]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "కొత్త టాబ్"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "కొత్త టాబ్"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "ప్యానల్స్"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "ప్యానల్స్"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "సమాచారం"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "టెర్మినల్"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "స్థలములు"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1176 #| msgid "Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "ప్యానల్స్"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "మూయి"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "మూయి"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "విభజించు"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1326 msgctxt "@info"
1327 msgid "Split view"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1333 msgid "Pop out"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1365 msgid ""
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1427 msgid ""
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 msgid ""
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1487 "a look!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1509 #, kde-format
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:button"
1516 msgid "Empty Trash"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1520 #, kde-format
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "Trash"
1612 msgstr "ట్రాష్"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Autostart"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Find File…"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1643 #, kde-format
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Unselect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1654 #, kde-format
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 #: dolphinpart.rc:5
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1663
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Selection"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1675 #, kde-format
1676 msgid "&View"
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "పనిముట్లు"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "కొత్త టాబ్"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1744
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@label:textbox"
1751 #| msgid "Location:"
1752 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1753 msgid "Location View"
1754 msgstr "స్థానము:"
1755
1756 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1757 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1758 #: dolphintabwidget.cpp:515
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 #| msgid "%1 (%2)"
1762 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1763 msgid "%1 | (%2)"
1764 msgstr "%1 (%2)"
1765
1766 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1767 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1768 #: dolphintabwidget.cpp:519
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1771 msgid "(%1) | %2"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1775 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #| msgid "Location:"
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Location Bar"
1781 msgstr "స్థానము:"
1782
1783 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1784 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Main Toolbar"
1788 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1789
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 #, kde-kuit-format
1792 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 msgid ""
1794 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1795 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1796 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1797 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1798 "because following these folders from left to right leads here.</"
1799 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1800 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1801 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1802 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1808 msgid "This folder is not writable for you."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1812 #, kde-kuit-format
1813 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1814 msgid ""
1815 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1816 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1817 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1818 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1819 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1820 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1821 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1822 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1823 "find an item.</item></list></para>"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1827 #, kde-format
1828 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:progress"
1834 #| msgid "Loading folder..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:listbox"
1842 #| msgid "Sorting:"
1843 msgctxt "@info:progress"
1844 msgid "Sorting…"
1845 msgstr "వరుసక్రమము:"
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:menu"
1850 #| msgid "Main Toolbar"
1851 msgid "Search"
1852 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search for %1"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1865 msgctxt "@info"
1866 msgid "Searching…"
1867 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "No items found."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1879 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid ""
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info:status"
1893 #| msgid "Invalid protocol"
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info"
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1911 #, kde-kuit-format
1912 msgid ""
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1925 #| msgid "Filter:"
1926 msgid "Filter…"
1927 msgstr "గలని:"
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1934
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1942
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Forbidden"
1947 msgctxt "@info"
1948 msgid "hidden"
1949 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 msgid ", %1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 msgid ", %1 %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1979 "filesystem path"
1980 msgid "%1 at location %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1986 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in location %1"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgid_plural ""
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2002 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2003 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2004 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2005 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2012 msgstr[0] ""
2013 msgstr[1] ""
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Location:"
2025 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2026 msgid "in location %1"
2027 msgstr "స్థానము:"
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2032 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2033 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2034 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2035 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2036 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2037 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2038 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2043 msgid "%1 selected item in location %2"
2044 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2045 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2046 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2047 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2048 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2049 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2054 #| msgid "Invert Selection"
2055 msgctxt "accessibility announcement"
2056 msgid "Selection mode enabled"
2057 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2058
2059 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2062 #| msgid "Invert Selection"
2063 msgctxt "accessibility announcement"
2064 msgid "Selection mode disabled"
2065 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2070 msgid "\"%1\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2077 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2084 "folders."
2085 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2092 "folders."
2093 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2100 "files/folders."
2101 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2107 #| msgid "Invert Selection"
2108 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2109 msgid "One Selected File"
2110 msgid_plural "%1 Selected Files"
2111 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2112 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2118 msgid "One Selected Folder"
2119 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2120 msgstr[0] ""
2121 msgstr[1] ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@info:tooltip"
2126 #| msgid "Select Item"
2127 msgctxt ""
2128 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2129 "folders."
2130 msgid "One Selected Item"
2131 msgid_plural "%1 Selected Items"
2132 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2133 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@action:inmenu"
2138 #| msgid "Paste One File"
2139 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2140 msgid "One File"
2141 msgid_plural "%1 Files"
2142 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2143 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@label"
2148 #| msgid "Folder"
2149 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid "One Folder"
2151 msgid_plural "%1 Folders"
2152 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2153 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@title:window"
2158 #| msgid "Rename Item"
2159 msgctxt ""
2160 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2161 msgid "One Item"
2162 msgid_plural "%1 Items"
2163 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2164 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@info"
2169 #| msgid "%1 item selected"
2170 #| msgid_plural "%1 items selected"
2171 msgctxt "@item:intable"
2172 msgid "%1 item"
2173 msgid_plural "%1 items"
2174 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2175 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "width × height"
2180 msgid "%1 × %2"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2186 msgid "0 - 9"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Name"
2192 #| msgid "Others"
2193 msgctxt "@title:group"
2194 msgid "Others"
2195 msgstr "ఇతరములు"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Size"
2200 msgid "Folders"
2201 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Size"
2206 msgid "Small"
2207 msgstr "చిన్న"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Size"
2212 msgid "Medium"
2213 msgstr "మీడియం"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Size"
2218 msgid "Big"
2219 msgstr "పెద్ద"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "Today"
2225 msgstr "ఈరోజు"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "Yesterday"
2231 msgstr "నిన్న"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2236 msgid "dddd"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2243 msgid "%1"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@title:group Date"
2249 #| msgid "Three Weeks Ago"
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "One Week Ago"
2252 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Two Weeks Ago"
2258 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@title:group Date"
2269 msgid "Earlier this Month"
2270 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt ""
2275 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2276 #| "full year number"
2277 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2278 msgctxt ""
2279 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2280 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2281 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2282 "text that should not be formatted as a date"
2283 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2284 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2287 #, kde-format
2288 msgctxt ""
2289 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2290 "context @title:group Date"
2291 msgid "%1"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt ""
2297 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2298 #| "full year number"
2299 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2300 msgctxt ""
2301 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2302 "current locale, and yyyy is full year number."
2303 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2304 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2307 #, kde-format
2308 msgctxt ""
2309 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2310 "@title:group Date"
2311 msgid "%1"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt ""
2317 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2318 #| "full year number"
2319 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2320 msgctxt ""
2321 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2322 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2323 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2324 "text that should not be formatted as a date"
2325 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2326 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2329 #, kde-format
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt ""
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2342 msgctxt ""
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2351 #, kde-format
2352 msgctxt ""
2353 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2354 "context @title:group Date"
2355 msgid "%1"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgctxt ""
2361 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2362 #| "full year number"
2363 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2364 msgctxt ""
2365 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2366 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2367 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2368 "text that should not be formatted as a date"
2369 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2370 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2373 #, kde-format
2374 msgctxt ""
2375 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2376 "context @title:group Date"
2377 msgid "%1"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgctxt ""
2383 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2384 #| "full year number"
2385 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2386 msgctxt ""
2387 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2388 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2389 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2390 "text that should not be formatted as a date"
2391 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2392 msgstr "%B, %Y ముందు"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2407 msgid "MMMM, yyyy"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2411 #, kde-format
2412 msgctxt ""
2413 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2414 "group Date"
2415 msgid "%1"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Read, "
2423 msgstr "చదువు, "
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Write, "
2430 msgstr "వ్రాయి, "
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Execute, "
2437 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Forbidden"
2444 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2449 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2457 #| msgid "Name"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Name"
2460 msgstr "పేరు"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2465 #| msgid "Size"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Size"
2468 msgstr "పరిమాణము"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Modified:"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Modified"
2476 msgstr "సవరించబడిన:"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2480 msgctxt "@tooltip"
2481 msgid "The date format can be selected in settings."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2487 #| msgid "Create New"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Created"
2490 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Accessed"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2500 #| msgid "Type"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Type"
2503 msgstr "రకము"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "@label:listbox"
2508 #| msgid "Sorting:"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Rating"
2511 msgstr "వరుసక్రమము:"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2516 #| msgid "No Tags"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Tags"
2519 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@label"
2524 #| msgid "Add Comment..."
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Comment"
2527 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@label"
2532 #| msgid "Title:"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Title"
2535 msgstr "శీర్షిక:"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@info:credit"
2542 #| msgid "Documentation"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Document"
2545 msgstr "పత్రికీకరణ"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Author"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Publisher"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2558 #, fuzzy
2559 #| msgctxt "@label"
2560 #| msgid "Change Comment..."
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Page Count"
2563 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Word Count"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Line Count"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Date Photographed"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Image"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2588 msgctxt "@label width x height"
2589 msgid "Dimensions"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2593 #, fuzzy
2594 #| msgctxt "@label"
2595 #| msgid "Width:"
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Width"
2598 msgstr "వెడల్పు:"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Height"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Orientation"
2611 msgstr "పత్రికీకరణ"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2614 #, fuzzy
2615 #| msgctxt "@label"
2616 #| msgid "Artist:"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Artist"
2619 msgstr "కళాకారుడు:"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Audio"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@label"
2632 #| msgid "Genre:"
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Genre"
2635 msgstr "Genre:"
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2638 #, fuzzy
2639 #| msgctxt "@label"
2640 #| msgid "Album:"
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Album"
2643 msgstr "ఆల్బమ్:"
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@info:credit"
2648 #| msgid "Documentation"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Duration"
2651 msgstr "పత్రికీకరణ"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Bitrate"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2659 #, fuzzy
2660 #| msgctxt "@label"
2661 #| msgid "Track:"
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Track"
2664 msgstr "ట్రాక్:"
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2667 #, fuzzy
2668 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2669 #| msgid "Reload"
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Release Year"
2672 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Aspect Ratio"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Video"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Frame Rate"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@action:inmenu"
2693 #| msgid "Paste"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Path"
2696 msgstr "అతికించుము"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2702 #, fuzzy
2703 #| msgctxt "@title:group Name"
2704 #| msgid "Others"
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Other"
2707 msgstr "ఇతరములు"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "File Extension"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2717 #| msgid "Invert Selection"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Deletion Time"
2720 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2723 #, fuzzy
2724 #| msgctxt "@info:credit"
2725 #| msgid "Documentation"
2726 msgctxt "@label"
2727 msgid "Link Destination"
2728 msgstr "పత్రికీకరణ"
2729
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "Downloaded From"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2736 #, fuzzy
2737 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2738 #| msgid "Permissions"
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Permissions"
2741 msgstr "అనుమతులు"
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2744 msgctxt "@tooltip"
2745 msgid ""
2746 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2747 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2751 #, fuzzy
2752 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2753 #| msgid "Owner"
2754 msgctxt "@label"
2755 msgid "Owner"
2756 msgstr "యజమాని"
2757
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2759 #, fuzzy
2760 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2761 #| msgid "Group"
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "User Group"
2764 msgstr "సమూహము"
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@info:status"
2769 #| msgid "Unknown size"
2770 msgctxt "@info:status"
2771 msgid "Unknown error."
