]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "New Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Last Tab"
907 msgstr "Onglet novèl"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "Onglet novèl"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "Onglet novèl"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show hidden files"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tab"
957 msgstr "Onglet novèl"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@action:inmenu"
962 #| msgid "New Tab"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tabs"
965 msgstr "Onglet novèl"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu File"
970 #| msgid "New &Window"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "&Fenèstra nòva"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "Ap&licacions"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "Panèls"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "Panèls"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "Entresenhas"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "Repertòris"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:window"
1073 #| msgid "Terminal"
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "Terminal"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1105 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@title:window"
1117 msgid "Places"
1118 msgstr "Acorchis"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 #| msgctxt "@label"
1123 #| msgid "Show hidden files"
1124 msgctxt "@item:inmenu"
1125 msgid "Show Hidden Places"
1126 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1133 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1134 "property."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1142 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1143 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1144 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1145 "type.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1153 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1154 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1155 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1156 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1157 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1158 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1159 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1160 "interface> to display it again.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu View"
1166 msgid "Focus Places Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:tooltip"
1172 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@title:menu"
1178 #| msgid "Panels"
1179 msgctxt "@action:inmenu View"
1180 msgid "Show Panels"
1181 msgstr "Panèls"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1208 "folder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1240 "destination folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1248 "destination folder."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid ""
1255 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1256 "this folder."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1264 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1265 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1266 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1267 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "Tampar"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close left view"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1285 msgid "Pop out Left View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move left view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1297 msgid "Close"
1298 msgstr "Tampar"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Close right view"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1309 msgid "Pop out Right View"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Move right view to a new window"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1321 msgid "Split"
1322 msgstr "Dividir"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #| msgid "Split"
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Split view"
1330 msgstr "Dividir"
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1335 msgid "Pop out"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1343 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1344 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1345 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1346 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1347 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1355 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1356 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1357 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1358 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1359 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1360 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1361 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1367 msgid ""
1368 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1369 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1370 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1371 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1372 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1373 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1374 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1375 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1376 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1377 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1378 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1386 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1387 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1388 "be triggered this way.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1396 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1397 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1405 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1406 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1407 "Handbook</interface>."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1411 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1412 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1413 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1414 #. The same might be true for any external link you translate.
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1418 msgid ""
1419 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1420 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1421 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1422 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1423 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1429 msgid ""
1430 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1431 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1432 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1433 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1434 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1435 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1436 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1437 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1445 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1446 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1447 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1448 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1456 "support the continued work on this application and many other projects by "
1457 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1458 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1459 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1460 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1461 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1462 "behind the KDE community.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1470 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1471 "in your preferred language."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1479 "libraries and maintainers of this application."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1487 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1488 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1489 "a look!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu View"
1507 msgid "Defocus Places Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1511 #, kde-format
1512 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:button"
1518 msgid "Empty Trash"
1519 msgstr "Voidar la banasta"
1520
1521 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1522 #, kde-format
1523 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "Emplaçament :"
1540 msgstr[1] "Emplaçament :"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:152
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Select All"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "Tot seleccionar"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:157
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Select All"
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "Tot seleccionar"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:163
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "Select All"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect All"
1592 msgstr "Tot seleccionar"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:178
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "App&lications"
1598 msgstr "Ap&licacions"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:179
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "&Network Folders"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Trash"
1610 msgstr "Banasta"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:183
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "Autostart"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:189
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:195
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@title:window"
1627 #| msgid "Terminal"
1628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 msgid "Open &Terminal"
1630 msgstr "Dobrir un &terminal"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Select All"
1636 msgctxt "@title:window"
1637 msgid "Select"
1638 msgstr "Tot seleccionar"
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:447
1641 #, kde-format
1642 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:452
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:window"
1648 msgid "Unselect"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:452
1652 #, kde-format
1653 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1657 #: dolphinpart.rc:5
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Edit"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1663 #: dolphinpart.rc:15
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Selection"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (view)
1672 #: dolphinpart.rc:24
1673 #, kde-format
1674 msgid "&View"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (go)
1678 #: dolphinpart.rc:33
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1681 #| msgid "Group"
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "Grop"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "Espleches"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:menu"
1696 #| msgid "Main Toolbar"
1697 msgctxt "@title:menu"
1698 msgid "Dolphin Toolbar"
1699 msgstr "Barra d'espleches principala"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1704 #| msgid "Close"
1705 msgid "Recently Closed Tabs"
1706 msgstr "Tampar onglet"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1711 #| msgid "Close"
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Tampar onglet"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search for %1 in %2"
1721 msgstr "Barra d'espleches principala"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:155
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "New Tab"
1727 msgstr "Onglet novèl"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:156
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:157
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:158
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1744 #| msgid "Close"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Tab"
1747 msgstr "Tampar onglet"
1748
1749 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1750 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1751 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:52
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@label:textbox"
1755 #| msgid "Location:"
1756 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1757 msgid "Location View"
1758 msgstr "Emplaçament :"
1759
1760 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1761 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1762 #: dolphintabwidget.cpp:515
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 msgid "%1 | (%2)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:519
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 msgid "(%1) | %2"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1777 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1780 #| msgid "Location:"
1781 msgctxt "@title:menu"
1782 msgid "Location Bar"
1783 msgstr "Emplaçament :"
1784
1785 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1786 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:menu"
1789 msgid "Main Toolbar"
1790 msgstr "Barra d'espleches principala"
1791
1792 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1793 #, kde-kuit-format
1794 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1795 msgid ""
1796 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1797 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1798 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1799 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1800 "because following these folders from left to right leads here.</"
1801 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1802 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1803 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1804 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1810 msgid "This folder is not writable for you."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1814 #, kde-kuit-format
1815 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1816 msgid ""
1817 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1818 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1819 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1820 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1821 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1822 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1823 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1824 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1825 "find an item.</item></list></para>"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1829 #, kde-format
1830 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info:progress"
1842 msgid "Sorting…"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:menu"
1848 #| msgid "Main Toolbar"
1849 msgid "Search"
1850 msgstr "Barra d'espleches principala"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@title:menu"
1855 #| msgid "Main Toolbar"
1856 msgid "Search for %1"
1857 msgstr "Barra d'espleches principala"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@title:menu"
1862 #| msgid "Main Toolbar"
1863 msgctxt "@info"
1864 msgid "Searching…"
1865 msgstr "Barra d'espleches principala"
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "No items found."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Invalid protocol '%1'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info"
1901 msgid "Authorization required to enter this folder."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1905 #, kde-kuit-format
1906 msgid ""
1907 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info:tooltip"
1913 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@label:textbox"
1919 #| msgid "Filter:"
1920 msgid "Filter…"
1921 msgstr "Filtre :"
1922
1923 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info:tooltip"
1926 msgid "Hide Filter Bar"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "Crear un repertòri"
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info"
1939 msgid "hidden"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1951 msgid ", %1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1963 msgid ", %1 %2"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 "filesystem path"
1971 msgid "%1 at location %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1989 #| msgid "Select All"
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1992 msgid_plural ""
1993 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1995 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2001 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2008 #| msgid "Select All"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in selection mode in location %1"
2011 msgstr "Tot seleccionar"
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@label:textbox"
2016 #| msgid "Location:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in location %1"
2019 msgstr "Emplaçament :"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2024 #| msgid "Select All"
2025 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2026 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2027 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2028 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2029 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2030
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2034 #| msgid "Select All"
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in location %2"
2037 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2038 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2039 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2040
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2044 #| msgid "Select All"
2045 msgctxt "accessibility announcement"
2046 msgid "Selection mode enabled"
2047 msgstr "Tot seleccionar"
2048
2049 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2052 #| msgid "Select All"
2053 msgctxt "accessibility announcement"
2054 msgid "Selection mode disabled"
2055 msgstr "Tot seleccionar"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2060 msgid "\"%1\""
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2067 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2071 #, kde-format
2072 msgctxt ""
2073 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2074 "folders."
2075 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2082 "folders."
2083 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2090 "files/folders."
2091 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2097 msgid "One Selected File"
2098 msgid_plural "%1 Selected Files"
2099 msgstr[0] ""
2100 msgstr[1] ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2106 msgid "One Selected Folder"
2107 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2108 msgstr[0] ""
2109 msgstr[1] ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2114 #| msgid "Select All"
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2117 "folders."
2118 msgid "One Selected Item"
2119 msgid_plural "%1 Selected Items"
2120 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2121 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2126 msgid "One File"
2127 msgid_plural "%1 Files"
2128 msgstr[0] ""
2129 msgstr[1] ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@label"
2134 #| msgid "Folder"
2135 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2136 msgid "One Folder"
2137 msgid_plural "%1 Folders"
2138 msgstr[0] "Repertòri"
2139 msgstr[1] "Repertòri"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2144 #| msgid "Select All"
2145 msgctxt ""
2146 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2147 msgid "One Item"
2148 msgid_plural "%1 Items"
2149 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2150 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@item:intable"
2155 msgid "%1 item"
2156 msgid_plural "%1 items"
2157 msgstr[0] ""
2158 msgstr[1] ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "width × height"
2163 msgid "%1 × %2"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2169 msgid "0 - 9"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Name"
2175 #| msgid "Others"
2176 msgctxt "@title:group"
2177 msgid "Others"
2178 msgstr "Autres"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Folders"
2184 msgstr "Repertòris"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Small"
2190 msgstr "Pichon"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Size"
2195 msgid "Medium"
2196 msgstr "Mejan"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Size"
2201 msgid "Big"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date"
2207 msgid "Today"
2208 msgstr "Uèi"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Date"
2213 msgid "Yesterday"
2214 msgstr "Ièr"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2219 msgid "dddd"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2223 #, kde-format
2224 msgctxt ""
2225 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2226 msgid "%1"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "One Week Ago"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Two Weeks Ago"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Three Weeks Ago"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Earlier this Month"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@title:group Date"
2256 #| msgid "Yesterday"
2257 msgctxt ""
2258 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2259 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2260 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2261 "text that should not be formatted as a date"
2262 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2263 msgstr "Ièr"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2266 #, kde-format
2267 msgctxt ""
2268 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2269 "context @title:group Date"
2270 msgid "%1"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@title:group Date"
2276 #| msgid "Yesterday"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2279 "current locale, and yyyy is full year number."
