1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
157 msgctxt "@action:inmenu"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
359 msgctxt "@action:inmenu File"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
366 msgid "Open a new Dolphin window"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
371 msgctxt "@info:whatsthis"
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
379 msgctxt "@action:inmenu File"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
385 msgctxt "@info:whatsthis"
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
406 msgctxt "@action:inmenu File"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
420 msgctxt "@info:whatsthis"
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
434 msgctxt "@info:whatsthis"
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
718 #| msgctxt "@label:listbox"
720 msgctxt "@info:tooltip"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
736 msgctxt "@action:inmenu View"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 msgctxt "@title:menu"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
873 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
874 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
875 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
876 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
877 "advanced actions more time consuming.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
882 msgctxt "@action:inmenu"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
888 msgctxt "@action:inmenu"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Last Tab"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
900 msgctxt "@action:inmenu"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Next Tab"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
912 msgctxt "@action:inmenu"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Previous Tab"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
924 #| msgctxt "@option:check"
925 #| msgid "Show tooltips"
926 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in Split View"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Unlock Panels"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
978 msgctxt "@title:window"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@option:check"
1143 #| msgid "Show tooltips"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1244 msgid "Close left view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1268 msgid "Close right view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Terminal Panel"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1469 msgctxt "@action:inmenu View"
1470 msgid "Defocus Places Panel"
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1475 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1480 msgctxt "@action:button"
1482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1505 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1507 msgctxt "@info:shell about system packages"
1508 msgid "Could not find package %1."
1511 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1513 msgctxt "@info %1 is error code"
1514 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1517 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1520 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1523 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1524 "installing <application>%1</application> manually instead."
1527 #: dolphinpart.cpp:148
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "&Edit File Type…"
1533 #: dolphinpart.cpp:152
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "Select Items Matching…"
1539 #: dolphinpart.cpp:157
1541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 msgid "Unselect Items Matching…"
1545 #: dolphinpart.cpp:163
1547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1548 msgid "Unselect All"
1551 #: dolphinpart.cpp:178
1553 msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 msgid "App&lications"
1557 #: dolphinpart.cpp:179
1559 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 msgid "&Network Folders"
1563 #: dolphinpart.cpp:180
1565 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 #: dolphinpart.cpp:183
1571 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 #: dolphinpart.cpp:189
1577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 #: dolphinpart.cpp:195
1583 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgid "Open &Terminal"
1587 #: dolphinpart.cpp:447
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu"
1591 msgctxt "@title:window"
1593 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1595 #: dolphinpart.cpp:447
1597 msgid "Select all items matching this pattern:"
1600 #: dolphinpart.cpp:452
1602 msgctxt "@title:window"
1606 #: dolphinpart.cpp:452
1608 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1611 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1617 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1618 #: dolphinpart.rc:15
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgctxt "@title:menu"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1626 #. i18n: ectx: Menu (view)
1627 #: dolphinpart.rc:24
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:menu"
1630 #| msgid "View Mode"
1632 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1634 #. i18n: ectx: Menu (go)
1635 #: dolphinpart.rc:33
1640 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1641 #: dolphinpart.rc:41
1643 msgctxt "@title:menu"
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 #: dolphinpart.rc:51
1649 #, fuzzy, kde-format
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Dolphin Toolbar"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1658 msgid "Recently Closed Tabs"
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1663 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1669 msgid "Search for %1 in %2"
1672 #: dolphintabbar.cpp:155
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1678 #: dolphintabbar.cpp:156
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1684 #: dolphintabbar.cpp:157
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Other Tabs"
1690 #: dolphintabbar.cpp:158
1692 msgctxt "@action:inmenu"
1696 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1697 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1698 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1699 #: dolphintabwidget.cpp:52
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:textbox"
1702 #| msgid "Location:"
1703 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1704 msgid "Location View"
1707 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1708 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:515
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1713 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:519
1721 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1725 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1726 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@label:textbox"
1729 #| msgid "Location:"
1730 msgctxt "@title:menu"
1731 msgid "Location Bar"
1734 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1735 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1737 msgctxt "@title:menu"
1738 msgid "Main Toolbar"
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1743 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1745 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1746 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1747 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1748 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1749 "because following these folders from left to right leads here.</"
1750 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1751 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1752 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1753 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1758 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1759 msgid "This folder is not writable for you."
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1764 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1766 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1767 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1768 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1769 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1770 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1771 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1772 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1773 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1774 "find an item.</item></list></para>"
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1779 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:progress"
1785 #| msgid "Loading folder..."
1786 msgctxt "@info:progress"
1787 msgid "Loading folder…"
1788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1792 msgctxt "@info:progress"
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Empty Trash"
1801 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1805 msgid "Search for %1"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@action:inmenu"
1811 #| msgid "Empty Trash"
1814 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "No items found."
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1826 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1830 msgctxt "@info:status"
1832 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info:status"
1838 #| msgid "Invalid protocol"
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Invalid protocol '%1'"
1841 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Invalid protocol"
1847 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1852 msgid "Authorization required to enter this folder."
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1858 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1867 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@label:textbox"
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1876 msgctxt "@info:tooltip"
1877 msgid "Hide Filter Bar"
1878 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1880 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Paste One Folder"
1884 msgctxt "@action:inmenu"
1885 msgid "Move to New Folder…"
1886 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1888 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1894 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1896 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1897 msgid ", link to %1 at %2"
1900 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1902 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1906 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1907 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1908 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1909 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1910 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1911 #. announcements when read out by a screen reader.
