msgstr "आवृत्ती"
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3955 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "View Mode"
3962 msgstr "दृश्य पद्धती"
3963
3964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3968 msgid ""
3969 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3970 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3971 msgstr ""
3972 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3973 "स्तंभ (2)."
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "Previews shown"
3980 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3981
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid ""
3987 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3988 "icon."
3989 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Grouped Sorting"
3996 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3997
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 msgid ""
4003 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4004 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "Sort files by"
4011 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4012
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 msgid ""
4018 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4019 "performed on."
4020 msgstr ""
4021 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "Order in which to sort files"
4028 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4035 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@info"
4041 #| msgid "Show preview of files and folders"
4042 msgctxt "@label"
4043 msgid "Show hidden files and folders last"
4044 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4047 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Visible roles"
4051 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Header column widths"
4058 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@label"
4064 msgid "Properties last changed"
4065 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4066
4067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4071 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4072 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@label"
4078 msgid "Additional Information"
4079 msgstr "अधिक माहिती"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:menu"
4085 #| msgid "Selection"
4086 msgid "Select Action"
4087 msgstr "निवड"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4093 #| msgid "Custom Font"
4094 msgid "Custom Action"
4095 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4099 #, kde-format
4100 msgid "Should the URL be editable for the user"
4101 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4105 #, kde-format
4106 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4107 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4111 #, kde-format
4112 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4113 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4119 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4120 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4124 #, kde-format
4125 msgid ""
4126 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4127 "instance"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4135 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4136 "were removed/renamed ...etc"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4141 #, kde-format
4142 msgid ""
4143 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4144 "UI)"
4145 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4149 #, kde-format
4150 msgid "Home URL"
4151 msgstr "मुख्य URL"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@action:inmenu"
4157 #| msgid "Open in New Tab"
4158 msgid "Remember open folders and tabs"
4159 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4163 #, kde-format
4164 msgid "Place two views side by side"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4169 #, kde-format
4170 msgid "Should the filter bar be shown"
4171 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4177 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4178 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4182 #, kde-format
4183 msgid "Browse through archives"
4184 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4188 #, kde-format
4189 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4190 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4196 msgid ""
4197 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4198 "running in the Terminal panel."
4199 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Rename inline"
4205 msgid "Rename single items inline"
4206 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4210 #, kde-format
4211 msgid "Show selection toggle"
4212 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4219 "mode bottom bar."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4224 #, kde-format
4225 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4230 #, kde-format
4231 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4236 #, kde-format
4237 msgid "New tab will be open after last one"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4244 #| msgid "Show Filter Bar"
4245 msgid "Show item information on hover"
4246 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4250 #, kde-format
4251 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4252 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4256 #, kde-format
4257 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4258 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4264 msgid "Show the statusbar"
4265 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4269 #, kde-format
4270 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4271 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4275 #, kde-format
4276 msgid "Show the space information in the statusbar"
4277 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4281 #, kde-format
4282 msgid "Lock the layout of the panels"
4283 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4287 #, kde-format
4288 msgid "Enlarge Small Previews"
4289 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4293 #, kde-format
4294 msgid ""
4295 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4296 "items"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4301 #, kde-format
4302 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4309 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4310 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4311
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4316 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4317 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4320 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4321 #, kde-format
4322 msgid "Text width index"
4323 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4326 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4327 #, kde-format
4328 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4329 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4332 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4333 #, kde-format
4334 msgid "Enabled plugins"
4335 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4336
4337 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu"
4340 #| msgid "Configure..."
4341 msgctxt "@title:window"
4342 msgid "Configure"
4343 msgstr "संयोजीत करा..."
4344
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@title:group Interface settings"
4348 msgid "Interface"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "&View"
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "View"
4356 msgstr "दृश्य (&V)"
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@title:group"
4361 #| msgid "Context Menu"
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Context Menu"
4364 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Trash"
4370 msgstr "कचरापेटी"
4371
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "User Feedback"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4379 #, kde-format
4380 msgid ""
4381 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4385 #, kde-format
4386 msgid "Warning"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:group"
4392 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4395 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4396
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4400 msgid "Moving files or folders to trash"
4401 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4402
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu"
4406 #| msgid "Empty Trash"
4407 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4408 msgid "Emptying trash"
4409 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4410
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4414 msgid "Deleting files or folders"
4415 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group"
4420 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4423 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4428 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4430 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4431 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4436 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@info"
4442 #| msgid "Show preview of files and folders"
4443 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4444 msgid "Opening many folders at once"
4445 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4446
4447 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4450 msgid "Opening many terminals at once"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4456 msgid "Switching to act as an administrator"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "When opening an executable file:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4466 #, kde-format
4467 msgid "Always ask"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4473 #| msgid "App&lications"
4474 msgid "Open in application"
4475 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4476
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4478 #, kde-format
4479 msgid "Run script"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4485 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show in groups"
4492 msgctxt "@option:radio"
4493 msgid "Show home location on startup"
4494 msgstr "समूहात दर्शवा"
4495
4496 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@info:status"
4500 #| msgid "The location is empty."
4501 msgctxt "@info:placeholder"
4502 msgid "Enter home location path"
4503 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@action:button"
4508 msgid "Select Home Location"
4509 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@action:button"
4514 msgid "Use Current Location"
4515 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@action:button"
4520 msgid "Use Default Location"
4521 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4522
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check"
4526 #| msgid "Show in groups"
4527 msgctxt "@label:textbox"
4528 msgid "Show on startup:"
4529 msgstr "समूहात दर्शवा"
4530
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@info"
4534 #| msgid "Show preview of files and folders"
4535 msgctxt "@label:checkbox"
4536 msgid "Opening Folders:"
4537 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4538
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4542 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4548 #| msgid "New &Window"
4549 msgctxt "@label:checkbox"
4550 msgid "Window:"
4551 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4552
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 #| msgid "Show full path inside location bar"
4557 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 msgid "Show full path in title bar"
4559 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Show filter bar"
4565 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4566 msgid "Show filter bar"
4567 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgid "C&lose Current Tab"
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "After current tab"
4574 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "option:radio"
4579 msgid "At end of tab bar"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 #| msgid "Open in New Tab"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Open new tabs: "
4588 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@info"
4593 #| msgid "Split view"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Split view: "
4596 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "option:check split view panes"
4601 msgid "Switch between views with Tab key"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "option:check"
4607 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4611 #, kde-format
4612 msgid ""
4613 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4614 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4620 #| msgid "New &Window"
4621 msgid "New windows:"
4622 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4627 #| msgid "Split view mode"
4628 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4629 msgid "Begin in split view mode"
4630 msgstr "दृश्य पद्धती"
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info"
4635 msgid ""
4636 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4637 "be applied."
4638 msgstr ""
4639 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4640
4641 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4644 #| msgid "Folders First"
4645 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4646 msgid "Folders && Tabs"
4647 msgstr "अगोदर संचयीका"
4648
4649 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4650 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4653 msgid "Previews"
4654 msgstr "पूर्वावलोकन"
4655
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4657 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4660 msgid "Confirmations"
4661 msgstr "समर्थन"
4662
4663 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4666 #| msgid "Panels"
4667 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4668 msgid "Panels"
4669 msgstr "पटल"
4670
4671 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu"
4674 #| msgid "Location Bar"
4675 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4676 msgid "Status && Location bars"
4677 msgstr "स्थान पट्टी"
4678
4679 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check"
4682 #| msgid "Show preview"
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show previews"
4685 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4686
4687 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Auto-play media files"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4696 #| msgid "Show Filter Bar"
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show item on hover"
4699 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4700
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:window"
4716 #| msgid "Information"
4717 msgctxt "@label:checkbox"
4718 msgid "Information Panel:"
4719 msgstr "माहिती"
4720
4721 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info"
4724 msgid ""
4725 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4726 "pressing the right mouse button on a panel."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@title:group"
4732 #| msgid "Show previews for:"
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "Show previews in the view for:"
4735 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4736
4737 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4738 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4739 #. or "Show previews for [files of any size]".