2280 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "Ièr"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2287 "@title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@title:group Date"
2294 #| msgid "Yesterday"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "Ièr"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Date"
2314 #| msgid "Yesterday"
2315 msgctxt ""
2316 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2317 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2318 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2319 "text that should not be formatted as a date"
2320 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2321 msgstr "Ièr"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2324 #, kde-format
2325 msgctxt ""
2326 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2327 "context @title:group Date"
2328 msgid "%1"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@title:group Date"
2334 #| msgid "Yesterday"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "Ièr"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@title:group Date"
2354 #| msgid "Yesterday"
2355 msgctxt ""
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2361 msgstr "Ièr"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2367 "context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2375 "and yyyy is full year number"
2376 msgid "MMMM, yyyy"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2383 "group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2391 #| msgid "Reload"
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2393 msgid "Read, "
2394 msgstr "Tornar cargar"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgid "Write, "
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2407 msgid "Execute, "
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2414 msgid "Forbidden"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2420 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2426 #| msgid "Name"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Name"
2429 msgstr "Nom"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2434 #| msgid "Size"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Size"
2437 msgstr "Talha"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@label"
2442 #| msgid "Modified:"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Modified"
2445 msgstr "Modificat :"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2449 msgctxt "@tooltip"
2450 msgid "The date format can be selected in settings."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Create Folder..."
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Created"
2458 msgstr "Crear un repertòri..."
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Accessed"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2468 #| msgid "Type"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Type"
2471 msgstr "Tipe"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2474 #, fuzzy
2475 #| msgctxt "@label:textbox"
2476 #| msgid "Location:"
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Rating"
2479 msgstr "Emplaçament :"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2482 #, fuzzy
2483 #| msgid "Trash"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Tags"
2486 msgstr "Banasta"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@title:tab"
2491 #| msgid "Column"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Comment"
2494 msgstr "Colomna"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@label:textbox"
2499 #| msgid "Filter:"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Title"
2502 msgstr "Filtre :"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Documentation"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Document"
2512 msgstr "Documentacion"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Author"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Publisher"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@title:tab"
2527 #| msgid "Column"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Page Count"
2530 msgstr "Colomna"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Word Count"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Line Count"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Date Photographed"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Image"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2555 msgctxt "@label width x height"
2556 msgid "Dimensions"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Width"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Height"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2570 #, fuzzy
2571 #| msgctxt "@info:credit"
2572 #| msgid "Documentation"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Orientation"
2575 msgstr "Documentacion"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Artist"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Audio"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2591 #, fuzzy
2592 #| msgctxt "@title:group"
2593 #| msgid "General"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Genre"
2596 msgstr "General"
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Album"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Documentation"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Duration"
2609 msgstr "Documentacion"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Bitrate"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Track"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2624 #| msgid "Reload"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Release Year"
2627 msgstr "Tornar cargar"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Aspect Ratio"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Video"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Frame Rate"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@action:inmenu"
2648 #| msgid "Paste"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Path"
2651 msgstr "Pegar"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@title:group Name"
2659 #| msgid "Others"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Other"
2662 msgstr "Autres"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "File Extension"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2672 #| msgid "Select All"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Deletion Time"
2675 msgstr "Tot seleccionar"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Documentation"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Link Destination"
2683 msgstr "Documentacion"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Downloaded From"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2693 #| msgid "Permissions"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Permissions"
2696 msgstr "Permissions"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2699 msgctxt "@tooltip"
2700 msgid ""
2701 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2702 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2708 #| msgid "Owner"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Owner"
2711 msgstr "Propietari"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2714 #, fuzzy
2715 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2716 #| msgid "Group"
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "User Group"
2719 msgstr "Grop"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@label"
2724 #| msgid "Font size"
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "Talha desconeguda"
2728
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2736
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid "%1 star"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgstr[0] ""
2743 msgstr[1] ""
2744
2745 #: main.cpp:61
2746 #, kde-kuit-format
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 msgid ""
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:97
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title"
2756 #| msgid "Dolphin"
2757 msgid "Dolphin"
2758 msgstr "Dolphin"
2759
2760 #: main.cpp:99
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@title"
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2765
2766 #: main.cpp:101
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:103
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Felix Ernst"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:104
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: main.cpp:106
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Méven Car"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: main.cpp:107
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:109
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Elvis Angelaccio"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: main.cpp:110
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: main.cpp:112
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Emmanuel Pescosta"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:113
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:115
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Frank Reininghaus"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:116
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:118
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Peter Penz"
2836 msgstr "Peter Penz"
2837
2838 #: main.cpp:119
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:121
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Sebastian Trüg"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2851 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Developer"
2855 msgstr "Desvolopaire"
2856
2857 #: main.cpp:122
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "David Faure"
2861 msgstr "David Faure"
2862
2863 #: main.cpp:123
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Aaron J. Seigo"
2867 msgstr "Aaron J. Seigo"
2868
2869 #: main.cpp:124
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Rafael Fernández López"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: main.cpp:125
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Kevin Ottens"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: main.cpp:126
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Holger Freyther"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: main.cpp:127
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Max Blazejak"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: main.cpp:128
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Michael Austin"
2897 msgstr "Michael Austin"
2898
2899 #: main.cpp:128
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Documentation"
2903 msgstr "Documentacion"
2904
2905 #: main.cpp:139
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:shell"
2908 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: main.cpp:141
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:shell"
2914 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:142
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:144
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:146
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:147
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Document to open"
2939 msgstr "Document a dobrir"
2940
2941 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2942 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@label"
2945 #| msgid "Show hidden files"
2946 msgid "Hidden files shown"
2947 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2948
2949 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2950 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2951 #, kde-format
2952 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2956 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:group"
2959 #| msgid "Column Width"
2960 msgid "Automatic scrolling"
2961 msgstr "Largor de la colomna"
2962
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Cut"
2967 msgstr "Talhar"
2968
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Copy"
2973 msgstr "Copiar"
2974
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@action:inmenu"
2978 #| msgid "Rename..."
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Rename…"
2981 msgstr "Renommar..."
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2986 #| msgid "Move to Trash"
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Move to Trash"
2989 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Delete"
2995 msgstr "Suprimir"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@label"
3000 #| msgid "Show hidden files"
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Show Hidden Files"
3003 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Limit to Home Directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Automatic Scrolling"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Properties"
3021 msgstr "Propietats"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3027 #| msgid "Preview"
3028 msgid "Previews shown"
3029 msgstr "Ulhada"
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3033 #, kde-format
3034 msgid "Auto-Play media files"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@label"
3041 #| msgid "Additional information"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "Entresenha adicionalas"
3044
3045 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3047 #, kde-format
3048 msgid "Date display format"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3054 #| msgid "Preview"
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Preview"
3057 msgstr "Ulhada"
3058
3059 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Auto-Play media files"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@label"
3068 #| msgid "Additional information"
3069 msgctxt "@action:inmenu"
3070 msgid "Show item on hover"
3071 msgstr "Entresenha adicionalas"
3072
3073 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3076 #| msgid "Choose..."
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Configure…"
3079 msgstr "Causir..."
3080
3081 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgid "Condensed Date"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@label::textbox"
3090 msgid "Select which data should be shown:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@label"
3096 msgid "%1 item selected"
3097 msgid_plural "%1 items selected"
3098 msgstr[0] ""
3099 msgstr[1] ""
3100
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3102 #, kde-format
3103 msgid "play"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3107 #, kde-format
3108 msgid "pause"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3112 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3113 #, kde-format
3114 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3120 #| msgid "Choose..."
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Configure Trash…"
3123 msgstr "Causir..."
3124
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3126 #, kde-format
3127 msgid ""
3128 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3129 "and then reopen the panel."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3133 #, kde-format
3134 msgid "Install Konsole"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3138 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@label:textbox"
3141 #| msgid "Location:"
3142 msgid "Location"
3143 msgstr "Emplaçament :"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3146 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3147 #, kde-format
3148 msgid "What"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3154 #| msgid "By Type"
3155 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 msgid "Any Type"
3157 msgstr "Per tipe"
3158
3159 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@title:window"
3162 #| msgid "Folders"
3163 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 msgid "Folders"
3165 msgstr "Repertòris"
3166
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@info:credit"
3170 #| msgid "Documentation"
3171 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 msgid "Documents"
3173 msgstr "Documentacion"
3174
3175 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3178 #| msgid "By Size"
3179 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgid "Images"
3181 msgstr "Per talha"
3182
3183 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@label"
3186 #| msgid "Show hidden files"
3187 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 msgid "Audio Files"
3189 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3190
3191 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgid "Videos"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3200 #| msgid "By Date"
3201 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 msgid "Any Date"
3203 msgstr "Per data"
3204
3205 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@title:group Date"
3208 #| msgid "Today"
3209 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgid "Today"
3211 msgstr "Uèi"
3212
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:group Date"
3216 #| msgid "Yesterday"
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgid "Yesterday"
3219 msgstr "Ièr"
3220
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Week"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "This Month"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 msgid "This Year"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label:textbox"
3242 #| msgid "Location:"
3243 msgctxt "@item:inlistbox"
3244 msgid "Any Rating"
3245 msgstr "Emplaçament :"
3246
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgid "1 or more"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "2 or more"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "3 or more"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "4 or more"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 msgid "Highest Rating"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3280 #| msgid "Select All"
3281 msgctxt "@action:inmenu"
3282 msgid "Clear Selection"
3283 msgstr "Tot seleccionar"
3284
3285 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "String list separator"
3288 msgid ", "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Trash"
3294 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3295 msgid "Tag: %2"
3296 msgid_plural "Tags: %2"
3297 msgstr[0] "Banasta"
3298 msgstr[1] "Banasta"
3299
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Trash"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Add Tags"
3305 msgstr "Banasta"
3306
3307 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "action:button"
3310 msgid "From Here (%1)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info:tooltip"
3328 msgid "Quit searching"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@title"
3334 #| msgid "File Manager"
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "Filename"
3337 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@title:tab"
3342 #| msgid "Column"
3343 msgctxt "action:button"
3344 msgid "Content"
3345 msgstr "Colomna"
3346
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "action:button"
3350 msgid "From Here"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3356 #| msgid "Your names"
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Your files"
3359 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "Search in your home directory"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Paste"
3371 msgid "Open %1"
3372 msgstr "Pegar"
3373
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3375 #, kde-format
3376 msgctxt ""
3377 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3378 "user entered."