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1914 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1921 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1923 msgid "%1 at location %2"
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1928 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1929 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1934 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1935 msgid "in a grid layout in location %1"
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1939 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgid "%1 item selected"
1942 #| msgid_plural "%1 items selected"
1943 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1944 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1946 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1947 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1948 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1952 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1953 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1954 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1959 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in selection mode in location %1"
1965 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label:textbox"
1970 #| msgid "Location:"
1971 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1972 msgid "in location %1"
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1976 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgid "%1 item selected"
1979 #| msgid_plural "%1 items selected"
1980 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1981 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1982 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1983 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1984 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1987 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "%1 item selected"
1990 #| msgid_plural "%1 items selected"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1994 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1995 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@action:inmenu"
2001 msgctxt "accessibility announcement"
2002 msgid "Selection mode enabled"
2003 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@action:inmenu"
2009 msgctxt "accessibility announcement"
2010 msgid "Selection mode disabled"
2011 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2013 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2015 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2022 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2023 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2029 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2031 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2037 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2039 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2045 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2047 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2052 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2053 msgid "One Selected File"
2054 msgid_plural "%1 Selected Files"
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2061 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2062 msgid "One Selected Folder"
2063 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2070 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2072 msgid "One Selected Item"
2073 msgid_plural "%1 Selected Items"
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@action:inmenu"
2080 #| msgid "Paste One File"
2081 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2083 msgid_plural "%1 Files"
2084 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2085 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2088 #, fuzzy, kde-format
2091 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2093 msgid_plural "%1 Folders"
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:window"
2100 #| msgid "Rename Item"
2102 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2104 msgid_plural "%1 Items"
2105 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2106 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2108 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2109 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgid "%1 item selected"
2112 #| msgid_plural "%1 items selected"
2113 msgctxt "@item:intable"
2115 msgid_plural "%1 items"
2116 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2117 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2119 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2121 msgctxt "width × height"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2127 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@title:group Name"
2135 msgctxt "@title:group"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2141 msgctxt "@title:group Size"
2143 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2147 msgctxt "@title:group Size"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2153 msgctxt "@title:group Size"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2159 msgctxt "@title:group Size"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2165 msgctxt "@title:group Date"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2171 msgctxt "@title:group Date"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2177 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2184 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@title:group Date"
2191 #| msgid "Three Weeks Ago"
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "One Week Ago"
2194 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Two Weeks Ago"
2200 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2204 msgctxt "@title:group Date"
2205 msgid "Three Weeks Ago"
2206 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2210 msgctxt "@title:group Date"
2211 msgid "Earlier this Month"
2212 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2215 #, fuzzy, kde-format
2217 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2218 #| "full year number"
2219 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2221 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2222 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2223 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2224 "text that should not be formatted as a date"
2225 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2226 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2231 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2232 "context @title:group Date"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2237 #, fuzzy, kde-format
2239 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2240 #| "full year number"
2241 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2243 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2244 "current locale, and yyyy is full year number."
2245 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2246 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2251 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2257 #, fuzzy, kde-format
2259 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2260 #| "full year number"
2261 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2263 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2264 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2265 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2266 "text that should not be formatted as a date"
2267 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2268 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2273 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2274 "context @title:group Date"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2279 #, fuzzy, kde-format
2281 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2282 #| "full year number"
2283 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2285 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2286 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2287 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2288 "text that should not be formatted as a date"
2289 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2290 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2295 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2296 "context @title:group Date"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2301 #, fuzzy, kde-format
2303 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2304 #| "full year number"
2305 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2307 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2308 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2309 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2310 "text that should not be formatted as a date"
2311 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2312 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2317 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2318 "context @title:group Date"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2323 #, fuzzy, kde-format
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2334 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2339 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2340 "context @title:group Date"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2347 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2348 "and yyyy is full year number"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2355 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2363 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2370 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2377 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2391 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2392 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2393 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2394 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2399 #| msgid "File Manager"
2402 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2415 #| msgid "Modified:"
2418 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2423 msgid "The date format can be selected in settings."
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2428 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2429 #| msgid "Create New"
2432 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2449 #| msgctxt "@label:textbox"
2450 #| msgid "Location:"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2466 #| msgid "Add Comment..."
2469 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2483 #| msgctxt "@info:credit"
2484 #| msgid "Documentation"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2502 #| msgid "Change Comment..."
2505 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2519 msgid "Date Photographed"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2530 msgctxt "@label width x height"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Documentation"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2573 #| msgctxt "@title:group General settings"
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2606 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2610 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2613 msgid "Release Year"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2618 msgid "Aspect Ratio"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2634 #| msgctxt "@action:inmenu"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2645 #| msgctxt "@title:group Name"
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2653 msgid "File Extension"
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2661 msgid "Deletion Time"
2662 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2666 #| msgctxt "@info:credit"
2667 #| msgid "Documentation"
2669 msgid "Link Destination"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2674 msgid "Downloaded From"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2685 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2686 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@info:status"
2702 #| msgid "Unknown size"
2703 msgctxt "@info:status"
2704 msgid "Unknown error."
2707 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2709 msgctxt "@accessible rating"
2710 msgid "%1 and a half stars"
2711 msgid_plural "%1 and a half stars"
2715 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2717 msgctxt "@accessible rating"
2719 msgid_plural "%1 stars"
2725 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2727 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2728 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2732 #, fuzzy, kde-format
2741 msgid "File Manager"
2742 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2752 msgctxt "@info:credit"
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@info:credit"
2759 #| msgid "Maintainer and developer"
2760 msgctxt "@info:credit"
2761 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2762 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2766 msgctxt "@info:credit"
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@info:credit"
2773 #| msgid "Maintainer and developer"
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2776 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Elvis Angelaccio"
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2790 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Emmanuel Pescosta"
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2804 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Frank Reininghaus"
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2818 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2822 msgctxt "@info:credit"
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2832 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Sebastian Trüg"
2840 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2841 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2843 msgctxt "@info:credit"
2849 msgctxt "@info:credit"
2851 msgstr "David Faure"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Aaron J. Seigo"
2857 msgstr "Aaron J. Seigo"
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Rafael Fernández López"
2863 msgstr "Rafael Fernández López"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Kevin Ottens"
2869 msgstr "Kevin Ottens"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Holger Freyther"
2875 msgstr "Holger Freyther"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Max Blazejak"
2881 msgstr "Max Blazejak"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Michael Austin"
2887 msgstr "Michael Austin"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Documentation"
2897 msgctxt "@info:shell"
2898 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2903 msgctxt "@info:shell"
2904 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2909 msgctxt "@info:shell"
2910 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2915 msgctxt "@info:shell"
2916 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2921 msgctxt "@info:shell"
2922 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2927 msgctxt "@info:shell"
2928 msgid "Document to open"
2929 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2931 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2932 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@action:inmenu"
2935 #| msgid "Show Hidden Files"
2936 msgid "Hidden files shown"
2937 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2939 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2940 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2942 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2945 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@title:tab"
2950 msgid "Automatic scrolling"
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2955 msgctxt "@action:inmenu"
2959 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2965 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:inmenu"
2968 #| msgid "Rename..."
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu"
2976 #| msgid "Move To Trash"
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Move to Trash"
2979 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Show Hidden Files"
2991 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Limit to Home Directory"
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Automatic Scrolling"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3011 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3012 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label:listbox"
3016 msgid "Previews shown"
3017 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3019 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3022 msgid "Auto-Play media files"
3025 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3026 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:tooltip"
3029 #| msgid "Hide Filter Bar"
3030 msgid "Show item on hover"
3031 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3033 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3034 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3036 msgid "Date display format"
3039 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@label:listbox"
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3047 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Auto-Play media files"
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@info:tooltip"
3056 #| msgid "Hide Filter Bar"
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Show item on hover"
3059 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3062 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgid "Change Comment..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3067 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Condensed Date"
3075 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3077 msgctxt "@label::textbox"
3078 msgid "Select which data should be shown:"
3081 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3082 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgid "%1 item selected"
3085 #| msgid_plural "%1 items selected"
3087 msgid "%1 item selected"
3088 msgid_plural "%1 items selected"
3089 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3090 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3092 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3097 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3103 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3105 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3108 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3109 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgid "Change Comment..."