2772 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2773
2774 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@accessible rating"
2777 msgid "%1 and a half stars"
2778 msgid_plural "%1 and a half stars"
2779 msgstr[0] ""
2780 msgstr[1] ""
2781
2782 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@accessible rating"
2785 msgid "%1 star"
2786 msgid_plural "%1 stars"
2787 msgstr[0] ""
2788 msgstr[1] ""
2789
2790 #: main.cpp:61
2791 #, kde-kuit-format
2792 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2793 msgid ""
2794 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2795 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:97
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title"
2801 #| msgid "Dolphin"
2802 msgid "Dolphin"
2803 msgstr "డాల్ఫిన్"
2804
2805 #: main.cpp:99
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@title"
2808 msgid "File Manager"
2809 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2810
2811 #: main.cpp:101
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:103
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Felix Ernst"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:104
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@info:credit"
2826 #| msgid "Maintainer and developer"
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2829 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2830
2831 #: main.cpp:106
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Méven Car"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: main.cpp:107
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info:credit"
2840 #| msgid "Maintainer and developer"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2843 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2844
2845 #: main.cpp:109
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Elvis Angelaccio"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: main.cpp:110
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:credit"
2854 #| msgid "Maintainer and developer"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2857 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2858
2859 #: main.cpp:112
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Emmanuel Pescosta"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: main.cpp:113
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:credit"
2868 #| msgid "Maintainer and developer"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2871 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2872
2873 #: main.cpp:115
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Frank Reininghaus"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: main.cpp:116
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@info:credit"
2882 #| msgid "Maintainer and developer"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2885 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2886
2887 #: main.cpp:118
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Peter Penz"
2891 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2892
2893 #: main.cpp:119
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:credit"
2896 #| msgid "Maintainer and developer"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2899 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2900
2901 #: main.cpp:121
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Sebastian Trüg"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2908 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Developer"
2912 msgstr "డెవలపర్"
2913
2914 #: main.cpp:122
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "David Faure"
2918 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2919
2920 #: main.cpp:123
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Aaron J. Seigo"
2924 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2925
2926 #: main.cpp:124
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Rafael Fernández López"
2930 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2931
2932 #: main.cpp:125
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Kevin Ottens"
2936 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2937
2938 #: main.cpp:126
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Holger Freyther"
2942 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2943
2944 #: main.cpp:127
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Max Blazejak"
2948 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2949
2950 #: main.cpp:128
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Michael Austin"
2954 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2955
2956 #: main.cpp:128
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "Documentation"
2960 msgstr "పత్రికీకరణ"
2961
2962 #: main.cpp:139
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: main.cpp:141
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:142
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:144
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: main.cpp:146
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: main.cpp:147
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info:shell"
2995 msgid "Document to open"
2996 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@label"
3002 #| msgid "Show hidden files"
3003 msgid "Hidden files shown"
3004 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3005
3006 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3007 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3008 #, kde-format
3009 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3013 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label"
3016 #| msgid "Column width"
3017 msgid "Automatic scrolling"
3018 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Cut"
3024 msgstr "కత్తిరించు"
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Copy"
3030 msgstr "నకలుతీయి"
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Rename..."
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgid "Rename…"
3038 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3039
3040 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3043 #| msgid "Move to Trash"
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Move to Trash"
3046 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3047
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Delete"
3052 msgstr "తొలగించుము"
3053
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Show Hidden Files"
3058 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3059
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Limit to Home Directory"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3069 msgid "Automatic Scrolling"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgid "Properties"
3076 msgstr "గుణాలు"
3077
3078 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3079 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3082 #| msgid "Preview"
3083 msgid "Previews shown"
3084 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3085
3086 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3087 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3088 #, kde-format
3089 msgid "Auto-Play media files"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3093 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3096 #| msgid "Show Filter Bar"
3097 msgid "Show item on hover"
3098 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3099
3100 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3101 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3102 #, kde-format
3103 msgid "Date display format"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3109 #| msgid "Preview"
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Preview"
3112 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Auto-Play media files"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3123 #| msgid "Show Filter Bar"
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Show item on hover"
3126 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3127
3128 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label"
3131 #| msgid "Change Tags..."
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Configure…"
3134 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3135
3136 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action:inmenu"
3139 msgid "Condensed Date"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@label::textbox"
3145 msgid "Select which data should be shown:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@info"
3151 #| msgid "%1 item selected"
3152 #| msgid_plural "%1 items selected"
3153 msgctxt "@label"
3154 msgid "%1 item selected"
3155 msgid_plural "%1 items selected"
3156 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3157 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3158
3159 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3160 #, kde-format
3161 msgid "play"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3165 #, kde-format
3166 msgid "pause"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3170 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3171 #, kde-format
3172 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@label"
3178 #| msgid "Change Tags..."
3179 msgctxt "@action:inmenu"
3180 msgid "Configure Trash…"
3181 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3182
3183 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3184 #, kde-format
3185 msgid ""
3186 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3187 "and then reopen the panel."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3191 #, kde-format
3192 msgid "Install Konsole"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3196 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@label:textbox"
3199 #| msgid "Location:"
3200 msgid "Location"
3201 msgstr "స్థానము:"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3204 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3205 #, kde-format
3206 msgid "What"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3212 #| msgid "By Type"
3213 msgctxt "@item:inlistbox"
3214 msgid "Any Type"
3215 msgstr "రకము ద్వారా"
3216
3217 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@title:window"
3220 #| msgid "Folders"
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3222 msgid "Folders"
3223 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3224
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@info:credit"
3228 #| msgid "Documentation"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Documents"
3231 msgstr "పత్రికీకరణ"
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:group"
3236 #| msgid "File Previews"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Images"
3239 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu"
3244 #| msgid "Show Hidden Files"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Audio Files"
3247 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inlistbox"
3252 msgid "Videos"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3258 #| msgid "By Date"
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "Any Date"
3261 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@title:group Date"
3266 #| msgid "Today"
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "Today"
3269 msgstr "ఈరోజు"
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@title:group Date"
3274 #| msgid "Yesterday"
3275 msgctxt "@item:inlistbox"
3276 msgid "Yesterday"
3277 msgstr "నిన్న"
3278
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@title:group Date"
3282 #| msgid "Last Week"
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "This Week"
3285 msgstr "చివరి వారము"
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@title:group Date"
3290 #| msgid "Earlier this Month"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "This Month"
3293 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group Date"
3298 #| msgid "Last Week"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 msgid "This Year"
3301 msgstr "చివరి వారము"
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@label:listbox"
3306 #| msgid "Sorting:"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Any Rating"
3309 msgstr "వరుసక్రమము:"
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3314 msgid "1 or more"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 msgid "2 or more"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3326 msgid "3 or more"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3332 msgid "4 or more"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@item:inlistbox"
3338 msgid "Highest Rating"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3344 #| msgid "Invert Selection"
3345 msgctxt "@action:inmenu"
3346 msgid "Clear Selection"
3347 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3348
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "String list separator"
3352 msgid ", "
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3358 #| msgid "No Tags"
3359 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3360 msgid "Tag: %2"
3361 msgid_plural "Tags: %2"
3362 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3363 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3364
3365 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label"
3368 #| msgid "New Tag..."
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Add Tags"
3371 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "action:button"
3376 msgid "From Here (%1)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "action:button"
3382 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "action:button"
3388 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@label"
3394 #| msgid "Grid spacing"
3395 msgctxt "@info:tooltip"
3396 msgid "Quit searching"
3397 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3398
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title"
3402 #| msgid "File Manager"
3403 msgctxt "action:button"
3404 msgid "Filename"
3405 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3406
3407 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Add Comment..."
3411 msgctxt "action:button"
3412 msgid "Content"
3413 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3414
3415 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "action:button"
3418 msgid "From Here"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3424 #| msgid "Your emails"
3425 msgctxt "action:button"
3426 msgid "Your files"
3427 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3428
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "action:button"
3432 msgid "Search in your home directory"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:inmenu"
3438 #| msgid "Paste"
3439 msgid "Open %1"
3440 msgstr "అతికించుము"
3441
3442 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3443 #, kde-format
3444 msgctxt ""
3445 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3446 "user entered."
3447 msgid "Query Results from '%1'"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3453 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3457 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:button"
3463 #| msgid "Cancel"
3464 msgctxt "@action:button"
3465 msgid "Cancel Copying"
3466 msgstr "రద్దుచేయి"
3467
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3471 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Show preview"
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3487 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3488
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3493 #| msgid "Cancel"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Cutting"
3496 msgstr "రద్దుచేయి"
3497
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3501 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3505 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@action:button"
3510 msgid "Cancel"
3511 msgstr "రద్దుచేయి"
3512
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@title:window"
3523 #| msgid "Information"
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Duplicating"
3526 msgstr "సమాచారం"
3527
3528 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3529 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action keep short"
3533 msgid "More"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3540 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:button"
3547 #| msgid "Cancel"
3548 msgctxt "@action:button"
3549 msgid "Cancel Moving"
3550 msgstr "రద్దుచేయి"
3551
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3555 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3559 #, kde-kuit-format
3560 msgid ""
3561 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3562 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3563 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3564 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3565 "para>"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3569 #, kde-format
3570 msgctxt ""
3571 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3572 msgid "Paste from Clipboard"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3578 msgid "Dismiss This Reminder"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3584 msgid "Don't Remind Me Again"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3590 msgid ""
3591 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3592 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@action:button"
3599 msgid "Cancel Renaming"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3603 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3606 #. and a fallback will be used.
