]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
863 #, kde-format
864 msgctxt "@title:menu"
865 msgid "&Bookmarks"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
873 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
874 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
875 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
876 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
877 "advanced actions more time consuming.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Tab %1"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Last Tab"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Next Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Previous Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@option:check"
925 #| msgid "Show tooltips"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in Split View"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Unlock Panels"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@option:check"
1143 #| msgid "Show tooltips"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Terminal Panel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu View"
1470 msgid "Defocus Places Panel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1474 #, kde-format
1475 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Empty Trash"
1482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1485 #, kde-format
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1503 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1504
1505 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:shell about system packages"
1508 msgid "Could not find package %1."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info %1 is error code"
1514 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgctxt ""
1520 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1521 "'ErrorNoNetwork'"
1522 msgid ""
1523 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1524 "installing <application>%1</application> manually instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:148
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "&Edit File Type…"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:152
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "Select Items Matching…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:157
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 msgid "Unselect Items Matching…"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:163
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1548 msgid "Unselect All"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:178
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 msgid "App&lications"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:179
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 msgid "&Network Folders"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:180
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Go"
1566 msgid "Trash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:183
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu Go"
1572 msgid "Autostart"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:189
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1578 msgid "Find File…"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:195
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgid "Open &Terminal"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:447
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu"
1590 #| msgid "Delete"
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:447
1596 #, kde-format
1597 msgid "Select all items matching this pattern:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:452
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Unselect"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:452
1607 #, kde-format
1608 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1612 #: dolphinpart.rc:5
1613 #, kde-format
1614 msgid "&Edit"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1618 #: dolphinpart.rc:15
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Selection"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (view)
1627 #: dolphinpart.rc:24
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:menu"
1630 #| msgid "View Mode"
1631 msgid "&View"
1632 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (go)
1635 #: dolphinpart.rc:33
1636 #, kde-format
1637 msgid "&Go"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1641 #: dolphinpart.rc:41
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Tools"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 #: dolphinpart.rc:51
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title"
1651 #| msgid "Dolphin"
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Dolphin Toolbar"
1654 msgstr "Dolphin"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1657 #, kde-format
1658 msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1662 #, kde-format
1663 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1668 #, kde-format
1669 msgid "Search for %1 in %2"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphintabbar.cpp:155
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "New Tab"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:156
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Detach Tab"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:157
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Other Tabs"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphintabbar.cpp:158
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@action:inmenu"
1693 msgid "Close Tab"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1697 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1698 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1699 #: dolphintabwidget.cpp:52
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:textbox"
1702 #| msgid "Location:"
1703 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1704 msgid "Location View"
1705 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1706
1707 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1708 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:515
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1712 #| msgid "%1 (%2)"
1713 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1714 msgid "%1 | (%2)"
1715 msgstr "%1 (%2)"
1716
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:519
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1722 msgid "(%1) | %2"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1726 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@label:textbox"
1729 #| msgid "Location:"
1730 msgctxt "@title:menu"
1731 msgid "Location Bar"
1732 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1733
1734 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1735 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:menu"
1738 msgid "Main Toolbar"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1742 #, kde-kuit-format
1743 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1744 msgid ""
1745 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1746 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1747 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1748 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1749 "because following these folders from left to right leads here.</"
1750 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1751 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1752 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1753 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1759 msgid "This folder is not writable for you."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1767 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1768 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1769 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1770 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1771 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1772 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1773 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1774 "find an item.</item></list></para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1778 #, kde-format
1779 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:progress"
1785 #| msgid "Loading folder..."
1786 msgctxt "@info:progress"
1787 msgid "Loading folder…"
1788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:progress"
1793 msgid "Sorting…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Empty Trash"
1800 msgid "Search"
1801 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1804 #, kde-format
1805 msgid "Search for %1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@action:inmenu"
1811 #| msgid "Empty Trash"
1812 msgctxt "@info"
1813 msgid "Searching…"
1814 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "No items found."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1826 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid ""
1832 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info:status"
1838 #| msgid "Invalid protocol"
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Invalid protocol '%1'"
1841 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Invalid protocol"
1847 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info"
1852 msgid "Authorization required to enter this folder."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1856 #, kde-kuit-format
1857 msgid ""
1858 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@label:textbox"
1870 #| msgid "Filter:"
1871 msgid "Filter…"
1872 msgstr "ଛାଣକ:"
1873
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:tooltip"
1877 msgid "Hide Filter Bar"
1878 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1879
1880 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Paste One Folder"
1884 msgctxt "@action:inmenu"
1885 msgid "Move to New Folder…"
1886 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1887
1888 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info"
1891 msgid "hidden"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1897 msgid ", link to %1 at %2"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1903 msgid ", %1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1907 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1908 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1909 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1910 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1911 #. announcements when read out by a screen reader.
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1915 msgid ", %1 %2"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1922 "filesystem path"
1923 msgid "%1 at location %2"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1929 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1935 msgid "in a grid layout in location %1"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@info"
1941 #| msgid "%1 item selected"
1942 #| msgid_plural "%1 items selected"
1943 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1944 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1945 msgid_plural ""
1946 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1947 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1948 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1953 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1954 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1955 msgstr[0] ""
1956 msgstr[1] ""
1957
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info"
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in selection mode in location %1"
1965 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1966
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label:textbox"
1970 #| msgid "Location:"
1971 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1972 msgid "in location %1"
1973 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1974
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@info"
1978 #| msgid "%1 item selected"
1979 #| msgid_plural "%1 items selected"
1980 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1981 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1982 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1983 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1984 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@info"
1989 #| msgid "%1 item selected"
1990 #| msgid_plural "%1 items selected"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1994 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1995 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@action:inmenu"
2000 #| msgid "Delete"
2001 msgctxt "accessibility announcement"
2002 msgid "Selection mode enabled"
2003 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@action:inmenu"
2008 #| msgid "Delete"
2009 msgctxt "accessibility announcement"
2010 msgid "Selection mode disabled"
2011 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2016 msgid "\"%1\""
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2023 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2030 "folders."
2031 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2038 "folders."
2039 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2046 "files/folders."
2047 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2053 msgid "One Selected File"
2054 msgid_plural "%1 Selected Files"
2055 msgstr[0] ""
2056 msgstr[1] ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2062 msgid "One Selected Folder"
2063 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2064 msgstr[0] ""
2065 msgstr[1] ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2071 "folders."
2072 msgid "One Selected Item"
2073 msgid_plural "%1 Selected Items"
2074 msgstr[0] ""
2075 msgstr[1] ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@action:inmenu"
2080 #| msgid "Paste One File"
2081 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2082 msgid "One File"
2083 msgid_plural "%1 Files"
2084 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2085 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@label"
2090 #| msgid "Folder"
2091 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2092 msgid "One Folder"
2093 msgid_plural "%1 Folders"
2094 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2095 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:window"
2100 #| msgid "Rename Item"
2101 msgctxt ""
2102 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2103 msgid "One Item"
2104 msgid_plural "%1 Items"
2105 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2106 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@info"
2111 #| msgid "%1 item selected"
2112 #| msgid_plural "%1 items selected"
2113 msgctxt "@item:intable"
2114 msgid "%1 item"
2115 msgid_plural "%1 items"
2116 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2117 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "width × height"
2122 msgid "%1 × %2"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2128 msgid "0 - 9"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@title:group Name"
2134 #| msgid "Others"
2135 msgctxt "@title:group"
2136 msgid "Others"
2137 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@title:group Size"
2142 msgid "Folders"
2143 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title:group Size"
2148 msgid "Small"
2149 msgstr "ସାନ"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@title:group Size"
2154 msgid "Medium"
2155 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@title:group Size"
2160 msgid "Big"
2161 msgstr "ବଡ଼"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@title:group Date"
2166 msgid "Today"
2167 msgstr "ଆଜି"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title:group Date"
2172 msgid "Yesterday"
2173 msgstr "ଗତକାଲି"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2178 msgid "dddd"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2185 msgid "%1"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@title:group Date"
2191 #| msgid "Three Weeks Ago"
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "One Week Ago"
2194 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Two Weeks Ago"
2200 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Date"
2205 msgid "Three Weeks Ago"
2206 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Date"
2211 msgid "Earlier this Month"
2212 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt ""
2217 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2218 #| "full year number"
2219 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2220 msgctxt ""
2221 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2222 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2223 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2224 "text that should not be formatted as a date"
2225 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2226 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2229 #, kde-format
2230 msgctxt ""
2231 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2232 "context @title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt ""
2239 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2240 #| "full year number"
2241 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2242 msgctxt ""
2243 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2244 "current locale, and yyyy is full year number."