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Configure Trash…"
3114 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3116 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3119 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3120 "and then reopen the panel."
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3125 msgid "Install Konsole"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3129 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Location:"
3136 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3137 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3143 #, fuzzy, kde-format
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:group Size"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@info:credit"
3161 #| msgid "Documentation"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group"
3169 #| msgid "File Previews"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 #| msgid "Show Hidden Files"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label:textbox"
3191 #| msgid "Location:"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 #| msgid "Yesterday"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 #| msgid "Last Week"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Earlier this Month"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Last Week"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "Highest Rating"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3278 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgid "Clear Selection"
3280 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3284 msgctxt "String list separator"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3289 #, fuzzy, kde-format
3292 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3294 msgid_plural "Tags: %2"
3295 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3296 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3299 #, fuzzy, kde-format
3302 msgctxt "@action:button"
3304 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "From Here (%1)"
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3320 msgctxt "action:button"
3321 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label:listbox"
3327 #| msgid "Grid spacing:"
3328 msgctxt "@info:tooltip"
3329 msgid "Quit searching"
3330 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3333 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "File Manager"
3336 msgctxt "action:button"
3338 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3341 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Add Comment..."
3344 msgctxt "action:button"
3346 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3350 msgctxt "action:button"
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3356 msgctxt "action:button"
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Search in your home directory"
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3376 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3378 msgid "Query Results from '%1'"
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3383 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3384 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3387 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3393 msgctxt "@action:button"
3394 msgid "Cancel Copying"
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3399 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3400 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3403 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3413 #| msgid "Deleting files or folders"
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3416 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3421 msgctxt "@action:button"
3422 msgid "Cancel Cutting"
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3436 msgctxt "@action:button"
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@title:group"
3450 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel Duplicating"
3453 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3455 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3456 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3459 msgctxt "@action keep short"
3463 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Moving"
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3479 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3480 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3486 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3487 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3488 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3489 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3496 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3497 msgid "Paste from Clipboard"
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3502 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3503 msgid "Dismiss This Reminder"
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3508 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3509 msgid "Don't Remind Me Again"
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3514 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3516 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3517 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3520 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Cancel Renaming"
3527 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3528 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3531 #. and a fallback will be used.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3535 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3536 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3540 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3541 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3542 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3543 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3544 #. and a fallback will be used.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3548 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3549 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3561 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3562 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3566 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3567 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3570 #. and a fallback will be used.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3574 msgid "Permanently Delete %2"
3575 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3579 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3580 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3581 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3582 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3583 #. and a fallback will be used.
3584 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3587 msgid "Duplicate %2"
3588 msgid_plural "Duplicate %2"
3592 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3593 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3594 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3595 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3596 #. and a fallback will be used.
3597 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:inmenu"
3600 #| msgid "Move To Trash"
3602 msgid "Move %2 to the Trash"
3603 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3604 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3605 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:button"
3618 msgid_plural "Rename %2"
3619 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3620 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3622 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3624 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3625 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3628 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:inmenu"
3632 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3633 msgid "Selection Mode"
3634 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3636 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3640 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3641 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3642 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3643 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3644 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3645 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3646 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3647 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3648 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3649 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3650 "the current selection.</para>"
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@action:inmenu"
3657 msgctxt "@action:button"
3658 msgid "Exit Selection Mode"
3659 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3661 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3663 msgctxt "@label:textbox"
3664 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3667 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 #| msgid "Empty Trash"
3671 msgctxt "@label:textbox"
3673 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3675 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Download New Services…"
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3685 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3692 msgid "Restart now?"
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:inmenu"
3699 msgctxt "@option:check"
3701 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@option:check"
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3707 msgctxt "@option:check"
3708 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3709 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3715 msgctxt "@item:inmenu"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3721 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3722 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3723 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3724 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3727 #| msgid "System Font"
3728 msgid "Use system font"
3729 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3732 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3734 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3735 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3736 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:group"
3739 #| msgid "Icon Size"
3741 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3746 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3752 msgid "Preview size"
3753 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3756 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3758 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3762 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3764 msgid "How we display the size of directories"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3768 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@option:check"
3771 #| msgid "Show space information"
3772 msgid "Show the content count"
3773 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3776 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@option:check"
3779 #| msgid "Show space information"
3780 msgid "Show the content size"
3781 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3786 msgid "Do not show any directory size"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3792 msgid "Recursive directory size limit"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3798 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3804 msgid "Permissions style format"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@option:check"
3811 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3812 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3813 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3816 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:check"
3819 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3820 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3821 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3824 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3826 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check"
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3834 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3835 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check"
3841 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3842 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3843 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check"
3849 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3850 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3851 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check"
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3858 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3859 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@option:check"
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3866 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3867 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3872 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check"
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3880 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3881 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check"
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3888 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3889 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@option:check"
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3896 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3897 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3900 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3902 msgid "Position of columns"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3908 msgid "Left side padding"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3914 msgid "Right side padding"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3920 msgid "Highlight entire row"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3926 msgid "Expandable folders"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu"
3933 #| msgid "Show Hidden Files"
3935 msgid "Hidden files shown"
3936 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3941 msgctxt "@info:whatsthis"
3943 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3944 "will be shown in the file view."
3947 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3955 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3957 msgctxt "@info:whatsthis"
3958 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:menu"
3965 #| msgid "View Mode"
3968 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3973 msgctxt "@info:whatsthis"
3975 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3976 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@label:listbox"
3985 msgid "Previews shown"
3986 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3993 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3997 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4001 msgid "Grouped Sorting"
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4016 msgid "Sort files by"
4019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4022 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4028 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4032 msgid "Order in which to sort files"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Deleting files or folders"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4048 #| msgid "Deleting files or folders"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4057 msgid "Visible roles"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:tab"
4066 msgid "Header column widths"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Properties"
4075 msgid "Properties last changed"
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4081 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4085 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show space information"
4091 msgid "Additional Information"
4092 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu"
4099 msgid "Select Action"
4100 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4102 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4106 #| msgid "Custom Font"
4107 msgid "Custom Action"
4108 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4110 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4113 msgid "Should the URL be editable for the user"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4119 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4125 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:check"
4132 #| msgid "Show space information"
4133 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4134 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4140 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4144 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4148 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4149 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4150 "were removed/renamed ...etc"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4157 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4167 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4170 msgid "Remember open folders and tabs"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4176 msgid "Place two views side by side"
4179 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4182 msgid "Should the filter bar be shown"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:radio"
4189 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4190 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4191 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check"
4197 #| msgid "Browse through archives"
4198 msgid "Browse through archives"
4199 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4204 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4207 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4211 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4212 "running in the Terminal panel."