4740 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4741 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show preview"
4745 msgctxt "@label:spinbox"
4746 msgid "Show previews for"
4747 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4748
4749 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4750 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4751 #, kde-format
4752 msgctxt ""
4753 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4754 "MiB]'"
4755 msgid "files below "
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4762 msgid " MiB"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4768 msgid "files of any size"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4774 #| msgid "Your emails"
4775 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4776 msgid "no file"
4777 msgstr ""
4778 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4779 "chetan@kompkin.com"
4780
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@info"
4784 #| msgid "Show preview of files and folders"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show previews for folders"
4787 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4790 #, kde-kuit-format
4791 msgctxt "@info"
4792 msgid ""
4793 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4794 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4795 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4796 "metered connections.</para>"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@label"
4802 #| msgid "Location:"
4803 msgctxt "@title:group"
4804 msgid "Local storage:"
4805 msgstr "स्थान:"
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu"
4810 #| msgid "Restore"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Remote storage:"
4813 msgstr "पुन्हस्थापन"
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4818 #| msgid "Status Bar"
4819 msgctxt "@option:check"
4820 msgid "Show status bar"
4821 msgstr "स्थिती पट्टी"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:check"
4826 msgid "Show zoom slider"
4827 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4828
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show space information"
4833 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4834
4835 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4838 #| msgid "Status Bar"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Status Bar: "
4841 msgstr "स्थिती पट्टी"
4842
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4846 #| msgid "Editable location bar"
4847 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4848 msgid "Make location bar editable"
4849 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 #| msgid "Location Bar"
4855 msgid "Location bar:"
4856 msgstr "स्थान पट्टी"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4861 msgid "Show full path inside location bar"
4862 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4863
4864 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4867 msgid "Behavior"
4868 msgstr "वर्तन"
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Icons"
4875 msgstr "चिन्ह"
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Compact"
4882 msgstr "संक्षिप्त"
4883
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@title:tab"
4888 msgid "Details"
4889 msgstr "तपशील"
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "option:check"
4894 #| msgid "Natural sorting of items"
4895 msgctxt "option:radio"
4896 msgid "Natural"
4897 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label:listbox"
4914 #| msgid "Sorting:"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Sorting mode: "
4917 msgstr "क्रमवारी:"
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label:textbox"
4922 #| msgid "Number of lines:"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Show number of items"
4925 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Show size of contents, up to "
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check"
4936 #| msgid "Show zoom slider"
4937 msgctxt "option:radio"
4938 msgid "Show no size"
4939 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4942 #, kde-format
4943 msgid " level deep"
4944 msgid_plural " levels deep"
4945 msgstr[0] ""
4946 msgstr[1] ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:window"
4951 #| msgid "Folders"
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Folder size:"
4954 msgstr "संचयीका"
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "option:radio as in relative date"
4959 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4965 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4971 #| msgid "Date"
4972 msgctxt "@title:group"
4973 msgid "Date style:"
4974 msgstr "दिनांक"
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4979 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "option:radio as numeric style"
4985 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "option:radio as combined style"
4991 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4997 #| msgid "Permissions"
4998 msgctxt "@title:group"
4999 msgid "Permissions style:"
5000 msgstr "परवानगी"
5001
5002 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5005 msgid "System Font"
5006 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5007
5008 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5011 msgid "Custom Font"
5012 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5013
5014 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5017 #| msgid "Choose..."
5018 msgctxt "@action:button Choose font"
5019 msgid "Choose…"
5020 msgstr "निवडा..."
5021
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:radio"
5025 #| msgid "Use common properties for all folders"
5026 msgctxt "@option:radio"
5027 msgid "Use common display style for all folders"
5028 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5029
5030 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5031 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info"
5035 msgid ""
5036 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5037 "custom display style."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@option:radio"
5043 #| msgid "Remember properties for each folder"
5044 msgctxt "@option:radio"
5045 msgid "Remember display style for each folder"
5046 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5047
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info"
5051 msgid ""
5052 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5053 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5059 #| msgid "Date"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Display style: "
5062 msgstr "दिनांक"
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@option:check"
5067 msgid "Open archives as folder"
5068 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5069
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "option:check"
5073 msgid "Open folders during drag operations"
5074 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Browsing: "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5085 #| msgid "Show Filter Bar"
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Show item information on hover"
5088 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@title:group"
5094 msgid "Miscellaneous: "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Show selection marker"
5101 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Rename inline"
5106 msgctxt "option:check"
5107 msgid "Rename single items inline"
5108 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5111 #, kde-format
5112 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "option:check"
5118 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5122 #, kde-format
5123 msgctxt ""
5124 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5125 msgid ""
5126 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5127 "%1"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5131 #, kde-format
5132 msgctxt ""
5133 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5134 "background setting"
5135 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@item:inlistbox"
5142 msgid "Nothing"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5148 #| msgid "Custom Font"
5149 msgctxt "@item:inlistbox"
5150 msgid "Custom Command"
5151 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5152
5153 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5154 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5155 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5156 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5160 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5161 msgctxt "@info"
5162 msgid "Double-click triggers"
5163 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@title:group"
5168 msgid "Background: "
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5172 #, kde-format
5173 msgctxt ""
5174 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5175 "background setting"
5176 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5182 msgid "Command…"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@label"
5188 msgid ""
5189 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group General settings"
5195 #| msgid "General"
5196 msgctxt "@title:tab General View settings"
5197 msgid "General"
5198 msgstr "सामान्य"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "action:button"
5203 #| msgid "Content"
5204 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5205 msgid "Content Display"
5206 msgstr "मजकूर"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label:listbox"
5211 #| msgid "Default:"
5212 msgctxt "@label:listbox"
5213 msgid "Default icon size:"
5214 msgstr "मूलभूत:"
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgid "Preview size"
5219 msgctxt "@label:listbox"
5220 msgid "Preview icon size:"
5221 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label"
5226 #| msgid "Label:"
5227 msgctxt "@label:listbox"
5228 msgid "Label font:"
5229 msgstr "लेबल :"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@title:group Size"
5234 #| msgid "Small"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5236 msgid "Small"
5237 msgstr "लहान"
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5242 #| msgid "Medium"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5244 msgid "Medium"
5245 msgstr "मध्यम"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5250 #| msgid "Large"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5252 msgid "Large"
5253 msgstr "मोठे"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5258 #| msgid "Huge"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5260 msgid "Huge"
5261 msgstr "अवाढव्य"
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@label"
5266 #| msgid "Label:"
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Label width:"
5269 msgstr "लेबल :"
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5274 msgid "Unlimited"
5275 msgstr "अमर्यादित"
5276
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5280 msgid "1"
5281 msgstr "१"
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5286 msgid "2"
5287 msgstr "२"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5292 msgid "3"
5293 msgstr "३"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5298 msgid "4"
5299 msgstr "४"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5304 msgid "5"
5305 msgstr "५"
5306
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@label:listbox"
5310 msgid "Maximum lines:"
5311 msgstr "कमाल ओळी :"
5312
5313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5316 msgid "Unlimited"
5317 msgstr "अमर्यादित"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5322 msgid "Small"
5323 msgstr "लहान"
5324
5325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5328 msgid "Medium"
5329 msgstr "मध्यम"
5330
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5334 msgid "Large"
5335 msgstr "मोठे"
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "कमाल रूंदी :"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Expandable folders"
5346 msgctxt "@option:check"
5347 msgid "Expandable"
5348 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:window"
5353 #| msgid "Folders"
5354 msgctxt "@label:checkbox"
5355 msgid "Folders:"
5356 msgstr "संचयीका"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking anywhere on the row"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5367 msgid "By clicking on icon or name"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@info"
5374 #| msgid "Show preview of files and folders"
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Open files and folders:"
5377 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5380 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:tooltip"
5383 msgid "Size: 1 pixel"
5384 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5385 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5386 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "View Display Style"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5397 msgid "Icons"
5398 msgstr "चिन्ह"
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5403 msgid "Compact"
5404 msgstr "संक्षिप्त"
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@item:inlistbox"
5409 msgid "Details"
5410 msgstr "तपशील"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 msgid "Ascending"
5416 msgstr "चढता क्रम"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5421 msgid "Descending"
5422 msgstr "उतरता क्रम"
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5442 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5448 msgstr "समूहात दर्शवा"
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5454 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@label"
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5462 msgstr "अधिक माहिती"
5463
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5465 #, kde-format
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@label:listbox"
5472 msgid "View mode:"
5473 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@label:listbox"
5478 msgid "Sorting:"
5479 msgstr "क्रमवारी:"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group"
5484 #| msgid "View Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5492 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5505 msgid "All folders"
5506 msgstr "सर्व संचयीका"
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Apply to:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@option:check"
5517 #| msgid "Use as default for new folders"
5518 msgctxt "@option:check"
5519 msgid "Use as default view settings"
5520 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info"
5525 msgid ""
5526 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5527 "continue?"