2245 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2246 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2249 #, kde-format
2250 msgctxt ""
2251 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2252 "@title:group Date"
2253 msgid "%1"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt ""
2259 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2260 #| "full year number"
2261 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2262 msgctxt ""
2263 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2264 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2265 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2266 "text that should not be formatted as a date"
2267 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2268 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2271 #, kde-format
2272 msgctxt ""
2273 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2274 "context @title:group Date"
2275 msgid "%1"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt ""
2281 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2282 #| "full year number"
2283 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2284 msgctxt ""
2285 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2286 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2287 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2288 "text that should not be formatted as a date"
2289 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2290 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2293 #, kde-format
2294 msgctxt ""
2295 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2296 "context @title:group Date"
2297 msgid "%1"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt ""
2303 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2304 #| "full year number"
2305 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2306 msgctxt ""
2307 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2308 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2309 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2310 "text that should not be formatted as a date"
2311 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2312 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2315 #, kde-format
2316 msgctxt ""
2317 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2318 "context @title:group Date"
2319 msgid "%1"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt ""
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 msgctxt ""
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2334 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2340 "context @title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2345 #, kde-format
2346 msgctxt ""
2347 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2348 "and yyyy is full year number"
2349 msgid "MMMM, yyyy"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2353 #, kde-format
2354 msgctxt ""
2355 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2356 "group Date"
2357 msgid "%1"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2364 msgid "Read, "
2365 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2371 msgid "Write, "
2372 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2378 msgid "Execute, "
2379 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 msgid "Forbidden"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2391 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2392 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2393 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2394 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2397 #, fuzzy
2398 #| msgctxt "@title"
2399 #| msgid "File Manager"
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Name"
2402 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@label"
2407 #| msgid "Size:"
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Size"
2410 msgstr "ଆକାର:"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2413 #, fuzzy
2414 #| msgctxt "@label"
2415 #| msgid "Modified:"
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Modified"
2418 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2422 msgctxt "@tooltip"
2423 msgid "The date format can be selected in settings."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2429 #| msgid "Create New"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Created"
2432 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Accessed"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@label"
2442 #| msgid "Type:"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Type"
2445 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@label:textbox"
2450 #| msgid "Location:"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Rating"
2453 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@label"
2458 #| msgid "Trash"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Tags"
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@label"
2466 #| msgid "Add Comment..."
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Comment"
2469 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@label"
2474 #| msgid "Title:"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Title"
2477 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@info:credit"
2484 #| msgid "Documentation"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Document"
2487 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Author"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Publisher"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@label"
2502 #| msgid "Change Comment..."
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Page Count"
2505 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Word Count"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Line Count"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Date Photographed"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Image"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2530 msgctxt "@label width x height"
2531 msgid "Dimensions"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@label"
2537 #| msgid "Width:"
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Width"
2540 msgstr "ଓସାର:"
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Height"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2548 #, fuzzy
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Documentation"
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Orientation"
2553 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@label"
2558 #| msgid "Artist:"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Artist"
2561 msgstr "କଳାକାର:"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Audio"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2572 #, fuzzy
2573 #| msgctxt "@title:group General settings"
2574 #| msgid "General"
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Genre"
2577 msgstr "ସାଧାରଣ"
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Album:"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Album"
2585 msgstr "ଆଲବମ:"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Duration"
2593 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Bitrate"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Track:"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Track"
2606 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2611 #| msgid "Read, "
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Release Year"
2614 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Aspect Ratio"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Video"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Frame Rate"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@action:inmenu"
2635 #| msgid "Paste"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Path"
2638 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2644 #, fuzzy
2645 #| msgctxt "@title:group Name"
2646 #| msgid "Others"
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Other"
2649 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "File Extension"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Delete"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Deletion Time"
2662 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@info:credit"
2667 #| msgid "Documentation"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Link Destination"
2670 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Downloaded From"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Permissions"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2683 msgctxt "@tooltip"
2684 msgid ""
2685 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2686 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Owner"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "User Group"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@info:status"
2702 #| msgid "Unknown size"
2703 msgctxt "@info:status"
2704 msgid "Unknown error."
2705 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2706
2707 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@accessible rating"
2710 msgid "%1 and a half stars"
2711 msgid_plural "%1 and a half stars"
2712 msgstr[0] ""
2713 msgstr[1] ""
2714
2715 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@accessible rating"
2718 msgid "%1 star"
2719 msgid_plural "%1 stars"
2720 msgstr[0] ""
2721 msgstr[1] ""
2722
2723 #: main.cpp:61
2724 #, kde-kuit-format
2725 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2726 msgid ""
2727 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2728 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.cpp:97
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@title"
2734 #| msgid "Dolphin"
2735 msgid "Dolphin"
2736 msgstr "Dolphin"
2737
2738 #: main.cpp:99
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@title"
2741 msgid "File Manager"
2742 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2743
2744 #: main.cpp:101
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: main.cpp:103
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Felix Ernst"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: main.cpp:104
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@info:credit"
2759 #| msgid "Maintainer and developer"
2760 msgctxt "@info:credit"
2761 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2762 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2763
2764 #: main.cpp:106
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@info:credit"
2767 msgid "Méven Car"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: main.cpp:107
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@info:credit"
2773 #| msgid "Maintainer and developer"
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2776 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2777
2778 #: main.cpp:109
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Elvis Angelaccio"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: main.cpp:110
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2790 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2791
2792 #: main.cpp:112
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Emmanuel Pescosta"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:113
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2804 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2805
2806 #: main.cpp:115
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Frank Reininghaus"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:116
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2818 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2819
2820 #: main.cpp:118
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Peter Penz"
2824 msgstr "Peter Penz"
2825
2826 #: main.cpp:119
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2832 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2833
2834 #: main.cpp:121
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Sebastian Trüg"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2841 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Developer"
2845 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2846
2847 #: main.cpp:122
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "David Faure"
2851 msgstr "David Faure"
2852
2853 #: main.cpp:123
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Aaron J. Seigo"
2857 msgstr "Aaron J. Seigo"
2858
2859 #: main.cpp:124
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Rafael Fernández López"
2863 msgstr "Rafael Fernández López"
2864
2865 #: main.cpp:125
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Kevin Ottens"
2869 msgstr "Kevin Ottens"
2870
2871 #: main.cpp:126
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Holger Freyther"
2875 msgstr "Holger Freyther"
2876
2877 #: main.cpp:127
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Max Blazejak"
2881 msgstr "Max Blazejak"
2882
2883 #: main.cpp:128
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Michael Austin"
2887 msgstr "Michael Austin"
2888
2889 #: main.cpp:128
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Documentation"
2893 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2894
2895 #: main.cpp:139
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:shell"
2898 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:141
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:shell"
2904 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: main.cpp:142
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:shell"
2910 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: main.cpp:144
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:shell"
2916 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: main.cpp:146
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:shell"
2922 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: main.cpp:147
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:shell"
2928 msgid "Document to open"
2929 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2930
2931 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2932 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@action:inmenu"
2935 #| msgid "Show Hidden Files"
2936 msgid "Hidden files shown"
2937 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2938
2939 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2940 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2941 #, kde-format
2942 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@title:tab"
2949 #| msgid "Column"
2950 msgid "Automatic scrolling"
2951 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2952
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:inmenu"
2956 msgid "Cut"
2957 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2958
2959 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2962 msgid "Copy"
2963 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2964
2965 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:inmenu"
2968 #| msgid "Rename..."
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Rename…"
2971 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu"
2976 #| msgid "Move To Trash"
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Move to Trash"
2979 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2980
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Delete"
2985 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2986
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Show Hidden Files"
2991 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Limit to Home Directory"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Automatic Scrolling"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Properties"
3009 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3010
3011 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3012 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label:listbox"
3015 #| msgid "Preview:"
3016 msgid "Previews shown"
3017 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3021 #, kde-format
3022 msgid "Auto-Play media files"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3026 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:tooltip"
3029 #| msgid "Hide Filter Bar"
3030 msgid "Show item on hover"
3031 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3032
3033 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3034 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3035 #, kde-format
3036 msgid "Date display format"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@label:listbox"
3042 #| msgid "Preview:"
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3044 msgid "Preview"
3045 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3046
3047 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Auto-Play media files"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@info:tooltip"
3056 #| msgid "Hide Filter Bar"
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Show item on hover"
3059 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3060
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@label"
3064 #| msgid "Change Comment..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Configure…"
3067 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Condensed Date"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@label::textbox"
3078 msgid "Select which data should be shown:"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@info"
3084 #| msgid "%1 item selected"
3085 #| msgid_plural "%1 items selected"
3086 msgctxt "@label"
3087 msgid "%1 item selected"
3088 msgid_plural "%1 items selected"
3089 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3090 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3091
3092 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3093 #, kde-format
3094 msgid "play"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3098 #, kde-format
3099 msgid "pause"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3103 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3104 #, kde-format
3105 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@label"
3111 #| msgid "Change Comment..."
