]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "Máhcat"
159
160 # unreviewed-context
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "Ráhkat ođđa"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, kde-format
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path in New Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Window"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:476
186 #, kde-format
187 msgctxt ""
188 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
189 msgid "Middle Click"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info:status"
195 msgid "Successfully copied."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully moved."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully linked."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved to trash."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully renamed."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Created folder."
226 msgstr "Ráhkadan máhpa."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:434
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Go back"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:whatsthis go back"
237 msgid "Return to the previously viewed folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go forward"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
249 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 #, kde-format
254 msgctxt "@title:window"
255 msgid "Confirmation"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
261 msgid "&Quit %1"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 #, kde-format
266 msgid "C&lose Current Tab"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:647
270 #, kde-format
271 msgid ""
272 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
289 "want to quit?"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:895
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:896
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu Tools"
307 msgid "Open %1"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open Preferred Search Tool"
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
317 #, kde-format
318 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
320 msgstr[0] ""
321 msgstr[1] ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:button"
326 msgid "Open %1 Terminal"
327 msgid_plural "Open %1 Terminals"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
332 #, kde-format
333 msgctxt "@info"
334 msgid ""
335 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
336 "folder."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "Ođđa &láse"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid "Open a new Dolphin window"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid ""
361 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
362 ">You can drag and drop items between windows."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New Tab"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
376 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
377 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
383 msgid "Add to Places"
384 msgstr "Lasit báikepanelii"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Gidde"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
405 #, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu"
478 msgid "Copy to Other View"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View…"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
490 msgid ""
491 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
492 "(Only available while in Split View mode.)"
493 msgstr ""
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
496 #, kde-format
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
502 #, kde-format
503 msgctxt "@action:inmenu"
504 msgid "Move to Other View"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Move to Other View…"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis Move"
516 msgid ""
517 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
518 "(Only available while in Split View mode.)"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Move to Other View"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 msgid "Filter…"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 #, kde-format
535 msgctxt "@info:tooltip"
536 msgid "Show Filter Bar"
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
544 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
545 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
546 "view."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Toggle Filter Bar"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar"
558 msgid "Filter"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
562 #, kde-format
563 msgid "Search…"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
567 #, kde-format
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Search for files and folders"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis find"
575 msgid ""
576 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
577 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
578 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
579 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
580 "para>"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu"
586 msgid "Toggle Search Bar"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Search"
593 msgstr ""
594
595 #. i18n: This action toggles a selection mode.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Select Files and Folders"
600 msgstr ""
601
602 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
603 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Select"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
615 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
616 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
617 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
618 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
619 "items.</para>"
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid "This selects all files and folders in the current location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu Edit"
631 msgid "Invert Selection"
632 msgstr "Jorgalahte merkema"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis invert"
637 msgid ""
638 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
639 "selected instead."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis split"
645 msgid ""
646 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
647 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
648 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
649 "para>Click this button again to close one of the views."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
657 "window."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
663 msgid "Stash"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
667 #, kde-format
668 msgctxt "@info"
669 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
673 #, kde-format
674 msgctxt "@info:tooltip"
675 msgid "Refresh view"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
681 msgid ""
682 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
683 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
684 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
685 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu View"
691 msgid "Stop"
692 msgstr "Bisset"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
695 #, kde-format
696 msgctxt "@info"
697 msgid "Stop loading"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
701 #, kde-format
702 msgctxt "@info"
703 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
709 msgid "Editable Location"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
717 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
718 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
719 "confirming the edited location."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
725 msgid "Replace Location"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis"
731 msgid ""
732 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
733 "enter a different location."
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu File"
739 msgid "Undo close tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
745 msgid "This returns you to the previously closed tab."
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
753 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
754 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
755 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
756 "for your confirmation beforehand."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
764 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
765 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Tools"
771 msgid "Compare Files"
772 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
779 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
780 "para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Open Terminal"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
794 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
795 "the terminal application.</para>"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
815 #, kde-format
816 msgctxt "@title:menu"
817 msgid "&Bookmarks"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
825 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
826 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
827 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
828 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
829 "advanced actions more time consuming.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Go to Tab %1"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Last Tab"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu"
847 msgid "Go to Last Tab"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgid "Next Tab"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
857 #, kde-format
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Go to Next Tab"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Previous Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Go to Previous Tab"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgid "Show Target"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Open in New Tab"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Open in New Tabs"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Window"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu Panels"
907 msgid "Unlock Panels"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu Panels"
913 msgid "Lock Panels"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
921 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
922 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
923 "embedded more cleanly."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Information"
930 msgstr "Diehtu"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
937 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
945 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
946 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
947 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
948 "items a preview of their contents is provided.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
956 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
957 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
958 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
959 "are given here by right-clicking.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
963 #, kde-format
964 msgctxt "@title:window"
965 msgid "Folders"
966 msgstr "Máhpat"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
973 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
974 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
982 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
983 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
984 "quick switching between any folders.</para>"
985 msgstr ""
986
987 # unreviewed-context
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window Shell terminal"
991 msgid "Terminal"
992 msgstr "Terminála"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
999 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1000 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1001 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1002 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1003 "application like Konsole.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1011 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1012 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1013 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1014 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1015 "like Konsole.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1021 msgid "Focus Terminal Panel"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:tooltip"