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@action"
3610 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3611 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3612 msgstr[0] ""
3613 msgstr[1] ""
3614
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@action"
3623 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3624 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3625 msgstr[0] ""
3626 msgstr[1] ""
3627
3628 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3629 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3630 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3631 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3632 #. and a fallback will be used.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@action"
3636 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3637 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3638 msgstr[0] ""
3639 msgstr[1] ""
3640
3641 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3642 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3643 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3644 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3645 #. and a fallback will be used.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@action"
3649 msgid "Permanently Delete %2"
3650 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3651 msgstr[0] ""
3652 msgstr[1] ""
3653
3654 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3655 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3656 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3657 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3658 #. and a fallback will be used.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@action"
3662 msgid "Duplicate %2"
3663 msgid_plural "Duplicate %2"
3664 msgstr[0] ""
3665 msgstr[1] ""
3666
3667 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3668 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3669 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3670 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3671 #. and a fallback will be used.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3675 #| msgid "Move to Trash"
3676 msgctxt "@action"
3677 msgid "Move %2 to the Trash"
3678 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3679 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3680 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3681
3682 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3683 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3684 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3685 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3686 #. and a fallback will be used.
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3690 #| msgid "Rename"
3691 msgctxt "@action"
3692 msgid "Rename %2"
3693 msgid_plural "Rename %2"
3694 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3695 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3696
3697 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3700 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3706 #| msgid "Invert Selection"
3707 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3708 msgid "Selection Mode"
3709 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3710
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3712 #, kde-kuit-format
3713 msgctxt "@info"
3714 msgid ""
3715 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3716 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3717 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3718 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3719 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3720 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3721 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3722 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3723 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3724 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3725 "the current selection.</para>"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3731 #| msgid "Invert Selection"
3732 msgctxt "@action:button"
3733 msgid "Exit Selection Mode"
3734 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3735
3736 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@label:textbox"
3739 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:menu"
3745 #| msgid "Main Toolbar"
3746 msgctxt "@label:textbox"
3747 msgid "Search…"
3748 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3749
3750 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@action:button"
3753 msgid "Download New Services…"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@info"
3759 msgid ""
3760 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3761 "settings."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info"
3767 msgid "Restart now?"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@action:inmenu"
3773 #| msgid "Delete"
3774 msgctxt "@option:check"
3775 msgid "Delete"
3776 msgstr "తొలగించుము"
3777
3778 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@option:check"
3781 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3782 msgctxt "@option:check"
3783 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3784 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3785
3786 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3789 #| msgid "%1 (%2)"
3790 msgctxt "@item:inmenu"
3791 msgid "%1: %2"
3792 msgstr "%1 (%2)"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3797 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3799 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@label"
3802 #| msgid "Use system font"
3803 msgid "Use system font"
3804 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label"
3814 #| msgid "Icon size"
3815 msgid "Icon size"
3816 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3819 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3820 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3821 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3822 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label"
3826 #| msgid "Preview size"
3827 msgid "Preview size"
3828 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3831 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3832 #, kde-format
3833 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3838 #, kde-format
3839 msgid "How we display the size of directories"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@label"
3846 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3847 msgid "Show the content count"
3848 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3851 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@label"
3854 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3855 msgid "Show the content size"
3856 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3859 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3860 #, kde-format
3861 msgid "Do not show any directory size"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3865 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3866 #, kde-format
3867 msgid "Recursive directory size limit"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3872 #, kde-format
3873 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3877 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3880 #| msgid "Permissions"
3881 msgid "Permissions style format"
3882 msgstr "అనుమతులు"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label"
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3890 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@label"
3896 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3897 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3898 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3902 #, kde-format
3903 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@label"
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3912 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label"
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3920 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@label"
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3928 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@label"
3934 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3935 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3936 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@label"
3942 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3943 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3944 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3947 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3948 #, kde-format
3949 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@label"
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3958 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3961 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label"
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3966 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3969 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@label"
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3974 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3977 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3978 #, kde-format
3979 msgid "Position of columns"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3983 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3984 #, kde-format
3985 msgid "Left side padding"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3989 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3990 #, kde-format
3991 msgid "Right side padding"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3995 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3996 #, kde-format
3997 msgid "Highlight entire row"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4001 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Expandable folders"
4005 msgid "Expandable folders"
4006 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Show hidden files"
4013 msgctxt "@label"
4014 msgid "Hidden files shown"
4015 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4016
4017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@info:whatsthis"
4021 msgid ""
4022 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4023 "will be shown in the file view."
4024 msgstr ""
4025 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4026 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4032 #| msgid "Permissions"
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Version"
4035 msgstr "అనుమతులు"
4036
4037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@info:whatsthis"
4041 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@label"
4048 msgid "View Mode"
4049 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4050
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@info:whatsthis"
4055 msgid ""
4056 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4057 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4058 msgstr ""
4059 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4060 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4063 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4066 #| msgid "Preview"
4067 msgctxt "@label"
4068 msgid "Previews shown"
4069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4070
4071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4072 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@info:whatsthis"
4075 msgid ""
4076 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4077 "icon."
4078 msgstr ""
4079 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label"
4085 #| msgid "Categorized Sorting"
4086 msgctxt "@label"
4087 msgid "Grouped Sorting"
4088 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4089
4090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4094 #| msgid ""
4095 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4096 #| "category."
4097 msgctxt "@info:whatsthis"
4098 msgid ""
4099 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4100 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4103 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@label"
4106 msgid "Sort files by"
4107 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4108
4109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4113 #| msgid ""
4114 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4115 #| "performed on."
4116 msgctxt "@info:whatsthis"
4117 msgid ""
4118 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4119 "performed on."
4120 msgstr ""
4121 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4122 "నిర్వచిస్తుంది."
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4125 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@label"
4128 msgid "Order in which to sort files"
4129 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label"
4135 #| msgid "Show preview"
4136 msgctxt "@label"
4137 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4138 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@label"
4144 #| msgid "Show preview"
4145 msgctxt "@label"
4146 msgid "Show hidden files and folders last"
4147 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4150 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@label"
4153 msgid "Visible roles"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@label"
4160 #| msgid "Column width"
4161 msgctxt "@label"
4162 msgid "Header column widths"
4163 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4166 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@label"
4169 msgid "Properties last changed"
4170 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4171
4172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@info:whatsthis"
4176 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4177 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:window"
4183 #| msgid "Additional Information"
4184 msgctxt "@label"
4185 msgid "Additional Information"
4186 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4192 #| msgid "Invert Selection"
4193 msgid "Select Action"
4194 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4200 #| msgid "Custom Font"
4201 msgid "Custom Action"
4202 msgstr "నిర్ధేశిత"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@label"
4208 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4209 msgid "Should the URL be editable for the user"
4210 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4214 #, kde-format
4215 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@label"
4222 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4223 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4224 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@label"
4230 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4231 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4232 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4239 "instance"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4244 #, kde-format
4245 msgid ""
4246 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4247 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4248 "were removed/renamed ...etc"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label"
4255 #| msgid "Is the application started the first time"
4256 msgid ""
4257 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4258 "UI)"
4259 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label"
4265 #| msgid "Home URL"
4266 msgid "Home URL"
4267 msgstr "నివాస URL"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu"
4273 #| msgid "Open in New Tab"
4274 msgid "Remember open folders and tabs"
4275 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4279 #, kde-format
4280 msgid "Place two views side by side"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@label"
4287 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4288 msgid "Should the filter bar be shown"
4289 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4296 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4297 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label"
4303 #| msgid "Browse through archives"
4304 msgid "Browse through archives"
4305 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4309 #, kde-format
4310 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4315 #, kde-format
4316 msgid ""
4317 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4318 "running in the Terminal panel."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@label"
4325 #| msgid "Rename inline"
4326 msgid "Rename single items inline"
4327 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@label"
4333 #| msgid "Show selection toggle"
4334 msgid "Show selection toggle"
4335 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4339 #, kde-format
4340 msgid ""
4341 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4342 "mode bottom bar."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4347 #, kde-format
4348 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4353 #, kde-format
4354 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4359 #, kde-format
4360 msgid "New tab will be open after last one"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4367 #| msgid "Show Filter Bar"
4368 msgid "Show item information on hover"
4369 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4370
4371 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label"
4375 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4376 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4377 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@label"
4383 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4384 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4385 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@label"
4391 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4392 msgid "Show the statusbar"
4393 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label"
4399 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4400 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4401 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@label"
4407 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4408 msgid "Show the space information in the statusbar"
4409 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4410
4411 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4412 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4413 #, kde-format
4414 msgid "Lock the layout of the panels"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4419 #, kde-format
4420 msgid "Enlarge Small Previews"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4425 #, kde-format
4426 msgid ""
4427 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4428 "items"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4433 #, kde-format
4434 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4442 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4443 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group"
4449 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4450 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4451 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label:listbox"
4457 #| msgid "Text width:"
4458 msgid "Text width index"
4459 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4462 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4463 #, kde-format
4464 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4468 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4469 #, kde-format
4470 msgid "Enabled plugins"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label"
4476 #| msgid "Change Tags..."