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Configure Trash…"
3114 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3115
3116 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3117 #, kde-format
3118 msgid ""
3119 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3120 "and then reopen the panel."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3124 #, kde-format
3125 msgid "Install Konsole"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3129 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Location:"
3133 msgid "Location"
3134 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3137 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3138 #, kde-format
3139 msgid "What"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label"
3145 #| msgid "Type:"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgid "Any Type"
3148 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:group Size"
3153 #| msgid "Folders"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgid "Folders"
3156 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@info:credit"
3161 #| msgid "Documentation"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Documents"
3164 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group"
3169 #| msgid "File Previews"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "Images"
3172 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 #| msgid "Show Hidden Files"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "Audio Files"
3180 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Videos"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label:textbox"
3191 #| msgid "Location:"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Any Date"
3194 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 #| msgid "Today"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Today"
3202 msgstr "ଆଜି"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 #| msgid "Yesterday"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Yesterday"
3210 msgstr "ଗତକାଲି"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 #| msgid "Last Week"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "This Week"
3218 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Earlier this Month"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "This Month"
3226 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Last Week"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "This Year"
3234 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgid "Any Rating"
3242 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "1 or more"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgid "2 or more"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 msgid "3 or more"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgid "4 or more"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "Highest Rating"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3277 #| msgid "Delete"
3278 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgid "Clear Selection"
3280 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "String list separator"
3285 msgid ", "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Trash"
3292 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3293 msgid "Tag: %2"
3294 msgid_plural "Tags: %2"
3295 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3296 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@label"
3301 #| msgid "Trash"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Add Tags"
3304 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "From Here (%1)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "action:button"
3321 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label:listbox"
3327 #| msgid "Grid spacing:"
3328 msgctxt "@info:tooltip"
3329 msgid "Quit searching"
3330 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@title"
3335 #| msgid "File Manager"
3336 msgctxt "action:button"
3337 msgid "Filename"
3338 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3339
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@label"
3343 #| msgid "Add Comment..."
3344 msgctxt "action:button"
3345 msgid "Content"
3346 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3347
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "action:button"
3351 msgid "From Here"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "action:button"
3357 msgid "Your files"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Search in your home directory"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Paste"
3370 msgid "Open %1"
3371 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3374 #, kde-format
3375 msgctxt ""
3376 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3377 "user entered."
3378 msgid "Query Results from '%1'"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3384 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@action:button"
3394 msgid "Cancel Copying"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3400 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3413 #| msgid "Deleting files or folders"
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3416 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3417
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@action:button"
3422 msgid "Cancel Cutting"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Cancel"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@title:group"
3450 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel Duplicating"
3453 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3454
3455 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3456 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@action keep short"
3460 msgid "More"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Moving"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3480 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3484 #, kde-kuit-format
3485 msgid ""
3486 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3487 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3488 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3489 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3490 "para>"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3494 #, kde-format
3495 msgctxt ""
3496 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3497 msgid "Paste from Clipboard"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3503 msgid "Dismiss This Reminder"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3509 msgid "Don't Remind Me Again"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3515 msgid ""
3516 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3517 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Cancel Renaming"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3528 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3531 #. and a fallback will be used.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action"
3535 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3536 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3537 msgstr[0] ""
3538 msgstr[1] ""
3539
3540 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3541 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3542 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3543 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3544 #. and a fallback will be used.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action"
3548 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3549 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3550 msgstr[0] ""
3551 msgstr[1] ""
3552
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@action"
3561 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3562 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3563 msgstr[0] ""
3564 msgstr[1] ""
3565
3566 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3567 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3570 #. and a fallback will be used.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@action"
3574 msgid "Permanently Delete %2"
3575 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3576 msgstr[0] ""
3577 msgstr[1] ""
3578
3579 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3580 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3581 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3582 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3583 #. and a fallback will be used.
3584 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@action"
3587 msgid "Duplicate %2"
3588 msgid_plural "Duplicate %2"
3589 msgstr[0] ""
3590 msgstr[1] ""
3591
3592 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3593 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3594 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3595 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3596 #. and a fallback will be used.
3597 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:inmenu"
3600 #| msgid "Move To Trash"
3601 msgctxt "@action"
3602 msgid "Move %2 to the Trash"
3603 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3604 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3605 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3606
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:button"
3615 #| msgid "Rename"
3616 msgctxt "@action"
3617 msgid "Rename %2"
3618 msgid_plural "Rename %2"
3619 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3620 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3621
3622 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3625 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:inmenu"
3631 #| msgid "Delete"
3632 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3633 msgid "Selection Mode"
3634 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3635
3636 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3637 #, kde-kuit-format
3638 msgctxt "@info"
3639 msgid ""
3640 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3641 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3642 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3643 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3644 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3645 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3646 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3647 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3648 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3649 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3650 "the current selection.</para>"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@action:inmenu"
3656 #| msgid "Delete"
3657 msgctxt "@action:button"
3658 msgid "Exit Selection Mode"
3659 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3660
3661 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@label:textbox"
3664 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 #| msgid "Empty Trash"
3671 msgctxt "@label:textbox"
3672 msgid "Search…"
3673 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3674
3675 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Download New Services…"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info"
3684 msgid ""
3685 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3686 "settings."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info"
3692 msgid "Restart now?"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:inmenu"
3698 #| msgid "Delete"
3699 msgctxt "@option:check"
3700 msgid "Delete"
3701 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3702
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@option:check"
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3707 msgctxt "@option:check"
3708 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3709 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3714 #| msgid "%1 (%2)"
3715 msgctxt "@item:inmenu"
3716 msgid "%1: %2"
3717 msgstr "%1 (%2)"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3721 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3722 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3723 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3724 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3727 #| msgid "System Font"
3728 msgid "Use system font"
3729 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3732 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3734 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3735 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3736 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:group"
3739 #| msgid "Icon Size"
3740 msgid "Icon size"
3741 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3746 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3751 #| msgid "Preview:"
3752 msgid "Preview size"
3753 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3756 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3757 #, kde-format
3758 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3762 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3763 #, kde-format
3764 msgid "How we display the size of directories"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3768 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@option:check"
3771 #| msgid "Show space information"
3772 msgid "Show the content count"
3773 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3776 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@option:check"
3779 #| msgid "Show space information"
3780 msgid "Show the content size"
3781 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3785 #, kde-format
3786 msgid "Do not show any directory size"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3791 #, kde-format
3792 msgid "Recursive directory size limit"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3797 #, kde-format
3798 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3803 #, kde-format
3804 msgid "Permissions style format"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@option:check"
3811 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3812 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3813 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3816 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:check"
3819 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3820 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3821 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3824 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3825 #, kde-format
3826 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check"
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3834 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3835 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check"
3841 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3842 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3843 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check"
3849 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3850 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3851 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check"
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3858 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3859 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@option:check"
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3866 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3867 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3871 #, kde-format
3872 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check"
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3880 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3881 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check"
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3888 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3889 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@option:check"
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3896 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3897 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3900 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3901 #, kde-format
3902 msgid "Position of columns"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3907 #, kde-format
3908 msgid "Left side padding"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3913 #, kde-format
3914 msgid "Right side padding"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3919 #, kde-format
3920 msgid "Highlight entire row"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3925 #, kde-format
3926 msgid "Expandable folders"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu"
3933 #| msgid "Show Hidden Files"
3934 msgctxt "@label"
3935 msgid "Hidden files shown"
3936 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3937
3938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@info:whatsthis"
3942 msgid ""
3943 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3944 "will be shown in the file view."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@label"
3951 msgid "Version"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3955 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@info:whatsthis"
3958 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:menu"
3965 #| msgid "View Mode"
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "View Mode"
3968 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3969
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@info:whatsthis"
3974 msgid ""
3975 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3976 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@label:listbox"
3983 #| msgid "Preview:"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Previews shown"
3986 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid ""
3993 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3994 "icon."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Grouped Sorting"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid ""
4009 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Sort files by"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@info:whatsthis"
4023 msgid ""
4024 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4025 "performed on."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@label"
4032 msgid "Order in which to sort files"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4039 #| msgid "Deleting files or folders"
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4048 #| msgid "Deleting files or folders"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:tab"
4064 #| msgid "Column"
4065 msgctxt "@label"
4066 msgid "Header column widths"
4067 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Properties"
4074 msgctxt "@label"
4075 msgid "Properties last changed"
4076 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4077
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show space information"
4090 msgctxt "@label"
4091 msgid "Additional Information"
4092 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu"
4098 #| msgid "Delete"
4099 msgid "Select Action"
4100 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4106 #| msgid "Custom Font"
4107 msgid "Custom Action"
4108 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4112 #, kde-format
4113 msgid "Should the URL be editable for the user"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4118 #, kde-format
4119 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4124 #, kde-format
4125 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:check"
4132 #| msgid "Show space information"
4133 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4134 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4141 "instance"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4146 #, kde-format
4147 msgid ""
4148 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4149 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4150 "were removed/renamed ...etc"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4155 #, kde-format
4156 msgid ""
4157 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4158 "UI)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4163 #, kde-format
4164 msgid "Home URL"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4169 #, kde-format
4170 msgid "Remember open folders and tabs"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4175 #, kde-format
4176 msgid "Place two views side by side"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4181 #, kde-format
4182 msgid "Should the filter bar be shown"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:radio"
4189 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4190 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4191 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@option:check"
4197 #| msgid "Browse through archives"
4198 msgid "Browse through archives"
4199 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4203 #, kde-format
4204 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4205 msgstr ""
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4209 #, kde-format
4210 msgid ""
4211 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4212 "running in the Terminal panel."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:window"
4219 #| msgid "Rename Item"
4220 msgid "Rename single items inline"
4221 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4225 #, kde-format
4226 msgid "Show selection toggle"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4231 #, kde-format
4232 msgid ""
4233 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4234 "mode bottom bar."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4239 #, kde-format
4240 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4245 #, kde-format
4246 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4251 #, kde-format
4252 msgid "New tab will be open after last one"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@info:tooltip"
4259 #| msgid "Hide Filter Bar"
4260 msgid "Show item information on hover"
4261 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:radio"
4267 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4268 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4269 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4273 #, kde-format
4274 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check"
4281 #| msgid "Show space information"
4282 msgid "Show the statusbar"
4283 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check"
4289 #| msgid "Show space information"
4290 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4291 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check"
4297 #| msgid "Show space information"
4298 msgid "Show the space information in the statusbar"
4299 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4303 #, kde-format
4304 msgid "Lock the layout of the panels"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4309 #, kde-format
4310 msgid "Enlarge Small Previews"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4315 #, kde-format
4316 msgid ""
4317 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4318 "items"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4323 #, kde-format
4324 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group"
4331 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4332 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4333 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:group"
4339 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4340 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4341 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4344 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label:listbox"
4347 #| msgid "Text width:"
4348 msgid "Text width index"
4349 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4352 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4353 #, kde-format
4354 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4358 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4359 #, kde-format
4360 msgid "Enabled plugins"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label"
4366 #| msgid "Change Comment..."