3379 msgid "Query Results from '%1'"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3385 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3389 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:inmenu"
3395 #| msgid "Cancel"
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Cancel Copying"
3398 msgstr "Anullar"
3399
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3403 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3410 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3416 #| msgid "Current folder"
3417 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3418 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3419 msgstr "Repertòri actiu"
3420
3421 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@action:inmenu"
3425 #| msgid "Cancel"
3426 msgctxt "@action:button"
3427 msgid "Cancel Cutting"
3428 msgstr "Anullar"
3429
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3433 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@action:inmenu"
3442 #| msgid "Cancel"
3443 msgctxt "@action:button"
3444 msgid "Cancel"
3445 msgstr "Anullar"
3446
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3450 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@title:window"
3457 #| msgid "Information"
3458 msgctxt "@action:button"
3459 msgid "Cancel Duplicating"
3460 msgstr "Entresenhas"
3461
3462 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3463 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@action keep short"
3467 msgid "More"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3474 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:inmenu"
3481 #| msgid "Cancel"
3482 msgctxt "@action:button"
3483 msgid "Cancel Moving"
3484 msgstr "Anullar"
3485
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3489 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3493 #, kde-kuit-format
3494 msgid ""
3495 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3496 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3497 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3498 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3499 "para>"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3503 #, kde-format
3504 msgctxt ""
3505 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3506 msgid "Paste from Clipboard"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3512 msgid "Dismiss This Reminder"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3518 msgid "Don't Remind Me Again"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3524 msgid ""
3525 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3526 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action:button"
3533 msgid "Cancel Renaming"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3537 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3538 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3539 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3540 #. and a fallback will be used.
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@action"
3544 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3545 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3546 msgstr[0] ""
3547 msgstr[1] ""
3548
3549 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3550 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3551 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3552 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3553 #. and a fallback will be used.
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@action"
3557 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3558 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3559 msgstr[0] ""
3560 msgstr[1] ""
3561
3562 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3563 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3564 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3565 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3566 #. and a fallback will be used.
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@action"
3570 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3571 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3572 msgstr[0] ""
3573 msgstr[1] ""
3574
3575 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3576 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3577 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3578 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3579 #. and a fallback will be used.
3580 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@action"
3583 msgid "Permanently Delete %2"
3584 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3585 msgstr[0] ""
3586 msgstr[1] ""
3587
3588 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3589 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3590 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3591 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3592 #. and a fallback will be used.
3593 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@action"
3596 msgid "Duplicate %2"
3597 msgid_plural "Duplicate %2"
3598 msgstr[0] ""
3599 msgstr[1] ""
3600
3601 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3602 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3603 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3604 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3605 #. and a fallback will be used.
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3609 #| msgid "Move to Trash"
3610 msgctxt "@action"
3611 msgid "Move %2 to the Trash"
3612 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3613 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3614 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:button"
3624 #| msgid "Rename"
3625 msgctxt "@action"
3626 msgid "Rename %2"
3627 msgid_plural "Rename %2"
3628 msgstr[0] "Renommar"
3629 msgstr[1] "Renommar"
3630
3631 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3634 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3640 #| msgid "Select All"
3641 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3642 msgid "Selection Mode"
3643 msgstr "Tot seleccionar"
3644
3645 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3646 #, kde-kuit-format
3647 msgctxt "@info"
3648 msgid ""
3649 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3650 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3651 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3652 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3653 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3654 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3655 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3656 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3657 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3658 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3659 "the current selection.</para>"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3665 #| msgid "Select All"
3666 msgctxt "@action:button"
3667 msgid "Exit Selection Mode"
3668 msgstr "Tot seleccionar"
3669
3670 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@label:textbox"
3673 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@title:menu"
3679 #| msgid "Main Toolbar"
3680 msgctxt "@label:textbox"
3681 msgid "Search…"
3682 msgstr "Barra d'espleches principala"
3683
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Download New Services…"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@info"
3693 msgid ""
3694 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3695 "settings."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@info"
3701 msgid "Restart now?"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@action:inmenu"
3707 #| msgid "Delete"
3708 msgctxt "@option:check"
3709 msgid "Delete"
3710 msgstr "Suprimir"
3711
3712 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@option:check"
3715 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@item:inmenu"
3721 msgid "%1: %2"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3725 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3726 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3727 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3728 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3729 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Use system font"
3733 msgid "Use system font"
3734 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3737 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3738 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3739 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3740 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@label"
3744 #| msgid "Icon size"
3745 msgid "Icon size"
3746 msgstr "Talha d'icòna"
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3749 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3751 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3752 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3753 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3756 #| msgid "Preview"
3757 msgid "Preview size"
3758 msgstr "Ulhada"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3761 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3762 #, kde-format
3763 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3767 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3768 #, kde-format
3769 msgid "How we display the size of directories"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3773 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label"
3776 #| msgid "Additional information"
3777 msgid "Show the content count"
3778 msgstr "Entresenha adicionalas"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3781 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label"
3784 #| msgid "Additional information"
3785 msgid "Show the content size"
3786 msgstr "Entresenha adicionalas"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3790 #, kde-format
3791 msgid "Do not show any directory size"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3795 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3796 #, kde-format
3797 msgid "Recursive directory size limit"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3801 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3802 #, kde-format
3803 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3810 #| msgid "Permissions"
3811 msgid "Permissions style format"
3812 msgstr "Permissions"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3816 #, kde-format
3817 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3822 #, kde-format
3823 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3828 #, kde-format
3829 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3833 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3834 #, kde-format
3835 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3839 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3840 #, kde-format
3841 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3846 #, kde-format
3847 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3852 #, kde-format
3853 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3857 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3858 #, kde-format
3859 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3864 #, kde-format
3865 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3870 #, kde-format
3871 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3876 #, kde-format
3877 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3882 #, kde-format
3883 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3887 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3888 #, kde-format
3889 msgid "Position of columns"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3893 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3894 #, kde-format
3895 msgid "Left side padding"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3899 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3900 #, kde-format
3901 msgid "Right side padding"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3905 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3906 #, kde-format
3907 msgid "Highlight entire row"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3912 #, kde-format
3913 msgid "Expandable folders"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@label"
3920 #| msgid "Show hidden files"
3921 msgctxt "@label"
3922 msgid "Hidden files shown"
3923 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3924
3925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@info:whatsthis"
3929 msgid ""
3930 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3931 "will be shown in the file view."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3938 #| msgid "Permissions"
3939 msgctxt "@label"
3940 msgid "Version"
3941 msgstr "Permissions"
3942
3943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3947 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@label"
3954 msgid "View Mode"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3961 msgid ""
3962 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3963 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3967 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3970 #| msgid "Preview"
3971 msgctxt "@label"
3972 msgid "Previews shown"
3973 msgstr "Ulhada"
3974
3975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@info:whatsthis"
3979 msgid ""
3980 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3981 "icon."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Grouped Sorting"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@info:whatsthis"
3995 msgid ""
3996 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@label"
4003 msgid "Sort files by"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 msgid ""
4011 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4012 "performed on."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@label"
4019 msgid "Order in which to sort files"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4033 #| msgid "Current folder"
4034 msgctxt "@label"
4035 msgid "Show hidden files and folders last"
4036 msgstr "Repertòri actiu"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Visible roles"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@label"
4049 #| msgid "Column width"
4050 msgctxt "@label"
4051 msgid "Header column widths"
4052 msgstr "Largor de colomna"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@action:inmenu"
4058 #| msgid "Properties"
4059 msgctxt "@label"
4060 msgid "Properties last changed"
4061 msgstr "Propietats"
4062
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info:whatsthis"
4067 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:window"
4074 #| msgid "Additional Information"
4075 msgctxt "@label"
4076 msgid "Additional Information"
4077 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4083 #| msgid "Select All"
4084 msgid "Select Action"
4085 msgstr "Tot seleccionar"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@label:textbox"
4091 #| msgid "Location:"
4092 msgid "Custom Action"
4093 msgstr "Emplaçament :"
4094
4095 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4097 #, kde-format
4098 msgid "Should the URL be editable for the user"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4103 #, kde-format
4104 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4109 #, kde-format
4110 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label"
4117 #| msgid "Additional information"
4118 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4119 msgstr "Entresenha adicionalas"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4123 #, kde-format
4124 msgid ""
4125 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4126 "instance"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4131 #, kde-format
4132 msgid ""
4133 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4134 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4135 "were removed/renamed ...etc"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4140 #, kde-format
4141 msgid ""
4142 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4143 "UI)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4148 #, kde-format
4149 msgid "Home URL"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu"
4156 #| msgid "New Tab"
4157 msgid "Remember open folders and tabs"
4158 msgstr "Onglet novèl"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4162 #, kde-format
4163 msgid "Place two views side by side"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4168 #, kde-format
4169 msgid "Should the filter bar be shown"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4174 #, kde-format
4175 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4180 #, kde-format
4181 msgid "Browse through archives"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4186 #, kde-format
4187 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4195 "running in the Terminal panel."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@action:button"
4202 #| msgid "Rename"
4203 msgid "Rename single items inline"
4204 msgstr "Renommar"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4208 #, kde-format
4209 msgid "Show selection toggle"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4214 #, kde-format
4215 msgid ""
4216 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4217 "mode bottom bar."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4222 #, kde-format
4223 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4228 #, kde-format
4229 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4234 #, kde-format
4235 msgid "New tab will be open after last one"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label"
4242 #| msgid "Additional information"
4243 msgid "Show item information on hover"
4244 msgstr "Entresenha adicionalas"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4248 #, kde-format
4249 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4254 #, kde-format
4255 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@label"
4262 #| msgid "Additional information"
4263 msgid "Show the statusbar"
4264 msgstr "Entresenha adicionalas"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@label"
4270 #| msgid "Additional information"
4271 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4272 msgstr "Entresenha adicionalas"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label"
4278 #| msgid "Additional information"
4279 msgid "Show the space information in the statusbar"
4280 msgstr "Entresenha adicionalas"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4284 #, kde-format
4285 msgid "Lock the layout of the panels"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4290 #, kde-format
4291 msgid "Enlarge Small Previews"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4296 #, kde-format
4297 msgid ""
4298 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4299 "items"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4304 #, kde-format
4305 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4310 #, kde-format
4311 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4316 #, kde-format
4317 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4321 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4322 #, kde-format
4323 msgid "Text width index"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4327 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4328 #, kde-format
4329 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4333 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4334 #, kde-format
4335 msgid "Enabled plugins"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4341 #| msgid "Choose..."