1027 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Places"
1034 msgstr "Báikepanela"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@item:inmenu"
1039 msgid "Show Hidden Places"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1047 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1048 "property."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1056 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1057 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1058 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1059 "type.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1067 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1068 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1069 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1070 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1071 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1072 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1073 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1074 "interface> to display it again.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@action:inmenu View"
1080 msgid "Focus Places Panel"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info:tooltip"
1086 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "Gidde"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "Gidde"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "Ludde"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu View"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu View"
1417 msgid "Defocus Places Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "Gurre ruskalihti"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:button"
1439 msgid "Add Network Folder"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgid_plural "Location Bars"
1447 msgstr[0] ""
1448 msgstr[1] ""
1449
1450 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:shell about system packages"
1453 msgid "Could not find package %1."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info %1 is error code"
1459 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt ""
1465 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1466 "'ErrorNoNetwork'"
1467 msgid ""
1468 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1469 "installing <application>%1</application> manually instead."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:148
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "&Edit File Type…"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:152
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Select Items Matching…"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:157
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect Items Matching…"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:163
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "Unselect All"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:178
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "App&lications"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:179
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "&Network Folders"
1506 msgstr ""
1507
1508 # unreviewed-context
1509 #: dolphinpart.cpp:180
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Go"
1512 msgid "Trash"
1513 msgstr "Ruskalihtti"
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:183
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Go"
1518 msgid "Autostart"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:189
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Find File…"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:195
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1530 msgid "Open &Terminal"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:447
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Select"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:447
1540 #, kde-format
1541 msgid "Select all items matching this pattern:"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:452
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@title:window"
1547 msgid "Unselect"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:452
1551 #, kde-format
1552 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1556 #: dolphinpart.rc:5
1557 #, kde-format
1558 msgid "&Edit"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1562 #: dolphinpart.rc:15
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:menu"
1565 msgid "Selection"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: Menu (view)
1569 #: dolphinpart.rc:24
1570 #, kde-format
1571 msgid "&View"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (go)
1575 #: dolphinpart.rc:33
1576 #, kde-format
1577 msgid "&Go"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1581 #: dolphinpart.rc:41
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Tools"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 #: dolphinpart.rc:51
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Dolphin Toolbar"
1592 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1593
1594 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1595 #, kde-format
1596 msgid "Recently Closed Tabs"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1600 #, kde-format
1601 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1606 #, kde-format
1607 msgid "Search for %1 in %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: dolphintabbar.cpp:155
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "New Tab"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphintabbar.cpp:156
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu"
1619 msgid "Detach Tab"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphintabbar.cpp:157
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@action:inmenu"
1625 msgid "Close Other Tabs"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphintabbar.cpp:158
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu"
1631 msgid "Close Tab"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1635 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1636 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:52
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1640 msgid "Location View"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1644 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1645 #: dolphintabwidget.cpp:515
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1648 msgid "%1 | (%2)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:519
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1656 msgid "(%1) | %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1660 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:menu"
1663 msgid "Location Bar"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1667 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Main Toolbar"
1671 msgstr "Váldoreaidoholga"
1672
1673 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1678 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1679 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1680 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1681 "because following these folders from left to right leads here.</"
1682 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1683 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1684 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1685 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1691 msgid "This folder is not writable for you."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1695 #, kde-kuit-format
1696 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1697 msgid ""
1698 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1699 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1700 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1701 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1702 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1703 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1704 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1705 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1706 "find an item.</item></list></para>"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1710 #, kde-format
1711 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:progress"
1717 msgid "Loading folder…"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@info:progress"
1723 msgid "Sorting…"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1727 #, kde-format
1728 msgid "Search"
1729 msgstr "Oza"
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1732 #, kde-format
1733 msgid "Search for %1"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info"
1739 msgid "Searching…"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@info:status"
1745 msgid "No items found."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid ""
1758 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:status"
1764 msgid "Invalid protocol '%1'"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@info:status"
1770 msgid "Invalid protocol"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info"
1776 msgid "Authorization required to enter this folder."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgid ""
1782 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1792 #, kde-format
1793 msgid "Filter…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip"
1799 msgid "Hide Filter Bar"
1800 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1801
1802 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@action:inmenu"
1805 msgid "Move to New Folder…"
1806 msgstr ""
1807
1808 # unreviewed-context
1809 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1812 #| msgid "Forbidden"
1813 msgctxt "@info"
1814 msgid "hidden"
1815 msgstr "Geldejuvvon"
1816
1817 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1820 msgid ", link to %1 at %2"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1826 msgid ", %1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1830 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1831 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1832 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1833 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1834 #. announcements when read out by a screen reader.
1835 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1838 msgid ", %1 %2"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1842 #, kde-format
1843 msgctxt ""
1844 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1845 "filesystem path"
1846 msgid "%1 at location %2"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1852 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1858 msgid "in a grid layout in location %1"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1864 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1865 msgid_plural ""
1866 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1867 msgstr[0] ""
1868 msgstr[1] ""
1869
1870 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1873 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1874 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1875 msgstr[0] ""
1876 msgstr[1] ""
1877
1878 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1881 msgid "in selection mode in location %1"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1887 msgid "in location %1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1893 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1894 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1895 msgstr[0] ""
1896 msgstr[1] ""
1897
1898 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1901 msgid "%1 selected item in location %2"
1902 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1903 msgstr[0] ""
1904 msgstr[1] ""
1905
1906 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "accessibility announcement"
1909 msgid "Selection mode enabled"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "accessibility announcement"
1915 msgid "Selection mode disabled"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1921 msgid "\"%1\""
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1928 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1935 "folders."
1936 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1940 #, kde-format
1941 msgctxt ""
1942 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1943 "folders."
1944 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1951 "files/folders."
1952 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1958 msgid "One Selected File"
1959 msgid_plural "%1 Selected Files"
1960 msgstr[0] ""
1961 msgstr[1] ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1964 #, kde-format
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1967 msgid "One Selected Folder"
1968 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1969 msgstr[0] ""
1970 msgstr[1] ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1976 "folders."