4367 msgctxt "@title:window"
4368 msgid "Configure"
4369 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4370
4371 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:group Interface settings"
4374 msgid "Interface"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:menu"
4380 #| msgid "View Mode"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "View"
4383 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4384
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group"
4388 #| msgid "Context Menu"
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Context Menu"
4391 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4392
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label"
4396 #| msgid "Trash"
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Trash"
4399 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4400
4401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "User Feedback"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4408 #, kde-format
4409 msgid ""
4410 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4414 #, kde-format
4415 msgid "Warning"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@title:group"
4421 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4424 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4429 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4431 msgid "Moving files or folders to trash"
4432 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu"
4437 #| msgid "Empty Trash"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4439 msgid "Emptying trash"
4440 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Deleting files or folders"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Deleting files or folders"
4448 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group"
4453 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4456 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4461 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4467 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4473 #| msgid "Deleting files or folders"
4474 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4475 msgid "Opening many folders at once"
4476 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4477
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4481 msgid "Opening many terminals at once"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4487 msgid "Switching to act as an administrator"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "When opening an executable file:"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4497 #, kde-format
4498 msgid "Always ask"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4502 #, kde-format
4503 msgid "Open in application"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4507 #, kde-format
4508 msgid "Run script"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4514 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "Startup"
4521 msgctxt "@option:radio"
4522 msgid "Show home location on startup"
4523 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4524
4525 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@info:status"
4529 #| msgid "The location is empty."
4530 msgctxt "@info:placeholder"
4531 msgid "Enter home location path"
4532 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@action:button"
4537 #| msgid "Use Current Location"
4538 msgctxt "@action:button"
4539 msgid "Select Home Location"
4540 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@action:button"
4545 msgid "Use Current Location"
4546 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@action:button"
4551 msgid "Use Default Location"
4552 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:group"
4557 #| msgid "Startup"
4558 msgctxt "@label:textbox"
4559 msgid "Show on startup:"
4560 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4565 #| msgid "Deleting files or folders"
4566 msgctxt "@label:checkbox"
4567 msgid "Opening Folders:"
4568 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4569
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4573 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@label:checkbox"
4579 msgid "Window:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path in title bar"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@info:tooltip"
4591 #| msgid "Hide Filter Bar"
4592 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4593 msgid "Show filter bar"
4594 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:button"
4599 #| msgid "Use Current Location"
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "After current tab"
4602 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "At end of tab bar"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Open new tabs: "
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Split view: "
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "option:check split view panes"
4625 msgid "Switch between views with Tab key"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "option:check"
4631 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4635 #, kde-format
4636 msgid ""
4637 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4638 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4642 #, kde-format
4643 msgid "New windows:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Begin in split view mode"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info"
4655 msgid ""
4656 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4657 "be applied."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group Size"
4663 #| msgid "Folders"
4664 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4665 msgid "Folders && Tabs"
4666 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4667
4668 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4669 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@label:listbox"
4672 #| msgid "Preview:"
4673 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4674 msgid "Previews"
4675 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4676
4677 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4678 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group"
4681 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4682 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4683 msgid "Confirmations"
4684 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4685
4686 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@option:check"
4689 #| msgid "Show tooltips"
4690 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4691 msgid "Panels"
4692 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4693
4694 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@label:textbox"
4697 #| msgid "Location:"
4698 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4699 msgid "Status && Location bars"
4700 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4701
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label:listbox"
4705 #| msgid "Preview:"
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show previews"
4708 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4709
4710 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Auto-play media files"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@info:tooltip"
4719 #| msgid "Hide Filter Bar"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show item on hover"
4722 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4723
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group"
4739 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4740 msgctxt "@label:checkbox"
4741 msgid "Information Panel:"
4742 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@info"
4747 msgid ""
4748 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4749 "pressing the right mouse button on a panel."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@label:listbox"
4755 #| msgid "Preview:"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Show previews in the view for:"
4758 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4759
4760 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4761 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4762 #. or "Show previews for [files of any size]".
4763 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label:listbox"
4767 #| msgid "Preview:"
4768 msgctxt "@label:spinbox"
4769 msgid "Show previews for"
4770 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4771
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4774 #, kde-format
4775 msgctxt ""
4776 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4777 "MiB]'"
4778 msgid "files below "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4785 msgid " MiB"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4791 msgid "files of any size"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4797 msgid "no file"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4803 #| msgid "Deleting files or folders"
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show previews for folders"
4806 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4809 #, kde-kuit-format
4810 msgctxt "@info"
4811 msgid ""
4812 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4813 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4814 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4815 "metered connections.</para>"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@label:textbox"
4821 #| msgid "Location:"
4822 msgctxt "@title:group"
4823 msgid "Local storage:"
4824 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4825
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:inmenu"
4829 #| msgid "Restore"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Remote storage:"
4832 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4833
4834 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@title:group"
4837 #| msgid "Status Bar"
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Show status bar"
4840 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4841
4842 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:check"
4845 msgid "Show zoom slider"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:check"
4851 msgid "Show space information"
4852 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4853
4854 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:group"
4857 #| msgid "Status Bar"
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Status Bar: "
4860 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4861
4862 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4865 msgid "Make location bar editable"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label:textbox"
4871 #| msgid "Location:"
4872 msgid "Location bar:"
4873 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4874
4875 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4878 msgid "Show full path inside location bar"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4884 msgid "Behavior"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4888 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@title:tab"
4891 msgid "Icons"
4892 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4893
4894 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:tab"
4898 msgid "Compact"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:tab"
4905 msgid "Details"
4906 msgstr "ବିବରଣୀ"
4907
4908 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "option:radio"
4911 msgid "Natural"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@info:progress"
4929 #| msgid "Counting folders: %1"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Sorting mode: "
4932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Number of lines:"
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Show number of items"
4940 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show size of contents, up to "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:group"
4951 #| msgid "Icon Size"
4952 msgctxt "option:radio"
4953 msgid "Show no size"
4954 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4957 #, kde-format
4958 msgid " level deep"
4959 msgid_plural " levels deep"
4960 msgstr[0] ""
4961 msgstr[1] ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group Size"
4966 #| msgid "Folders"
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Folder size:"
4969 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "option:radio as in relative date"
4974 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4980 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu"
4986 #| msgid "Paste"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Date style:"
4989 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4994 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio as numeric style"
5000 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "option:radio as combined style"
5006 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "Permissions style:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5018 msgid "System Font"
5019 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5020
5021 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5024 msgid "Custom Font"
5025 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5026
5027 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5030 #| msgid "Choose..."