5528 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info"
5533 msgid ""
5534 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5536
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5542
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5548
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:progress"
5552 msgid "Folders: %1"
5553 msgstr "संचयीका: %1"
5554
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgid "Zoom"
5558 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5559 msgid "Zoom:"
5560 msgstr "वर्धन"
5561
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5563 #, kde-format
5564 msgid "Zoom"
5565 msgstr "वर्धन"
5566
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5570 msgid "Sets the size of the file icons."
5571 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5572
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5574 #, kde-format
5575 msgid "Stop"
5576 msgstr "थांबा"
5577
5578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@tooltip"
5581 msgid "Stop loading"
5582 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5583
5584 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5585 #, kde-kuit-format
5586 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5587 msgid ""
5588 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5589 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5590 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5591 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5592 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5593 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5594 "device.</item></list></para>"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@action:inmenu"
5600 msgid "Show Zoom Slider"
5601 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5602
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgid "Show Space Information"
5607 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5608
5609 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5610 #, kde-format
5611 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5615 #, kde-format
5616 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5620 #, kde-format
5621 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5625 #, kde-format
5626 msgid "KDiskFree"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5630 #, kde-kuit-format
5631 msgctxt "@info"
5632 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@info:status"
5638 msgid "Installing Filelight…"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:status Free disk space"
5644 msgid "%1 free"
5645 msgstr "%1 मोकळे"
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5650 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5656 msgid ""
5657 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5658 "Press to manage disk space usage."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@title"
5664 msgid "Free Up Disk Space"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5669 #, kde-kuit-format
5670 msgctxt "@title"
5671 msgid ""
5672 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5673 "identify big files and folders.</para>"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action:button"
5679 msgid "Install Filelight…"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5683 #, kde-format
5684 msgid "Trash Emptied"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5688 #, kde-format
5689 msgid "The Trash was emptied."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@title:window"
5695 #| msgid "Places"
5696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5697 msgid "Places"
5698 msgstr "जागा"
5699
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 msgid "Count of available Network Shares"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5709 #| msgid "Sett&ings"
5710 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5711 msgid "Settings"
5712 msgstr "संयोजना (&i)"
5713
5714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5717 msgid "A subset of Dolphin settings."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5721 #, kde-format
5722 msgid "Select Remote Charset"
5723 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5724
5725 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5726 #, kde-format
5727 msgid "Default"
5728 msgstr "मूलभूत"
5729
5730 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5731 #, kde-format
5732 msgid "Reload"
5733 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:666
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@info:status"
5738 #| msgid "1 Folder selected"
5739 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "1 folder selected"
5742 msgid_plural "%1 folders selected"
5743 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5744 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:667
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@info:status"
5749 #| msgid "1 File selected"
5750 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5751 msgctxt "@info:status"
5752 msgid "1 file selected"
5753 msgid_plural "%1 files selected"
5754 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5755 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:669
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@info:status"
5760 #| msgid "1 Folder"
5761 #| msgid_plural "%1 Folders"
5762 msgctxt "@info:status"
5763 msgid "1 folder"
5764 msgid_plural "%1 folders"
5765 msgstr[0] "1 संचयीका"
5766 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:670
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5771 #| msgid "Your emails"
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "1 file"
5774 msgid_plural "%1 files"
5775 msgstr[0] ""
5776 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5777 "chetan@kompkin.com"
5778 msgstr[1] ""
5779 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5780 "chetan@kompkin.com"
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:674
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5785 msgid "%1, %2 (%3)"
5786 msgstr "%1, %2 (%3)"
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:676
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@info:status files (size)"
5791 msgid "%1 (%2)"
5792 msgstr "%1 (%2)"
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:680
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@info:status"
5797 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "0 folders, 0 files"
5800 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "<filename> copy"
5805 msgid "%1 copy"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:1105
5809 #, kde-format
5810 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5811 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5812 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5813 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:1110
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu"
5818 #| msgid "Paste"
5819 msgctxt "@action:button"
5820 msgid "Open %1 Item"
5821 msgid_plural "Open %1 Items"
5822 msgstr[0] "चिटकवा"
5823 msgstr[1] "चिटकवा"
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:1240
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@action:inmenu"
5828 msgid "Side Padding"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:1244
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@action:inmenu"
5834 msgid "Automatic Column Widths"
5835 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5836
5837 #: views/dolphinview.cpp:1249
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Custom Column Widths"
5841 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:1860
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "Move to trash operation completed."
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Trash operation completed."
5849 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:1870
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "Delete operation completed."
5855 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2030
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Rename inline"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Rename and Hide"
5862 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2034
5865 #, kde-format
5866 msgid ""
5867 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5868 "Do you still want to rename it?"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2036
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2038
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgid "Hide this File?"
5883 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@title:group"
5888 #| msgid "Home Folder"
5889 msgid "Hide this Folder?"
5890 msgstr "मुख्य संचयीका"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2077
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location is empty."
5896 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2079
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location '%1' is invalid."
5902 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2343
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:progress"
5907 #| msgid "Loading folder..."
5908 msgid "Loading…"
5909 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2372
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading canceled"
5916 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2374
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5921 msgid "No items matching the filter"
5922 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2376
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5927 msgid "No items matching the search"
5928 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2378
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:status"
5933 #| msgid "The location is empty."
5934 msgid "Trash is empty"
5935 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2381
5938 #, kde-format
5939 msgid "No tags"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2384
5943 #, kde-format
5944 msgid "No files tagged with \"%1\""
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2388
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5950 msgid "No recently used items"
5951 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2390
5954 #, kde-format
5955 msgid "No shared folders found"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2392
5959 #, kde-format
5960 msgid "No relevant network resources found"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2394
5964 #, kde-format
5965 msgid "No MTP-compatible devices found"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2396
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "No items found."
5972 msgid "No Apple devices found"
5973 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2398
5976 #, kde-format
5977 msgid "No Bluetooth devices found"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2400
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 #| msgid "Folders First"
5984 msgid "Folder is empty"
5985 msgstr "अगोदर संचयीका"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action"
5990 #| msgid "Create Folder..."
5991 msgctxt "@action"
5992 msgid "Create Folder…"
5993 msgstr "संचयीका बनवा..."