4342 msgctxt "@title:window"
4343 msgid "Configure"
4344 msgstr "Causir..."
4345
4346 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@title:group Interface settings"
4349 msgid "Interface"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "View"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@title:tab"
4361 #| msgid "Column"
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Context Menu"
4364 msgstr "Colomna"
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Trash"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Trash"
4371 msgstr "Banasta"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "User Feedback"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4380 #, kde-format
4381 msgid ""
4382 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4386 #, kde-format
4387 msgid "Warning"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4399 msgid "Moving files or folders to trash"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@action:inmenu"
4405 #| msgid "Empty Trash"
4406 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4407 msgid "Emptying trash"
4408 msgstr "Voidar la banasta"
4409
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4413 msgid "Deleting files or folders"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4425 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4431 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4437 #| msgid "Current folder"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4439 msgid "Opening many folders at once"
4440 msgstr "Repertòri actiu"
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4445 msgid "Opening many terminals at once"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4451 msgid "Switching to act as an administrator"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "When opening an executable file:"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4461 #, kde-format
4462 msgid "Always ask"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4468 #| msgid "App&lications"
4469 msgid "Open in application"
4470 msgstr "Ap&licacions"
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4473 #, kde-format
4474 msgid "Run script"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4480 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:group"
4486 #| msgid "Startup"
4487 msgctxt "@option:radio"
4488 msgid "Show home location on startup"
4489 msgstr "Aviada"
4490
4491 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4492 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@info:placeholder"
4495 msgid "Enter home location path"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label:textbox"
4501 #| msgid "Location:"
4502 msgctxt "@action:button"
4503 msgid "Select Home Location"
4504 msgstr "Emplaçament :"
4505
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@action:button"
4509 msgid "Use Current Location"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@action:button"
4515 msgid "Use Default Location"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group"
4521 #| msgid "Startup"
4522 msgctxt "@label:textbox"
4523 msgid "Show on startup:"
4524 msgstr "Aviada"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4529 #| msgid "Current folder"
4530 msgctxt "@label:checkbox"
4531 msgid "Opening Folders:"
4532 msgstr "Repertòri actiu"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4537 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4543 #| msgid "New &Window"
4544 msgctxt "@label:checkbox"
4545 msgid "Window:"
4546 msgstr "&Fenèstra nòva"
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4551 msgid "Show full path in title bar"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@label"
4557 #| msgid "Additional information"
4558 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4559 msgid "Show filter bar"
4560 msgstr "Entresenha adicionalas"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4565 #| msgid "Close"
4566 msgctxt "option:radio"
4567 msgid "After current tab"
4568 msgstr "Tampar onglet"
4569
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "At end of tab bar"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu"
4579 #| msgid "New Tab"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Open new tabs: "
4582 msgstr "Onglet novèl"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4587 #| msgid "Split"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Split view: "
4590 msgstr "Dividir"
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "option:check split view panes"
4595 msgid "Switch between views with Tab key"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "option:check"
4601 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4605 #, kde-format
4606 msgid ""
4607 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4608 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4614 #| msgid "New &Window"
4615 msgid "New windows:"
4616 msgstr "&Fenèstra nòva"
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 msgid "Begin in split view mode"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@info"
4627 msgid ""
4628 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4629 "be applied."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@title:group Size"
4635 #| msgid "Folders"
4636 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4637 msgid "Folders && Tabs"
4638 msgstr "Repertòris"
4639
4640 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4641 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4644 #| msgid "Preview"
4645 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4646 msgid "Previews"
4647 msgstr "Ulhada"
4648
4649 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4650 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Information"
4654 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4655 msgid "Confirmations"
4656 msgstr "Entresenhas"
4657
4658 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@title:menu"
4661 #| msgid "Panels"
4662 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4663 msgid "Panels"
4664 msgstr "Panèls"
4665
4666 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@label:textbox"
4669 #| msgid "Location:"
4670 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4671 msgid "Status && Location bars"
4672 msgstr "Emplaçament :"
4673
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4677 #| msgid "Preview"
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Show previews"
4680 msgstr "Ulhada"
4681
4682 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Auto-play media files"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label"
4691 #| msgid "Additional information"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show item on hover"
4694 msgstr "Entresenha adicionalas"
4695
4696 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:window"
4711 #| msgid "Information"
4712 msgctxt "@label:checkbox"
4713 msgid "Information Panel:"
4714 msgstr "Entresenhas"
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info"
4719 msgid ""
4720 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4721 "pressing the right mouse button on a panel."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4727 #| msgid "Preview"
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Show previews in the view for:"
4730 msgstr "Ulhada"
4731
4732 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4733 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4734 #. or "Show previews for [files of any size]".
4735 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4739 #| msgid "Preview"
4740 msgctxt "@label:spinbox"
4741 msgid "Show previews for"
4742 msgstr "Ulhada"
4743
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4746 #, kde-format
4747 msgctxt ""
4748 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4749 "MiB]'"
4750 msgid "files below "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4754 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4757 msgid " MiB"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4763 msgid "files of any size"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4769 #| msgid "Your names"
4770 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4771 msgid "no file"
4772 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4777 #| msgid "Preview"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show previews for folders"
4780 msgstr "Ulhada"
4781
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4783 #, kde-kuit-format
4784 msgctxt "@info"
4785 msgid ""
4786 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4787 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4788 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4789 "metered connections.</para>"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label:textbox"
4795 #| msgid "Location:"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Local storage:"
4798 msgstr "Emplaçament :"
4799
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu"
4803 #| msgid "Restore"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Remote storage:"
4806 msgstr "Restablir"
4807
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:group"
4811 #| msgid "Startup"
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Show status bar"
4814 msgstr "Aviada"
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Show zoom slider"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@label"
4825 #| msgid "Additional information"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show space information"
4828 msgstr "Entresenha adicionalas"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:group"
4833 #| msgid "Startup"
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Status Bar: "
4836 msgstr "Aviada"
4837
4838 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4841 msgid "Make location bar editable"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label:textbox"
4847 #| msgid "Location:"
4848 msgid "Location bar:"
4849 msgstr "Emplaçament :"
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 msgid "Show full path inside location bar"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4860 msgid "Behavior"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab"
4867 msgid "Icons"
4868 msgstr "Icònas"
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Compact"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Details"
4882 msgstr "Detalhs"
4883
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "option:radio"
4887 msgid "Natural"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "option:radio"
4893 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "option:radio"
4899 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:group"
4905 msgid "Sorting mode: "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "option:radio"
4911 msgid "Show number of items"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Show size of contents, up to "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@label"
4923 #| msgid "Icon size"
4924 msgctxt "option:radio"
4925 msgid "Show no size"
4926 msgstr "Talha d'icòna"
4927
4928 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4929 #, kde-format
4930 msgid " level deep"
4931 msgid_plural " levels deep"
4932 msgstr[0] ""
4933 msgstr[1] ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@title:window"
4938 #| msgid "Folders"
4939 msgctxt "@title:group"
4940 msgid "Folder size:"
4941 msgstr "Repertòris"
4942
4943 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "option:radio as in relative date"
4946 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4952 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4958 #| msgid "Date"
4959 msgctxt "@title:group"
4960 msgid "Date style:"
4961 msgstr "Data"
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4966 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "option:radio as numeric style"
4972 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "option:radio as combined style"
4978 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4984 #| msgid "Permissions"
4985 msgctxt "@title:group"
4986 msgid "Permissions style:"
4987 msgstr "Permissions"
4988
4989 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4992 msgid "System Font"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4998 msgid "Custom Font"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5004 #| msgid "Choose..."
5005 msgctxt "@action:button Choose font"
5006 msgid "Choose…"
5007 msgstr "Causir..."