5031 msgctxt "@action:button Choose font"
5032 msgid "Choose…"
5033 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5034
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@option:radio"
5038 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5039 msgctxt "@option:radio"
5040 msgid "Use common display style for all folders"
5041 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5042
5043 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5044 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info"
5048 msgid ""
5049 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5050 "custom display style."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@option:radio"
5056 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5057 msgctxt "@option:radio"
5058 msgid "Remember display style for each folder"
5059 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info"
5064 msgid ""
5065 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5066 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu"
5072 #| msgid "Paste"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Display style: "
5075 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5076
5077 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@option:check"
5080 msgid "Open archives as folder"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "option:check"
5086 msgid "Open folders during drag operations"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Browsing: "
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@info:tooltip"
5098 #| msgid "Hide Filter Bar"
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Show item information on hover"
5101 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Miscellaneous: "
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Show selection marker"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:window"
5119 #| msgid "Rename Item"
5120 msgctxt "option:check"
5121 msgid "Rename single items inline"
5122 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5123
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5125 #, kde-format
5126 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "option:check"
5132 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5136 #, kde-format
5137 msgctxt ""
5138 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5139 msgid ""
5140 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5141 "%1"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5145 #, kde-format
5146 msgctxt ""
5147 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5148 "background setting"
5149 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@item:inlistbox"
5156 msgid "Nothing"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5162 #| msgid "Custom Font"
5163 msgctxt "@item:inlistbox"
5164 msgid "Custom Command"
5165 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5166
5167 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5168 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5169 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5170 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5174 #| msgid "Deleting files or folders"
5175 msgctxt "@info"
5176 msgid "Double-click triggers"
5177 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5178
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@title:group"
5182 msgid "Background: "
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5186 #, kde-format
5187 msgctxt ""
5188 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5189 "background setting"
5190 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5196 msgid "Command…"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@label"
5202 msgid ""
5203 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group General settings"
5209 #| msgid "General"
5210 msgctxt "@title:tab General View settings"
5211 msgid "General"
5212 msgstr "ସାଧାରଣ"
5213
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@label"
5217 #| msgid "Add Comment..."
5218 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5219 msgid "Content Display"
5220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@label:listbox"
5225 #| msgid "Default:"
5226 msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Default icon size:"
5228 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@label:listbox"
5233 #| msgid "Preview:"
5234 msgctxt "@label:listbox"
5235 msgid "Preview icon size:"
5236 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@label:listbox"
5241 msgid "Label font:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group Size"
5247 #| msgid "Small"
5248 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5249 msgid "Small"
5250 msgstr "ସାନ"
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 #| msgid "Medium"
5256 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5257 msgid "Medium"
5258 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5263 #| msgid "Large"
5264 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5265 msgid "Large"
5266 msgstr "ବଡ଼"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5271 #| msgid "Huge"
5272 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5273 msgid "Huge"
5274 msgstr "ବୃହତ"
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:listbox"
5279 #| msgid "Text width:"
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Label width:"
5282 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "Unlimited"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5293 msgid "1"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "2"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "3"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "4"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 msgid "5"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@label:slider"
5323 #| msgid "Maximum file size:"
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Maximum lines:"
5326 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5331 msgid "Unlimited"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@title:group Size"
5337 #| msgid "Small"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5339 msgid "Small"
5340 msgstr "ସାନ"
5341
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:group Size"
5345 #| msgid "Medium"
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5347 msgid "Medium"
5348 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5353 #| msgid "Large"
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5355 msgid "Large"
5356 msgstr "ବଡ଼"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@label:listbox"
5361 #| msgid "Text width:"
5362 msgctxt "@label:listbox"
5363 msgid "Maximum width:"
5364 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5365
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@option:check"
5369 msgid "Expandable"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@title:group Size"
5375 #| msgid "Folders"
5376 msgctxt "@label:checkbox"
5377 msgid "Folders:"
5378 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5379
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5383 msgid "By clicking anywhere on the row"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5389 msgid "By clicking on icon or name"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5396 #| msgid "Deleting files or folders"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Open files and folders:"
5399 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5400
5401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@info:tooltip"
5405 msgid "Size: 1 pixel"
5406 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5407 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5408 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5409
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@title:window"
5413 msgid "View Display Style"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@item:inlistbox"
5419 msgid "Icons"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@item:inlistbox"
5425 msgid "Compact"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@item:inlistbox"
5431 msgid "Details"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5437 msgid "Ascending"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5443 msgid "Descending"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@option:check"
5449 msgid "Show folders first"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@action:inmenu"
5455 #| msgid "Show Hidden Files"
5456 msgctxt "@option:check"
5457 msgid "Show hidden files last"
5458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@option:check"
5463 msgid "Show preview"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Show in groups"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@option:check"
5475 msgid "Show hidden files"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@option:check"
5481 #| msgid "Show space information"
5482 msgctxt "@title:group"
5483 msgid "Additional Information"
5484 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5487 #, kde-format
5488 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "View mode:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@label:listbox"
5500 msgid "Sorting:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@title:group"
5506 #| msgid "View Properties"
5507 msgid "View options:"
5508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5513 msgid "Current folder"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5519 msgid "Current folder and sub-folders"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5525 msgid "All folders"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@title:group"
5531 msgid "Apply to:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@option:check"
5537 msgid "Use as default view settings"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info"
5543 msgid ""
5544 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5545 "continue?"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@info"
5551 msgid ""
5552 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@title:window"
5558 msgid "Applying View Properties"
5559 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5560
5561 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@info:progress"
5564 msgid "Counting folders: %1"
5565 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5566
5567 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info:progress"
5570 msgid "Folders: %1"
5571 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5572
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5576 msgid "Zoom:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5580 #, kde-format
5581 msgid "Zoom"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5587 msgid "Sets the size of the file icons."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5591 #, kde-format
5592 msgid "Stop"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@option:check"
5598 #| msgid "Show space information"
5599 msgctxt "@tooltip"
5600 msgid "Stop loading"
5601 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5602
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5604 #, kde-kuit-format
5605 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5606 msgid ""
5607 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5608 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5609 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5610 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5611 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5612 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5613 "device.</item></list></para>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@option:check"
5619 #| msgid "Show tooltips"
5620 msgctxt "@action:inmenu"
5621 msgid "Show Zoom Slider"
5622 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5623
5624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@option:check"
5627 #| msgid "Show space information"
5628 msgctxt "@action:inmenu"
5629 msgid "Show Space Information"
5630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5633 #, kde-format
5634 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5638 #, kde-format
5639 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5643 #, kde-format
5644 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5648 #, kde-format
5649 msgid "KDiskFree"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5653 #, kde-kuit-format
5654 msgctxt "@info"
5655 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@info:status"
5661 msgid "Installing Filelight…"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@info:status Free disk space"
5667 msgid "%1 free"
5668 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5669
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5673 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5679 msgid ""
5680 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5681 "Press to manage disk space usage."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@title"
5687 msgid "Free Up Disk Space"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5692 #, kde-kuit-format
5693 msgctxt "@title"
5694 msgid ""
5695 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5696 "identify big files and folders.</para>"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@action:button"
5702 msgid "Install Filelight…"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5706 #, kde-format
5707 msgid "Trash Emptied"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5711 #, kde-format
5712 msgid "The Trash was emptied."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5718 #| msgid "Add to Places"
5719 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5720 msgid "Places"
5721 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5722
5723 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5726 msgid "Count of available Network Shares"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5732 msgid "Settings"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 msgid "A subset of Dolphin settings."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5742 #, kde-format
5743 msgid "Select Remote Charset"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@label:listbox"
5749 #| msgid "Default:"
5750 msgid "Default"
5751 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5752
5753 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5756 #| msgid "Read, "
5757 msgid "Reload"
5758 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:666
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@info:status"
5763 #| msgid "1 File selected"
5764 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5765 msgctxt "@info:status"
5766 msgid "1 folder selected"
5767 msgid_plural "%1 folders selected"
5768 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5769 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:667
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@info:status"
5774 #| msgid "1 File selected"
5775 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "1 file selected"
5778 msgid_plural "%1 files selected"
5779 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5780 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:669
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@label"
5785 #| msgid "Folder"
5786 msgctxt "@info:status"
5787 msgid "1 folder"
5788 msgid_plural "%1 folders"
5789 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5790 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:670
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:status"
5795 msgid "1 file"
5796 msgid_plural "%1 files"
5797 msgstr[0] ""
5798 msgstr[1] ""
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:674
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5803 msgid "%1, %2 (%3)"
5804 msgstr "%1, %2 (%3)"
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:676
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@info:status files (size)"
5809 msgid "%1 (%2)"
5810 msgstr "%1 (%2)"
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:680
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:group Size"
5815 #| msgid "Folders"
5816 msgctxt "@info:status"
5817 msgid "0 folders, 0 files"
5818 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "<filename> copy"
5823 msgid "%1 copy"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:1105
5827 #, kde-format
5828 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5829 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5830 msgstr[0] ""
5831 msgstr[1] ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:1110
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@action:inmenu"
5836 #| msgid "Paste"
5837 msgctxt "@action:button"
5838 msgid "Open %1 Item"
5839 msgid_plural "Open %1 Items"
5840 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5841 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:1240
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@action:inmenu"
5846 msgid "Side Padding"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:1244
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@title:tab"
5852 #| msgid "Column"
5853 msgctxt "@action:inmenu"
5854 msgid "Automatic Column Widths"
5855 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:1249
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@title:tab"
5860 #| msgid "Column"
5861 msgctxt "@action:inmenu"
5862 msgid "Custom Column Widths"
5863 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:1860
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@info:status"
5868 #| msgid "Delete operation completed."