4215 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:window"
4219 #| msgid "Rename Item"
4220 msgid "Rename single items inline"
4221 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4226 msgid "Show selection toggle"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4233 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4237 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4240 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4246 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4252 msgid "New tab will be open after last one"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@info:tooltip"
4259 #| msgid "Hide Filter Bar"
4260 msgid "Show item information on hover"
4261 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:radio"
4267 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4268 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4269 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4274 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check"
4281 #| msgid "Show space information"
4282 msgid "Show the statusbar"
4283 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check"
4289 #| msgid "Show space information"
4290 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4291 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check"
4297 #| msgid "Show space information"
4298 msgid "Show the space information in the statusbar"
4299 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4304 msgid "Lock the layout of the panels"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4310 msgid "Enlarge Small Previews"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4317 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4321 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4324 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group"
4331 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4332 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4333 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:group"
4339 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4340 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4341 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4344 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label:listbox"
4347 #| msgid "Text width:"
4348 msgid "Text width index"
4349 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4352 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4354 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4357 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4358 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4360 msgid "Enabled plugins"
4363 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4364 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgid "Change Comment..."
4367 msgctxt "@title:window"
4369 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4371 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4373 msgctxt "@title:group Interface settings"
4377 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:menu"
4380 #| msgid "View Mode"
4381 msgctxt "@title:group"
4383 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group"
4388 #| msgid "Context Menu"
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Context Menu"
4391 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4394 #, fuzzy, kde-format
4397 msgctxt "@title:group"
4399 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "User Feedback"
4407 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4410 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@title:group"
4421 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4424 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4429 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4431 msgid "Moving files or folders to trash"
4432 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu"
4437 #| msgid "Empty Trash"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4439 msgid "Emptying trash"
4440 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Deleting files or folders"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Deleting files or folders"
4448 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group"
4453 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4456 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4461 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4466 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4467 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4473 #| msgid "Deleting files or folders"
4474 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4475 msgid "Opening many folders at once"
4476 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4481 msgid "Opening many terminals at once"
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4486 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4487 msgid "Switching to act as an administrator"
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "When opening an executable file:"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4503 msgid "Open in application"
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4513 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4514 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4521 msgctxt "@option:radio"
4522 msgid "Show home location on startup"
4525 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@info:status"
4529 #| msgid "The location is empty."
4530 msgctxt "@info:placeholder"
4531 msgid "Enter home location path"
4532 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@action:button"
4537 #| msgid "Use Current Location"
4538 msgctxt "@action:button"
4539 msgid "Select Home Location"
4540 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4544 msgctxt "@action:button"
4545 msgid "Use Current Location"
4546 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4550 msgctxt "@action:button"
4551 msgid "Use Default Location"
4552 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:group"
4558 msgctxt "@label:textbox"
4559 msgid "Show on startup:"
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4565 #| msgid "Deleting files or folders"
4566 msgctxt "@label:checkbox"
4567 msgid "Opening Folders:"
4568 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4572 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4573 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4578 msgctxt "@label:checkbox"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path in title bar"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@info:tooltip"
4591 #| msgid "Hide Filter Bar"
4592 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4593 msgid "Show filter bar"
4594 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:button"
4599 #| msgid "Use Current Location"
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "After current tab"
4602 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "At end of tab bar"
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Open new tabs: "
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Split view: "
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4624 msgctxt "option:check split view panes"
4625 msgid "Switch between views with Tab key"
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4630 msgctxt "option:check"
4631 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4637 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4638 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4643 msgid "New windows:"
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Begin in split view mode"
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4656 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group Size"
4664 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4665 msgid "Folders && Tabs"
4666 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4668 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4669 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@label:listbox"
4673 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4675 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4677 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4678 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group"
4681 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4682 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4683 msgid "Confirmations"
4684 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4686 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@option:check"
4689 #| msgid "Show tooltips"
4690 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4692 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4694 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@label:textbox"
4697 #| msgid "Location:"
4698 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4699 msgid "Status && Location bars"
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label:listbox"
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show previews"
4708 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4710 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Auto-play media files"
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@info:tooltip"
4719 #| msgid "Hide Filter Bar"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show item on hover"
4722 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group"
4739 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4740 msgctxt "@label:checkbox"
4741 msgid "Information Panel:"
4742 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4748 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4749 "pressing the right mouse button on a panel."
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@label:listbox"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Show previews in the view for:"
4758 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4760 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4761 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4762 #. or "Show previews for [files of any size]".
4763 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label:listbox"
4768 msgctxt "@label:spinbox"
4769 msgid "Show previews for"
4770 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4776 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4778 msgid "files below "
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4784 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4790 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4791 msgid "files of any size"
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4796 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4803 #| msgid "Deleting files or folders"
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show previews for folders"
4806 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4812 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4813 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4814 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4815 "metered connections.</para>"
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@label:textbox"
4821 #| msgid "Location:"
4822 msgctxt "@title:group"
4823 msgid "Local storage:"
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:inmenu"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Remote storage:"
4832 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4834 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@title:group"
4837 #| msgid "Status Bar"
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Show status bar"
4842 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4844 msgctxt "@option:check"
4845 msgid "Show zoom slider"
4848 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4850 msgctxt "@option:check"
4851 msgid "Show space information"
4852 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4854 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:group"
4857 #| msgid "Status Bar"
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Status Bar: "
4862 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4864 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4865 msgid "Make location bar editable"
4868 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label:textbox"
4871 #| msgid "Location:"
4872 msgid "Location bar:"
4875 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4877 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4878 msgid "Show full path inside location bar"
4881 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4883 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4887 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4888 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4890 msgctxt "@title:tab"
4894 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4897 msgctxt "@title:tab"
4901 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4904 msgctxt "@title:tab"
4908 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4910 msgctxt "option:radio"
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@info:progress"
4929 #| msgid "Counting folders: %1"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Sorting mode: "
4932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Number of lines:"
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Show number of items"
4940 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show size of contents, up to "
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:group"
4951 #| msgid "Icon Size"
4952 msgctxt "option:radio"
4953 msgid "Show no size"
4954 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4959 msgid_plural " levels deep"
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group Size"
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Folder size:"
4969 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4973 msgctxt "option:radio as in relative date"
4974 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4979 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4980 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 msgctxt "@title:group"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4993 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4994 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4999 msgctxt "option:radio as numeric style"
5000 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5005 msgctxt "option:radio as combined style"
5006 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "Permissions style:"
5015 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5017 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5019 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5021 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5023 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5025 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5027 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5030 #| msgid "Choose..."