4477 msgctxt "@title:window"
4478 msgid "Configure"
4479 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4480
4481 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@title:group Interface settings"
4484 msgid "Interface"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgid "&View"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "View"
4492 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4493
4494 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:group"
4497 #| msgid "Context Menu"
4498 msgctxt "@title:group"
4499 msgid "Context Menu"
4500 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4501
4502 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label"
4505 #| msgid "Trash"
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "Trash"
4508 msgstr "ట్రాష్"
4509
4510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@title:group"
4513 msgid "User Feedback"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4517 #, kde-format
4518 msgid ""
4519 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4523 #, kde-format
4524 msgid "Warning"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@title:group"
4530 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4533 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4534
4535 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4538 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4539 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4540 msgid "Moving files or folders to trash"
4541 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4542
4543 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@action:inmenu"
4546 #| msgid "Empty Trash"
4547 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4548 msgid "Emptying trash"
4549 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4550
4551 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4554 #| msgid "Deleting files or folders"
4555 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4556 msgid "Deleting files or folders"
4557 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4558
4559 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group"
4562 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4565 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4566
4567 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4570 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4576 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label"
4582 #| msgid "Show preview"
4583 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4584 msgid "Opening many folders at once"
4585 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4586
4587 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4590 msgid "Opening many terminals at once"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4596 msgid "Switching to act as an administrator"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "When opening an executable file:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4606 #, kde-format
4607 msgid "Always ask"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4613 #| msgid "App&lications"
4614 msgid "Open in application"
4615 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4616
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4618 #, kde-format
4619 msgid "Run script"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4625 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:check"
4631 #| msgid "Show in groups"
4632 msgctxt "@option:radio"
4633 msgid "Show home location on startup"
4634 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4635
4636 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@info:status"
4640 #| msgid "The location is empty."
4641 msgctxt "@info:placeholder"
4642 msgid "Enter home location path"
4643 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4644
4645 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4648 #| msgid "Replace Location"
4649 msgctxt "@action:button"
4650 msgid "Select Home Location"
4651 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4652
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@action:button"
4656 msgid "Use Current Location"
4657 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@action:button"
4662 msgid "Use Default Location"
4663 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4664
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show in groups"
4669 msgctxt "@label:textbox"
4670 msgid "Show on startup:"
4671 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label"
4676 #| msgid "Show preview"
4677 msgctxt "@label:checkbox"
4678 msgid "Opening Folders:"
4679 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4680
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4684 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4690 #| msgid "New &Window"
4691 msgctxt "@label:checkbox"
4692 msgid "Window:"
4693 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4694
4695 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4698 #| msgid "Show full path inside location bar"
4699 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4700 msgid "Show full path in title bar"
4701 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4702
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4706 #| msgid "Show filter bar"
4707 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4708 msgid "Show filter bar"
4709 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4710
4711 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:inmenu"
4714 #| msgid "Close Tab"
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "After current tab"
4717 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4718
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "At end of tab bar"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu"
4728 #| msgid "Open in New Tab"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open new tabs: "
4731 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4732
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4736 #| msgid "Split view mode"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Split view: "
4739 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:check split view panes"
4744 msgid "Switch between views with Tab key"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:check"
4750 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4754 #, kde-format
4755 msgid ""
4756 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4757 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4763 #| msgid "New &Window"
4764 msgid "New windows:"
4765 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4766
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4770 #| msgid "Split view mode"
4771 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4772 msgid "Begin in split view mode"
4773 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4774
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@info"
4778 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4779 msgctxt "@info"
4780 msgid ""
4781 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4782 "be applied."
4783 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4784
4785 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:group Size"
4788 #| msgid "Folders"
4789 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4790 msgid "Folders && Tabs"
4791 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4792
4793 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4794 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4797 #| msgid "Preview"
4798 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4799 msgid "Previews"
4800 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4801
4802 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4803 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@title:window"
4806 #| msgid "Information"
4807 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4808 msgid "Confirmations"
4809 msgstr "సమాచారం"
4810
4811 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:menu"
4814 #| msgid "Panels"
4815 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4816 msgid "Panels"
4817 msgstr "ప్యానల్స్"
4818
4819 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@label:textbox"
4822 #| msgid "Location:"
4823 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4824 msgid "Status && Location bars"
4825 msgstr "స్థానము:"
4826
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show preview"
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show previews"
4833 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4834
4835 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@option:check"
4838 msgid "Auto-play media files"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4844 #| msgid "Show Filter Bar"
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show item on hover"
4847 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4848
4849 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:window"
4864 #| msgid "Information"
4865 msgctxt "@label:checkbox"
4866 msgid "Information Panel:"
4867 msgstr "సమాచారం"
4868
4869 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info"
4872 msgid ""
4873 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4874 "pressing the right mouse button on a panel."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@label"
4880 #| msgid "Show preview"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Show previews in the view for:"
4883 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4884
4885 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4886 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4887 #. or "Show previews for [files of any size]".
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check"
4892 #| msgid "Show preview"
4893 msgctxt "@label:spinbox"
4894 msgid "Show previews for"
4895 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4896
4897 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4898 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4899 #, kde-format
4900 msgctxt ""
4901 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4902 "MiB]'"
4903 msgid "files below "
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4907 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4910 msgid " MiB"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4916 msgid "files of any size"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4922 #| msgid "Your emails"
4923 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4924 msgid "no file"
4925 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4926
4927 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@label"
4930 #| msgid "Show preview"
4931 msgctxt "@option:check"
4932 msgid "Show previews for folders"
4933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4934
4935 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4936 #, kde-kuit-format
4937 msgctxt "@info"
4938 msgid ""
4939 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4940 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4941 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4942 "metered connections.</para>"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@label:textbox"
4948 #| msgid "Location:"
4949 msgctxt "@title:group"
4950 msgid "Local storage:"
4951 msgstr "స్థానము:"
4952
4953 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu"
4956 #| msgid "Restore"
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Remote storage:"
4959 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4960
4961 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group"
4964 #| msgid "Status Bar"
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show status bar"
4967 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4968
4969 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@option:check"
4972 msgid "Show zoom slider"
4973 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4974
4975 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@option:check"
4978 msgid "Show space information"
4979 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4980
4981 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:group"
4984 #| msgid "Status Bar"
4985 msgctxt "@title:group"
4986 msgid "Status Bar: "
4987 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4988
4989 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4992 #| msgid "Editable location bar"
4993 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4994 msgid "Make location bar editable"
4995 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4996
4997 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@label:textbox"
5000 #| msgid "Location:"
5001 msgid "Location bar:"
5002 msgstr "స్థానము:"
5003
5004 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5007 msgid "Show full path inside location bar"
5008 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5009
5010 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5013 msgid "Behavior"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@title:tab"
5020 msgid "Icons"
5021 msgstr "ప్రతిమలు"
5022
5023 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@title:tab"
5027 msgid "Compact"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@title:tab"
5034 msgid "Details"
5035 msgstr "వివరాలు"
5036
5037 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "option:radio"
5040 msgid "Natural"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "option:radio"
5046 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "option:radio"
5052 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@label:listbox"
5058 #| msgid "Sorting:"
5059 msgctxt "@title:group"
5060 msgid "Sorting mode: "
5061 msgstr "వరుసక్రమము:"
5062
5063 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@label:textbox"
5066 #| msgid "Number of lines:"
5067 msgctxt "option:radio"
5068 msgid "Show number of items"
5069 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5070
5071 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "option:radio"
5074 msgid "Show size of contents, up to "
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@option:check"
5080 #| msgid "Show zoom slider"
5081 msgctxt "option:radio"
5082 msgid "Show no size"
5083 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5084
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5086 #, kde-format
5087 msgid " level deep"
5088 msgid_plural " levels deep"
5089 msgstr[0] ""
5090 msgstr[1] ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:window"
5095 #| msgid "Folders"
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Folder size:"
5098 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5099
5100 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "option:radio as in relative date"
5103 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5109 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5115 #| msgid "Date"
5116 msgctxt "@title:group"
5117 msgid "Date style:"
5118 msgstr "తేదీ"
5119
5120 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5123 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "option:radio as numeric style"
5129 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "option:radio as combined style"
5135 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5141 #| msgid "Permissions"
5142 msgctxt "@title:group"
5143 msgid "Permissions style:"
5144 msgstr "అనుమతులు"
5145
5146 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5149 msgid "System Font"
5150 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5151
5152 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5155 msgid "Custom Font"
5156 msgstr "నిర్ధేశిత"
5157
5158 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5161 #| msgid "Choose..."
5162 msgctxt "@action:button Choose font"
5163 msgid "Choose…"
5164 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5165
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:radio"
5169 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5170 msgctxt "@option:radio"
5171 msgid "Use common display style for all folders"
5172 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5173
5174 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5175 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info"
5179 msgid ""
5180 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5181 "custom display style."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:radio"
5187 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5188 msgctxt "@option:radio"
5189 msgid "Remember display style for each folder"
5190 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5191
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info"
5195 msgid ""
5196 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5197 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5203 #| msgid "Date"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Display style: "
5206 msgstr "తేదీ"
5207
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@option:check"
5211 msgid "Open archives as folder"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:check"
5217 msgid "Open folders during drag operations"
5218 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5219
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@title:group"
5223 msgid "Browsing: "
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5229 #| msgid "Show Filter Bar"
5230 msgctxt "@option:check"
5231 msgid "Show item information on hover"
5232 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5233
5234 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@title:group"
5238 msgid "Miscellaneous: "
5239 msgstr ""
5240
5241 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@option:check"
5244 msgid "Show selection marker"
5245 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5246
5247 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@label"
5250 #| msgid "Rename inline"
5251 msgctxt "option:check"
5252 msgid "Rename single items inline"
5253 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5254
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5256 #, kde-format
5257 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "option:check"
5263 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5267 #, kde-format
5268 msgctxt ""
5269 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5270 msgid ""
5271 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5272 "%1"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5276 #, kde-format
5277 msgctxt ""
5278 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5279 "background setting"
5280 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox"
5287 msgid "Nothing"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5293 #| msgid "Custom Font"
5294 msgctxt "@item:inlistbox"
5295 msgid "Custom Command"
5296 msgstr "నిర్ధేశిత"
5297
5298 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5299 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5300 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5301 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5305 #| msgid "Deleting files or folders"
5306 msgctxt "@info"
5307 msgid "Double-click triggers"
5308 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5309
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Background: "
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5317 #, kde-format
5318 msgctxt ""
5319 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5320 "background setting"
5321 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5327 msgid "Command…"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@label"
5333 msgid ""
5334 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:group General settings"
5340 #| msgid "General"
5341 msgctxt "@title:tab General View settings"
5342 msgid "General"
5343 msgstr "సాధారణ"
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@label"
5348 #| msgid "Add Comment..."