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@option:radio"
5012 msgid "Use common display style for all folders"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5016 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@info"
5020 msgid ""
5021 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5022 "custom display style."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@option:radio"
5028 msgid "Remember display style for each folder"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@info"
5034 msgid ""
5035 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5036 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5042 #| msgid "Date"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Display style: "
5045 msgstr "Data"
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:check"
5050 msgid "Open archives as folder"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "option:check"
5056 msgid "Open folders during drag operations"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@title:group"
5062 msgid "Browsing: "
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@label"
5068 #| msgid "Additional information"
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Show item information on hover"
5071 msgstr "Entresenha adicionalas"
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Miscellaneous: "
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Show selection marker"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@action:button"
5089 #| msgid "Rename"
5090 msgctxt "option:check"
5091 msgid "Rename single items inline"
5092 msgstr "Renommar"
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5095 #, kde-format
5096 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "option:check"
5102 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5106 #, kde-format
5107 msgctxt ""
5108 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5109 msgid ""
5110 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5111 "%1"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5115 #, kde-format
5116 msgctxt ""
5117 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5118 "background setting"
5119 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox"
5126 msgid "Nothing"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group"
5132 #| msgid "Column Width"
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5134 msgid "Custom Command"
5135 msgstr "Largor de la colomna"
5136
5137 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5138 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5139 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5140 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info"
5144 msgid "Double-click triggers"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@title:group"
5150 msgid "Background: "
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5154 #, kde-format
5155 msgctxt ""
5156 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5157 "background setting"
5158 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5164 msgid "Command…"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@label"
5170 msgid ""
5171 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:group"
5177 #| msgid "General"
5178 msgctxt "@title:tab General View settings"
5179 msgid "General"
5180 msgstr "General"
5181
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:tab"
5185 #| msgid "Column"
5186 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5187 msgid "Content Display"
5188 msgstr "Colomna"
5189
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@label:listbox"
5193 msgid "Default icon size:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5199 #| msgid "Preview"
5200 msgctxt "@label:listbox"
5201 msgid "Preview icon size:"
5202 msgstr "Ulhada"
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@label:listbox"
5207 msgid "Label font:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:group Size"
5213 #| msgid "Small"
5214 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5215 msgid "Small"
5216 msgstr "Pichon"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@title:group Size"
5221 #| msgid "Medium"
5222 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5223 msgid "Medium"
5224 msgstr "Mejan"
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5229 #| msgid "Large"
5230 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5231 msgid "Large"
5232 msgstr "Grand"
5233
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5237 msgid "Huge"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@label"
5243 #| msgid "Column width"
5244 msgctxt "@label:listbox"
5245 msgid "Label width:"
5246 msgstr "Largor de colomna"
5247
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5251 msgid "Unlimited"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5257 msgid "1"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5263 msgid "2"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5269 msgid "3"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5275 msgid "4"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5281 msgid "5"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@label:listbox"
5287 msgid "Maximum lines:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5293 msgid "Unlimited"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@title:group Size"
5299 #| msgid "Small"
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5301 msgid "Small"
5302 msgstr "Pichon"
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:group Size"
5307 #| msgid "Medium"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5309 msgid "Medium"
5310 msgstr "Mejan"
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5315 #| msgid "Large"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5317 msgid "Large"
5318 msgstr "Grand"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@label:listbox"
5323 msgid "Maximum width:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@option:check"
5329 msgid "Expandable"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@title:window"
5335 #| msgid "Folders"
5336 msgctxt "@label:checkbox"
5337 msgid "Folders:"
5338 msgstr "Repertòris"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5343 msgid "By clicking anywhere on the row"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5349 msgid "By clicking on icon or name"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5356 #| msgid "Current folder"
5357 msgctxt "@title:group"
5358 msgid "Open files and folders:"
5359 msgstr "Repertòri actiu"
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5362 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info:tooltip"
5365 msgid "Size: 1 pixel"
5366 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5367 msgstr[0] ""
5368 msgstr[1] ""
5369
5370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@title:window"
5373 msgid "View Display Style"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@item:inlistbox"
5379 msgid "Icons"
5380 msgstr "Icònas"
5381
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@item:inlistbox"
5385 msgid "Compact"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@item:inlistbox"
5391 msgid "Details"
5392 msgstr "Detalhs"
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5397 #| msgid "Ascending"
5398 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5399 msgid "Ascending"
5400 msgstr "Creissent"
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5405 #| msgid "Descending"
5406 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5407 msgid "Descending"
5408 msgstr "Descreissent"
5409
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@option:check"
5413 #| msgid "Show hidden files"
5414 msgctxt "@option:check"
5415 msgid "Show folders first"
5416 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@option:check"
5421 #| msgid "Show hidden files"
5422 msgctxt "@option:check"
5423 msgid "Show hidden files last"
5424 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@option:check"
5429 msgid "Show preview"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show in groups"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show hidden files"
5442 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@title:window"
5447 #| msgid "Additional Information"
5448 msgctxt "@title:group"
5449 msgid "Additional Information"
5450 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5451
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5453 #, kde-format
5454 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@label:listbox"
5460 msgid "View mode:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@label:listbox"
5466 msgid "Sorting:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@action:inmenu"
5472 #| msgid "Properties"
5473 msgid "View options:"
5474 msgstr "Propietats"
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5479 msgid "Current folder"
5480 msgstr "Repertòri actiu"
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5485 #| msgid "Current folder"
5486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5487 msgid "Current folder and sub-folders"
5488 msgstr "Repertòri actiu"
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5493 msgid "All folders"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@title:group"
5499 msgid "Apply to:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@option:check"
5505 msgid "Use as default view settings"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@info"
5511 msgid ""
5512 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5513 "continue?"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info"
5519 msgid ""
5520 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@title:window"
5526 msgid "Applying View Properties"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info:progress"
5532 msgid "Counting folders: %1"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@info:progress"
5538 msgid "Folders: %1"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5544 msgid "Zoom:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5548 #, kde-format
5549 msgid "Zoom"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5555 msgid "Sets the size of the file icons."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5561 #| msgid "Stop"
5562 msgid "Stop"
5563 msgstr "Arrestar"
5564
5565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@label"
5568 #| msgid "Additional information"
5569 msgctxt "@tooltip"
5570 msgid "Stop loading"
5571 msgstr "Entresenha adicionalas"
5572
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5574 #, kde-kuit-format
5575 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5576 msgid ""
5577 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5578 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5579 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5580 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5581 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5582 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5583 "device.</item></list></para>"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@action:inmenu"
5589 msgid "Show Zoom Slider"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@label"
5595 #| msgid "Additional information"
5596 msgctxt "@action:inmenu"
5597 msgid "Show Space Information"
5598 msgstr "Entresenha adicionalas"
5599
5600 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5601 #, kde-format
5602 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5606 #, kde-format
5607 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5611 #, kde-format
5612 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5616 #, kde-format
5617 msgid "KDiskFree"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5621 #, kde-kuit-format
5622 msgctxt "@info"
5623 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@info:status"
5629 msgid "Installing Filelight…"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "%1 free"
5636 msgctxt "@info:status Free disk space"
5637 msgid "%1 free"
5638 msgstr "%1 liure"
5639
5640 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5643 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5649 msgid ""
5650 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5651 "Press to manage disk space usage."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@title"
5657 msgid "Free Up Disk Space"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5662 #, kde-kuit-format
5663 msgctxt "@title"
5664 msgid ""
5665 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5666 "identify big files and folders.</para>"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@action:button"
5672 msgid "Install Filelight…"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5676 #, kde-format
5677 msgid "Trash Emptied"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5681 #, kde-format
5682 msgid "The Trash was emptied."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@title:window"
5688 #| msgid "Places"
5689 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5690 msgid "Places"
5691 msgstr "Acorchis"
5692
5693 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5696 msgid "Count of available Network Shares"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5702 msgid "Settings"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5708 msgid "A subset of Dolphin settings."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5712 #, kde-format
5713 msgid "Select Remote Charset"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #| msgid "Delete"
5720 msgid "Default"
5721 msgstr "Suprimir"
5722
5723 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5726 #| msgid "Reload"
5727 msgid "Reload"
5728 msgstr "Tornar cargar"
5729
5730 #: views/dolphinview.cpp:666
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "1 folder selected"
5734 msgid_plural "%1 folders selected"
5735 msgstr[0] ""
5736 msgstr[1] ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:667
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "1 file selected"
5742 msgid_plural "%1 files selected"
5743 msgstr[0] ""
5744 msgstr[1] ""
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:669
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@label"
5749 #| msgid "Folder"
5750 msgctxt "@info:status"
5751 msgid "1 folder"
5752 msgid_plural "%1 folders"
5753 msgstr[0] "Repertòri"
5754 msgstr[1] "Repertòri"
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:670
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5759 #| msgid "Your names"
5760 msgctxt "@info:status"
5761 msgid "1 file"
5762 msgid_plural "%1 files"
5763 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5764 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:674
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5769 msgid "%1, %2 (%3)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:676
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@info:status files (size)"
5775 msgid "%1 (%2)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:680
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@title:group Size"
5781 #| msgid "Folders"
5782 msgctxt "@info:status"
5783 msgid "0 folders, 0 files"
5784 msgstr "Repertòris"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "<filename> copy"
5789 msgid "%1 copy"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:1105
5793 #, kde-format
5794 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5795 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5796 msgstr[0] ""
5797 msgstr[1] ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1110
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@action:inmenu"
5802 #| msgid "Paste"
5803 msgctxt "@action:button"
5804 msgid "Open %1 Item"
5805 msgid_plural "Open %1 Items"
5806 msgstr[0] "Pegar"
5807 msgstr[1] "Pegar"
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:1240
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@action:inmenu"
5812 msgid "Side Padding"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:1244
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@title:group"
5818 #| msgid "Column Width"
5819 msgctxt "@action:inmenu"
5820 msgid "Automatic Column Widths"
5821 msgstr "Largor de la colomna"
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:1249
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@title:group"
5826 #| msgid "Column Width"
5827 msgctxt "@action:inmenu"
5828 msgid "Custom Column Widths"
5829 msgstr "Largor de la colomna"
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:1860
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@info:status"
5834 msgid "Trash operation completed."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: views/dolphinview.cpp:1870
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@info:status"
5840 msgid "Delete operation completed."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2030
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@action:button"
5846 #| msgid "Rename"
5847 msgctxt "@action:button"
5848 msgid "Rename and Hide"
5849 msgstr "Renommar"
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:2034
5852 #, kde-format
5853 msgid ""
5854 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5855 "Do you still want to rename it?"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:2036
5859 #, kde-format
5860 msgid ""
5861 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5862 "Do you still want to rename it?"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:2038
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@label"
5868 #| msgid "Show hidden files"
5869 msgid "Hide this File?"
5870 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:2038
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@title:group"
5875 #| msgid "Home Folder"
5876 msgid "Hide this Folder?"
5877 msgstr "Repertòri personal"
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2077
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@info:status"
5882 msgid "The location is empty."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2079
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@info:status"
5888 msgid "The location '%1' is invalid."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: views/dolphinview.cpp:2343
5892 #, kde-format
5893 msgid "Loading…"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:2372
5897 #, kde-format
5898 msgid "Loading canceled"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:2374
5902 #, kde-format
5903 msgid "No items matching the filter"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:2376
5907 #, kde-format
5908 msgid "No items matching the search"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2378
5912 #, kde-format
5913 msgid "Trash is empty"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2381
5917 #, kde-format
5918 msgid "No tags"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2384
5922 #, kde-format
5923 msgid "No files tagged with \"%1\""
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2388
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5929 #| msgid "Close"
5930 msgid "No recently used items"
5931 msgstr "Tampar onglet"
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2390
5934 #, kde-format
5935 msgid "No shared folders found"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:2392
5939 #, kde-format
5940 msgid "No relevant network resources found"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:2394
5944 #, kde-format
5945 msgid "No MTP-compatible devices found"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:2396
5949 #, kde-format
5950 msgid "No Apple devices found"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2398
5954 #, kde-format
5955 msgid "No Bluetooth devices found"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2400
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@title:group Size"
5961 #| msgid "Folders"
5962 msgid "Folder is empty"
5963 msgstr "Repertòris"
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgid "Create Folder..."