1977 msgid "One Selected Item"
1978 msgid_plural "%1 Selected Items"
1979 msgstr[0] ""
1980 msgstr[1] ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1985 msgid "One File"
1986 msgid_plural "%1 Files"
1987 msgstr[0] ""
1988 msgstr[1] ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1993 msgid "One Folder"
1994 msgid_plural "%1 Folders"
1995 msgstr[0] ""
1996 msgstr[1] ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2002 msgid "One Item"
2003 msgid_plural "%1 Items"
2004 msgstr[0] ""
2005 msgstr[1] ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@item:intable"
2010 msgid "%1 item"
2011 msgid_plural "%1 items"
2012 msgstr[0] ""
2013 msgstr[1] ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "width × height"
2018 msgid "%1 × %2"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2024 msgid "0 - 9"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group"
2030 msgid "Others"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Size"
2036 msgid "Folders"
2037 msgstr "Máhpat"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Size"
2042 msgid "Small"
2043 msgstr "Unni"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@title:group Size"
2048 msgid "Medium"
2049 msgstr "Gaskageardán"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@title:group Size"
2054 msgid "Big"
2055 msgstr "Stuoris"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@title:group Date"
2060 msgid "Today"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Yesterday"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2072 msgid "dddd"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2079 msgid "%1"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@title:group Date"
2085 msgid "One Week Ago"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "Two Weeks Ago"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@title:group Date"
2097 msgid "Three Weeks Ago"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@title:group Date"
2103 msgid "Earlier this Month"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2110 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2111 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2112 "text that should not be formatted as a date"
2113 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2120 "context @title:group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2128 "current locale, and yyyy is full year number."
2129 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2133 #, kde-format
2134 msgctxt ""
2135 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2136 "@title:group Date"
2137 msgid "%1"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2141 #, kde-format
2142 msgctxt ""
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2155 msgid "%1"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2159 #, kde-format
2160 msgctxt ""
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2169 #, kde-format
2170 msgctxt ""
2171 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2173 msgid "%1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2177 #, kde-format
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2190 "context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2205 #, kde-format
2206 msgctxt ""
2207 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2208 "context @title:group Date"
2209 msgid "%1"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2216 "and yyyy is full year number"
2217 msgid "MMMM, yyyy"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2221 #, kde-format
2222 msgctxt ""
2223 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2224 "group Date"
2225 msgid "%1"
2226 msgstr ""
2227
2228 # unreviewed-context
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2233 msgid "Read, "
2234 msgstr "Lohkat, "
2235
2236 # unreviewed-context
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2241 msgid "Write, "
2242 msgstr "Čállit, "
2243
2244 # unreviewed-context
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 msgid "Execute, "
2250 msgstr "Vuodjit, "
2251
2252 # unreviewed-context
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2257 msgid "Forbidden"
2258 msgstr "Geldejuvvon"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2263 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Name"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Size"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Modified"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2283 msgctxt "@tooltip"
2284 msgid "The date format can be selected in settings."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Created"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Accessed"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Type"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Rating"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Tags"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Comment"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Title"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Document"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Author"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Publisher"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Page Count"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Word Count"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Line Count"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Date Photographed"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Image"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2367 msgctxt "@label width x height"
2368 msgid "Dimensions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Width"
2374 msgstr "Govdodat"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Height"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Orientation"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Artist"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Audio"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Genre"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Album"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Duration"
2412 msgstr "Guhkkodat"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Bitrate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Track"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Release Year"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Aspect Ratio"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Video"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Frame Rate"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Path"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Other"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "File Extension"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Deletion Time"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Link Destination"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Downloaded From"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Permissions"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2484 msgctxt "@tooltip"
2485 msgid ""
2486 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2487 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Owner"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "User Group"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:status"
2503 msgid "Unknown error."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@accessible rating"
2509 msgid "%1 and a half stars"
2510 msgid_plural "%1 and a half stars"
2511 msgstr[0] ""
2512 msgstr[1] ""
2513
2514 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@accessible rating"
2517 msgid "%1 star"
2518 msgid_plural "%1 stars"
2519 msgstr[0] ""
2520 msgstr[1] ""
2521
2522 #: main.cpp:61
2523 #, kde-kuit-format
2524 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2525 msgid ""
2526 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2527 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:97
2531 #, kde-format
2532 msgid "Dolphin"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: main.cpp:99
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@title"
2538 msgid "File Manager"
2539 msgstr "Fiilagieđahalli"
2540
2541 #: main.cpp:101
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: main.cpp:103
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Felix Ernst"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:104
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:106
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Méven Car"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: main.cpp:107
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:109
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Elvis Angelaccio"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:110
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:112
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Emmanuel Pescosta"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:113
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.cpp:115
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Frank Reininghaus"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:116
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.cpp:118
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Peter Penz"
2611 msgstr "Peter Penz"
2612
2613 #: main.cpp:119
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:121
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Sebastian Trüg"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2626 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Developer"
2630 msgstr "Ovdánahtti"
2631
2632 #: main.cpp:122
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "David Faure"
2636 msgstr "David Faure"
2637
2638 #: main.cpp:123
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Aaron J. Seigo"
2642 msgstr "Aaron J. Seigo"
2643
2644 #: main.cpp:124
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Rafael Fernández López"
2648 msgstr "Rafael Fernández López"
2649
2650 #: main.cpp:125
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Kevin Ottens"
2654 msgstr "Kevin Ottens"
2655
2656 #: main.cpp:126
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Holger Freyther"
2660 msgstr "Holger Freyther"
2661
2662 #: main.cpp:127
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Max Blazejak"
2666 msgstr "Max Blazejak"
2667
2668 #: main.cpp:128
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Michael Austin"
2672 msgstr "Michael Austin"
2673
2674 #: main.cpp:128
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Documentation"
2678 msgstr "Dokumentašuvdna"
2679
2680 #: main.cpp:139
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info:shell"
2683 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: main.cpp:141
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@info:shell"
2689 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: main.cpp:142
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info:shell"
2695 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: main.cpp:144
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info:shell"
2701 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: main.cpp:146
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@info:shell"