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "Trash operation completed."
5871 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:1870
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@info:status"
5876 msgid "Delete operation completed."
5877 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2030
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@title:window"
5882 #| msgid "Rename Item"
5883 msgctxt "@action:button"
5884 msgid "Rename and Hide"
5885 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2034
5888 #, kde-format
5889 msgid ""
5890 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5891 "Do you still want to rename it?"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2036
5895 #, kde-format
5896 msgid ""
5897 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5898 "Do you still want to rename it?"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:2038
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu"
5904 #| msgid "Show Hidden Files"
5905 msgid "Hide this File?"
5906 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2038
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@title:group"
5911 #| msgid "Home Folder"
5912 msgid "Hide this Folder?"
5913 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2077
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "The location is empty."
5919 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2079
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "@info:status"
5924 msgid "The location '%1' is invalid."
5925 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:2343
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@info:progress"
5930 #| msgid "Loading folder..."
5931 msgid "Loading…"
5932 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2372
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:progress"
5937 #| msgid "Loading folder..."
5938 msgid "Loading canceled"
5939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2374
5942 #, kde-format
5943 msgid "No items matching the filter"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2376
5947 #, kde-format
5948 msgid "No items matching the search"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2378
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@info:status"
5954 #| msgid "The location is empty."
5955 msgid "Trash is empty"
5956 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2381
5959 #, kde-format
5960 msgid "No tags"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2384
5964 #, kde-format
5965 msgid "No files tagged with \"%1\""
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2388
5969 #, kde-format
5970 msgid "No recently used items"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2390
5974 #, kde-format
5975 msgid "No shared folders found"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:2392
5979 #, kde-format
5980 msgid "No relevant network resources found"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2394
5984 #, kde-format
5985 msgid "No MTP-compatible devices found"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2396
5989 #, kde-format
5990 msgid "No Apple devices found"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:2398
5994 #, kde-format
5995 msgid "No Bluetooth devices found"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2400
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@title:group Size"
6001 #| msgid "Folders"
6002 msgid "Folder is empty"
6003 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@action:inmenu"
6008 #| msgid "Paste One Folder"
6009 msgctxt "@action"
6010 msgid "Create Folder…"
6011 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6014 #, kde-kuit-format
6015 msgctxt "@info:whatsthis"
6016 msgid ""
6017 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6018 "items at once results in their new names differing only in a number."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6022 #, kde-kuit-format
6023 msgctxt "@info:whatsthis"
6024 msgid ""
6025 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6026 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6027 "deleted later if disk space is needed."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6031 #, kde-kuit-format
6032 msgctxt "@info:whatsthis"
6033 msgid ""
6034 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6035 "recovered by normal means."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6041 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@action:inmenu File"
6047 msgid "Duplicate Here"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #| msgid "Properties"
6054 msgctxt "@action:inmenu File"
6055 msgid "Properties"
6056 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6059 #, kde-kuit-format
6060 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6061 msgid ""
6062 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6063 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6064 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6065 "there like managing read- and write-permissions."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@label:textbox"
6071 #| msgid "Location:"
6072 msgctxt "@action:incontextmenu"
6073 msgid "Copy Location"
6074 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6079 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu"
6085 #| msgid "Move To Trash"
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Move to Trash…"
6088 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu"
6093 #| msgid "Delete"
6094 msgctxt "@action:inmenu File"
6095 msgid "Delete…"
6096 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6101 msgid "Duplicate Here…"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@label:textbox"
6107 #| msgid "Location:"
6108 msgctxt "@action:incontextmenu"
6109 msgid "Copy Location…"
6110 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6113 #, kde-kuit-format
6114 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6115 msgid ""
6116 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6117 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6118 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6119 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6120 "interface> option is enabled.</para>"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6124 #, kde-kuit-format
6125 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6126 msgid ""
6127 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6128 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6129 "you an overview in folders with many items.</para>"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6133 #, kde-kuit-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6135 msgid ""
6136 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6137 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6138 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6139 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6140 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6141 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6142 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@title:menu"
6148 #| msgid "View Mode"
6149 msgctxt "@action:intoolbar"
6150 msgid "View Mode"
6151 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6156 msgid "This increases the icon size."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@action:inmenu View"
6162 msgid "Reset Zoom Level"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@label:listbox"
6168 #| msgid "Default:"
6169 msgid "Zoom To Default"
6170 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6175 msgid "This resets the icon size to default."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6181 msgid "This reduces the icon size."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6187 msgid "Zoom"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@label:listbox"
6193 #| msgid "Preview:"
6194 msgctxt "@action:intoolbar"
6195 msgid "Show Previews"
6196 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6201 #| msgid "Deleting files or folders"
6202 msgctxt "@info"
6203 msgid "Show preview of files and folders"
6204 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6207 #, kde-kuit-format
6208 msgctxt "@info:whatsthis"
6209 msgid ""
6210 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6211 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6212 "the images."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@title:group Size"
6218 #| msgid "Folders"
6219 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6220 msgid "Folders First"
6221 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #| msgid "Show Hidden Files"
6227 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6228 msgid "Hidden Files Last"
6229 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@action:inmenu View"
6234 msgid "Sort By"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@option:check"
6240 #| msgid "Show space information"
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6242 msgid "Show Additional Information"
6243 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "@action:inmenu View"
6248 msgid "Show in Groups"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6252 #, kde-format
6253 msgctxt "@info:whatsthis"
6254 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #| msgid "Show Hidden Files"
6261 msgctxt "@action:inmenu View"
6262 msgid "Show Hidden Files"
6263 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6266 #, kde-kuit-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis"
6268 msgid ""
6269 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6270 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6271 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6272 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6273 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6274 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6275 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6276 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@title:group"
6282 #| msgid "View Properties"
6283 msgctxt "@action:inmenu View"
6284 msgid "Adjust View Display Style…"
6285 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@info:whatsthis"
6290 msgid ""
6291 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@title:tab"
6297 #| msgid "Icons"
6298 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6299 msgid "Icons"
6300 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "@info"
6305 msgid "Icons view mode"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6311 msgid "Compact"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:tab"
6317 #| msgid "Column"
6318 msgctxt "@info"
6319 msgid "Compact view mode"
6320 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@title:tab"
6325 #| msgid "Details"
6326 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6327 msgid "Details"
6328 msgstr "ବିବରଣୀ"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "@info"
6333 msgid "Details view mode"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "Sort descending"
6339 msgid "Z-A"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "Sort ascending"
6345 msgid "A-Z"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@title:group Size"
6351 #| msgid "Folders"
6352 msgctxt "Sort descending"
6353 msgid "Largest First"
6354 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgctxt "@title:group Size"
6359 #| msgid "Folders"
6360 msgctxt "Sort ascending"
6361 msgid "Smallest First"
6362 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@title:group Size"
6367 #| msgid "Folders"
6368 msgctxt "Sort descending"
6369 msgid "Newest First"
6370 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgctxt "@title:group Size"
6375 #| msgid "Folders"
6376 msgctxt "Sort ascending"
6377 msgid "Oldest First"
6378 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@title:group Size"
6383 #| msgid "Folders"
6384 msgctxt "Sort descending"
6385 msgid "Highest First"
6386 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@title:group Size"
6391 #| msgid "Folders"
6392 msgctxt "Sort ascending"
6393 msgid "Lowest First"
6394 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6397 #, kde-format
6398 msgctxt "Sort descending"
6399 msgid "Descending"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6403 #, kde-format
6404 msgctxt "Sort ascending"
6405 msgid "Ascending"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6409 #, kde-format
6410 msgctxt ""
6411 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6412 "selection is empty when this text is shown."