5968 msgctxt "@action"
5969 msgid "Create Folder…"
5970 msgstr "Crear un repertòri"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5973 #, kde-kuit-format
5974 msgctxt "@info:whatsthis"
5975 msgid ""
5976 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5977 "items at once results in their new names differing only in a number."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5981 #, kde-kuit-format
5982 msgctxt "@info:whatsthis"
5983 msgid ""
5984 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5985 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5986 "deleted later if disk space is needed."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5990 #, kde-kuit-format
5991 msgctxt "@info:whatsthis"
5992 msgid ""
5993 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5994 "recovered by normal means."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6000 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@action:inmenu File"
6006 msgid "Duplicate Here"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@action:inmenu"
6012 #| msgid "Properties"
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6014 msgid "Properties"
6015 msgstr "Propietats"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6018 #, kde-kuit-format
6019 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6020 msgid ""
6021 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6022 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6023 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6024 "there like managing read- and write-permissions."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@label:textbox"
6030 #| msgid "Location:"
6031 msgctxt "@action:incontextmenu"
6032 msgid "Copy Location"
6033 msgstr "Emplaçament :"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6038 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6044 #| msgid "Move to Trash"
6045 msgctxt "@action:inmenu File"
6046 msgid "Move to Trash…"
6047 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@action:inmenu"
6052 #| msgid "Delete"
6053 msgctxt "@action:inmenu File"
6054 msgid "Delete…"
6055 msgstr "Suprimir"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu File"
6060 msgid "Duplicate Here…"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@label:textbox"
6066 #| msgid "Location:"
6067 msgctxt "@action:incontextmenu"
6068 msgid "Copy Location…"
6069 msgstr "Emplaçament :"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6072 #, kde-kuit-format
6073 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6074 msgid ""
6075 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6076 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6077 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6078 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6079 "interface> option is enabled.</para>"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6083 #, kde-kuit-format
6084 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6085 msgid ""
6086 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6087 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6088 "you an overview in folders with many items.</para>"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6092 #, kde-kuit-format
6093 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6094 msgid ""
6095 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6096 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6097 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6098 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6099 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6100 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6101 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@action:intoolbar"
6107 msgid "View Mode"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6113 msgid "This increases the icon size."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@action:inmenu View"
6119 msgid "Reset Zoom Level"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@action:inmenu"
6125 #| msgid "Delete"
6126 msgid "Zoom To Default"
6127 msgstr "Suprimir"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6132 msgid "This resets the icon size to default."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6138 msgid "This reduces the icon size."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6144 msgid "Zoom"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6150 #| msgid "Preview"
6151 msgctxt "@action:intoolbar"
6152 msgid "Show Previews"
6153 msgstr "Ulhada"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@info"
6158 msgid "Show preview of files and folders"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6162 #, kde-kuit-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis"
6164 msgid ""
6165 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6166 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6167 "the images."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:group Size"
6173 #| msgid "Folders"
6174 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6175 msgid "Folders First"
6176 msgstr "Repertòris"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@label"
6181 #| msgid "Show hidden files"
6182 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6183 msgid "Hidden Files Last"
6184 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@title:menu"
6189 #| msgid "Sort By"
6190 msgctxt "@action:inmenu View"
6191 msgid "Sort By"
6192 msgstr "Ordenar per"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@title:window"
6197 #| msgid "Additional Information"
6198 msgctxt "@action:inmenu View"
6199 msgid "Show Additional Information"
6200 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "@action:inmenu View"
6205 msgid "Show in Groups"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6209 #, kde-format
6210 msgctxt "@info:whatsthis"
6211 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@label"
6217 #| msgid "Show hidden files"
6218 msgctxt "@action:inmenu View"
6219 msgid "Show Hidden Files"
6220 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6223 #, kde-kuit-format
6224 msgctxt "@info:whatsthis"
6225 msgid ""
6226 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6227 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6228 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6229 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6230 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6231 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6232 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6233 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "@action:inmenu View"
6239 msgid "Adjust View Display Style…"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "@info:whatsthis"
6245 msgid ""
6246 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@title:tab"
6252 #| msgid "Icons"
6253 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6254 msgid "Icons"
6255 msgstr "Icònas"
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6258 #, kde-format
6259 msgctxt "@info"
6260 msgid "Icons view mode"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6264 #, kde-format
6265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6266 msgid "Compact"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@label"
6272 #| msgid "Column width"
6273 msgctxt "@info"
6274 msgid "Compact view mode"
6275 msgstr "Largor de colomna"
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@title:tab"
6280 #| msgid "Details"
6281 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6282 msgid "Details"
6283 msgstr "Detalhs"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6286 #, kde-format
6287 msgctxt "@info"
6288 msgid "Details view mode"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "Sort descending"
6294 msgid "Z-A"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "Sort ascending"
6300 msgid "A-Z"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@option:check"
6306 #| msgid "Show hidden files"
6307 msgctxt "Sort descending"
6308 msgid "Largest First"
6309 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@option:check"
6314 #| msgid "Show hidden files"
6315 msgctxt "Sort ascending"
6316 msgid "Smallest First"
6317 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@option:check"
6322 #| msgid "Show hidden files"
6323 msgctxt "Sort descending"
6324 msgid "Newest First"
6325 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@title:group Size"
6330 #| msgid "Folders"
6331 msgctxt "Sort ascending"
6332 msgid "Oldest First"
6333 msgstr "Repertòris"
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@title:group Size"
6338 #| msgid "Folders"
6339 msgctxt "Sort descending"
6340 msgid "Highest First"
6341 msgstr "Repertòris"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@option:check"
6346 #| msgid "Show hidden files"
6347 msgctxt "Sort ascending"
6348 msgid "Lowest First"
6349 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6354 #| msgid "Descending"
6355 msgctxt "Sort descending"
6356 msgid "Descending"
6357 msgstr "Descreissent"
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6362 #| msgid "Ascending"
6363 msgctxt "Sort ascending"
6364 msgid "Ascending"
6365 msgstr "Creissent"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6368 #, kde-format
6369 msgctxt ""
6370 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6371 "selection is empty when this text is shown."
6372 msgid "Actions for Current View"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6376 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6377 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6378 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6379 #. and a fallback will be used.
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6381 #, kde-format
6382 msgid "Actions for %1"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6386 #, kde-format
6387 msgctxt ""
6388 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6389 "of selected files/folders."
6390 msgid "Actions for One Selected Item"
6391 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6392 msgstr[0] ""
6393 msgstr[1] ""
6394
6395 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "@label"
6398 #| msgid "Additional information"
6399 msgctxt "@info:status"
6400 msgid "Updating version information…"
6401 msgstr "Entresenha adicionalas"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6405 #~| msgid "Preview"
6406 #~ msgid "No previews"
6407 #~ msgstr "Ulhada"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Additional information"
6412 #~ msgid "Show tooltips"
6413 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@action:button"
6417 #~| msgid "Rename"
6418 #~ msgctxt "option:check"
6419 #~ msgid "Rename inline"
6420 #~ msgstr "Renommar"
6421
6422 #~ msgctxt "@title:group"
6423 #~ msgid "Startup"
6424 #~ msgstr "Aviada"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@title:group"
6428 #~| msgid "General"
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "General: "
6431 #~ msgstr "General"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "New Tab"
6436 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6437 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6438 #~ msgstr "Onglet novèl"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@title:group"
6442 #~| msgid "General"
6443 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6444 #~ msgid "General:"
6445 #~ msgstr "General"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label:textbox"
6449 #~| msgid "Filter:"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6451 #~ msgid "Filter..."
6452 #~ msgstr "Filtre :"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Main Toolbar"
6457 #~ msgid "Search..."
6458 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label:textbox"
6462 #~| msgid "Filter:"
6463 #~ msgid "Filter..."
6464 #~ msgstr "Filtre :"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6468 #~| msgid "Choose..."
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Configure..."
6471 #~ msgstr "Causir..."
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title:menu"
6475 #~| msgid "Main Toolbar"
6476 #~ msgctxt "@label:textbox"
6477 #~ msgid "Search..."
6478 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Font family"
6483 #~ msgid "Font family"
6484 #~ msgstr "Familha de poliça"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Font size"
6489 #~ msgid "Font size"
6490 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Italic"
6495 #~ msgid "Italic"
6496 #~ msgstr "Italic"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Font size"
6501 #~ msgid "Font weight"
6502 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6506 #~| msgid "Reload"
6507 #~ msgctxt "@item"
6508 #~ msgid "Release"
6509 #~ msgstr "Tornar cargar"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6513 #~| msgid "Reload"
6514 #~ msgctxt "@item"
6515 #~ msgid "Safely Remove"
6516 #~ msgstr "Tornar cargar"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6520 #~| msgid "Reload"
6521 #~ msgctxt "@item"
6522 #~ msgid "Unmount"
6523 #~ msgstr "Tornar cargar"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "New Tab"
6528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6529 #~ msgid "Open in New Tab"
6530 #~ msgstr "Onglet novèl"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6534 #~| msgid "New &Window"
6535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgid "Open in New Window"
6537 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6541 #~| msgid "Reload"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~ msgid "Mount"
6544 #~ msgstr "Tornar cargar"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6548 #~| msgid "Reload"
6549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgid "Remove"
6551 #~ msgstr "Tornar cargar"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group"
6555 #~| msgid "Icon Size"
6556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6557 #~ msgid "Icon Size"
6558 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title:tab"
6562 #~| msgid "Column"
6563 #~ msgctxt "@action"
6564 #~ msgid "Show menu"
6565 #~ msgstr "Colomna"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@label"
6569 #~| msgid "Font size"
6570 #~ msgctxt "@item:intable"
6571 #~ msgid "Unknown"
6572 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Font size"
6577 #~ msgctxt "@info:status"
6578 #~ msgid "Unknown size"
6579 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@title:group"
6583 #~| msgid "Startup"
6584 #~ msgctxt "@label:textbox"
6585 #~ msgid "Start in:"
6586 #~ msgstr "Aviada"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@option:check"
6590 #~| msgid "Show hidden files"
6591 #~ msgid "Show facets widget"
6592 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~| msgid "Permissions"
6597 #~ msgctxt "@action:button"
6598 #~ msgid "Fewer Options"
6599 #~ msgstr "Permissions"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~| msgid "Permissions"
6604 #~ msgctxt "@action:button"
6605 #~ msgid "More Options"
6606 #~ msgstr "Permissions"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@title:window"
6610 #~| msgid "Folders"
6611 #~ msgctxt "@option:check"
6612 #~ msgid "Folders"
6613 #~ msgstr "Repertòris"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:group Date"
6617 #~| msgid "Today"
6618 #~ msgctxt "@option:option"
6619 #~ msgid "Today"
6620 #~ msgstr "Uèi"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~| msgid "Yesterday"
6625 #~ msgctxt "@option:option"
6626 #~ msgid "Yesterday"
6627 #~ msgstr "Ièr"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:menu"
6631 #~| msgid "Tools"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Tools"
6634 #~ msgstr "Espleches"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6638 #~| msgid "Preview"
6639 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6640 #~ msgid "Preview"
6641 #~ msgstr "Ulhada"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6645 #~| msgid "Stop"
6646 #~ msgid "stop"
6647 #~ msgstr "Arrestar"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6651 #~| msgid "Descending"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6653 #~ msgid "Descending"
6654 #~ msgstr "Descreissent"
6655
6656 #~ msgctxt "@title:group"
6657 #~ msgid "Properties"
6658 #~ msgstr "Propietats"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:window"
6662 #~| msgid "Additional Information"
6663 #~ msgctxt "@title:group"
6664 #~ msgid "Additional Information Shown"
6665 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6666
6667 #~ msgctxt "@label:textbox"
6668 #~ msgid "Location:"
6669 #~ msgstr "Emplaçament :"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "Icon Size"
6673 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6677 #~| msgid "Preview"
6678 #~ msgctxt "@label:listbox"
6679 #~ msgid "Preview:"
6680 #~ msgstr "Ulhada"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgid "Text"
6684 #~ msgstr "Tèxt"
6685
6686 #~ msgctxt "@label:listbox"
6687 #~ msgid "Font:"
6688 #~ msgstr "Poliça :"
6689
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6691 #~ msgid "Small"
6692 #~ msgstr "Pichon"
6693
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6695 #~ msgid "Medium"
6696 #~ msgstr "Mejan"
6697
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6699 #~ msgid "Additional Information"
6700 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6701
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6703 #~ msgid "Select All"
6704 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6705
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6707 #~ msgid "Reload"
6708 #~ msgstr "Tornar cargar"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6712 #~| msgid "By Size"
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Image Size"
6715 #~ msgstr "Per talha"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:window"
6719 #~| msgid "Places"
6720 #~ msgctxt "@item"
6721 #~ msgid "Places"
6722 #~ msgstr "Acorchis"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6726 #~| msgid "Close"
6727 #~ msgctxt "@item"
6728 #~ msgid "Recently Saved"
6729 #~ msgstr "Tampar onglet"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:menu"
6733 #~| msgid "Main Toolbar"
6734 #~ msgctxt "@item"
6735 #~ msgid "Search For"
6736 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgid "Trash"
6740 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6741 #~ msgid "Trash"
6742 #~ msgstr "Banasta"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:group Date"
6746 #~| msgid "Today"
6747 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6748 #~ msgid "Today"
6749 #~ msgstr "Uèi"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:group Date"
6753 #~| msgid "Yesterday"
6754 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6755 #~ msgid "Yesterday"
6756 #~ msgstr "Ièr"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@info:credit"
6760 #~| msgid "Documentation"
6761 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6762 #~ msgid "Documents"
6763 #~ msgstr "Documentacion"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6767 #~| msgid "By Size"
6768 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6769 #~ msgid "Images"
6770 #~ msgstr "Per talha"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~| msgid "Empty Trash"
6775 #~ msgid "Empty Search"
6776 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6780 #~| msgid "Delete"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~ msgid "&Delete"
6783 #~ msgstr "Suprimir"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6787 #~| msgid "Move to Trash"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6789 #~ msgid "&Move to Trash"
6790 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~| msgid "Rename..."