2707 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: main.cpp:147
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:shell"
2713 msgid "Document to open"
2714 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2715
2716 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2717 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2718 #, kde-format
2719 msgid "Hidden files shown"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2723 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2724 #, kde-format
2725 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2729 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2730 #, kde-format
2731 msgid "Automatic scrolling"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@action:inmenu"
2737 msgid "Cut"
2738 msgstr "Čuohpa"
2739
2740 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@action:inmenu"
2743 msgid "Copy"
2744 msgstr "Máŋge"
2745
2746 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2749 msgid "Rename…"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Move to Trash"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Delete"
2762 msgstr "Sihko"
2763
2764 # unreviewed-context
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgid "Show Hidden Files"
2769 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2770
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Limit to Home Directory"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Automatic Scrolling"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgid "Properties"
2787 msgstr "Iešvuođat"
2788
2789 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2790 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2791 #, kde-format
2792 msgid "Previews shown"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2796 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2797 #, kde-format
2798 msgid "Auto-Play media files"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2802 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2803 #, kde-format
2804 msgid "Show item on hover"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2808 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2809 #, kde-format
2810 msgid "Date display format"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Preview"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Auto-Play media files"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Show item on hover"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Configure…"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Condensed Date"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@label::textbox"
2846 msgid "Select which data should be shown:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@label"
2852 msgid "%1 item selected"
2853 msgid_plural "%1 items selected"
2854 msgstr[0] ""
2855 msgstr[1] ""
2856
2857 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2858 #, kde-format
2859 msgid "play"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2863 #, kde-format
2864 msgid "pause"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2868 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2869 #, kde-format
2870 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@action:inmenu"
2876 msgid "Configure Trash…"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2883 "and then reopen the panel."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2887 #, kde-format
2888 msgid "Install Konsole"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2892 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2893 #, kde-format
2894 msgid "Location"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2898 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2899 #, kde-format
2900 msgid "What"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 msgid "Any Type"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 msgid "Folders"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Documents"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Images"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2930 msgid "Audio Files"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 msgid "Videos"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 msgid "Any Date"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "Today"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Yesterday"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgid "This Week"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "This Month"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "This Year"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Any Rating"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "1 or more"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 msgid "2 or more"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "3 or more"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "4 or more"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Highest Rating"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Clear Selection"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "String list separator"
3020 msgid ", "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3026 msgid "Tag: %2"
3027 msgid_plural "Tags: %2"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:button"
3034 msgid "Add Tags"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "action:button"
3040 msgid "From Here (%1)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "action:button"
3046 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "action:button"
3052 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info:tooltip"
3058 msgid "Quit searching"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Filename"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "Content"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "action:button"
3076 msgid "From Here"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "action:button"
3082 msgid "Your files"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "action:button"
3088 msgid "Search in your home directory"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3092 #, kde-format
3093 msgid "Open %1"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3097 #, kde-format
3098 msgctxt ""
3099 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3100 "user entered."
3101 msgid "Query Results from '%1'"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3111 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Cancel Copying"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3123 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3136 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@action:button"
3143 msgid "Cancel Cutting"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3149 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3150 msgstr ""
3151
3152 # unreviewed-context
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Cancel"
3160 msgstr "Gaskkalduhte"
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3165 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@action:button"
3172 msgid "Cancel Duplicating"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3176 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action keep short"
3180 msgid "More"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@action:button"
3194 msgid "Cancel Moving"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3200 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3204 #, kde-kuit-format
3205 msgid ""
3206 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3207 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3208 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3209 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3210 "para>"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3214 #, kde-format
3215 msgctxt ""
3216 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3217 msgid "Paste from Clipboard"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3223 msgid "Dismiss This Reminder"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3229 msgid "Don't Remind Me Again"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3235 msgid ""
3236 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3237 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Cancel Renaming"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3248 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3249 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3250 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3251 #. and a fallback will be used.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@action"
3255 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3256 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgstr[0] ""
3258 msgstr[1] ""
3259
3260 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3261 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3264 #. and a fallback will be used.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@action"
3268 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3269 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgstr[0] ""
3271 msgstr[1] ""
3272
3273 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3274 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3275 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3276 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3277 #. and a fallback will be used.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action"
3281 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3282 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgstr[0] ""
3284 msgstr[1] ""
3285
3286 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3287 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3288 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3289 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3290 #. and a fallback will be used.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@action"
3294 msgid "Permanently Delete %2"
3295 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3296 msgstr[0] ""
3297 msgstr[1] ""
3298
3299 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3300 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3301 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3302 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3303 #. and a fallback will be used.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@action"
3307 msgid "Duplicate %2"
3308 msgid_plural "Duplicate %2"
3309 msgstr[0] ""
3310 msgstr[1] ""
3311
3312 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3313 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3314 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3315 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3316 #. and a fallback will be used.
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action"
3320 msgid "Move %2 to the Trash"
3321 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3322 msgstr[0] ""
3323 msgstr[1] ""
3324
3325 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3326 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3327 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3328 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3329 #. and a fallback will be used.