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5996 #, kde-kuit-format
5997 msgctxt "@info:whatsthis"
5998 msgid ""
5999 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6000 "items at once results in their new names differing only in a number."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6004 #, kde-kuit-format
6005 msgctxt "@info:whatsthis"
6006 msgid ""
6007 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6008 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6009 "deleted later if disk space is needed."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6013 #, kde-kuit-format
6014 msgctxt "@info:whatsthis"
6015 msgid ""
6016 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6017 "recovered by normal means."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6023 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6024 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@action:inmenu File"
6029 msgid "Duplicate Here"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6035 msgid "Properties"
6036 msgstr "गुणधर्म"
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6039 #, kde-kuit-format
6040 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6041 msgid ""
6042 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6043 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6044 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6045 "there like managing read- and write-permissions."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgid "Location"
6051 msgctxt "@action:incontextmenu"
6052 msgid "Copy Location"
6053 msgstr "स्थान"
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6058 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6064 #| msgid "Move to Trash"
6065 msgctxt "@action:inmenu File"
6066 msgid "Move to Trash…"
6067 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6072 #| msgid "Delete"
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6074 msgid "Delete…"
6075 msgstr "काढून टाका"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@action:inmenu File"
6080 msgid "Duplicate Here…"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgid "Location"
6086 msgctxt "@action:incontextmenu"
6087 msgid "Copy Location…"
6088 msgstr "स्थान"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6091 #, kde-kuit-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6093 msgid ""
6094 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6095 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6096 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6097 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6098 "interface> option is enabled.</para>"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6102 #, kde-kuit-format
6103 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6104 msgid ""
6105 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6106 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6107 "you an overview in folders with many items.</para>"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6111 #, kde-kuit-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6113 msgid ""
6114 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6115 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6116 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6117 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6118 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6119 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6120 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@action:intoolbar"
6126 msgid "View Mode"
6127 msgstr "दृश्य पद्धती"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6132 msgid "This increases the icon size."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@action:inmenu View"
6138 msgid "Reset Zoom Level"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgid "Default"
6144 msgid "Zoom To Default"
6145 msgstr "मूलभूत"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6150 msgid "This resets the icon size to default."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6156 msgid "This reduces the icon size."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgid "Zoom"
6162 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6163 msgid "Zoom"
6164 msgstr "वर्धन"
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@label"
6169 #| msgid "Show preview"
6170 msgctxt "@action:intoolbar"
6171 msgid "Show Previews"
6172 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@info"
6177 msgid "Show preview of files and folders"
6178 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6181 #, kde-kuit-format
6182 msgctxt "@info:whatsthis"
6183 msgid ""
6184 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6185 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6186 "the images."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6190 #, kde-format
6191 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6192 msgid "Folders First"
6193 msgstr "अगोदर संचयीका"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6198 #| msgid "Show Hidden Files"
6199 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6200 msgid "Hidden Files Last"
6201 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6206 msgid "Sort By"
6207 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6212 #| msgid "Additional Information"
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Show Additional Information"
6215 msgstr "अधिक माहिती"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "@action:inmenu View"
6220 msgid "Show in Groups"
6221 msgstr "समूहात दर्शवा"
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6224 #, kde-format
6225 msgctxt "@info:whatsthis"
6226 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu"
6232 #| msgid "Show Hidden Files"
6233 msgctxt "@action:inmenu View"
6234 msgid "Show Hidden Files"
6235 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6238 #, kde-kuit-format
6239 msgctxt "@info:whatsthis"
6240 msgid ""
6241 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6242 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6243 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6244 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6245 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6246 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6247 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6248 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6254 #| msgid "Adjust View Properties..."
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Adjust View Display Style…"
6257 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 msgid ""
6263 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6269 msgid "Icons"
6270 msgstr "चिन्ह"
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "@info"
6275 msgid "Icons view mode"
6276 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6281 msgid "Compact"
6282 msgstr "संक्षिप्त"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "@info"
6287 msgid "Compact view mode"
6288 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6293 msgid "Details"
6294 msgstr "तपशील"
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "@info"
6299 msgid "Details view mode"
6300 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "Sort descending"
6305 msgid "Z-A"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "Sort ascending"
6311 msgid "A-Z"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@option:check"
6317 #| msgid "Show folders first"
6318 msgctxt "Sort descending"
6319 msgid "Largest First"
6320 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check"
6325 #| msgid "Show folders first"
6326 msgctxt "Sort ascending"
6327 msgid "Smallest First"
6328 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@option:check"
6333 #| msgid "Show folders first"
6334 msgctxt "Sort descending"
6335 msgid "Newest First"
6336 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6341 #| msgid "Folders First"
6342 msgctxt "Sort ascending"
6343 msgid "Oldest First"
6344 msgstr "अगोदर संचयीका"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@option:option"
6349 #| msgid "Highest Rating"
6350 msgctxt "Sort descending"
6351 msgid "Highest First"
6352 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@option:check"
6357 #| msgid "Show folders first"
6358 msgctxt "Sort ascending"
6359 msgid "Lowest First"
6360 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #| msgid "Descending"
6366 msgctxt "Sort descending"
6367 msgid "Descending"
6368 msgstr "उतरता क्रम"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #| msgid "Ascending"
6374 msgctxt "Sort ascending"
6375 msgid "Ascending"
6376 msgstr "चढता क्रम"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6379 #, kde-format
6380 msgctxt ""
6381 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6382 "selection is empty when this text is shown."
6383 msgid "Actions for Current View"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6387 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6388 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6389 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6390 #. and a fallback will be used.
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6392 #, kde-format
6393 msgid "Actions for %1"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6397 #, kde-format
6398 msgctxt ""
6399 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6400 "of selected files/folders."
6401 msgid "Actions for One Selected Item"
6402 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6403 msgstr[0] ""
6404 msgstr[1] ""
6405
6406 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@info:status"
6409 #| msgid "Updating version information..."
6410 msgctxt "@info:status"
6411 msgid "Updating version information…"
6412 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "%1 item selected"
6417 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6418 #~ msgid "not selected,"
6419 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgid "Expandable folders"
6423 #~ msgid "expanded,"
6424 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6429 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6430 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6431
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6434 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@option:check"
6438 #~| msgid "Show preview"
6439 #~ msgid "No previews"
6440 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Activate Next Tab"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Activate Tab %1"
6447 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6448
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Activate Next Tab"
6451 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6455 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6456
6457 #~ msgid "Split the view into two panes"
6458 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6459
6460 #~ msgid "Show tooltips"
6461 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6462
6463 #~ msgctxt "@option:check"
6464 #~ msgid "Show tooltips"
6465 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6466
6467 #~ msgctxt "option:check"
6468 #~ msgid "Rename inline"
6469 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6470
6471 #~ msgctxt "@info:status"
6472 #~ msgid "1 File"
6473 #~ msgid_plural "%1 Files"
6474 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6475 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6476
6477 #~ msgctxt "@title:window"
6478 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6479 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6480
6481 #~ msgctxt "@title:group"
6482 #~ msgid "Startup"
6483 #~ msgstr "सुरुवात"
6484
6485 #~ msgctxt "@title:group"
6486 #~ msgid "View Modes"
6487 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6488
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Navigation"
6491 #~ msgstr "संचारण"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6495 #~| msgid "View"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgid "View: "
6498 #~ msgstr "दृश्य"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6502 #~| msgid "General"
6503 #~ msgctxt "@title:group"
6504 #~ msgid "General: "
6505 #~ msgstr "सामान्य"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~| msgid "Open in New Tab"
6510 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6511 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6512 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6516 #~| msgid "General"
6517 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6518 #~ msgid "General:"
6519 #~ msgstr "सामान्य"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label:textbox"
6523 #~| msgid "Filter:"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6525 #~ msgid "Filter..."
6526 #~ msgstr "गाळण:"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@info"
6530 #~| msgid "Searching..."
6531 #~ msgid "Search..."
6532 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6533
6534 #~ msgctxt "@info:progress"
6535 #~ msgid "Sorting..."
6536 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label:textbox"
6540 #~| msgid "Filter:"
6541 #~ msgid "Filter..."
6542 #~ msgstr "गाळण:"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Configure..."
6546 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@info"
6550 #~| msgid "Searching..."
6551 #~ msgctxt "@label:textbox"
6552 #~ msgid "Search..."