6413 msgid "Actions for Current View"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6417 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6418 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6419 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6420 #. and a fallback will be used.
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6422 #, kde-format
6423 msgid "Actions for %1"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6427 #, kde-format
6428 msgctxt ""
6429 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6430 "of selected files/folders."
6431 msgid "Actions for One Selected Item"
6432 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6433 msgstr[0] ""
6434 msgstr[1] ""
6435
6436 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@option:check"
6439 #| msgid "Show space information"
6440 msgctxt "@info:status"
6441 msgid "Updating version information…"
6442 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@info"
6446 #~| msgid "%1 item selected"
6447 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6448 #~ msgid "not selected,"
6449 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6453 #~| msgid "Deleting files or folders"
6454 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6455 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label:listbox"
6459 #~| msgid "Preview:"
6460 #~ msgid "No previews"
6461 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@option:check"
6465 #~| msgid "Show tooltips"
6466 #~ msgid "Show tooltips"
6467 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6468
6469 #~ msgctxt "@option:check"
6470 #~ msgid "Show tooltips"
6471 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title:window"
6475 #~| msgid "Rename Item"
6476 #~ msgctxt "option:check"
6477 #~ msgid "Rename inline"
6478 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6479
6480 #~ msgctxt "@title:group"
6481 #~ msgid "Startup"
6482 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6483
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgid "View Modes"
6486 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@title:menu"
6490 #~| msgid "View Mode"
6491 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgid "View: "
6493 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6497 #~| msgid "General"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "General: "
6500 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6504 #~| msgid "General"
6505 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6506 #~ msgid "General:"
6507 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~| msgid "Filter:"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6513 #~ msgid "Filter..."
6514 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~| msgid "Empty Trash"
6519 #~ msgid "Search..."
6520 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label:textbox"
6524 #~| msgid "Filter:"
6525 #~ msgid "Filter..."
6526 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Change Comment..."
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "Configure..."
6533 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~| msgid "Empty Trash"
6538 #~ msgctxt "@label:textbox"
6539 #~ msgid "Search..."
6540 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6545 #~ msgctxt "@info"
6546 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6547 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@info:credit"
6551 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6552 #~ msgctxt "@info:credit"
6553 #~ msgid ""
6554 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6555 #~ "Angelaccio"
6556 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Total size:"
6561 #~ msgid "Font family"
6562 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Total size:"
6567 #~ msgid "Font size"
6568 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Total size:"
6573 #~ msgid "Font weight"
6574 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Add Comment..."
6579 #~ msgctxt "@item"
6580 #~ msgid "Eject"
6581 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6585 #~| msgid "Read, "
6586 #~ msgctxt "@item"
6587 #~ msgid "Release"
6588 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6592 #~| msgid "Read, "
6593 #~ msgctxt "@item"
6594 #~ msgid "Safely Remove"
6595 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6599 #~| msgid "Read, "
6600 #~ msgctxt "@item"
6601 #~ msgid "Unmount"
6602 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6606 #~| msgid "Read, "
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~ msgid "Mount"
6609 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Add Comment..."
6614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6615 #~ msgid "Edit..."
6616 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6620 #~| msgid "Read, "
6621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~ msgid "Remove"
6623 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@label"
6627 #~| msgid "Add Comment..."
6628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6629 #~ msgid "Add Entry..."
6630 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:group"
6634 #~| msgid "Icon Size"
6635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6636 #~ msgid "Icon Size"
6637 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6638
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6641 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6646 #~ msgctxt "@action"
6647 #~ msgid "Show menu"
6648 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@info:status"
6652 #~| msgid "Unknown size"
6653 #~ msgctxt "@item:intable"
6654 #~ msgid "Unknown"
6655 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6659 #~| msgid "Deleting files or folders"
6660 #~ msgctxt "@info"
6661 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6662 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6663
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid "Unknown size"
6666 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@title:group"
6670 #~| msgid "Startup"
6671 #~ msgctxt "@label:textbox"
6672 #~ msgid "Start in:"
6673 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6677 #~| msgid "Add to Places"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6679 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6680 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:window"
6683 #~ msgid "Rename Items"
6684 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6685
6686 #~ msgctxt "@label:textbox"
6687 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6688 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6689
6690 #~ msgctxt "@info:status"
6691 #~ msgid "New name #"
6692 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:group"
6696 #~| msgid "View Properties"
6697 #~ msgctxt "@action:button"
6698 #~ msgid "Fewer Options"
6699 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@title:group"
6703 #~| msgid "View Properties"
6704 #~ msgctxt "@action:button"
6705 #~ msgid "More Options"
6706 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group Size"
6710 #~| msgid "Folders"
6711 #~ msgctxt "@option:check"
6712 #~ msgid "Folders"
6713 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@title:group Date"
6717 #~| msgid "Today"
6718 #~ msgctxt "@option:option"
6719 #~ msgid "Today"
6720 #~ msgstr "ଆଜି"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group Date"
6724 #~| msgid "Yesterday"
6725 #~ msgctxt "@option:option"
6726 #~ msgid "Yesterday"
6727 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label:listbox"
6731 #~| msgid "Preview:"
6732 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6733 #~ msgid "Preview"
6734 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6735
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6737 #~ msgid "Add to Places"
6738 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6742 #~| msgid "Add to Places"
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Add Places Entry"
6745 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@option:check"
6749 #~| msgid "Show tooltips"
6750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6751 #~ msgid "Show All Entries"
6752 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@option:check"
6756 #~| msgid "Show space information"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "Additional Information Shown"
6759 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@option:radio"
6763 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Use these view properties as default"
6766 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6767
6768 #~ msgctxt "@label:textbox"
6769 #~ msgid "Location:"
6770 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Icon Size"
6774 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6775
6776 #~ msgctxt "@label:listbox"
6777 #~ msgid "Preview:"
6778 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6779
6780 #~ msgctxt "@title:group"
6781 #~ msgid "Text"
6782 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6783
6784 #~ msgctxt "@label:listbox"
6785 #~ msgid "Font:"
6786 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Width:"
6791 #~ msgctxt "@label:listbox"
6792 #~ msgid "Width:"
6793 #~ msgstr "ଓସାର:"
6794
6795 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6796 #~ msgid "Small"
6797 #~ msgstr "ସାନ"
6798
6799 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6800 #~ msgid "Medium"
6801 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@title:group"
6805 #~| msgid "File Previews"
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Image Size"
6808 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Trash"
6813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6814 #~ msgid "Trash"
6815 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:group Date"
6819 #~| msgid "Today"
6820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6821 #~ msgid "Today"
6822 #~ msgstr "ଆଜି"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~| msgid "Yesterday"
6827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6828 #~ msgid "Yesterday"
6829 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:group Date"
6833 #~| msgid "Earlier this Month"
6834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6835 #~ msgid "This Month"
6836 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6840 #~| msgid "Earlier this Month"
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~ msgid "Last Month"
6843 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@info:credit"
6847 #~| msgid "Documentation"
6848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~ msgid "Documents"
6850 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:group"
6854 #~| msgid "File Previews"
6855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgid "Images"
6857 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~| msgid "Delete"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~ msgid "&Delete"
6864 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "Move To Trash"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~ msgid "&Move to Trash"
6871 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Rename..."
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6877 #~ msgid "Rename..."