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6796 #~ msgid "Rename..."
6797 #~ msgstr "Renommar..."
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~| msgid "New Tab"
6802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6803 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6804 #~ msgstr "Onglet novèl"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6808 #~| msgid "Date"
6809 #~ msgctxt "@label"
6810 #~ msgid "Date"
6811 #~ msgstr "Data"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6815 #~| msgid "Current folder"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6817 #~ msgid "%1 - current folder"
6818 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6822 #~| msgid "Current folder"
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6824 #~ msgid "%1 - current device"
6825 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgid "Create Folder..."
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgid "Paste Into Folder"
6831 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6832
6833 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6834 #~ msgid "%A"
6835 #~ msgstr "%A"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~ msgid "Paste"
6839 #~ msgstr "Pegar"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Additional information"
6844 #~ msgctxt "@info:status"
6845 #~ msgid "Update of version information failed."
6846 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~| msgid "Copy"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Copy Text"
6853 #~ msgstr "Copiar"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~| msgid "Today"
6858 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6859 #~ msgid "Today"
6860 #~ msgstr "Uèi"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@title:group Date"
6864 #~| msgid "Yesterday"
6865 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6866 #~ msgid "Yesterday"
6867 #~ msgstr "Ièr"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgid "Trash"
6871 #~ msgctxt "@label"
6872 #~ msgid "Trash"
6873 #~ msgstr "Banasta"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6877 #~| msgid "Small"
6878 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6879 #~ msgid "Small"
6880 #~ msgstr "Pichon"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6884 #~| msgid "Medium"
6885 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6886 #~ msgid "Medium"
6887 #~ msgstr "Mejan"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6891 #~| msgid "Large"
6892 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6893 #~ msgid "Large"
6894 #~ msgstr "Grand"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@title:window"
6898 #~| msgid "Information"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "Copy Information Message"
6901 #~ msgstr "Entresenhas"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@info:credit"
6905 #~| msgid "Documentation"
6906 #~ msgctxt "@item:intable"
6907 #~ msgid "No destination"
6908 #~ msgstr "Documentacion"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6912 #~| msgid "Preview"
6913 #~ msgctxt "@title:group"
6914 #~ msgid "Do not create previews for"
6915 #~ msgstr "Ulhada"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~| msgid "Name"
6920 #~ msgctxt "@item:intable"
6921 #~ msgid "Name"
6922 #~ msgstr "Nom"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~| msgid "Size"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6928 #~ msgid "Size"
6929 #~ msgstr "Talha"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgid "Date"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6935 #~ msgid "Date"
6936 #~ msgstr "Data"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~| msgid "Permissions"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "Permissions"
6943 #~ msgstr "Permissions"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~| msgid "Owner"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~ msgid "Owner"
6950 #~ msgstr "Propietari"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~| msgid "Group"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Group"
6957 #~ msgstr "Grop"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~| msgid "Type"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6963 #~ msgid "Type"
6964 #~ msgstr "Tipe"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@info:credit"
6968 #~| msgid "Documentation"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "Destination"
6971 #~ msgstr "Documentacion"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~| msgid "Paste"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6977 #~ msgid "Path"
6978 #~ msgstr "Pegar"
6979
6980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6981 #~ msgid "By Name"
6982 #~ msgstr "Per nom"
6983
6984 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6985 #~ msgid "By Size"
6986 #~ msgstr "Per talha"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@info:credit"
6990 #~| msgid "Documentation"
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~ msgid "By Link Destination"
6993 #~ msgstr "Documentacion"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~| msgid "Name"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6999 #~ msgid "Name"
7000 #~ msgstr "Nom"
7001
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Additional information"
7004 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:button"
7008 #~| msgid "Rename"
7009 #~ msgctxt "@option:check"
7010 #~ msgid "Rename inline"
7011 #~ msgstr "Renommar"
7012
7013 #~ msgctxt "@title:tab"
7014 #~ msgid "Column"
7015 #~ msgstr "Colomna"
7016
7017 #~ msgctxt "@title:group"
7018 #~ msgid "Grid"
7019 #~ msgstr "Grasilha"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@title:menu"
7023 #~| msgid "Columns"
7024 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7025 #~ msgid "Columns"
7026 #~ msgstr "Colomnas"
7027
7028 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7029 #~ msgid "Small"
7030 #~ msgstr "Pichon"
7031
7032 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7033 #~ msgid "Medium"
7034 #~ msgstr "Mejan"
7035
7036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7037 #~ msgid "Large"
7038 #~ msgstr "Grand"
7039
7040 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7041 #~ msgid "Column"
7042 #~ msgstr "Colomna"
7043
7044 #~ msgctxt "@title:menu"
7045 #~ msgid "Columns"
7046 #~ msgstr "Colomnas"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:menu"
7050 #~| msgid "Columns"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7052 #~ msgid "Columns"
7053 #~ msgstr "Colomnas"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@info:credit"
7057 #~| msgid "Documentation"
7058 #~ msgctxt "@title::column"
7059 #~ msgid "Link Destination"
7060 #~ msgstr "Documentacion"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7064 #~| msgid "Paste"
7065 #~ msgctxt "@title::column"
7066 #~ msgid "Path"
7067 #~ msgstr "Pegar"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7071 #~| msgid "Delete"
7072 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7073 #~ msgid "Deselect Item"
7074 #~ msgstr "Suprimir"
7075
7076 #~ msgctxt "@label"
7077 #~ msgid "Show hidden files"
7078 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Font size"
7083 #~ msgid "Item height"
7084 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7088 #~| msgid "Choose..."
7089 #~ msgctxt "@action:button"
7090 #~ msgid "Configure..."
7091 #~ msgstr "Causir..."