5349 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5350 msgid "Content Display"
5351 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@label:listbox"
5356 #| msgid "Default:"
5357 msgctxt "@label:listbox"
5358 msgid "Default icon size:"
5359 msgstr "అప్రమేయ:"
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@label"
5364 #| msgid "Preview size"
5365 msgctxt "@label:listbox"
5366 msgid "Preview icon size:"
5367 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@label:listbox"
5372 msgid "Label font:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:group Size"
5378 #| msgid "Small"
5379 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5380 msgid "Small"
5381 msgstr "చిన్న"
5382
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:group Size"
5386 #| msgid "Medium"
5387 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5388 msgid "Medium"
5389 msgstr "మీడియం"
5390
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5394 #| msgid "Large"
5395 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5396 msgid "Large"
5397 msgstr "పెద్ద"
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5402 #| msgid "Huge"
5403 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5404 msgid "Huge"
5405 msgstr "హ్యూజ్"
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@label"
5410 #| msgid "Item width"
5411 msgctxt "@label:listbox"
5412 msgid "Label width:"
5413 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5418 msgid "Unlimited"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5424 msgid "1"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5430 msgid "2"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5436 msgid "3"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5442 msgid "4"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5448 msgid "5"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@label:slider"
5454 #| msgid "Maximum file size:"
5455 msgctxt "@label:listbox"
5456 msgid "Maximum lines:"
5457 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5458
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5462 msgid "Unlimited"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:group Size"
5468 #| msgid "Small"
5469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5470 msgid "Small"
5471 msgstr "చిన్న"
5472
5473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@title:group Size"
5476 #| msgid "Medium"
5477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5478 msgid "Medium"
5479 msgstr "మీడియం"
5480
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5484 #| msgid "Large"
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5486 msgid "Large"
5487 msgstr "పెద్ద"
5488
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@label:listbox"
5492 #| msgid "Text width:"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Maximum width:"
5495 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5496
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@label"
5500 #| msgid "Expandable folders"
5501 msgctxt "@option:check"
5502 msgid "Expandable"
5503 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5504
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:window"
5508 #| msgid "Folders"
5509 msgctxt "@label:checkbox"
5510 msgid "Folders:"
5511 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5512
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5516 msgid "By clicking anywhere on the row"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5522 msgid "By clicking on icon or name"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@label"
5529 #| msgid "Show preview"
5530 msgctxt "@title:group"
5531 msgid "Open files and folders:"
5532 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5533
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 msgctxt "@info:tooltip"
5538 msgid "Size: 1 pixel"
5539 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5540 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5541 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@title:window"
5546 msgid "View Display Style"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@item:inlistbox"
5552 msgid "Icons"
5553 msgstr "ప్రతిమలు"
5554
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@item:inlistbox"
5558 msgid "Compact"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@item:inlistbox"
5564 msgid "Details"
5565 msgstr "వివరాలు"
5566
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5570 msgid "Ascending"
5571 msgstr "ఆరోహణ"
5572
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5576 msgid "Descending"
5577 msgstr "అవరోహణ"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5582 #| msgid "Show filter bar"
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Show folders first"
5585 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check"
5590 #| msgid "Show hidden files"
5591 msgctxt "@option:check"
5592 msgid "Show hidden files last"
5593 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5594
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@option:check"
5598 msgid "Show preview"
5599 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5600
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@option:check"
5604 msgid "Show in groups"
5605 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5606
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@option:check"
5610 msgid "Show hidden files"
5611 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5612
5613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@title:window"
5616 #| msgid "Additional Information"
5617 msgctxt "@title:group"
5618 msgid "Additional Information"
5619 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5620
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5622 #, kde-format
5623 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@label:listbox"
5629 msgid "View mode:"
5630 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5631
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@label:listbox"
5635 msgid "Sorting:"
5636 msgstr "వరుసక్రమము:"
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@title:group"
5641 #| msgid "View Properties"
5642 msgid "View options:"
5643 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5648 msgid "Current folder"
5649 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5654 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5655 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5656 msgid "Current folder and sub-folders"
5657 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5658
5659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5662 msgid "All folders"
5663 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5664
5665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@title:group"
5668 msgid "Apply to:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@option:check"
5674 #| msgid "Use as default for new folders"
5675 msgctxt "@option:check"
5676 msgid "Use as default view settings"
5677 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5678
5679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@info"
5682 #| msgid ""
5683 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5684 #| "continue?"
5685 msgctxt "@info"
5686 msgid ""
5687 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5688 "continue?"
5689 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5690
5691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info"
5694 msgid ""
5695 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5696 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5697
5698 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@title:window"
5701 msgid "Applying View Properties"
5702 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5703
5704 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@info:progress"
5707 msgid "Counting folders: %1"
5708 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5709
5710 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@info:progress"
5713 msgid "Folders: %1"
5714 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5715
5716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5719 msgid "Zoom:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5723 #, kde-format
5724 msgid "Zoom"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5730 msgid "Sets the size of the file icons."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5736 #| msgid "Stop"
5737 msgid "Stop"
5738 msgstr "ఆపుము"
5739
5740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@label:listbox"
5743 #| msgid "Sorting:"
5744 msgctxt "@tooltip"
5745 msgid "Stop loading"
5746 msgstr "వరుసక్రమము:"
5747
5748 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5751 msgid ""
5752 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5753 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5754 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5755 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5756 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5757 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5758 "device.</item></list></para>"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@option:check"
5764 #| msgid "Show zoom slider"
5765 msgctxt "@action:inmenu"
5766 msgid "Show Zoom Slider"
5767 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5768
5769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:check"
5772 #| msgid "Show space information"
5773 msgctxt "@action:inmenu"
5774 msgid "Show Space Information"
5775 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5776
5777 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5778 #, kde-format
5779 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5783 #, kde-format
5784 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5788 #, kde-format
5789 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5793 #, kde-format
5794 msgid "KDiskFree"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5798 #, kde-kuit-format
5799 msgctxt "@info"
5800 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:status"
5806 msgid "Installing Filelight…"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@info:status Free disk space"
5812 msgid "%1 free"
5813 msgstr "%1 ఖాళీ"
5814
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5818 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5824 msgid ""
5825 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5826 "Press to manage disk space usage."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@title"
5832 msgid "Free Up Disk Space"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@title"
5839 msgid ""
5840 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5841 "identify big files and folders.</para>"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@action:button"
5847 msgid "Install Filelight…"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5851 #, kde-format
5852 msgid "Trash Emptied"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5856 #, kde-format
5857 msgid "The Trash was emptied."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@title:window"
5863 #| msgid "Places"
5864 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5865 msgid "Places"
5866 msgstr "స్థలములు"
5867
5868 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5871 msgid "Count of available Network Shares"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5877 #| msgid "Sett&ings"
5878 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5879 msgid "Settings"
5880 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5881
5882 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5885 msgid "A subset of Dolphin settings."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5889 #, kde-format
5890 msgid "Select Remote Charset"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@label:listbox"
5896 #| msgid "Default:"
5897 msgid "Default"
5898 msgstr "అప్రమేయ:"
5899
5900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5903 #| msgid "Reload"
5904 msgid "Reload"
5905 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:666
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "1 folder selected"
5911 msgid_plural "%1 folders selected"
5912 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5913 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:667
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "1 file selected"
5919 msgid_plural "%1 files selected"
5920 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5921 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:669
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@label"
5926 #| msgid "Folder"
5927 msgctxt "@info:status"
5928 msgid "1 folder"
5929 msgid_plural "%1 folders"
5930 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5931 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:670
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5936 #| msgid "Your emails"
5937 msgctxt "@info:status"
5938 msgid "1 file"
5939 msgid_plural "%1 files"
5940 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5941 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:674
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5946 msgid "%1, %2 (%3)"
5947 msgstr "%1, %2 (%3)"
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:676
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info:status files (size)"
5952 msgid "%1 (%2)"
5953 msgstr "%1 (%2)"
5954
5955 #: views/dolphinview.cpp:680
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@title:group Size"
5958 #| msgid "Folders"
5959 msgctxt "@info:status"
5960 msgid "0 folders, 0 files"
5961 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "<filename> copy"
5966 msgid "%1 copy"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:1105
5970 #, kde-format
5971 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5972 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5973 msgstr[0] ""
5974 msgstr[1] ""
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:1110
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #| msgid "Paste"
5980 msgctxt "@action:button"
5981 msgid "Open %1 Item"
5982 msgid_plural "Open %1 Items"
5983 msgstr[0] "అతికించుము"
5984 msgstr[1] "అతికించుము"
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:1240
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@action:inmenu"
5989 msgid "Side Padding"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:1244
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@label"
5995 #| msgid "Column width"
5996 msgctxt "@action:inmenu"
5997 msgid "Automatic Column Widths"
5998 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:1249
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@label"
6003 #| msgid "Column width"
6004 msgctxt "@action:inmenu"
6005 msgid "Custom Column Widths"
6006 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:1860
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@info:status"
6011 #| msgid "Move to trash operation completed."
6012 msgctxt "@info:status"
6013 msgid "Trash operation completed."
6014 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:1870
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Delete operation completed."
6020 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2030
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@label"
6025 #| msgid "Rename inline"
6026 msgctxt "@action:button"
6027 msgid "Rename and Hide"
6028 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6029
6030 #: views/dolphinview.cpp:2034
6031 #, kde-format
6032 msgid ""
6033 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6034 "Do you still want to rename it?"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2036
6038 #, kde-format
6039 msgid ""
6040 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6041 "Do you still want to rename it?"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinview.cpp:2038
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@action:inmenu"
6047 #| msgid "Show Hidden Files"
6048 msgid "Hide this File?"
6049 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:2038
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@title:group"
6054 #| msgid "Home Folder"
6055 msgid "Hide this Folder?"
6056 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:2077
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "@info:status"
6061 msgid "The location is empty."
6062 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:2079
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@info:status"
6067 msgid "The location '%1' is invalid."
6068 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6069
6070 #: views/dolphinview.cpp:2343
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:progress"
6073 #| msgid "Loading folder..."
6074 msgid "Loading…"
6075 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:2372
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@info:progress"
6080 #| msgid "Loading folder..."
6081 msgid "Loading canceled"
6082 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:2374
6085 #, kde-format
6086 msgid "No items matching the filter"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2376
6090 #, kde-format
6091 msgid "No items matching the search"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2378
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@info:status"
6097 #| msgid "The location is empty."