6878 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Paste"
6883 #~ msgctxt "@label"
6884 #~ msgid "Date"
6885 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Paste Into Folder"
6889 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6890
6891 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6892 #~ msgid "%A"
6893 #~ msgstr "%A"
6894
6895 #~ msgctxt ""
6896 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6897 #~ "locale, and %Y is full year number"
6898 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6899 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6900
6901 #~ msgctxt ""
6902 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6903 #~ "and %Y is full year number"
6904 #~ msgid "%B, %Y"
6905 #~ msgstr "%B, %Y"
6906
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~ msgid "Paste"
6909 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Copy"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Copy Text"
6916 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6917
6918 #~ msgctxt "@info:status"
6919 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6920 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6921
6922 #~ msgctxt "@title:group Date"
6923 #~ msgid "Last Week"
6924 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6925
6926 #~ msgctxt ""
6927 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6928 #~ "full year number"
6929 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6930 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@option:check"
6934 #~| msgid "Show tooltips"
6935 #~ msgid "Zoom slider"
6936 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title:group Date"
6940 #~| msgid "Today"
6941 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6942 #~ msgid "Today"
6943 #~ msgstr "ଆଜି"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@title:group Date"
6947 #~| msgid "Yesterday"
6948 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6949 #~ msgid "Yesterday"
6950 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6951
6952 #~ msgctxt "@label"
6953 #~ msgid "Trash"
6954 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label:slider"
6958 #~| msgid "Maximum file size:"
6959 #~ msgctxt "@option:option"
6960 #~ msgid "Maximum Rating"
6961 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6965 #~| msgid "Small"
6966 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6967 #~ msgid "Small"
6968 #~ msgstr "ସାନ"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6972 #~| msgid "Medium"
6973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6974 #~ msgid "Medium"
6975 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6979 #~| msgid "Large"
6980 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6981 #~ msgid "Large"
6982 #~ msgstr "ବଡ଼"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@info:credit"
6986 #~| msgid "Documentation"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "No destination"
6989 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6990
6991 #~ msgctxt "@option:check"
6992 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6993 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label:listbox"
6997 #~| msgid "Preview:"
6998 #~ msgctxt "@title:group"
6999 #~ msgid "Do not create previews for"
7000 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@title"
7004 #~| msgid "File Manager"
7005 #~ msgctxt "@item:intable"
7006 #~ msgid "Name"
7007 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Size:"
7012 #~ msgctxt "@item:intable"
7013 #~ msgid "Size"
7014 #~ msgstr "ଆକାର:"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Paste"
7019 #~ msgctxt "@item:intable"
7020 #~ msgid "Date"
7021 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Type:"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~ msgid "Type"
7028 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@info:credit"
7032 #~| msgid "Documentation"
7033 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~ msgid "Destination"
7035 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~| msgid "Paste"
7040 #~ msgctxt "@item:intable"
7041 #~ msgid "Path"
7042 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@info:credit"
7046 #~| msgid "Documentation"
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7048 #~ msgid "By Link Destination"
7049 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7053 #~| msgid "%1 (%2)"
7054 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7055 #~ msgid "%1 (%2)"
7056 #~ msgstr "%1 (%2)"
7057
7058 #~ msgctxt "@info:status"
7059 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7060 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7061
7062 #~ msgctxt "@title:tab"
7063 #~ msgid "Column"
7064 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7065
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgid "Grid"
7068 #~ msgstr "ଜାଲି"
7069
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Arrangement:"
7072 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7073
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7075 #~ msgid "Columns"
7076 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7077
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7079 #~ msgid "Rows"
7080 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7081
7082 #~ msgctxt "@label:listbox"
7083 #~ msgid "Grid spacing:"
7084 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7085
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7087 #~ msgid "None"
7088 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7089
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7091 #~ msgid "Small"
7092 #~ msgstr "ସାନ"
7093
7094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7095 #~ msgid "Medium"
7096 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7097
7098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7099 #~ msgid "Large"
7100 #~ msgstr "ବଡ଼"
7101
7102 #~ msgctxt "@title:menu"
7103 #~ msgid "Columns"
7104 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@title:menu"
7108 #~| msgid "Columns"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7110 #~ msgid "Columns"
7111 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@info:credit"
7115 #~| msgid "Documentation"
7116 #~ msgctxt "@title::column"
7117 #~ msgid "Link Destination"
7118 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~| msgid "Paste"
7123 #~ msgctxt "@title::column"
7124 #~ msgid "Path"
7125 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@label:listbox"
7129 #~| msgid "Arrangement:"
7130 #~ msgid "Arrangement"
7131 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label:listbox"
7135 #~| msgid "Grid spacing:"
7136 #~ msgid "Grid spacing"
7137 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label:textbox"
7141 #~| msgid "Number of lines:"
7142 #~ msgid "Number of textlines"
7143 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Change Comment..."
7148 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgid "Configure..."
7150 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Trash"
7155 #~ msgctxt "@title:group"
7156 #~ msgid "Tag"
7157 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Today"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7163 #~ msgid "Today"
7164 #~ msgstr "ଆଜି"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Yesterday"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Yesterday"
7171 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~| msgid "Paste"
7176 #~ msgctxt "@title:group"
7177 #~ msgid "Date"
7178 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7179
7180 #~ msgctxt "@title:menu"
7181 #~ msgid "View Mode"
7182 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@title:group"
7186 #~| msgid "Text"
7187 #~ msgctxt "@label"
7188 #~ msgid "Text"
7189 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@title"
7193 #~| msgid "File Manager"
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "Filenames"
7196 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7197
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Size:"
7200 #~ msgstr "ଆକାର:"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label:textbox"
7204 #~| msgid "Location:"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Rating:"
7207 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Size:"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7213 #~ msgid "Size"
7214 #~ msgstr "ଆକାର:"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label"
7218 #~| msgid "Size:"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~ msgid "Size"
7221 #~ msgstr "ଆକାର:"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~| msgid "Paste"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7227 #~ msgid "Date"
7228 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Type:"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7234 #~ msgid "Type"
7235 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "Add Comment..."
7240 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7241 #~ msgid "SVN Commit..."
7242 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~| msgid "Delete"
7247 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7248 #~ msgid "SVN Delete"
7249 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Add Comment..."
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "SVN Commit"
7256 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Add Comment..."
7261 #~ msgctxt "@action:button"
7262 #~ msgid "Commit"
7263 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Total size:"
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Total Size:"
7270 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Type:"
7275 #~ msgctxt "@label file type"
7276 #~ msgid "Type"
7277 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@title:window"
7281 #~| msgid "Create New Tag"
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Create new tag:"
7284 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~| msgid "Delete"
7289 #~ msgctxt "@info"
7290 #~ msgid "Delete tag"
7291 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7295 #~| msgid "Delete"
7296 #~ msgctxt "@title"
7297 #~ msgid "Delete tag"
7298 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~| msgid "Delete"
7303 #~ msgctxt "@action:button"
7304 #~ msgid "Delete"
7305 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Change Comment..."
7310 #~ msgctxt "@label"
7311 #~ msgid "Change..."
7312 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@label"
7316 #~| msgid "Type:"
7317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7318 #~ msgid "Type"
7319 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@label"
7323 #~| msgid "Size:"
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7325 #~ msgid "Size"
7326 #~ msgstr "ଆକାର:"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Modified:"
7331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7332 #~ msgid "Modified"
7333 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Add Comment..."
7338 #~ msgctxt "@title:window"
7339 #~ msgid "Add Comment"
7340 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@label"
7344 #~| msgid "Size:"
7345 #~ msgctxt "@label file content size"
7346 #~ msgid "Size"
7347 #~ msgstr "ଆକାର:"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@label"
7351 #~| msgid "Modified:"
7352 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7353 #~ msgid "Modified"
7354 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@label"
7358 #~| msgid "Type:"
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "MIME Type"
7361 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@label:textbox"
7365 #~| msgid "Location:"
7366 #~ msgctxt "@label file URL"
7367 #~ msgid "Location"
7368 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7372 #~| msgid "Paste One Folder"
7373 #~ msgctxt "@label"
7374 #~ msgid "Creator"
7375 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Lines:"
7380 #~ msgctxt "@label number of lines"
7381 #~ msgid "Lines"
7382 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Modified:"
7387 #~ msgctxt "@label EXIF"
7388 #~ msgid "Model"
7389 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Height:"
7394 #~ msgctxt "@label image width and height"
7395 #~ msgid "Width x Height"
7396 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@label:textbox"
7400 #~| msgid "Location:"
7401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7402 #~ msgid "Rating"
7403 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Trash"
7408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7409 #~ msgid "Tags"
7410 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Add Comment..."
7415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~ msgid "Comment"
7417 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7418
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Type:"
7421 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7422
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "Modified:"
7425 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Trash"
7430 #~ msgctxt "@label"
7431 #~ msgid "Tags:"
7432 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label"
7436 #~| msgid "Add Comment..."
7437 #~ msgctxt "@label"
7438 #~ msgid "Comment:"
7439 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@label"
7443 #~| msgid "Modified:"
7444 #~ msgctxt "@label"
7445 #~ msgid "Date Modified"
7446 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@title:group"
7450 #~| msgid "Text"
7451 #~ msgctxt "label"
7452 #~ msgid "Texts"
7453 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7454
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~ msgid "Move To Trash"
7457 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgid "Rename..."
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7463 #~ msgid "&Rename..."
7464 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~| msgid "Properties"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7470 #~ msgid "&Properties"
7471 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@label:listbox"
7475 #~| msgid "Preview:"
7476 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7477 #~ msgid "P&review"
7478 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~| msgid "Show Hidden Files"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7484 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7485 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@title:tab"
7489 #~| msgid "Icons"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7491 #~ msgid "&Icons"
7492 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@title:tab"
7496 #~| msgid "Details"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7498 #~ msgid "Det&ails"
7499 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@title:menu"
7503 #~| msgid "Columns"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7505 #~ msgid "Col&umns"
7506 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7507
7508 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7509 #~ msgid "General"
7510 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"