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action"
3333 msgid "Rename %2"
3334 msgid_plural "Rename %2"
3335 msgstr[0] ""
3336 msgstr[1] ""
3337
3338 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3341 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3347 msgid "Selection Mode"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3351 #, kde-kuit-format
3352 msgctxt "@info"
3353 msgid ""
3354 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3355 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3356 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3357 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3358 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3359 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3360 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3361 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3362 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3363 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3364 "the current selection.</para>"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Search…"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@action:button"
3388 msgid "Download New Services…"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@info"
3394 msgid ""
3395 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3396 "settings."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid "Restart now?"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@option:check"
3408 msgid "Delete"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@option:check"
3414 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@item:inmenu"
3420 msgid "%1: %2"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3424 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3425 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3426 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3428 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3429 #, kde-format
3430 msgid "Use system font"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3435 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3436 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3438 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3439 #, kde-format
3440 msgid "Icon size"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3446 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3448 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3449 #, kde-format
3450 msgid "Preview size"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3454 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3455 #, kde-format
3456 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3460 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3461 #, kde-format
3462 msgid "How we display the size of directories"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3466 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3467 #, kde-format
3468 msgid "Show the content count"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3473 #, kde-format
3474 msgid "Show the content size"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3478 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3479 #, kde-format
3480 msgid "Do not show any directory size"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3485 #, kde-format
3486 msgid "Recursive directory size limit"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3491 #, kde-format
3492 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3497 #, kde-format
3498 msgid "Permissions style format"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3502 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3503 #, kde-format
3504 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3509 #, kde-format
3510 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3515 #, kde-format
3516 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3520 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3521 #, kde-format
3522 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3539 #, kde-format
3540 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3556 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3557 #, kde-format
3558 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3563 #, kde-format
3564 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3569 #, kde-format
3570 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3574 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3575 #, kde-format
3576 msgid "Position of columns"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3581 #, kde-format
3582 msgid "Left side padding"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3586 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3587 #, kde-format
3588 msgid "Right side padding"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3592 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3593 #, kde-format
3594 msgid "Highlight entire row"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3598 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3599 #, kde-format
3600 msgid "Expandable folders"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@label"
3607 msgid "Hidden files shown"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 msgid ""
3615 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3616 "will be shown in the file view."
3617 msgstr ""
3618 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3619 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3622 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@label"
3625 msgid "Version"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3632 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@label"
3639 msgid "View Mode"
3640 msgstr "Čájehanmodus"
3641
3642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3646 msgid ""
3647 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3648 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3649 msgstr ""
3650 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3651 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3654 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@label"
3657 msgid "Previews shown"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@info:whatsthis"
3664 msgid ""
3665 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3666 "icon."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@label"
3673 msgid "Grouped Sorting"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 msgid ""
3681 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@label"
3688 msgid "Sort files by"
3689 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3690
3691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@info:whatsthis"
3695 msgid ""
3696 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3697 "performed on."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@label"
3704 msgid "Order in which to sort files"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@label"
3711 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@label"
3718 msgid "Show hidden files and folders last"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Visible roles"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@label"
3732 msgid "Header column widths"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@label"
3739 msgid "Properties last changed"
3740 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3741
3742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@info:whatsthis"
3746 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3747 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@label"
3753 msgid "Additional Information"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 msgid "Select Action"
3760 msgstr "Jorgalahte merkema"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3764 #, kde-format
3765 msgid "Custom Action"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3770 #, kde-format
3771 msgid "Should the URL be editable for the user"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3776 #, kde-format
3777 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3782 #, kde-format
3783 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3788 #, kde-format
3789 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3794 #, kde-format
3795 msgid ""
3796 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3797 "instance"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3802 #, kde-format
3803 msgid ""
3804 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3805 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3806 "were removed/renamed ...etc"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3811 #, kde-format
3812 msgid ""
3813 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3814 "UI)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3819 #, kde-format
3820 msgid "Home URL"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3825 #, kde-format
3826 msgid "Remember open folders and tabs"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3831 #, kde-format
3832 msgid "Place two views side by side"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3837 #, kde-format
3838 msgid "Should the filter bar be shown"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3843 #, kde-format
3844 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3849 #, kde-format
3850 msgid "Browse through archives"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3855 #, kde-format
3856 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3861 #, kde-format
3862 msgid ""
3863 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3864 "running in the Terminal panel."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3869 #, kde-format
3870 msgid "Rename single items inline"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3875 #, kde-format
3876 msgid "Show selection toggle"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3881 #, kde-format
3882 msgid ""
3883 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3884 "mode bottom bar."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3889 #, kde-format
3890 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3895 #, kde-format
3896 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3901 #, kde-format
3902 msgid "New tab will be open after last one"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3907 #, kde-format
3908 msgid "Show item information on hover"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3913 #, kde-format
3914 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3919 #, kde-format
3920 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3925 #, kde-format
3926 msgid "Show the statusbar"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3931 #, kde-format
3932 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3937 #, kde-format
3938 msgid "Show the space information in the statusbar"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3943 #, kde-format
3944 msgid "Lock the layout of the panels"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3949 #, kde-format
3950 msgid "Enlarge Small Previews"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3955 #, kde-format
3956 msgid ""
3957 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3958 "items"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3963 #, kde-format
3964 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3969 #, kde-format
3970 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3975 #, kde-format
3976 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3980 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3981 #, kde-format
3982 msgid "Text width index"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3986 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3987 #, kde-format
3988 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3992 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3993 #, kde-format
3994 msgid "Enabled plugins"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:window"
4000 msgid "Configure"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@title:group Interface settings"
4006 msgid "Interface"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "View"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Context Menu"
4019 msgstr ""
4020
4021 # unreviewed-context
4022 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Trash"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "User Feedback"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4035 #, kde-format
4036 msgid ""
4037 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4041 #, kde-format
4042 msgid "Warning"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4054 msgid "Moving files or folders to trash"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4060 msgid "Emptying trash"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4066 msgid "Deleting files or folders"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@title:group"
4072 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4078 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4084 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4090 msgid "Opening many folders at once"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4096 msgid "Opening many terminals at once"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4102 msgid "Switching to act as an administrator"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@title:group"
4108 msgid "When opening an executable file:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4112 #, kde-format
4113 msgid "Always ask"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4117 #, kde-format
4118 msgid "Open in application"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4122 #, kde-format
4123 msgid "Run script"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4129 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:radio"
4135 msgid "Show home location on startup"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 msgctxt "@info:placeholder"
4142 msgid "Enter home location path"
4143 msgstr "Guorus čujuhus."