6098 msgid "Trash is empty"
6099 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6100
6101 #: views/dolphinview.cpp:2381
6102 #, kde-format
6103 msgid "No tags"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinview.cpp:2384
6107 #, kde-format
6108 msgid "No files tagged with \"%1\""
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinview.cpp:2388
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #| msgid "Close Tab"
6115 msgid "No recently used items"
6116 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6117
6118 #: views/dolphinview.cpp:2390
6119 #, kde-format
6120 msgid "No shared folders found"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinview.cpp:2392
6124 #, kde-format
6125 msgid "No relevant network resources found"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinview.cpp:2394
6129 #, kde-format
6130 msgid "No MTP-compatible devices found"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinview.cpp:2396
6134 #, kde-format
6135 msgid "No Apple devices found"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinview.cpp:2398
6139 #, kde-format
6140 msgid "No Bluetooth devices found"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2400
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@title:group Size"
6146 #| msgid "Folders"
6147 msgid "Folder is empty"
6148 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@action"
6153 #| msgid "Create Folder..."
6154 msgctxt "@action"
6155 msgid "Create Folder…"
6156 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6159 #, kde-kuit-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis"
6161 msgid ""
6162 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6163 "items at once results in their new names differing only in a number."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6167 #, kde-kuit-format
6168 msgctxt "@info:whatsthis"
6169 msgid ""
6170 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6171 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6172 "deleted later if disk space is needed."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6176 #, kde-kuit-format
6177 msgctxt "@info:whatsthis"
6178 msgid ""
6179 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6180 "recovered by normal means."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6186 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6187 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6188 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6189 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6192 #, kde-format
6193 msgctxt "@action:inmenu File"
6194 msgid "Duplicate Here"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@action:inmenu"
6200 #| msgid "Properties"
6201 msgctxt "@action:inmenu File"
6202 msgid "Properties"
6203 msgstr "గుణాలు"
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6206 #, kde-kuit-format
6207 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6208 msgid ""
6209 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6210 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6211 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6212 "there like managing read- and write-permissions."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@label:textbox"
6218 #| msgid "Location:"
6219 msgctxt "@action:incontextmenu"
6220 msgid "Copy Location"
6221 msgstr "స్థానము:"
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6224 #, kde-format
6225 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6226 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Move to Trash"
6233 msgctxt "@action:inmenu File"
6234 msgid "Move to Trash…"
6235 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #| msgid "Delete"
6241 msgctxt "@action:inmenu File"
6242 msgid "Delete…"
6243 msgstr "తొలగించుము"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6248 msgid "Duplicate Here…"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@label:textbox"
6254 #| msgid "Location:"
6255 msgctxt "@action:incontextmenu"
6256 msgid "Copy Location…"
6257 msgstr "స్థానము:"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6260 #, kde-kuit-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6262 msgid ""
6263 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6264 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6265 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6266 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6267 "interface> option is enabled.</para>"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6271 #, kde-kuit-format
6272 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6273 msgid ""
6274 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6275 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6276 "you an overview in folders with many items.</para>"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6280 #, kde-kuit-format
6281 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6282 msgid ""
6283 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6284 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6285 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6286 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6287 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6288 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6289 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@title:menu"
6295 #| msgid "View Mode"
6296 msgctxt "@action:intoolbar"
6297 msgid "View Mode"
6298 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6301 #, kde-format
6302 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6303 msgid "This increases the icon size."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6307 #, kde-format
6308 msgctxt "@action:inmenu View"
6309 msgid "Reset Zoom Level"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@label:listbox"
6315 #| msgid "Default:"
6316 msgid "Zoom To Default"
6317 msgstr "అప్రమేయ:"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6320 #, kde-format
6321 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6322 msgid "This resets the icon size to default."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6328 msgid "This reduces the icon size."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6332 #, kde-format
6333 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6334 msgid "Zoom"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@label"
6340 #| msgid "Show preview"
6341 msgctxt "@action:intoolbar"
6342 msgid "Show Previews"
6343 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@label"
6348 #| msgid "Show preview"
6349 msgctxt "@info"
6350 msgid "Show preview of files and folders"
6351 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6354 #, kde-kuit-format
6355 msgctxt "@info:whatsthis"
6356 msgid ""
6357 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6358 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6359 "the images."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@title:group Size"
6365 #| msgid "Folders"
6366 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6367 msgid "Folders First"
6368 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@label"
6373 #| msgid "Show hidden files"
6374 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6375 msgid "Hidden Files Last"
6376 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@title:menu"
6381 #| msgid "Sort By"
6382 msgctxt "@action:inmenu View"
6383 msgid "Sort By"
6384 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@title:window"
6389 #| msgid "Additional Information"
6390 msgctxt "@action:inmenu View"
6391 msgid "Show Additional Information"
6392 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6397 #| msgid "Show in Groups"
6398 msgctxt "@action:inmenu View"
6399 msgid "Show in Groups"
6400 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6403 #, kde-format
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6405 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #| msgid "Show Hidden Files"
6412 msgctxt "@action:inmenu View"
6413 msgid "Show Hidden Files"
6414 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6417 #, kde-kuit-format
6418 msgctxt "@info:whatsthis"
6419 msgid ""
6420 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6421 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6422 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6423 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6424 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6425 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6426 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6427 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6433 #| msgid "Adjust View Properties..."
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Adjust View Display Style…"
6436 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "@info:whatsthis"
6441 msgid ""
6442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgctxt "@title:tab"
6448 #| msgid "Icons"
6449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6450 msgid "Icons"
6451 msgstr "ప్రతిమలు"
6452
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6456 #| msgid "Split view mode"
6457 msgctxt "@info"
6458 msgid "Icons view mode"
6459 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6460
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6462 #, kde-format
6463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6464 msgid "Compact"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6470 #| msgid "Split view mode"
6471 msgctxt "@info"
6472 msgid "Compact view mode"
6473 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@title:tab"
6478 #| msgid "Details"
6479 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6480 msgid "Details"
6481 msgstr "వివరాలు"
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6486 #| msgid "Split view mode"
6487 msgctxt "@info"
6488 msgid "Details view mode"
6489 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6492 #, kde-format
6493 msgctxt "Sort descending"
6494 msgid "Z-A"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6498 #, kde-format
6499 msgctxt "Sort ascending"
6500 msgid "A-Z"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6506 #| msgid "Show filter bar"
6507 msgctxt "Sort descending"
6508 msgid "Largest First"
6509 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6514 #| msgid "Show filter bar"
6515 msgctxt "Sort ascending"
6516 msgid "Smallest First"
6517 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6522 #| msgid "Show filter bar"
6523 msgctxt "Sort descending"
6524 msgid "Newest First"
6525 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@title:group Size"
6530 #| msgid "Folders"
6531 msgctxt "Sort ascending"
6532 msgid "Oldest First"
6533 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6534
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgctxt "@title:group Size"
6538 #| msgid "Folders"
6539 msgctxt "Sort descending"
6540 msgid "Highest First"
6541 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6542
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6544 #, fuzzy, kde-format
6545 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6546 #| msgid "Show filter bar"
6547 msgctxt "Sort ascending"
6548 msgid "Lowest First"
6549 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6552 #, fuzzy, kde-format
6553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6554 #| msgid "Descending"
6555 msgctxt "Sort descending"
6556 msgid "Descending"
6557 msgstr "అవరోహణ"
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6562 #| msgid "Ascending"
6563 msgctxt "Sort ascending"
6564 msgid "Ascending"
6565 msgstr "ఆరోహణ"
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6568 #, kde-format
6569 msgctxt ""
6570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6571 "selection is empty when this text is shown."
6572 msgid "Actions for Current View"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6576 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6577 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6578 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6579 #. and a fallback will be used.
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6581 #, kde-format
6582 msgid "Actions for %1"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6586 #, kde-format
6587 msgctxt ""
6588 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6589 "of selected files/folders."
6590 msgid "Actions for One Selected Item"
6591 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6592 msgstr[0] ""
6593 msgstr[1] ""
6594
6595 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@label"
6598 #| msgid "Additional information"
6599 msgctxt "@info:status"
6600 msgid "Updating version information…"
6601 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@info"
6605 #~| msgid "%1 item selected"
6606 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6607 #~ msgid "not selected,"
6608 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label"
6612 #~| msgid "Expandable folders"
6613 #~ msgid "expanded,"
6614 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Sort files by"
6619 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6620 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Sort files by"
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6627 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@option:check"
6631 #~| msgid "Show preview"
6632 #~ msgid "No previews"
6633 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~| msgid "Activate Next Tab"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgid "Activate Tab %1"
6640 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~ msgid "Activate Next Tab"
6644 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6648 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Split the view into two panes"
6653 #~ msgid "Split the view into two panes"
6654 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Show tooltips"
6659 #~ msgid "Show tooltips"
6660 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6661
6662 #~ msgctxt "@option:check"
6663 #~ msgid "Show tooltips"
6664 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Rename inline"
6669 #~ msgctxt "option:check"
6670 #~ msgid "Rename inline"
6671 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6672
6673 #~ msgctxt "@title:group"
6674 #~ msgid "Startup"
6675 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6676
6677 #~ msgctxt "@title:group"
6678 #~ msgid "View Modes"
6679 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@title:menu"
6683 #~| msgid "Navigation Bar"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Navigation"
6686 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgid "&View"
6690 #~ msgctxt "@title:group"
6691 #~ msgid "View: "
6692 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6696 #~| msgid "General"
6697 #~ msgctxt "@title:group"
6698 #~ msgid "General: "
6699 #~ msgstr "సాధారణ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~| msgid "Open in New Tab"
6704 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6705 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6706 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6710 #~| msgid "General"
6711 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6712 #~ msgid "General:"
6713 #~ msgstr "సాధారణ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label:textbox"
6717 #~| msgid "Filter:"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6719 #~ msgid "Filter..."
6720 #~ msgstr "గలని:"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:menu"
6724 #~| msgid "Main Toolbar"
6725 #~ msgid "Search..."
6726 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label:listbox"
6730 #~| msgid "Sorting:"
6731 #~ msgctxt "@info:progress"
6732 #~ msgid "Sorting..."