6553 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@info:status"
6557 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6558 #~ msgctxt "@info"
6559 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6560 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@info:credit"
6564 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6565 #~ msgctxt "@info:credit"
6566 #~ msgid ""
6567 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6568 #~ "Angelaccio"
6569 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6570
6571 #~ msgid "Font family"
6572 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6573
6574 #~ msgid "Font size"
6575 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6576
6577 #~ msgid "Italic"
6578 #~ msgstr "तिरपे"
6579
6580 #~ msgid "Font weight"
6581 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6582
6583 #~ msgid ""
6584 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6585 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@item"
6589 #~| msgid "Eject '%1'"
6590 #~ msgctxt "@item"
6591 #~ msgid "Eject"
6592 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@item"
6596 #~| msgid "Release '%1'"
6597 #~ msgctxt "@item"
6598 #~ msgid "Release"
6599 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@item"
6603 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6604 #~ msgctxt "@item"
6605 #~ msgid "Safely Remove"
6606 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@item"
6610 #~| msgid "Unmount '%1'"
6611 #~ msgctxt "@item"
6612 #~ msgid "Unmount"
6613 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6614
6615 #~ msgctxt "@info"
6616 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6617 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~| msgid "Open in New Tab"
6622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6623 #~ msgid "Open in New Tab"
6624 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~| msgid "Open in New Window"
6629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6630 #~ msgid "Open in New Window"
6631 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@item"
6635 #~| msgid "Unmount '%1'"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~ msgid "Mount"
6638 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~| msgid "Edit '%1'..."
6643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6644 #~ msgid "Edit..."
6645 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6649 #~| msgid "Remove '%1'"
6650 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6651 #~ msgid "Remove"
6652 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6656 #~| msgid "Hide '%1'"
6657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6658 #~ msgid "Hide"
6659 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6660
6661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6662 #~ msgid "Add Entry..."
6663 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6664
6665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6666 #~ msgid "Icon Size"
6667 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6668
6669 #~ msgctxt "Small icon size"
6670 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6671 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6672
6673 #~ msgctxt "Medium icon size"
6674 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6675 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6676
6677 #~ msgctxt "Large icon size"
6678 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6679 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6680
6681 #~ msgctxt "Huge icon size"
6682 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6683 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6687 #~| msgid "Show Filter Bar"
6688 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6689 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6690 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6691
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6694 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6697 #~ msgid "Sett&ings"
6698 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@action"
6702 #~| msgid "Control"
6703 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6704 #~ msgid "Control"
6705 #~ msgstr "नियंत्रण"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@option:check"
6709 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6710 #~ msgctxt "@action"
6711 #~ msgid "Show menu"
6712 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6713
6714 #~ msgctxt "@title:group"
6715 #~ msgid "Services"
6716 #~ msgstr "सेवा"
6717
6718 #~ msgctxt "@title"
6719 #~ msgid "Dolphin Part"
6720 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Navigation"
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~ msgid "Url Navigator"
6727 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6728 #~ msgstr[0] "संचारण"
6729 #~ msgstr[1] "संचारण"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:intable"
6732 #~ msgid "Unknown"
6733 #~ msgstr "अपरिचीत"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6737 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6738 #~ msgctxt "@info"
6739 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6740 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6741
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "Unknown size"
6744 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:group"
6748 #~| msgid "Startup"
6749 #~ msgctxt "@label:textbox"
6750 #~ msgid "Start in:"
6751 #~ msgstr "सुरुवात"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6755 #~| msgid "Add to Places"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6757 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6758 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Rename Items"
6762 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6763
6764 #~ msgctxt "@label:textbox"
6765 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6766 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6767
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "New name #"
6770 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6771
6772 #~ msgctxt "@info"
6773 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6774 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:window"
6777 #~ msgid "View Properties"
6778 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6779
6780 #~ msgid "Show facets widget"
6781 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "action:button"
6785 #~| msgid "Less Options"
6786 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Fewer Options"
6788 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "action:button"
6792 #~| msgid "More Options"
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~ msgid "More Options"
6795 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@title:window"
6799 #~| msgid "Folders"
6800 #~ msgctxt "@option:check"
6801 #~ msgid "Folders"
6802 #~ msgstr "संचयीका"
6803
6804 #~ msgctxt "@option:option"
6805 #~ msgid "Anytime"
6806 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6807
6808 #~ msgctxt "@option:option"
6809 #~ msgid "Today"
6810 #~ msgstr "आज"
6811
6812 #~ msgctxt "@option:option"
6813 #~ msgid "Yesterday"
6814 #~ msgstr "काल"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgid "Go"
6818 #~ msgstr "जा"
6819
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6821 #~ msgid "Tools"
6822 #~ msgstr "साधने"
6823
6824 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6825 #~ msgid "Preview"
6826 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6827
6828 #~ msgid "stop"
6829 #~ msgstr "थांबा"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6832 #~ msgid "Add to Places"
6833 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6836 #~ msgid "Descending"
6837 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6838
6839 #~ msgctxt "@title:window"
6840 #~ msgid "Configure Shown Data"
6841 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6842
6843 #~ msgctxt "@label::textbox"
6844 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6845 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6846
6847 #~ msgctxt "action:button"
6848 #~ msgid "Everywhere"
6849 #~ msgstr "सगळीकडे"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6852 #~ msgid "Unchanged"
6853 #~ msgstr "न बदललेले"
6854
6855 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6856 #~ msgid "Horizontally flipped"
6857 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6858
6859 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6860 #~ msgid "180° rotated"
6861 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6862
6863 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6864 #~ msgid "Vertically flipped"
6865 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6866
6867 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6868 #~ msgid "Transposed"
6869 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6870
6871 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6872 #~ msgid "90° rotated"
6873 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6874
6875 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6876 #~ msgid "Transversed"
6877 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6878
6879 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6880 #~ msgid "270° rotated"
6881 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6882
6883 #~ msgctxt "@label"
6884 #~ msgid "Label:"
6885 #~ msgstr "लेबल :"
6886
6887 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6888 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6889
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Choose an icon:"
6892 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6893
6894 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6895 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:window"
6898 #~ msgid "Add Places Entry"
6899 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6900
6901 #~ msgctxt "@title:window"
6902 #~ msgid "Edit Places Entry"
6903 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "Show All Entries"
6907 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6908
6909 #~ msgctxt "@title:group"
6910 #~ msgid "Properties"
6911 #~ msgstr "गुणधर्म"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:window"
6915 #~| msgid "Additional Information"
6916 #~ msgctxt "@title:group"
6917 #~ msgid "Additional Information Shown"
6918 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6919
6920 #~ msgctxt "@title:group"
6921 #~ msgid "Apply View Properties To"
6922 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6923
6924 #~ msgctxt "@option:check"
6925 #~ msgid "Use these view properties as default"
6926 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6927
6928 #~ msgctxt "@label:textbox"
6929 #~ msgid "Location:"
6930 #~ msgstr "स्थान:"
6931
6932 #~ msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgid "Icon Size"
6934 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6935
6936 #~ msgctxt "@label:listbox"
6937 #~ msgid "Preview:"
6938 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6939
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "Text"
6942 #~ msgstr "पाठ्य"
6943
6944 #~ msgctxt "@label:listbox"
6945 #~ msgid "Font:"
6946 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6947
6948 #~ msgctxt "@label:listbox"
6949 #~ msgid "Width:"
6950 #~ msgstr "रुंदी:"
6951
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6953 #~ msgid "Small"
6954 #~ msgstr "लहान"
6955
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6957 #~ msgid "Medium"
6958 #~ msgstr "मध्यम"
6959
6960 #~ msgctxt "@option:check"
6961 #~ msgid "Expandable folders"
6962 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6963
6964 #~ msgctxt "@label"
6965 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6966 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6967
6968 #~ msgctxt "@action:button"
6969 #~ msgid "Additional Information"
6970 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6971
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6973 #~ msgid "Select All"
6974 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6975
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6977 #~ msgid "Reload"
6978 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6979
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Image Size"
6982 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6983
6984 #~ msgctxt "@item"
6985 #~ msgid "Places"
6986 #~ msgstr "जागा"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@item"
6990 #~| msgid "Recently Accessed"
6991 #~ msgctxt "@item"
6992 #~ msgid "Recently Saved"
6993 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6994
6995 #~ msgctxt "@item"
6996 #~ msgid "Search For"
6997 #~ msgstr "शोधा"
6998
6999 #~ msgctxt "@item"
7000 #~ msgid "Devices"
7001 #~ msgstr "साधने"
7002
7003 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7004 #~ msgid "Home"
7005 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7006
7007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7008 #~ msgid "Network"
7009 #~ msgstr "संजाळ"
7010
7011 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7012 #~ msgid "Root"
7013 #~ msgstr "रूट"
7014
7015 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7016 #~ msgid "Trash"
7017 #~ msgstr "कचरापेटी"
7018
7019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7020 #~ msgid "Today"
7021 #~ msgstr "आज"
7022
7023 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7025 #~ msgstr "काल"
7026
7027 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7028 #~ msgid "This Month"
7029 #~ msgstr "हा महिना"
7030
7031 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7032 #~ msgid "Last Month"
7033 #~ msgstr "गेला महिना"
7034
7035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7036 #~ msgid "Documents"
7037 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7038
7039 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7040 #~ msgid "Images"
7041 #~ msgstr "प्रतिमा"
7042
7043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7044 #~ msgid "Audio Files"
7045 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7046
7047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7048 #~ msgid "Videos"
7049 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~| msgid "Empty Trash"
7054 #~ msgid "Empty Search"
7055 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7056
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~ msgid "&Delete"
7059 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7060
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~ msgid "&Move to Trash"
7063 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7064
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7066 #~ msgid "Rename..."