4144
4145 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@action:button"
4148 msgid "Select Home Location"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@action:button"
4154 msgid "Use Current Location"
4155 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4156
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@action:button"
4160 msgid "Use Default Location"
4161 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4162
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@label:textbox"
4166 msgid "Show on startup:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@label:checkbox"
4172 msgid "Opening Folders:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4178 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@label:checkbox"
4184 msgid "Window:"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path in title bar"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4196 msgid "Show filter bar"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "option:radio"
4202 msgid "After current tab"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "At end of tab bar"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Open new tabs: "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@title:group"
4220 msgid "Split view: "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "option:check split view panes"
4226 msgid "Switch between views with Tab key"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:check"
4232 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4239 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4243 #, kde-format
4244 msgid "New windows:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 msgid "Begin in split view mode"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@info"
4256 msgid ""
4257 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4258 "be applied."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4264 msgid "Folders && Tabs"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4268 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4271 msgid "Previews"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4275 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4278 msgid "Confirmations"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4284 msgid "Panels"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4290 msgid "Status && Location bars"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 msgctxt "@option:check"
4296 msgid "Show previews"
4297 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4298
4299 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@option:check"
4302 msgid "Auto-play media files"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Show item on hover"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check"
4320 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 msgctxt "@label:checkbox"
4326 msgid "Information Panel:"
4327 msgstr "Diehtu"
4328
4329 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@info"
4332 msgid ""
4333 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4334 "pressing the right mouse button on a panel."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Show previews in the view for:"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4344 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4345 #. or "Show previews for [files of any size]".
4346 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4347 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 msgctxt "@label:spinbox"
4350 msgid "Show previews for"
4351 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4354 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4355 #, kde-format
4356 msgctxt ""
4357 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4358 "MiB]'"
4359 msgid "files below "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4366 msgid " MiB"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4372 msgid "files of any size"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4378 msgid "no file"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show previews for folders"
4385 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4388 #, kde-kuit-format
4389 msgctxt "@info"
4390 msgid ""
4391 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4392 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4393 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4394 "metered connections.</para>"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Local storage:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 msgctxt "@title:group"
4406 msgid "Remote storage:"
4407 msgstr "Máhcat"
4408
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show status bar"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show zoom slider"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show space information"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Status Bar: "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4436 msgid "Make location bar editable"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4440 #, kde-format
4441 msgid "Location bar:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4447 msgid "Show full path inside location bar"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4453 msgid "Behavior"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@title:tab"
4460 msgid "Icons"
4461 msgstr "Govažat"
4462
4463 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@title:tab"
4467 msgid "Compact"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@title:tab"
4474 msgid "Details"
4475 msgstr "Bienat"
4476
4477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "option:radio"
4480 msgid "Natural"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "option:radio"
4486 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "option:radio"
4492 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Sorting mode: "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio"
4504 msgid "Show number of items"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio"
4510 msgid "Show size of contents, up to "
4511 msgstr ""
4512
4513 # unreviewed-context
4514 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 msgctxt "option:radio"
4517 msgid "Show no size"
4518 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4519
4520 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4521 #, kde-format
4522 msgid " level deep"
4523 msgid_plural " levels deep"
4524 msgstr[0] ""
4525 msgstr[1] ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Folder size:"
4531 msgstr "Máhpat"
4532
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:radio as in relative date"
4536 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4542 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Date style:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4554 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "option:radio as numeric style"
4560 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "option:radio as combined style"
4566 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Permissions style:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4578 msgid "System Font"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4584 msgid "Custom Font"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@action:button Choose font"
4590 msgid "Choose…"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@option:radio"
4596 msgid "Use common display style for all folders"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4600 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@info"
4604 msgid ""
4605 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4606 "custom display style."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:radio"
4612 msgid "Remember display style for each folder"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@info"
4618 msgid ""
4619 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4620 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Display style: "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Open archives as folder"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "option:check"
4638 msgid "Open folders during drag operations"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Browsing: "
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show item information on hover"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Miscellaneous: "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show selection marker"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:check"
4669 msgid "Rename single items inline"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4673 #, kde-format
4674 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "option:check"
4680 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4684 #, kde-format
4685 msgctxt ""
4686 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4687 msgid ""
4688 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4689 "%1"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4693 #, kde-format
4694 msgctxt ""
4695 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4696 "background setting"
4697 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4701 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@item:inlistbox"
4704 msgid "Nothing"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@item:inlistbox"
4710 msgid "Custom Command"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4714 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4715 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4716 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4717 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@info"
4720 msgid "Double-click triggers"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Background: "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4730 #, kde-format
4731 msgctxt ""
4732 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4733 "background setting"
4734 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4740 msgid "Command…"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@label"
4746 msgid ""
4747 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@title:tab General View settings"
4753 msgid "General"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4759 msgid "Content Display"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@label:listbox"
4765 msgid "Default icon size:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@label:listbox"
4771 msgid "Preview icon size:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@label:listbox"
4777 msgid "Label font:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4783 msgid "Small"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4789 msgid "Medium"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4795 msgid "Large"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4801 msgid "Huge"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@label:listbox"