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgid "Trash"
7095 #~ msgctxt "@title:group"
7096 #~ msgid "Tag"
7097 #~ msgstr "Banasta"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@title:group Date"
7101 #~| msgid "Today"
7102 #~ msgctxt "@action:button"
7103 #~ msgid "Today"
7104 #~ msgstr "Uèi"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@title:group Date"
7108 #~| msgid "Yesterday"
7109 #~ msgctxt "@action:button"
7110 #~ msgid "Yesterday"
7111 #~ msgstr "Ièr"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7115 #~| msgid "Date"
7116 #~ msgctxt "@title:group"
7117 #~ msgid "Date"
7118 #~ msgstr "Data"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7122 #~| msgid "New &Window"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7125 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:button"
7129 #~| msgid "Close"
7130 #~ msgctxt "@info"
7131 #~ msgid "Close"
7132 #~ msgstr "Tampar"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7136 #~| msgid "By Date"
7137 #~ msgctxt "@label"
7138 #~ msgid "Byte"
7139 #~ msgstr "Per data"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7143 #~| msgid "By Date"
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "KByte"
7146 #~ msgstr "Per data"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~| msgid "By Date"
7151 #~ msgctxt "@label"
7152 #~ msgid "MByte"
7153 #~ msgstr "Per data"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7157 #~| msgid "By Date"
7158 #~ msgctxt "@label"
7159 #~ msgid "GByte"
7160 #~ msgstr "Per data"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@title:group"
7164 #~| msgid "Text"
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Text"
7167 #~ msgstr "Tèxt"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@title"
7171 #~| msgid "File Manager"
7172 #~ msgctxt "@label"
7173 #~ msgid "Filenames"
7174 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7175
7176 #~ msgctxt "@action:button"
7177 #~ msgid "Save"
7178 #~ msgstr "Enregistrar"
7179
7180 #~ msgctxt "@action:button"
7181 #~ msgid "Close"
7182 #~ msgstr "Tampar"
7183
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Size:"
7186 #~ msgstr "Talha :"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label:textbox"
7190 #~| msgid "Location:"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Rating:"
7193 #~ msgstr "Emplaçament :"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7197 #~| msgid "Name"
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Name:"
7200 #~ msgstr "Nom :"
7201
7202 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7203 #~ msgid "Size"
7204 #~ msgstr "Talha"
7205
7206 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~ msgid "Date"
7208 #~ msgstr "Data"
7209
7210 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7211 #~ msgid "Permissions"
7212 #~ msgstr "Permissions"
7213
7214 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7215 #~ msgid "Owner"
7216 #~ msgstr "Propietari"
7217
7218 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7219 #~ msgid "Group"
7220 #~ msgstr "Grop"
7221
7222 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7223 #~ msgid "Type"
7224 #~ msgstr "Tipe"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7228 #~| msgid "Size"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7230 #~ msgid "Size"
7231 #~ msgstr "Talha"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7235 #~| msgid "Date"
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~ msgid "Date"
7238 #~ msgstr "Data"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7242 #~| msgid "Permissions"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7244 #~ msgid "Permissions"
7245 #~ msgstr "Permissions"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7249 #~| msgid "Owner"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7251 #~ msgid "Owner"
7252 #~ msgstr "Propietari"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7256 #~| msgid "Group"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7258 #~ msgid "Group"
7259 #~ msgstr "Grop"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7263 #~| msgid "Type"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~ msgid "Type"
7266 #~ msgstr "Tipe"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~| msgid "Size"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7272 #~ msgid "Size"
7273 #~ msgstr "Talha"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~| msgid "Date"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7279 #~ msgid "Date"
7280 #~ msgstr "Data"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~| msgid "Permissions"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~ msgid "Permissions"
7287 #~ msgstr "Permissions"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~| msgid "Owner"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~ msgid "Owner"
7294 #~ msgstr "Propietari"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7298 #~| msgid "Group"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~ msgid "Group"
7301 #~ msgstr "Grop"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7305 #~| msgid "Type"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~ msgid "Type"
7308 #~ msgstr "Tipe"
7309
7310 #~ msgctxt "@title:menu"
7311 #~ msgid "Additional Information"
7312 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~| msgid "Delete"
7317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7318 #~ msgid "SVN Delete"
7319 #~ msgstr "Suprimir"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@title:tab"
7323 #~| msgid "Column"
7324 #~ msgctxt "@action:button"
7325 #~ msgid "Commit"
7326 #~ msgstr "Colomna"
7327
7328 #~ msgctxt "@label"
7329 #~ msgid "Folder"
7330 #~ msgstr "Repertòri"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@label"
7334 #~| msgid "Size:"
7335 #~ msgctxt "@label"
7336 #~ msgid "Total Size:"
7337 #~ msgstr "Talha :"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7341 #~| msgid "Type"
7342 #~ msgctxt "@label file type"
7343 #~ msgid "Type"
7344 #~ msgstr "Tipe"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgid "Create Folder..."
7348 #~ msgctxt "@title:window"
7349 #~ msgid "Change Tags"
7350 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgid "Create Folder..."
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Create new tag:"
7356 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~| msgid "Delete"
7361 #~ msgctxt "@info"
7362 #~ msgid "Delete tag"
7363 #~ msgstr "Suprimir"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7367 #~| msgid "Delete"
7368 #~ msgctxt "@title"
7369 #~ msgid "Delete tag"
7370 #~ msgstr "Suprimir"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~| msgid "Delete"
7375 #~ msgctxt "@action:button"
7376 #~ msgid "Delete"
7377 #~ msgstr "Suprimir"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7381 #~| msgid "Choose..."
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "Change..."
7384 #~ msgstr "Causir..."
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7388 #~| msgid "Type"
7389 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7390 #~ msgid "Type"
7391 #~ msgstr "Tipe"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7395 #~| msgid "Size"
7396 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7397 #~ msgid "Size"
7398 #~ msgstr "Talha"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@label"
7402 #~| msgid "Modified:"
7403 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7404 #~ msgid "Modified"
7405 #~ msgstr "Modificat :"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7409 #~| msgid "Owner"
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7411 #~ msgid "Owner"
7412 #~ msgstr "Propietari"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7416 #~| msgid "Permissions"
7417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7418 #~ msgid "Permissions"
7419 #~ msgstr "Permissions"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@title:tab"
7423 #~| msgid "Column"
7424 #~ msgctxt "@title:window"
7425 #~ msgid "Add Comment"
7426 #~ msgstr "Colomna"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7430 #~| msgid "Size"
7431 #~ msgctxt "@label file content size"
7432 #~ msgid "Size"
7433 #~ msgstr "Talha"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@label"
7437 #~| msgid "Modified:"
7438 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7439 #~ msgid "Modified"
7440 #~ msgstr "Modificat :"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~| msgid "By Type"
7445 #~ msgctxt "@label"
7446 #~ msgid "MIME Type"
7447 #~ msgstr "Per tipe"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@label:textbox"
7451 #~| msgid "Location:"
7452 #~ msgctxt "@label file URL"
7453 #~ msgid "Location"
7454 #~ msgstr "Emplaçament :"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgid "Create Folder..."
7458 #~ msgctxt "@label"
7459 #~ msgid "Creator"
7460 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7464 #~| msgid "Cancel"
7465 #~ msgctxt "@label"
7466 #~ msgid "Channels"
7467 #~ msgstr "Anullar"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@label"
7471 #~| msgid "Modified:"
7472 #~ msgctxt "@label EXIF"
7473 #~ msgid "Model"
7474 #~ msgstr "Modificat :"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@label:textbox"
7478 #~| msgid "Location:"
7479 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7480 #~ msgid "Rating"
7481 #~ msgstr "Emplaçament :"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgid "Trash"
7485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7486 #~ msgid "Tags"
7487 #~ msgstr "Banasta"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@title:tab"
7491 #~| msgid "Column"
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Comment"
7494 #~ msgstr "Colomna"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@title"
7498 #~| msgid "File Manager"
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "File Name"
7501 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Type:"
7505 #~ msgstr "Mena :"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Modified:"
7509 #~ msgstr "Modificat :"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~| msgid "Owner"
7514 #~ msgctxt "@label"
7515 #~ msgid "Owner:"
7516 #~ msgstr "Propietari"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgid "Trash"
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "Tags:"
7522 #~ msgstr "Banasta"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@title:tab"
7526 #~| msgid "Column"
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Comment:"
7529 #~ msgstr "Colomna"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@label"
7533 #~| msgid "Modified:"
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Date Modified"
7536 #~ msgstr "Modificat :"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title:group"
7540 #~| msgid "Text"
7541 #~ msgctxt "label"
7542 #~ msgid "Texts"
7543 #~ msgstr "Tèxt"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7547 #~| msgid "Rename..."
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7549 #~ msgid "&Rename..."
7550 #~ msgstr "Renommar..."
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7554 #~| msgid "Properties"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7556 #~ msgid "&Properties"
7557 #~ msgstr "Propietats"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7561 #~| msgid "Preview"
7562 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7563 #~ msgid "P&review"
7564 #~ msgstr "Ulhada"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7568 #~| msgid "Descending"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7570 #~ msgid "Des&cending"
7571 #~ msgstr "Descreissent"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@label"
7575 #~| msgid "Show hidden files"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7577 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7578 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7582 #~| msgid "Size"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7584 #~ msgid "&Size"
7585 #~ msgstr "Talha"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7589 #~| msgid "Date"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7591 #~ msgid "D&ate"
7592 #~ msgstr "Data"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7596 #~| msgid "Permissions"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7598 #~ msgid "Pe&rmissions"
7599 #~ msgstr "Permissions"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7603 #~| msgid "Owner"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7605 #~ msgid "&Owner"
7606 #~ msgstr "Propietari"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7610 #~| msgid "Group"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7612 #~ msgid "Gro&up"
7613 #~ msgstr "Grop"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~| msgid "Type"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7619 #~ msgid "&Type"
7620 #~ msgstr "Tipe"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7624 #~| msgid "Size"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7626 #~ msgid "&Size"
7627 #~ msgstr "Talha"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7631 #~| msgid "Date"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7633 #~ msgid "&Date"
7634 #~ msgstr "Data"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~| msgid "Permissions"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7640 #~ msgid "Pe&rmissions"
7641 #~ msgstr "Permissions"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~| msgid "Owner"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7647 #~ msgid "&Owner"
7648 #~ msgstr "Propietari"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~| msgid "Type"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7654 #~ msgid "&Type"
7655 #~ msgstr "Tipe"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7659 #~| msgid "Icons"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7661 #~ msgid "&Icons"
7662 #~ msgstr "Icònas"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7666 #~| msgid "Details"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7668 #~ msgid "Det&ails"
7669 #~ msgstr "Detalhs"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7673 #~| msgid "Columns"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7675 #~ msgid "Col&umns"
7676 #~ msgstr "Colomnas"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgid "Create Folder..."
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7681 #~ msgid "Paste One Folder"
7682 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@title:group"
7686 #~| msgid "General"
7687 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7688 #~ msgid "General"
7689 #~ msgstr "General"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7692 #~ msgid "Cancel"
7693 #~ msgstr "Anullar"
7694
7695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7696 #~ msgid "Left to Right"
7697 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7698
7699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7700 #~ msgid "Top to Bottom"
7701 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7702
7703 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7704 #~ msgid "Small"
7705 #~ msgstr "Pichon"
7706
7707 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7708 #~ msgid "Large"
7709 #~ msgstr "Grand"
7710
7711 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7712 #~ msgid "Small"
7713 #~ msgstr "Pichon"
7714
7715 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7716 #~ msgid "Medium"
7717 #~ msgstr "Mejan"
7718
7719 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7720 #~ msgid "Large"
7721 #~ msgstr "Grand"
7722
7723 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7724 #~ msgid "Small"
7725 #~ msgstr "Pichon"
7726
7727 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7728 #~ msgid "Large"
7729 #~ msgstr "Grand"
7730
7731 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7732 #~ msgid "Small"
7733 #~ msgstr "Pichon"
7734
7735 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7736 #~ msgid "Large"
7737 #~ msgstr "Grand"