5031 msgctxt "@action:button Choose font"
5033 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@option:radio"
5038 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5039 msgctxt "@option:radio"
5040 msgid "Use common display style for all folders"
5041 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5043 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5044 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5049 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5050 "custom display style."
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@option:radio"
5056 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5057 msgctxt "@option:radio"
5058 msgid "Remember display style for each folder"
5059 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5065 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5066 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Display style: "
5077 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5079 msgctxt "@option:check"
5080 msgid "Open archives as folder"
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5085 msgctxt "option:check"
5086 msgid "Open folders during drag operations"
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5091 msgctxt "@title:group"
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:tooltip"
5098 #| msgid "Hide Filter Bar"
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Show item information on hover"
5101 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Miscellaneous: "
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Show selection marker"
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:window"
5119 #| msgid "Rename Item"
5120 msgctxt "option:check"
5121 msgid "Rename single items inline"
5122 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5126 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5131 msgctxt "option:check"
5132 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5138 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5140 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5147 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5148 "background setting"
5149 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5152 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5155 msgctxt "@item:inlistbox"
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5162 #| msgid "Custom Font"
5163 msgctxt "@item:inlistbox"
5164 msgid "Custom Command"
5165 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5167 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5168 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5169 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5170 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5174 #| msgid "Deleting files or folders"
5176 msgid "Double-click triggers"
5177 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5181 msgctxt "@title:group"
5182 msgid "Background: "
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5188 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5189 "background setting"
5190 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5195 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5203 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group General settings"
5210 msgctxt "@title:tab General View settings"
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5215 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgid "Add Comment..."
5218 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5219 msgid "Content Display"
5220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@label:listbox"
5226 msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Default icon size:"
5228 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@label:listbox"
5234 msgctxt "@label:listbox"
5235 msgid "Preview icon size:"
5236 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5240 msgctxt "@label:listbox"
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group Size"
5248 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@title:group Size"
5256 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5264 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5272 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:listbox"
5279 #| msgid "Text width:"
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Label width:"
5282 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@label:slider"
5323 #| msgid "Maximum file size:"
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Maximum lines:"
5326 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:group Size"
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@label:listbox"
5361 #| msgid "Text width:"
5362 msgctxt "@label:listbox"
5363 msgid "Maximum width:"
5364 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5368 msgctxt "@option:check"
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@title:group Size"
5376 msgctxt "@label:checkbox"
5378 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5382 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5383 msgid "By clicking anywhere on the row"
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5388 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5389 msgid "By clicking on icon or name"
5392 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5396 #| msgid "Deleting files or folders"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Open files and folders:"
5399 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5404 msgctxt "@info:tooltip"
5405 msgid "Size: 1 pixel"
5406 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5407 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5408 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5412 msgctxt "@title:window"
5413 msgid "View Display Style"
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5418 msgctxt "@item:inlistbox"
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5424 msgctxt "@item:inlistbox"
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5430 msgctxt "@item:inlistbox"
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5436 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5442 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5448 msgctxt "@option:check"
5449 msgid "Show folders first"
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@action:inmenu"
5455 #| msgid "Show Hidden Files"
5456 msgctxt "@option:check"
5457 msgid "Show hidden files last"
5458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5462 msgctxt "@option:check"
5463 msgid "Show preview"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Show in groups"
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5474 msgctxt "@option:check"
5475 msgid "Show hidden files"
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@option:check"
5481 #| msgid "Show space information"
5482 msgctxt "@title:group"
5483 msgid "Additional Information"
5484 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5488 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5493 msgctxt "@label:listbox"
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5499 msgctxt "@label:listbox"
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@title:group"
5506 #| msgid "View Properties"
5507 msgid "View options:"
5508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5512 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5513 msgid "Current folder"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5518 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5519 msgid "Current folder and sub-folders"
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5524 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5530 msgctxt "@title:group"
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5536 msgctxt "@option:check"
5537 msgid "Use as default view settings"
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5544 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5552 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5555 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5557 msgctxt "@title:window"
5558 msgid "Applying View Properties"
5559 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5561 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5563 msgctxt "@info:progress"
5564 msgid "Counting folders: %1"
5565 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5567 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5569 msgctxt "@info:progress"
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5575 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5584 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5586 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5587 msgid "Sets the size of the file icons."
5590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@option:check"
5598 #| msgid "Show space information"
5600 msgid "Stop loading"
5601 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5605 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5607 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5608 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5609 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5610 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5611 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5612 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5613 "device.</item></list></para>"
5616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@option:check"
5619 #| msgid "Show tooltips"
5620 msgctxt "@action:inmenu"
5621 msgid "Show Zoom Slider"
5622 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@option:check"
5627 #| msgid "Show space information"
5628 msgctxt "@action:inmenu"
5629 msgid "Show Space Information"
5630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5634 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5639 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5644 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5655 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5660 msgctxt "@info:status"
5661 msgid "Installing Filelight…"
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5666 msgctxt "@info:status Free disk space"
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5672 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5673 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5678 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5680 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5681 "Press to manage disk space usage."
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5687 msgid "Free Up Disk Space"
5690 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5695 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5696 "identify big files and folders.</para>"
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5701 msgctxt "@action:button"
5702 msgid "Install Filelight…"
5705 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5707 msgid "Trash Emptied"
5710 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5712 msgid "The Trash was emptied."
5715 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5718 #| msgid "Add to Places"
5719 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5721 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5723 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5725 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5726 msgid "Count of available Network Shares"
5729 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5731 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5735 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5737 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 msgid "A subset of Dolphin settings."
5741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5743 msgid "Select Remote Charset"
5746 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@label:listbox"
5751 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5753 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5760 #: views/dolphinview.cpp:666
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@info:status"
5763 #| msgid "1 File selected"
5764 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5765 msgctxt "@info:status"
5766 msgid "1 folder selected"
5767 msgid_plural "%1 folders selected"
5768 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5769 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5771 #: views/dolphinview.cpp:667
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@info:status"
5774 #| msgid "1 File selected"
5775 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "1 file selected"
5778 msgid_plural "%1 files selected"
5779 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5780 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5782 #: views/dolphinview.cpp:669
5783 #, fuzzy, kde-format
5786 msgctxt "@info:status"
5788 msgid_plural "%1 folders"
5792 #: views/dolphinview.cpp:670
5794 msgctxt "@info:status"
5796 msgid_plural "%1 files"
5800 #: views/dolphinview.cpp:674
5802 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5804 msgstr "%1, %2 (%3)"
5806 #: views/dolphinview.cpp:676
5808 msgctxt "@info:status files (size)"
5812 #: views/dolphinview.cpp:680
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:group Size"
5816 msgctxt "@info:status"
5817 msgid "0 folders, 0 files"
5818 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5820 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5822 msgctxt "<filename> copy"
5826 #: views/dolphinview.cpp:1105
5828 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5829 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5833 #: views/dolphinview.cpp:1110
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@action:inmenu"
5837 msgctxt "@action:button"
5838 msgid "Open %1 Item"
5839 msgid_plural "Open %1 Items"
5843 #: views/dolphinview.cpp:1240
5845 msgctxt "@action:inmenu"
5846 msgid "Side Padding"
5849 #: views/dolphinview.cpp:1244
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@title:tab"
5853 msgctxt "@action:inmenu"
5854 msgid "Automatic Column Widths"
5857 #: views/dolphinview.cpp:1249
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@title:tab"
5861 msgctxt "@action:inmenu"
5862 msgid "Custom Column Widths"
5865 #: views/dolphinview.cpp:1860
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@info:status"
5868 #| msgid "Delete operation completed."