4807 msgid "Label width:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4813 msgid "Unlimited"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4819 msgid "1"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4825 msgid "2"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4831 msgid "3"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4837 msgid "4"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4843 msgid "5"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@label:listbox"
4849 msgid "Maximum lines:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4855 msgid "Unlimited"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4861 msgid "Small"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4867 msgid "Medium"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4873 msgid "Large"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@label:listbox"
4879 msgid "Maximum width:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Expandable"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@label:checkbox"
4891 msgid "Folders:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4897 msgid "By clicking anywhere on the row"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4903 msgid "By clicking on icon or name"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Open files and folders:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
4914 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info:tooltip"
4917 msgid "Size: 1 pixel"
4918 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4919 msgstr[0] ""
4920 msgstr[1] ""
4921
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@title:window"
4925 msgid "View Display Style"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@item:inlistbox"
4931 msgid "Icons"
4932 msgstr "Govažat"
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@item:inlistbox"
4937 msgid "Compact"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@item:inlistbox"
4943 msgid "Details"
4944 msgstr "Bienat"
4945
4946 # unreviewed-context
4947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4950 msgid "Ascending"
4951 msgstr "Lassáneaddji"
4952
4953 # unreviewed-context
4954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4957 msgid "Descending"
4958 msgstr "Geahppáneaddji"
4959
4960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show folders first"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show hidden files last"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show preview"
4976 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@option:check"
4981 msgid "Show in groups"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@option:check"
4987 msgid "Show hidden files"
4988 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4989
4990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Additional Information"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4997 #, kde-format
4998 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "View mode:"
5005 msgstr "Čájehanmodus:"
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@label:listbox"
5010 msgid "Sorting:"
5011 msgstr "Sorteren:"
5012
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5014 #, kde-format
5015 msgid "View options:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5021 msgid "Current folder"
5022 msgstr "Dán máhppii"
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5027 msgid "Current folder and sub-folders"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5033 msgid "All folders"
5034 msgstr "Buot máhpaide"
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@title:group"
5039 msgid "Apply to:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@option:check"
5045 msgid "Use as default view settings"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info"
5051 msgid ""
5052 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5053 "continue?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@info"
5059 msgid ""
5060 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5061 msgstr ""
5062 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5063 "bargat?"
5064
5065 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@title:window"
5068 msgid "Applying View Properties"
5069 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5070
5071 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:progress"
5074 msgid "Counting folders: %1"
5075 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5076
5077 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@info:progress"
5080 msgid "Folders: %1"
5081 msgstr "Máhpat: %1"
5082
5083 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5086 msgid "Zoom:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5090 #, kde-format
5091 msgid "Zoom"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5097 msgid "Sets the size of the file icons."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5101 #, kde-format
5102 msgid "Stop"
5103 msgstr "Bisset"
5104
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@tooltip"
5108 msgid "Stop loading"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5114 msgid ""
5115 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5116 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5117 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5118 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5119 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5120 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5121 "device.</item></list></para>"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@action:inmenu"
5127 msgid "Show Zoom Slider"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@action:inmenu"
5133 msgid "Show Space Information"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5137 #, kde-format
5138 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5142 #, kde-format
5143 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5147 #, kde-format
5148 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5152 #, kde-format
5153 msgid "KDiskFree"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5157 #, kde-kuit-format
5158 msgctxt "@info"
5159 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:status"
5165 msgid "Installing Filelight…"
5166 msgstr ""
5167
5168 # unreviewed-context
5169 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info:status Free disk space"
5172 msgid "%1 free"
5173 msgstr "%1 friddja"
5174
5175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5178 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5184 msgid ""
5185 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5186 "Press to manage disk space usage."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@title"
5192 msgid "Free Up Disk Space"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5196 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5197 #, kde-kuit-format
5198 msgctxt "@title"
5199 msgid ""
5200 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5201 "identify big files and folders.</para>"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:button"
5207 msgid "Install Filelight…"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5211 #, kde-format
5212 msgid "Trash Emptied"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5216 #, kde-format
5217 msgid "The Trash was emptied."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5223 msgid "Places"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5229 msgid "Count of available Network Shares"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5235 msgid "Settings"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5241 msgid "A subset of Dolphin settings."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5245 #, kde-format
5246 msgid "Select Remote Charset"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5250 #, kde-format
5251 msgid "Default"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5255 #, kde-format
5256 msgid "Reload"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:666
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "1 folder selected"
5263 msgid_plural "%1 folders selected"
5264 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5265 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:667
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 msgctxt "@info:status"
5270 msgid "1 file selected"
5271 msgid_plural "%1 files selected"
5272 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5273 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:669
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 msgctxt "@info:status"
5278 msgid "1 folder"
5279 msgid_plural "%1 folders"
5280 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5281 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:670
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "1 file"
5287 msgid_plural "%1 files"
5288 msgstr[0] ""
5289 msgstr[1] ""
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:674
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5294 msgid "%1, %2 (%3)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:676
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info:status files (size)"
5300 msgid "%1 (%2)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinview.cpp:680
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:status"
5306 msgid "0 folders, 0 files"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "<filename> copy"
5312 msgid "%1 copy"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:1105
5316 #, kde-format
5317 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5318 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5319 msgstr[0] ""
5320 msgstr[1] ""
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:1110
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@action:button"
5325 msgid "Open %1 Item"
5326 msgid_plural "Open %1 Items"
5327 msgstr[0] ""
5328 msgstr[1] ""
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:1240
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@action:inmenu"
5333 msgid "Side Padding"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:1244
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Automatic Column Widths"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:1249
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@action:inmenu"
5345 msgid "Custom Column Widths"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:1860
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "Trash operation completed."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:1870
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:status"
5357 msgid "Delete operation completed."