6733 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label:textbox"
6737 #~| msgid "Filter:"
6738 #~ msgid "Filter..."
6739 #~ msgstr "గలని:"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Change Tags..."
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Configure..."
6746 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:menu"
6750 #~| msgid "Main Toolbar"
6751 #~ msgctxt "@label:textbox"
6752 #~ msgid "Search..."
6753 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label:textbox"
6757 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6758 #~ msgctxt "@info"
6759 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6760 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@info:credit"
6764 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6765 #~ msgctxt "@info:credit"
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6768 #~ "Angelaccio"
6769 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Font family"
6774 #~ msgid "Font family"
6775 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Font size"
6780 #~ msgid "Font size"
6781 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label Font style"
6785 #~| msgid "Italic"
6786 #~ msgid "Italic"
6787 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Font weight"
6792 #~ msgid "Font weight"
6793 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label"
6797 #~| msgid "Add Comment..."
6798 #~ msgctxt "@item"
6799 #~ msgid "Eject"
6800 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6804 #~| msgid "Reload"
6805 #~ msgctxt "@item"
6806 #~ msgid "Release"
6807 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6811 #~| msgid "Reload"
6812 #~ msgctxt "@item"
6813 #~ msgid "Safely Remove"
6814 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6818 #~| msgid "Reload"
6819 #~ msgctxt "@item"
6820 #~ msgid "Unmount"
6821 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~| msgid "Open in New Tab"
6826 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6827 #~ msgid "Open in New Tab"
6828 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~| msgid "Open in New Window"
6833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6834 #~ msgid "Open in New Window"
6835 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6839 #~| msgid "Reload"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "Mount"
6842 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Add Comment..."
6847 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6848 #~ msgid "Edit..."
6849 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6853 #~| msgid "Reload"
6854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6855 #~ msgid "Remove"
6856 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Add Comment..."
6861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6862 #~ msgid "Add Entry..."
6863 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "Icon Size"
6868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6869 #~ msgid "Icon Size"
6870 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6874 #~| msgid "Show Filter Bar"
6875 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6876 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6877 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6878
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6881 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6882
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6884 #~ msgid "Sett&ings"
6885 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@option:check"
6889 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6890 #~ msgctxt "@action"
6891 #~ msgid "Show menu"
6892 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6893
6894 #~ msgctxt "@title"
6895 #~ msgid "Dolphin Part"
6896 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@title:menu"
6900 #~| msgid "Navigation Bar"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Url Navigator"
6903 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6904 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6905 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@info:status"
6909 #~| msgid "Unknown size"
6910 #~ msgctxt "@item:intable"
6911 #~ msgid "Unknown"
6912 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6916 #~| msgid "Deleting files or folders"
6917 #~ msgctxt "@info"
6918 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6919 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6920
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Unknown size"
6923 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title:group"
6927 #~| msgid "Startup"
6928 #~ msgctxt "@label:textbox"
6929 #~ msgid "Start in:"
6930 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6934 #~| msgid "Add to Places"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6936 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6937 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6938
6939 #~ msgctxt "@title:window"
6940 #~ msgid "Rename Items"
6941 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6942
6943 #~ msgctxt "@label:textbox"
6944 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6945 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6946
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "New name #"
6949 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@info"
6953 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6954 #~ msgctxt "@info"
6955 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6956 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6957
6958 #~ msgctxt "@title:window"
6959 #~ msgid "View Properties"
6960 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6964 #~| msgid "Show filter bar"
6965 #~ msgid "Show facets widget"
6966 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~| msgid "Permissions"
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~ msgid "Fewer Options"
6973 #~ msgstr "అనుమతులు"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~| msgid "Permissions"
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgid "More Options"
6980 #~ msgstr "అనుమతులు"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:window"
6984 #~| msgid "Folders"
6985 #~ msgctxt "@option:check"
6986 #~ msgid "Folders"
6987 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@title:group Date"
6991 #~| msgid "Today"
6992 #~ msgctxt "@option:option"
6993 #~ msgid "Today"
6994 #~ msgstr "ఈరోజు"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@title:group Date"
6998 #~| msgid "Yesterday"
6999 #~ msgctxt "@option:option"
7000 #~ msgid "Yesterday"
7001 #~ msgstr "నిన్న"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgid "&Go"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~ msgid "Go"
7007 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:menu"
7011 #~| msgid "Tools"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7013 #~ msgid "Tools"
7014 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7018 #~| msgid "Preview"
7019 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7020 #~ msgid "Preview"
7021 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7025 #~| msgid "Stop"
7026 #~ msgid "stop"
7027 #~ msgstr "ఆపుము"
7028
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7030 #~ msgid "Add to Places"
7031 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7035 #~| msgid "Descending"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7037 #~ msgid "Descending"
7038 #~ msgstr "అవరోహణ"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7042 #~| msgid "Add to Places"
7043 #~ msgctxt "@title:window"
7044 #~ msgid "Add Places Entry"
7045 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Show tooltips"
7050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7051 #~ msgid "Show All Entries"
7052 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7053
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Properties"
7056 #~ msgstr "గుణాలు"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@title:window"
7060 #~| msgid "Additional Information"
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7062 #~ msgid "Additional Information Shown"
7063 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7064
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Apply View Properties To"
7067 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@option:radio"
7071 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7072 #~ msgctxt "@option:check"
7073 #~ msgid "Use these view properties as default"
7074 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7075
7076 #~ msgctxt "@label:textbox"
7077 #~ msgid "Location:"
7078 #~ msgstr "స్థానము:"
7079
7080 #~ msgctxt "@title:group"
7081 #~ msgid "Icon Size"
7082 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7083
7084 #~ msgctxt "@label:listbox"
7085 #~ msgid "Preview:"
7086 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7087
7088 #~ msgctxt "@title:group"
7089 #~ msgid "Text"
7090 #~ msgstr "వచనము"
7091
7092 #~ msgctxt "@label:listbox"
7093 #~ msgid "Font:"
7094 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Width:"
7099 #~ msgctxt "@label:listbox"
7100 #~ msgid "Width:"
7101 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7102
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7104 #~ msgid "Small"
7105 #~ msgstr "చిన్న"
7106
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7108 #~ msgid "Medium"
7109 #~ msgstr "మీడియం"
7110
7111 #~ msgctxt "@option:check"
7112 #~ msgid "Expandable folders"
7113 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7114
7115 #~ msgctxt "@action:button"
7116 #~ msgid "Additional Information"
7117 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7118
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7120 #~ msgid "Select All"
7121 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7122
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7124 #~ msgid "Reload"
7125 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@title:group"
7129 #~| msgid "File Previews"
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Image Size"
7132 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@title:window"
7136 #~| msgid "Places"
7137 #~ msgctxt "@item"
7138 #~ msgid "Places"
7139 #~ msgstr "స్థలములు"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~| msgid "Close Tab"
7144 #~ msgctxt "@item"
7145 #~ msgid "Recently Saved"
7146 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@title:menu"
7150 #~| msgid "Main Toolbar"
7151 #~ msgctxt "@item"
7152 #~ msgid "Search For"
7153 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Home URL"
7158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7159 #~ msgid "Home"
7160 #~ msgstr "నివాస URL"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7164 #~| msgid "&Network Folders"
7165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7166 #~ msgid "Network"
7167 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Trash"
7172 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7173 #~ msgid "Trash"
7174 #~ msgstr "ట్రాష్"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@title:group Date"
7178 #~| msgid "Today"
7179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7180 #~ msgid "Today"
7181 #~ msgstr "ఈరోజు"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~| msgid "Yesterday"
7186 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7187 #~ msgid "Yesterday"
7188 #~ msgstr "నిన్న"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@title:group Date"
7192 #~| msgid "Earlier this Month"
7193 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7194 #~ msgid "This Month"
7195 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@title:group Date"
7199 #~| msgid "Earlier this Month"
7200 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7201 #~ msgid "Last Month"
7202 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@info:credit"
7206 #~| msgid "Documentation"
7207 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7208 #~ msgid "Documents"
7209 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@title:group"
7213 #~| msgid "File Previews"
7214 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7215 #~ msgid "Images"
7216 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~| msgid "Empty Trash"
7221 #~ msgid "Empty Search"
7222 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7226 #~| msgid "Delete"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~ msgid "&Delete"
7229 #~ msgstr "తొలగించుము"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7233 #~| msgid "Move to Trash"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "&Move to Trash"
7236 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Rename..."
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7242 #~ msgid "Rename..."
7243 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~| msgid "Open in New Tab"
7248 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7249 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7250 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7254 #~| msgid "Date"
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "Date"
7257 #~ msgstr "తేదీ"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7261 #~| msgid "Current folder"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7263 #~ msgid "%1 - current folder"
7264 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7268 #~| msgid "Current folder"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7270 #~ msgid "%1 - current device"
7271 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7272
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~ msgid "Paste Into Folder"
7275 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7276
7277 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7278 #~ msgid "%A"
7279 #~ msgstr "%A"
7280
7281 #~ msgctxt ""
7282 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7283 #~ "locale, and %Y is full year number"
7284 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7285 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7286
7287 #~ msgctxt ""
7288 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7289 #~ "and %Y is full year number"
7290 #~ msgid "%B, %Y"
7291 #~ msgstr "%B, %Y"
7292
7293 #~ msgctxt "@info"
7294 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7295 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7296
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7299 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7300
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~ msgid "Paste"
7303 #~ msgstr "అతికించుము"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Additional information"
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid "Update of version information failed."