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "Trash operation completed."
5871 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5873 #: views/dolphinview.cpp:1870
5875 msgctxt "@info:status"
5876 msgid "Delete operation completed."
5877 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5879 #: views/dolphinview.cpp:2030
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@title:window"
5882 #| msgid "Rename Item"
5883 msgctxt "@action:button"
5884 msgid "Rename and Hide"
5885 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5887 #: views/dolphinview.cpp:2034
5890 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5891 "Do you still want to rename it?"
5894 #: views/dolphinview.cpp:2036
5897 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5898 "Do you still want to rename it?"
5901 #: views/dolphinview.cpp:2038
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu"
5904 #| msgid "Show Hidden Files"
5905 msgid "Hide this File?"
5906 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5908 #: views/dolphinview.cpp:2038
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@title:group"
5911 #| msgid "Home Folder"
5912 msgid "Hide this Folder?"
5913 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5915 #: views/dolphinview.cpp:2077
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "The location is empty."
5919 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5921 #: views/dolphinview.cpp:2079
5923 msgctxt "@info:status"
5924 msgid "The location '%1' is invalid."
5925 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5927 #: views/dolphinview.cpp:2343
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@info:progress"
5930 #| msgid "Loading folder..."
5932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5934 #: views/dolphinview.cpp:2372
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:progress"
5937 #| msgid "Loading folder..."
5938 msgid "Loading canceled"
5939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5941 #: views/dolphinview.cpp:2374
5943 msgid "No items matching the filter"
5946 #: views/dolphinview.cpp:2376
5948 msgid "No items matching the search"
5951 #: views/dolphinview.cpp:2378
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@info:status"
5954 #| msgid "The location is empty."
5955 msgid "Trash is empty"
5956 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5958 #: views/dolphinview.cpp:2381
5963 #: views/dolphinview.cpp:2384
5965 msgid "No files tagged with \"%1\""
5968 #: views/dolphinview.cpp:2388
5970 msgid "No recently used items"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2390
5975 msgid "No shared folders found"
5978 #: views/dolphinview.cpp:2392
5980 msgid "No relevant network resources found"
5983 #: views/dolphinview.cpp:2394
5985 msgid "No MTP-compatible devices found"
5988 #: views/dolphinview.cpp:2396
5990 msgid "No Apple devices found"
5993 #: views/dolphinview.cpp:2398
5995 msgid "No Bluetooth devices found"
5998 #: views/dolphinview.cpp:2400
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@title:group Size"
6002 msgid "Folder is empty"
6003 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@action:inmenu"
6008 #| msgid "Paste One Folder"
6010 msgid "Create Folder…"
6011 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6015 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6018 "items at once results in their new names differing only in a number."
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6023 msgctxt "@info:whatsthis"
6025 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6026 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6027 "deleted later if disk space is needed."
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6032 msgctxt "@info:whatsthis"
6034 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6035 "recovered by normal means."
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6040 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6041 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6046 msgctxt "@action:inmenu File"
6047 msgid "Duplicate Here"
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #| msgid "Properties"
6054 msgctxt "@action:inmenu File"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6060 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6062 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6063 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6064 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6065 "there like managing read- and write-permissions."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@label:textbox"
6071 #| msgid "Location:"
6072 msgctxt "@action:incontextmenu"
6073 msgid "Copy Location"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6078 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6079 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu"
6085 #| msgid "Move To Trash"
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Move to Trash…"
6088 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu"
6094 msgctxt "@action:inmenu File"
6096 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6101 msgid "Duplicate Here…"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@label:textbox"
6107 #| msgid "Location:"
6108 msgctxt "@action:incontextmenu"
6109 msgid "Copy Location…"
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6114 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6116 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6117 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6118 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6119 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6120 "interface> option is enabled.</para>"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6125 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6127 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6128 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6129 "you an overview in folders with many items.</para>"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6134 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6136 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6137 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6138 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6139 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6140 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6141 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6142 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@title:menu"
6148 #| msgid "View Mode"
6149 msgctxt "@action:intoolbar"
6151 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6156 msgid "This increases the icon size."
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6161 msgctxt "@action:inmenu View"
6162 msgid "Reset Zoom Level"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@label:listbox"
6169 msgid "Zoom To Default"
6170 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6174 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6175 msgid "This resets the icon size to default."
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6180 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6181 msgid "This reduces the icon size."
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6186 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@label:listbox"
6194 msgctxt "@action:intoolbar"
6195 msgid "Show Previews"
6196 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6201 #| msgid "Deleting files or folders"
6203 msgid "Show preview of files and folders"
6204 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6208 msgctxt "@info:whatsthis"
6210 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6211 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@title:group Size"
6219 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6220 msgid "Folders First"
6221 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #| msgid "Show Hidden Files"
6227 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6228 msgid "Hidden Files Last"
6229 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6233 msgctxt "@action:inmenu View"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@option:check"
6240 #| msgid "Show space information"
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6242 msgid "Show Additional Information"
6243 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6247 msgctxt "@action:inmenu View"
6248 msgid "Show in Groups"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6253 msgctxt "@info:whatsthis"
6254 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #| msgid "Show Hidden Files"
6261 msgctxt "@action:inmenu View"
6262 msgid "Show Hidden Files"
6263 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6267 msgctxt "@info:whatsthis"
6269 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6270 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6271 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6272 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6273 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6274 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6275 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6276 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@title:group"
6282 #| msgid "View Properties"
6283 msgctxt "@action:inmenu View"
6284 msgid "Adjust View Display Style…"
6285 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6289 msgctxt "@info:whatsthis"
6291 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@title:tab"
6298 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6305 msgid "Icons view mode"
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6310 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:tab"
6319 msgid "Compact view mode"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@title:tab"
6326 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6333 msgid "Details view mode"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6338 msgctxt "Sort descending"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6344 msgctxt "Sort ascending"
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@title:group Size"
6352 msgctxt "Sort descending"
6353 msgid "Largest First"
6354 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgctxt "@title:group Size"
6360 msgctxt "Sort ascending"
6361 msgid "Smallest First"
6362 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@title:group Size"
6368 msgctxt "Sort descending"
6369 msgid "Newest First"
6370 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgctxt "@title:group Size"
6376 msgctxt "Sort ascending"
6377 msgid "Oldest First"
6378 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@title:group Size"
6384 msgctxt "Sort descending"
6385 msgid "Highest First"
6386 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@title:group Size"
6392 msgctxt "Sort ascending"
6393 msgid "Lowest First"
6394 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6398 msgctxt "Sort descending"
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6404 msgctxt "Sort ascending"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6411 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6412 "selection is empty when this text is shown."