5358 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:2030
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:button"
5363 msgid "Rename and Hide"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:2034
5367 #, kde-format
5368 msgid ""
5369 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5370 "Do you still want to rename it?"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:2036
5374 #, kde-format
5375 msgid ""
5376 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5377 "Do you still want to rename it?"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2038
5381 #, kde-format
5382 msgid "Hide this File?"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2038
5386 #, kde-format
5387 msgid "Hide this Folder?"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2077
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "The location is empty."
5394 msgstr "Guorus čujuhus."
5395
5396 #: views/dolphinview.cpp:2079
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info:status"
5399 msgid "The location '%1' is invalid."
5400 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:2343
5403 #, kde-format
5404 msgid "Loading…"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:2372
5408 #, kde-format
5409 msgid "Loading canceled"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:2374
5413 #, kde-format
5414 msgid "No items matching the filter"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2376
5418 #, kde-format
5419 msgid "No items matching the search"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:2378
5423 #, kde-format
5424 msgid "Trash is empty"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:2381
5428 #, kde-format
5429 msgid "No tags"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2384
5433 #, kde-format
5434 msgid "No files tagged with \"%1\""
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:2388
5438 #, kde-format
5439 msgid "No recently used items"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:2390
5443 #, kde-format
5444 msgid "No shared folders found"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:2392
5448 #, kde-format
5449 msgid "No relevant network resources found"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:2394
5453 #, kde-format
5454 msgid "No MTP-compatible devices found"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinview.cpp:2396
5458 #, kde-format
5459 msgid "No Apple devices found"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:2398
5463 #, kde-format
5464 msgid "No Bluetooth devices found"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:2400
5468 #, kde-format
5469 msgid "Folder is empty"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@action"
5475 msgid "Create Folder…"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5479 #, kde-kuit-format
5480 msgctxt "@info:whatsthis"
5481 msgid ""
5482 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5483 "items at once results in their new names differing only in a number."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5487 #, kde-kuit-format
5488 msgctxt "@info:whatsthis"
5489 msgid ""
5490 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5491 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5492 "deleted later if disk space is needed."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5496 #, kde-kuit-format
5497 msgctxt "@info:whatsthis"
5498 msgid ""
5499 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5500 "recovered by normal means."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5506 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@action:inmenu File"
5512 msgid "Duplicate Here"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:inmenu File"
5518 msgid "Properties"
5519 msgstr "Iešvuođat"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5522 #, kde-kuit-format
5523 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5524 msgid ""
5525 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5526 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5527 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5528 "there like managing read- and write-permissions."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@action:incontextmenu"
5534 msgid "Copy Location"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5540 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@action:inmenu File"
5546 msgid "Move to Trash…"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@action:inmenu File"
5552 msgid "Delete…"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@action:inmenu File"
5558 msgid "Duplicate Here…"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@action:incontextmenu"
5564 msgid "Copy Location…"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5568 #, kde-kuit-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5570 msgid ""
5571 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5572 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5573 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5574 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5575 "interface> option is enabled.</para>"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5579 #, kde-kuit-format
5580 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5581 msgid ""
5582 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5583 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5584 "you an overview in folders with many items.</para>"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5590 msgid ""
5591 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5592 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5593 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5594 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5595 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5596 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5597 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@action:intoolbar"
5603 msgid "View Mode"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5609 msgid "This increases the icon size."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@action:inmenu View"
5615 msgid "Reset Zoom Level"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5619 #, kde-format
5620 msgid "Zoom To Default"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5626 msgid "This resets the icon size to default."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5632 msgid "This reduces the icon size."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5638 msgid "Zoom"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@action:intoolbar"
5644 msgid "Show Previews"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@info"
5650 msgid "Show preview of files and folders"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5654 #, kde-kuit-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis"
5656 msgid ""
5657 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5658 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5659 "the images."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5665 msgid "Folders First"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5671 msgid "Hidden Files Last"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@action:inmenu View"
5677 msgid "Sort By"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@action:inmenu View"
5683 msgid "Show Additional Information"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@action:inmenu View"
5689 msgid "Show in Groups"
5690 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@info:whatsthis"
5695 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@action:inmenu View"
5701 msgid "Show Hidden Files"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5705 #, kde-kuit-format
5706 msgctxt "@info:whatsthis"
5707 msgid ""
5708 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5709 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5710 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5711 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5712 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5713 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5714 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5715 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@action:inmenu View"
5721 msgid "Adjust View Display Style…"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@info:whatsthis"
5727 msgid ""
5728 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5734 msgid "Icons"
5735 msgstr "Govažat"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info"
5740 msgid "Icons view mode"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5746 msgid "Compact"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@info"
5752 msgid "Compact view mode"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5758 msgid "Details"
5759 msgstr "Bienat"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info"
5764 msgid "Details view mode"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "Sort descending"
5770 msgid "Z-A"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "Sort ascending"
5776 msgid "A-Z"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "Sort descending"
5782 msgid "Largest First"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "Sort ascending"
5788 msgid "Smallest First"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "Sort descending"
5794 msgid "Newest First"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "Sort ascending"
5800 msgid "Oldest First"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "Sort descending"
5806 msgid "Highest First"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "Lowest First"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "Sort descending"
5818 msgid "Descending"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "Sort ascending"
5824 msgid "Ascending"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5828 #, kde-format
5829 msgctxt ""
5830 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5831 "selection is empty when this text is shown."
5832 msgid "Actions for Current View"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5836 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5837 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5838 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5839 #. and a fallback will be used.
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5841 #, kde-format
5842 msgid "Actions for %1"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5846 #, kde-format
5847 msgctxt ""
5848 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5849 "of selected files/folders."
5850 msgid "Actions for One Selected Item"
5851 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5852 msgstr[0] ""
5853 msgstr[1] ""
5854
5855 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "Updating version information…"
5859 msgstr ""