7067 #~ msgstr "नाव बदला..."
7068
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~ msgid "Help"
7071 #~ msgstr "मदत"
7072
7073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7074 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7075 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7076
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Date"
7079 #~ msgstr "दिनांक"
7080
7081 #~ msgctxt "option:check"
7082 #~ msgid "Natural sorting of items"
7083 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7087 #~| msgid "Current folder"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7089 #~ msgid "%1 - current folder"
7090 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7094 #~| msgid "Current folder"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7096 #~ msgid "%1 - current device"
7097 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@item"
7101 #~| msgid "Devices"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7103 #~ msgid "%1 - all devices"
7104 #~ msgstr "साधने"
7105
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "Paste Into Folder"
7108 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7109
7110 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7111 #~ msgid "%A"
7112 #~ msgstr "%A"
7113
7114 #~ msgctxt ""
7115 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7116 #~ "locale, and %Y is full year number"
7117 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7118 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7119
7120 #~ msgctxt ""
7121 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7122 #~ "and %Y is full year number"
7123 #~ msgid "%B, %Y"
7124 #~ msgstr "%B, %Y"
7125
7126 #~ msgctxt "@info"
7127 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7128 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7129
7130 #~ msgctxt "@title:group"
7131 #~ msgid "Mouse"
7132 #~ msgstr "माऊस"
7133
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7136 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7137
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgid "Paste"
7140 #~ msgstr "चिटकवा"
7141
7142 #~ msgctxt "@label:textbox"
7143 #~ msgid "Find:"
7144 #~ msgstr "शोधा :"
7145
7146 #~ msgctxt "@info:status"
7147 #~ msgid "Update of version information failed."
7148 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "Copy Text"
7152 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7153
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7156 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7157
7158 #~ msgctxt "@title:group Date"
7159 #~ msgid "Last Week"
7160 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7161
7162 #~ msgctxt ""
7163 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7164 #~ "full year number"
7165 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7166 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@option:check"
7170 #~| msgid "Show zoom slider"
7171 #~ msgid "Zoom slider"
7172 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@title:group Date"
7176 #~| msgid "Today"
7177 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7178 #~ msgid "Today"
7179 #~ msgstr "आज"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@title:group Date"
7183 #~| msgid "Yesterday"
7184 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7185 #~ msgid "Yesterday"
7186 #~ msgstr "काल"
7187
7188 #~ msgctxt "@label"
7189 #~ msgid "Trash"
7190 #~ msgstr "कचरापेटी"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label:slider"
7194 #~| msgid "Maximum file size:"
7195 #~ msgctxt "@option:option"
7196 #~ msgid "Maximum Rating"
7197 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7201 #~| msgid "Small"
7202 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7203 #~ msgid "Small"
7204 #~ msgstr "लहान"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7208 #~| msgid "Medium"
7209 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7210 #~ msgid "Medium"
7211 #~ msgstr "मध्यम"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7215 #~| msgid "Large"
7216 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7217 #~ msgid "Large"
7218 #~ msgstr "मोठे"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@title:window"
7222 #~| msgid "Information"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7224 #~ msgid "Copy Information Message"
7225 #~ msgstr "माहिती"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@info:credit"
7229 #~| msgid "Documentation"
7230 #~ msgctxt "@item:intable"
7231 #~ msgid "No destination"
7232 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7233
7234 #~ msgctxt "@option:check"
7235 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7236 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@label"
7240 #~| msgid "Show preview"
7241 #~ msgctxt "@title:group"
7242 #~ msgid "Do not create previews for"
7243 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7247 #~| msgid "Name"
7248 #~ msgctxt "@item:intable"
7249 #~ msgid "Name"
7250 #~ msgstr "नाव"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7254 #~| msgid "Size"
7255 #~ msgctxt "@item:intable"
7256 #~ msgid "Size"
7257 #~ msgstr "आकार"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7261 #~| msgid "Date"
7262 #~ msgctxt "@item:intable"
7263 #~ msgid "Date"
7264 #~ msgstr "दिनांक"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7268 #~| msgid "Permissions"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7270 #~ msgid "Permissions"
7271 #~ msgstr "परवानगी"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7275 #~| msgid "Owner"
7276 #~ msgctxt "@item:intable"
7277 #~ msgid "Owner"
7278 #~ msgstr "मालक"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7282 #~| msgid "Group"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7284 #~ msgid "Group"
7285 #~ msgstr "समुह"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7289 #~| msgid "Type"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7291 #~ msgid "Type"
7292 #~ msgstr "प्रकार"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@info:credit"
7296 #~| msgid "Documentation"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7298 #~ msgid "Destination"
7299 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~| msgid "Paste"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7305 #~ msgid "Path"
7306 #~ msgstr "चिटकवा"
7307
7308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7309 #~ msgid "By Name"
7310 #~ msgstr "नावानुरूप"
7311
7312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7313 #~ msgid "By Size"
7314 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7315
7316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7317 #~ msgid "By Permissions"
7318 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7319
7320 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7321 #~ msgid "By Owner"
7322 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7323
7324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7325 #~ msgid "By Group"
7326 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@info:credit"
7330 #~| msgid "Documentation"
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7332 #~ msgid "By Link Destination"
7333 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7337 #~| msgid "Name"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7339 #~ msgid "Name"
7340 #~ msgstr "नाव"
7341
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "Additional information"
7344 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7348 #~| msgid "%1 (%2)"
7349 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7350 #~ msgid "%1 (%2)"
7351 #~ msgstr "%1 (%2)"
7352
7353 #~ msgctxt "@option:check"
7354 #~ msgid "Rename inline"
7355 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7356
7357 #~ msgctxt "@info:status"
7358 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7359 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Is the application started the first time"
7364 #~ msgid ""
7365 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7366 #~ "the UI)"
7367 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7368
7369 #~ msgctxt "@title:tab"
7370 #~ msgid "Column"
7371 #~ msgstr "स्तंभ"
7372
7373 #~ msgctxt "@title:group"
7374 #~ msgid "Grid"
7375 #~ msgstr "ग्रीड"
7376
7377 #~ msgctxt "@label:listbox"
7378 #~ msgid "Arrangement:"
7379 #~ msgstr "आयोजन:"
7380
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7382 #~ msgid "Columns"
7383 #~ msgstr "स्तंभ"
7384
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7386 #~ msgid "Rows"
7387 #~ msgstr "ओळी"
7388
7389 #~ msgctxt "@label:listbox"
7390 #~ msgid "Grid spacing:"
7391 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7392
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7394 #~ msgid "None"
7395 #~ msgstr "काही नाही"
7396
7397 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7398 #~ msgid "Small"
7399 #~ msgstr "लहान"
7400
7401 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7402 #~ msgid "Medium"
7403 #~ msgstr "मध्यम"
7404
7405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7406 #~ msgid "Large"
7407 #~ msgstr "मोठे"
7408
7409 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7410 #~ msgid "Column"
7411 #~ msgstr "स्तंभ"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@option:check"
7415 #~| msgid "Expandable folders"
7416 #~ msgctxt "@option:check"
7417 #~ msgid "Expandable Folders"
7418 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7419
7420 #~ msgctxt "@title:menu"
7421 #~ msgid "Columns"
7422 #~ msgstr "स्तंभ"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@title:menu"
7426 #~| msgid "Columns"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7428 #~ msgid "Columns"
7429 #~ msgstr "स्तंभ"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@info:credit"
7433 #~| msgid "Documentation"
7434 #~ msgctxt "@title::column"
7435 #~ msgid "Link Destination"
7436 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7440 #~| msgid "Paste"
7441 #~ msgctxt "@title::column"
7442 #~ msgid "Path"
7443 #~ msgstr "चिटकवा"
7444
7445 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7446 #~ msgid "Deselect Item"
7447 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7448
7449 #~ msgctxt "@label"
7450 #~ msgid "Show hidden files"
7451 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7452
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Show preview"
7455 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Arrangement"
7460 #~ msgid "Arrangement"
7461 #~ msgstr "आयोजन"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Item height"
7466 #~ msgid "Item height"
7467 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@label"
7471 #~| msgid "Item width"
7472 #~ msgid "Item width"
7473 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Grid spacing"
7478 #~ msgid "Grid spacing"
7479 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@label"
7483 #~| msgid "Number of textlines"
7484 #~ msgid "Number of textlines"
7485 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@label"
7489 #~| msgid "Change Tags..."