6413 msgid "Actions for Current View"
6416 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6417 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6418 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6419 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6420 #. and a fallback will be used.
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6423 msgid "Actions for %1"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6429 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6430 "of selected files/folders."
6431 msgid "Actions for One Selected Item"
6432 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6436 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@option:check"
6439 #| msgid "Show space information"
6440 msgctxt "@info:status"
6441 msgid "Updating version information…"
6442 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6446 #~| msgid "%1 item selected"
6447 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6448 #~ msgid "not selected,"
6449 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6452 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6453 #~| msgid "Deleting files or folders"
6454 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6455 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6458 #~| msgctxt "@label:listbox"
6459 #~| msgid "Preview:"
6460 #~ msgid "No previews"
6461 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6464 #~| msgctxt "@option:check"
6465 #~| msgid "Show tooltips"
6466 #~ msgid "Show tooltips"
6467 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6469 #~ msgctxt "@option:check"
6470 #~ msgid "Show tooltips"
6471 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6474 #~| msgctxt "@title:window"
6475 #~| msgid "Rename Item"
6476 #~ msgctxt "option:check"
6477 #~ msgid "Rename inline"
6478 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6480 #~ msgctxt "@title:group"
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgid "View Modes"
6486 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6489 #~| msgctxt "@title:menu"
6490 #~| msgid "View Mode"
6491 #~ msgctxt "@title:group"
6493 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6496 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "General: "
6503 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6505 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6510 #~| msgctxt "@label:textbox"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6513 #~ msgid "Filter..."
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~| msgid "Empty Trash"
6519 #~ msgid "Search..."
6520 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6523 #~| msgctxt "@label:textbox"
6525 #~ msgid "Filter..."
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Change Comment..."
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "Configure..."
6533 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~| msgid "Empty Trash"
6538 #~ msgctxt "@label:textbox"
6539 #~ msgid "Search..."
6540 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6546 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6547 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6550 #~| msgctxt "@info:credit"
6551 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6552 #~ msgctxt "@info:credit"
6554 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6556 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Total size:"
6561 #~ msgid "Font family"
6562 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Total size:"
6567 #~ msgid "Font size"
6568 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Total size:"
6573 #~ msgid "Font weight"
6574 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Add Comment..."
6581 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6584 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6588 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6591 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6594 #~ msgid "Safely Remove"
6595 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6598 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6602 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6605 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Add Comment..."
6614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6619 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6623 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6626 #~| msgctxt "@label"
6627 #~| msgid "Add Comment..."
6628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6629 #~ msgid "Add Entry..."
6630 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6633 #~| msgctxt "@title:group"
6634 #~| msgid "Icon Size"
6635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgid "Icon Size"
6637 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6641 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6646 #~ msgctxt "@action"
6647 #~ msgid "Show menu"
6648 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6651 #~| msgctxt "@info:status"
6652 #~| msgid "Unknown size"
6653 #~ msgctxt "@item:intable"
6655 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6658 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6659 #~| msgid "Deleting files or folders"
6661 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6662 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid "Unknown size"
6666 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6669 #~| msgctxt "@title:group"
6671 #~ msgctxt "@label:textbox"
6672 #~ msgid "Start in:"
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6677 #~| msgid "Add to Places"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6679 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6680 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6682 #~ msgctxt "@title:window"
6683 #~ msgid "Rename Items"
6684 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6686 #~ msgctxt "@label:textbox"
6687 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6688 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6690 #~ msgctxt "@info:status"
6691 #~ msgid "New name #"
6692 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6695 #~| msgctxt "@title:group"
6696 #~| msgid "View Properties"
6697 #~ msgctxt "@action:button"
6698 #~ msgid "Fewer Options"
6699 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6702 #~| msgctxt "@title:group"
6703 #~| msgid "View Properties"
6704 #~ msgctxt "@action:button"
6705 #~ msgid "More Options"
6706 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6709 #~| msgctxt "@title:group Size"
6711 #~ msgctxt "@option:check"
6713 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6716 #~| msgctxt "@title:group Date"
6718 #~ msgctxt "@option:option"
6723 #~| msgctxt "@title:group Date"
6724 #~| msgid "Yesterday"
6725 #~ msgctxt "@option:option"
6726 #~ msgid "Yesterday"
6730 #~| msgctxt "@label:listbox"
6731 #~| msgid "Preview:"
6732 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6734 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6737 #~ msgid "Add to Places"
6738 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6742 #~| msgid "Add to Places"
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Add Places Entry"
6745 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6748 #~| msgctxt "@option:check"
6749 #~| msgid "Show tooltips"
6750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6751 #~ msgid "Show All Entries"
6752 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6755 #~| msgctxt "@option:check"
6756 #~| msgid "Show space information"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "Additional Information Shown"
6759 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6762 #~| msgctxt "@option:radio"
6763 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Use these view properties as default"
6766 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6768 #~ msgctxt "@label:textbox"
6769 #~ msgid "Location:"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Icon Size"
6774 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6776 #~ msgctxt "@label:listbox"
6778 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6780 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgctxt "@label:listbox"
6786 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6789 #~| msgctxt "@label"
6791 #~ msgctxt "@label:listbox"
6795 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6799 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6804 #~| msgctxt "@title:group"
6805 #~| msgid "File Previews"
6807 #~ msgid "Image Size"
6808 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6811 #~| msgctxt "@label"
6813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6818 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6825 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~| msgid "Yesterday"
6827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6828 #~ msgid "Yesterday"
6832 #~| msgctxt "@title:group Date"
6833 #~| msgid "Earlier this Month"
6834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6835 #~ msgid "This Month"
6836 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6840 #~| msgid "Earlier this Month"
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~ msgid "Last Month"
6843 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6846 #~| msgctxt "@info:credit"
6847 #~| msgid "Documentation"
6848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~ msgid "Documents"
6850 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6853 #~| msgctxt "@title:group"
6854 #~| msgid "File Previews"
6855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6857 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "Move To Trash"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~ msgid "&Move to Trash"
6871 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Rename..."
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6877 #~ msgid "Rename..."
6878 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Paste Into Folder"
6889 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6891 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6896 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6897 #~ "locale, and %Y is full year number"
6898 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6899 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6902 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6903 #~ "and %Y is full year number"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Copy Text"
6916 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6918 #~ msgctxt "@info:status"
6919 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6920 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6922 #~ msgctxt "@title:group Date"
6923 #~ msgid "Last Week"
6924 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6927 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6928 #~ "full year number"
6929 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6930 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6933 #~| msgctxt "@option:check"
6934 #~| msgid "Show tooltips"
6935 #~ msgid "Zoom slider"
6936 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6939 #~| msgctxt "@title:group Date"
6941 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6946 #~| msgctxt "@title:group Date"
6947 #~| msgid "Yesterday"
6948 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6949 #~ msgid "Yesterday"
6954 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6957 #~| msgctxt "@label:slider"
6958 #~| msgid "Maximum file size:"
6959 #~ msgctxt "@option:option"
6960 #~ msgid "Maximum Rating"
6961 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6964 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6966 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6980 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6985 #~| msgctxt "@info:credit"
6986 #~| msgid "Documentation"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "No destination"
6989 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6991 #~ msgctxt "@option:check"
6992 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6993 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6996 #~| msgctxt "@label:listbox"
6997 #~| msgid "Preview:"
6998 #~ msgctxt "@title:group"
6999 #~ msgid "Do not create previews for"
7000 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7003 #~| msgctxt "@title"
7004 #~| msgid "File Manager"
7005 #~ msgctxt "@item:intable"
7007 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7010 #~| msgctxt "@label"
7012 #~ msgctxt "@item:intable"
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgctxt "@item:intable"
7024 #~| msgctxt "@label"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7031 #~| msgctxt "@info:credit"
7032 #~| msgid "Documentation"
7033 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~ msgid "Destination"
7035 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~ msgctxt "@item:intable"
7045 #~| msgctxt "@info:credit"
7046 #~| msgid "Documentation"
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7048 #~ msgid "By Link Destination"
7049 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7052 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7054 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7058 #~ msgctxt "@info:status"
7059 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7060 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7062 #~ msgctxt "@title:tab"
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Arrangement:"
7072 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7076 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7080 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7082 #~ msgctxt "@label:listbox"
7083 #~ msgid "Grid spacing:"
7084 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7088 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7102 #~ msgctxt "@title:menu"
7104 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7107 #~| msgctxt "@title:menu"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7111 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7114 #~| msgctxt "@info:credit"
7115 #~| msgid "Documentation"
7116 #~ msgctxt "@title::column"
7117 #~ msgid "Link Destination"
7118 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~ msgctxt "@title::column"
7128 #~| msgctxt "@label:listbox"
7129 #~| msgid "Arrangement:"
7130 #~ msgid "Arrangement"
7131 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7134 #~| msgctxt "@label:listbox"
7135 #~| msgid "Grid spacing:"
7136 #~ msgid "Grid spacing"
7137 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7140 #~| msgctxt "@label:textbox"
7141 #~| msgid "Number of lines:"
7142 #~ msgid "Number of textlines"
7143 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Change Comment..."
7148 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgid "Configure..."
7150 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7153 #~| msgctxt "@label"
7155 #~ msgctxt "@title:group"
7157 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Yesterday"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Yesterday"
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgctxt "@title:group"
7180 #~ msgctxt "@title:menu"
7181 #~ msgid "View Mode"
7182 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7185 #~| msgctxt "@title:group"
7192 #~| msgctxt "@title"
7193 #~| msgid "File Manager"
7195 #~ msgid "Filenames"
7196 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7203 #~| msgctxt "@label:textbox"
7204 #~| msgid "Location:"
7210 #~| msgctxt "@label"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7217 #~| msgctxt "@label"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7231 #~| msgctxt "@label"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "Add Comment..."
7240 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7241 #~ msgid "SVN Commit..."
7242 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7248 #~ msgid "SVN Delete"
7249 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Add Comment..."
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "SVN Commit"
7256 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Add Comment..."
7261 #~ msgctxt "@action:button"
7263 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Total size:"
7269 #~ msgid "Total Size:"
7270 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7273 #~| msgctxt "@label"
7275 #~ msgctxt "@label file type"
7280 #~| msgctxt "@title:window"
7281 #~| msgid "Create New Tag"
7283 #~ msgid "Create new tag:"
7284 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7290 #~ msgid "Delete tag"
7291 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~ msgid "Delete tag"
7298 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgctxt "@action:button"
7305 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Change Comment..."
7311 #~ msgid "Change..."
7312 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7315 #~| msgctxt "@label"
7317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~| msgctxt "@label"
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Modified:"
7331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Add Comment..."
7338 #~ msgctxt "@title:window"
7339 #~ msgid "Add Comment"
7340 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7343 #~| msgctxt "@label"
7345 #~ msgctxt "@label file content size"
7350 #~| msgctxt "@label"
7351 #~| msgid "Modified:"
7352 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7354 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7357 #~| msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "MIME Type"
7364 #~| msgctxt "@label:textbox"
7365 #~| msgid "Location:"
7366 #~ msgctxt "@label file URL"
7371 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7372 #~| msgid "Paste One Folder"
7375 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7378 #~| msgctxt "@label"
7380 #~ msgctxt "@label number of lines"
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Modified:"
7387 #~ msgctxt "@label EXIF"
7389 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7392 #~| msgctxt "@label"
7394 #~ msgctxt "@label image width and height"
7395 #~ msgid "Width x Height"
7399 #~| msgctxt "@label:textbox"
7400 #~| msgid "Location:"
7401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7406 #~| msgctxt "@label"
7408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7410 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Add Comment..."
7415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7417 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7424 #~ msgid "Modified:"
7425 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7428 #~| msgctxt "@label"
7432 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7435 #~| msgctxt "@label"
7436 #~| msgid "Add Comment..."
7439 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7442 #~| msgctxt "@label"
7443 #~| msgid "Modified:"
7445 #~ msgid "Date Modified"
7446 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7449 #~| msgctxt "@title:group"
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~ msgid "Move To Trash"
7457 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgid "Rename..."
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7463 #~ msgid "&Rename..."
7464 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~| msgid "Properties"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7470 #~ msgid "&Properties"
7474 #~| msgctxt "@label:listbox"
7475 #~| msgid "Preview:"
7476 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7478 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~| msgid "Show Hidden Files"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7484 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7485 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7488 #~| msgctxt "@title:tab"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7492 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7495 #~| msgctxt "@title:tab"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7502 #~| msgctxt "@title:menu"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7506 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7508 #~ msgctxt "@title:tab General settings"