7490 #~ msgctxt "@action:button"
7491 #~ msgid "Configure..."
7492 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7496 #~| msgid "No Tags"
7497 #~ msgctxt "@title:group"
7498 #~ msgid "Tag"
7499 #~ msgstr "टॅग नाही"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@title:group Date"
7503 #~| msgid "Today"
7504 #~ msgctxt "@action:button"
7505 #~ msgid "Today"
7506 #~ msgstr "आज"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@title:group Date"
7510 #~| msgid "Yesterday"
7511 #~ msgctxt "@action:button"
7512 #~ msgid "Yesterday"
7513 #~ msgstr "काल"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7517 #~| msgid "Date"
7518 #~ msgctxt "@title:group"
7519 #~ msgid "Date"
7520 #~ msgstr "दिनांक"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7524 #~| msgid "Open in New Window"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7527 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7528
7529 #~ msgctxt "@info:status"
7530 #~ msgid ""
7531 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7532 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7533
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7536 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:button"
7540 #~| msgid "Close"
7541 #~ msgctxt "@info"
7542 #~ msgid "Close"
7543 #~ msgstr "बंद करा"
7544
7545 #~ msgctxt "@title:menu"
7546 #~ msgid "View Mode"
7547 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7551 #~| msgid "By Date"
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Byte"
7554 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7558 #~| msgid "By Date"
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "KByte"
7561 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7565 #~| msgid "By Date"
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "MByte"
7568 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7572 #~| msgid "By Date"
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "GByte"
7575 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@title:group"
7579 #~| msgid "Text"
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "Text"
7582 #~ msgstr "पाठ्य"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@title"
7586 #~| msgid "File Manager"
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "Filenames"
7589 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7590
7591 #~ msgctxt "@action:button"
7592 #~ msgid "Save"
7593 #~ msgstr "संचयन"
7594
7595 #~ msgctxt "@action:button"
7596 #~ msgid "Close"
7597 #~ msgstr "बंद करा"
7598
7599 #~ msgctxt "@label"
7600 #~ msgid "Size:"
7601 #~ msgstr "आकार:"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@label:listbox"
7605 #~| msgid "Sorting:"
7606 #~ msgctxt "@label"
7607 #~ msgid "Rating:"
7608 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@label Tag name"
7612 #~| msgid "Name:"
7613 #~ msgctxt "@label"
7614 #~ msgid "Name:"
7615 #~ msgstr "नाव:"
7616
7617 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7618 #~ msgid "Size"
7619 #~ msgstr "आकार"
7620
7621 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7622 #~ msgid "Date"
7623 #~ msgstr "दिनांक"
7624
7625 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~ msgid "Permissions"
7627 #~ msgstr "परवानगी"
7628
7629 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~ msgid "Owner"
7631 #~ msgstr "मालक"
7632
7633 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7634 #~ msgid "Group"
7635 #~ msgstr "समुह"
7636
7637 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7638 #~ msgid "Type"
7639 #~ msgstr "प्रकार"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7643 #~| msgid "Size"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7645 #~ msgid "Size"
7646 #~ msgstr "आकार"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~| msgid "Date"
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7652 #~ msgid "Date"
7653 #~ msgstr "दिनांक"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~| msgid "Permissions"
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7659 #~ msgid "Permissions"
7660 #~ msgstr "परवानगी"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~| msgid "Owner"
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7666 #~ msgid "Owner"
7667 #~ msgstr "मालक"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7671 #~| msgid "Group"
7672 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7673 #~ msgid "Group"
7674 #~ msgstr "समुह"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~| msgid "Type"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7680 #~ msgid "Type"
7681 #~ msgstr "प्रकार"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~| msgid "Size"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7687 #~ msgid "Size"
7688 #~ msgstr "आकार"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~| msgid "Date"
7693 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7694 #~ msgid "Date"
7695 #~ msgstr "दिनांक"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7699 #~| msgid "Permissions"
7700 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7701 #~ msgid "Permissions"
7702 #~ msgstr "परवानगी"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7706 #~| msgid "Owner"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7708 #~ msgid "Owner"
7709 #~ msgstr "मालक"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~| msgid "Group"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7715 #~ msgid "Group"
7716 #~ msgstr "समुह"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~| msgid "Type"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7722 #~ msgid "Type"
7723 #~ msgstr "प्रकार"
7724
7725 #~ msgctxt "@title:menu"
7726 #~ msgid "Additional Information"
7727 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7728
7729 #~ msgctxt "@option:check"
7730 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7731 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Add Comment..."
7736 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7737 #~ msgid "SVN Commit..."
7738 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7742 #~| msgid "Delete"
7743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7744 #~ msgid "SVN Delete"
7745 #~ msgstr "हटवा"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@label"
7749 #~| msgid "Add Comment..."
7750 #~ msgctxt "@title:window"
7751 #~ msgid "SVN Commit"
7752 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@label"
7756 #~| msgid "Add Comment..."
7757 #~ msgctxt "@action:button"
7758 #~ msgid "Commit"
7759 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@label"
7763 #~| msgid "Total size:"
7764 #~ msgctxt "@label"
7765 #~ msgid "Total Size:"
7766 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~| msgid "Type"
7771 #~ msgctxt "@label file type"
7772 #~ msgid "Type"
7773 #~ msgstr "प्रकार"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@title:window"
7777 #~| msgid "Create New Tag"
7778 #~ msgctxt "@label"
7779 #~ msgid "Create new tag:"
7780 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7784 #~| msgid "Delete"
7785 #~ msgctxt "@info"
7786 #~ msgid "Delete tag"
7787 #~ msgstr "हटवा"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7791 #~| msgid "Delete"
7792 #~ msgctxt "@title"
7793 #~ msgid "Delete tag"
7794 #~ msgstr "हटवा"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7798 #~| msgid "Delete"
7799 #~ msgctxt "@action:button"
7800 #~ msgid "Delete"
7801 #~ msgstr "हटवा"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "New Tag..."
7806 #~ msgctxt "@label"
7807 #~ msgid "Add Tags..."
7808 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@label"
7812 #~| msgid "Change Tags..."
7813 #~ msgctxt "@label"
7814 #~ msgid "Change..."
7815 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7816
7817 #~ msgctxt "@info:progress"
7818 #~ msgid "Changing annotations"
7819 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7823 #~| msgid "Type"
7824 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7825 #~ msgid "Type"
7826 #~ msgstr "प्रकार"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7830 #~| msgid "Size"
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7832 #~ msgid "Size"
7833 #~ msgstr "आकार"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@label"
7837 #~| msgid "Modified:"
7838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~ msgid "Modified"
7840 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7844 #~| msgid "Owner"
7845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7846 #~ msgid "Owner"
7847 #~ msgstr "मालक"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7851 #~| msgid "Permissions"
7852 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7853 #~ msgid "Permissions"
7854 #~ msgstr "परवानगी"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@label"
7858 #~| msgid "Change Comment..."
7859 #~ msgctxt "@title:window"
7860 #~ msgid "Change Comment"
7861 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "Add Comment..."
7866 #~ msgctxt "@title:window"
7867 #~ msgid "Add Comment"
7868 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7872 #~| msgid "Size"
7873 #~ msgctxt "@label file content size"
7874 #~ msgid "Size"
7875 #~ msgstr "आकार"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@label"
7879 #~| msgid "Modified:"
7880 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7881 #~ msgid "Modified"
7882 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7886 #~| msgid "By Type"
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "MIME Type"
7889 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@label:textbox"
7893 #~| msgid "Location:"
7894 #~ msgctxt "@label file URL"
7895 #~ msgid "Location"
7896 #~ msgstr "स्थान:"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@info:status"
7900 #~| msgid "Created folder."
7901 #~ msgctxt "@label"
7902 #~ msgid "Creator"
7903 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@action:button"
7907 #~| msgid "Cancel"
7908 #~ msgctxt "@label"
7909 #~ msgid "Channels"
7910 #~ msgstr "रद्द करा"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Lines:"
7915 #~ msgctxt "@label number of lines"
7916 #~ msgid "Lines"
7917 #~ msgstr "रेखा:"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@label"
7921 #~| msgid "Modified:"
7922 #~ msgctxt "@label EXIF"
7923 #~ msgid "Model"
7924 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Height:"
7929 #~ msgctxt "@label image width and height"
7930 #~ msgid "Width x Height"
7931 #~ msgstr "उंची:"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@label:listbox"
7935 #~| msgid "Sorting:"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7937 #~ msgid "Rating"
7938 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7942 #~| msgid "No Tags"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7944 #~ msgid "Tags"
7945 #~ msgstr "टॅग नाही"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Add Comment..."
7950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7951 #~ msgid "Comment"
7952 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@title"
7956 #~| msgid "File Manager"
7957 #~ msgctxt "@label"
7958 #~ msgid "File Name"
7959 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7960
7961 #~ msgctxt "@label"
7962 #~ msgid "Type:"
7963 #~ msgstr "प्रकार:"
7964
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "Modified:"
7967 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7971 #~| msgid "Owner"
7972 #~ msgctxt "@label"
7973 #~ msgid "Owner:"
7974 #~ msgstr "मालक"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7978 #~| msgid "No Tags"
7979 #~ msgctxt "@label"
7980 #~ msgid "Tags:"
7981 #~ msgstr "टॅग नाही"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@label"
7985 #~| msgid "Add Comment..."
7986 #~ msgctxt "@label"
7987 #~ msgid "Comment:"
7988 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7989
7990 #~ msgctxt "@title:menu"
7991 #~ msgid "Navigation Bar"
7992 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@label"
7996 #~| msgid "Modified:"
7997 #~ msgctxt "@label"
7998 #~ msgid "Date Modified"
7999 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8000
8001 #~ msgctxt "@info:status"
8002 #~ msgid "Copy operation completed."
8003 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8004
8005 #~ msgctxt "@info:status"
8006 #~ msgid "Move operation completed."
8007 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8008
8009 #~ msgctxt "@info:status"
8010 #~ msgid "Link operation completed."
8011 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8012
8013 #~ msgctxt "@info:status"
8014 #~ msgid "Renaming operation completed."
8015 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@title:group"
8019 #~| msgid "Text"
8020 #~ msgctxt "label"
8021 #~ msgid "Texts"
8022 #~ msgstr "पाठ्य"
8023
8024 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8025 #~ msgid "with optional icon and description"
8026 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8027
8028 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8029 #~ msgid "No Tags"
8030 #~ msgstr "टॅग नाही"
8031
8032 #~ msgctxt "@label"
8033 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8034 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgid "&Edit"
8038 #~ msgctxt "@item::intable"
8039 #~ msgid "Editing"
8040 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8041
8042 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8043 #~ msgid "Not yet tagged"
8044 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8045
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8047 #~ msgid "Move To Trash"
8048 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8052 #~| msgid "Rename..."
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8054 #~ msgid "&Rename..."
8055 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8059 #~| msgid "Properties"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8061 #~ msgid "&Properties"
8062 #~ msgstr "गुणधर्म"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8066 #~| msgid "Preview"
8067 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8068 #~ msgid "P&review"
8069 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8073 #~| msgid "Descending"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8075 #~ msgid "Des&cending"
8076 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8080 #~| msgid "Show Hidden Files"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8082 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8083 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8087 #~| msgid "Size"
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8089 #~ msgid "&Size"
8090 #~ msgstr "आकार"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8094 #~| msgid "Date"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8096 #~ msgid "D&ate"
8097 #~ msgstr "दिनांक"
8098
8099 #, fuzzy
8100 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8101 #~| msgid "Permissions"
8102 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8103 #~ msgid "Pe&rmissions"
8104 #~ msgstr "परवानगी"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8108 #~| msgid "Owner"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8110 #~ msgid "&Owner"
8111 #~ msgstr "मालक"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8115 #~| msgid "Group"
8116 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8117 #~ msgid "Gro&up"
8118 #~ msgstr "समुह"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8122 #~| msgid "Type"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8124 #~ msgid "&Type"
8125 #~ msgstr "प्रकार"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8129 #~| msgid "Size"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8131 #~ msgid "&Size"
8132 #~ msgstr "आकार"
8133
8134 #, fuzzy
8135 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8136 #~| msgid "Date"
8137 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8138 #~ msgid "&Date"
8139 #~ msgstr "दिनांक"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8143 #~| msgid "Permissions"
8144 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8145 #~ msgid "Pe&rmissions"
8146 #~ msgstr "परवानगी"
8147
8148 #, fuzzy
8149 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8150 #~| msgid "Owner"
8151 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8152 #~ msgid "&Owner"
8153 #~ msgstr "मालक"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8157 #~| msgid "Group"
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8159 #~ msgid "&Group"
8160 #~ msgstr "समुह"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8164 #~| msgid "Type"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8166 #~ msgid "&Type"
8167 #~ msgstr "प्रकार"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8171 #~| msgid "Icons"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8173 #~ msgid "&Icons"
8174 #~ msgstr "चिन्ह"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8178 #~| msgid "Details"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8180 #~ msgid "Det&ails"
8181 #~ msgstr "तपशील"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8185 #~| msgid "Columns"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8187 #~ msgid "Col&umns"
8188 #~ msgstr "स्तंभ"
8189
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8191 #~ msgid "Quick View"
8192 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8193
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8195 #~ msgid "Paste One Folder"
8196 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8197
8198 #~ msgctxt "@option:check"
8199 #~ msgid "Browse through archives"
8200 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8201
8202 #~ msgctxt "@info"
8203 #~ msgid ""
8204 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8205 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8206
8207 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8208 #~ msgid "General"
8209 #~ msgstr "सामान्य"