7310 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~| msgid "Copy"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Copy Text"
7317 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7318
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7321 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7322
7323 #~ msgctxt "@title:group Date"
7324 #~ msgid "Last Week"
7325 #~ msgstr "చివరి వారము"
7326
7327 #~ msgctxt ""
7328 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7329 #~ "full year number"
7330 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7331 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@option:check"
7335 #~| msgid "Show zoom slider"
7336 #~ msgid "Zoom slider"
7337 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@title:group Date"
7341 #~| msgid "Today"
7342 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7343 #~ msgid "Today"
7344 #~ msgstr "ఈరోజు"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@title:group Date"
7348 #~| msgid "Yesterday"
7349 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7350 #~ msgid "Yesterday"
7351 #~ msgstr "నిన్న"
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "Trash"
7355 #~ msgstr "ట్రాష్"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@label:slider"
7359 #~| msgid "Maximum file size:"
7360 #~ msgctxt "@option:option"
7361 #~ msgid "Maximum Rating"
7362 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7366 #~| msgid "Small"
7367 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7368 #~ msgid "Small"
7369 #~ msgstr "చిన్న"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7373 #~| msgid "Medium"
7374 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7375 #~ msgid "Medium"
7376 #~ msgstr "మీడియం"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7380 #~| msgid "Large"
7381 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7382 #~ msgid "Large"
7383 #~ msgstr "పెద్ద"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@title:window"
7387 #~| msgid "Information"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~ msgid "Copy Information Message"
7390 #~ msgstr "సమాచారం"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@info:credit"
7394 #~| msgid "Documentation"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~ msgid "No destination"
7397 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7398
7399 #~ msgctxt "@option:check"
7400 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7401 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Show preview"
7406 #~ msgctxt "@title:group"
7407 #~ msgid "Do not create previews for"
7408 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7412 #~| msgid "Name"
7413 #~ msgctxt "@item:intable"
7414 #~ msgid "Name"
7415 #~ msgstr "పేరు"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7419 #~| msgid "Size"
7420 #~ msgctxt "@item:intable"
7421 #~ msgid "Size"
7422 #~ msgstr "పరిమాణము"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7426 #~| msgid "Date"
7427 #~ msgctxt "@item:intable"
7428 #~ msgid "Date"
7429 #~ msgstr "తేదీ"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7433 #~| msgid "Permissions"
7434 #~ msgctxt "@item:intable"
7435 #~ msgid "Permissions"
7436 #~ msgstr "అనుమతులు"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7440 #~| msgid "Owner"
7441 #~ msgctxt "@item:intable"
7442 #~ msgid "Owner"
7443 #~ msgstr "యజమాని"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7447 #~| msgid "Group"
7448 #~ msgctxt "@item:intable"
7449 #~ msgid "Group"
7450 #~ msgstr "సమూహము"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7454 #~| msgid "Type"
7455 #~ msgctxt "@item:intable"
7456 #~ msgid "Type"
7457 #~ msgstr "రకము"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@info:credit"
7461 #~| msgid "Documentation"
7462 #~ msgctxt "@item:intable"
7463 #~ msgid "Destination"
7464 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~| msgid "Paste"
7469 #~ msgctxt "@item:intable"
7470 #~ msgid "Path"
7471 #~ msgstr "అతికించుము"
7472
7473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7474 #~ msgid "By Name"
7475 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7476
7477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7478 #~ msgid "By Size"
7479 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7480
7481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7482 #~ msgid "By Permissions"
7483 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7484
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7486 #~ msgid "By Owner"
7487 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7488
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7490 #~ msgid "By Group"
7491 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@info:credit"
7495 #~| msgid "Documentation"
7496 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7497 #~ msgid "By Link Destination"
7498 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7502 #~| msgid "Name"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7504 #~ msgid "Name"
7505 #~ msgstr "పేరు"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Additional information"
7509 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7513 #~| msgid "%1 (%2)"
7514 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7515 #~ msgid "%1 (%2)"
7516 #~ msgstr "%1 (%2)"
7517
7518 #~ msgctxt "@option:check"
7519 #~ msgid "Rename inline"
7520 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7521
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7524 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7525
7526 #~ msgctxt "@title:tab"
7527 #~ msgid "Column"
7528 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7529
7530 #~ msgctxt "@title:group"
7531 #~ msgid "Grid"
7532 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7533
7534 #~ msgctxt "@label:listbox"
7535 #~ msgid "Arrangement:"
7536 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7537
7538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7539 #~ msgid "Columns"
7540 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7541
7542 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7543 #~ msgid "Rows"
7544 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7545
7546 #~ msgctxt "@label:listbox"
7547 #~ msgid "Grid spacing:"
7548 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7549
7550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7551 #~ msgid "None"
7552 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7553
7554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7555 #~ msgid "Small"
7556 #~ msgstr "చిన్న"
7557
7558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7559 #~ msgid "Medium"
7560 #~ msgstr "మీడియం"
7561
7562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7563 #~ msgid "Large"
7564 #~ msgstr "పెద్ద"
7565
7566 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7567 #~ msgid "Column"
7568 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@option:check"
7572 #~| msgid "Expandable folders"
7573 #~ msgctxt "@option:check"
7574 #~ msgid "Expandable Folders"
7575 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7576
7577 #~ msgctxt "@title:menu"
7578 #~ msgid "Columns"
7579 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@title:menu"
7583 #~| msgid "Columns"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7585 #~ msgid "Columns"
7586 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@info:credit"
7590 #~| msgid "Documentation"
7591 #~ msgctxt "@title::column"
7592 #~ msgid "Link Destination"
7593 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~| msgid "Paste"
7598 #~ msgctxt "@title::column"
7599 #~ msgid "Path"
7600 #~ msgstr "అతికించుము"
7601
7602 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7603 #~ msgid "Deselect Item"
7604 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7605
7606 #~ msgctxt "@label"
7607 #~ msgid "Show hidden files"
7608 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7609
7610 #~ msgctxt "@label"
7611 #~ msgid "Show preview"
7612 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@label"
7616 #~| msgid "Arrangement"
7617 #~ msgid "Arrangement"
7618 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Item height"
7623 #~ msgid "Item height"
7624 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@label"
7628 #~| msgid "Grid spacing"
7629 #~ msgid "Grid spacing"
7630 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@label"
7634 #~| msgid "Number of textlines"
7635 #~ msgid "Number of textlines"
7636 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "Change Tags..."
7641 #~ msgctxt "@action:button"
7642 #~ msgid "Configure..."
7643 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7647 #~| msgid "No Tags"
7648 #~ msgctxt "@title:group"
7649 #~ msgid "Tag"
7650 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@title:group Date"
7654 #~| msgid "Today"
7655 #~ msgctxt "@action:button"
7656 #~ msgid "Today"
7657 #~ msgstr "ఈరోజు"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~| msgid "Yesterday"
7662 #~ msgctxt "@action:button"
7663 #~ msgid "Yesterday"
7664 #~ msgstr "నిన్న"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7668 #~| msgid "Date"
7669 #~ msgctxt "@title:group"
7670 #~ msgid "Date"
7671 #~ msgstr "తేదీ"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7675 #~| msgid "Open in New Window"
7676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7677 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7678 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7679
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7683 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7684
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7687 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@action:button"
7691 #~| msgid "Close"
7692 #~ msgctxt "@info"
7693 #~ msgid "Close"
7694 #~ msgstr "మూయి"
7695
7696 #~ msgctxt "@title:menu"
7697 #~ msgid "View Mode"
7698 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7702 #~| msgid "By Date"
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Byte"
7705 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7709 #~| msgid "By Date"
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "KByte"
7712 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7716 #~| msgid "By Date"
7717 #~ msgctxt "@label"
7718 #~ msgid "MByte"
7719 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7723 #~| msgid "By Date"
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "GByte"
7726 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@title:group"
7730 #~| msgid "Text"
7731 #~ msgctxt "@label"
7732 #~ msgid "Text"
7733 #~ msgstr "వచనము"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@title"
7737 #~| msgid "File Manager"
7738 #~ msgctxt "@label"
7739 #~ msgid "Filenames"
7740 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7741
7742 #~ msgctxt "@action:button"
7743 #~ msgid "Save"
7744 #~ msgstr "దాయి"
7745
7746 #~ msgctxt "@action:button"
7747 #~ msgid "Close"
7748 #~ msgstr "మూయి"
7749
7750 #~ msgctxt "@label"
7751 #~ msgid "Size:"
7752 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@label:listbox"
7756 #~| msgid "Sorting:"
7757 #~ msgctxt "@label"
7758 #~ msgid "Rating:"
7759 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@label Tag name"
7763 #~| msgid "Name:"
7764 #~ msgctxt "@label"
7765 #~ msgid "Name:"
7766 #~ msgstr "పేరు:"
7767
7768 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~ msgid "Size"
7770 #~ msgstr "పరిమాణము"
7771
7772 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~ msgid "Date"
7774 #~ msgstr "తేదీ"
7775
7776 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7777 #~ msgid "Permissions"
7778 #~ msgstr "అనుమతులు"
7779
7780 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7781 #~ msgid "Owner"
7782 #~ msgstr "యజమాని"
7783
7784 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~ msgid "Group"
7786 #~ msgstr "సమూహము"
7787
7788 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7789 #~ msgid "Type"
7790 #~ msgstr "రకము"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7794 #~| msgid "Size"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7796 #~ msgid "Size"
7797 #~ msgstr "పరిమాణము"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7801 #~| msgid "Date"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7803 #~ msgid "Date"
7804 #~ msgstr "తేదీ"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7808 #~| msgid "Permissions"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7810 #~ msgid "Permissions"
7811 #~ msgstr "అనుమతులు"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7815 #~| msgid "Owner"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7817 #~ msgid "Owner"
7818 #~ msgstr "యజమాని"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7822 #~| msgid "Group"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7824 #~ msgid "Group"
7825 #~ msgstr "సమూహము"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7829 #~| msgid "Type"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7831 #~ msgid "Type"
7832 #~ msgstr "రకము"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7836 #~| msgid "Size"
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7838 #~ msgid "Size"
7839 #~ msgstr "పరిమాణము"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7843 #~| msgid "Date"
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7845 #~ msgid "Date"
7846 #~ msgstr "తేదీ"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7850 #~| msgid "Permissions"
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7852 #~ msgid "Permissions"
7853 #~ msgstr "అనుమతులు"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7857 #~| msgid "Owner"
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7859 #~ msgid "Owner"
7860 #~ msgstr "యజమాని"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7864 #~| msgid "Group"
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7866 #~ msgid "Group"
7867 #~ msgstr "సమూహము"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7871 #~| msgid "Type"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7873 #~ msgid "Type"
7874 #~ msgstr "రకము"
7875
7876 #~ msgctxt "@title:menu"
7877 #~ msgid "Additional Information"
7878 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7879
7880 #~ msgctxt "@option:check"
7881 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7882 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@label"
7886 #~| msgid "Add Comment..."
7887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7888 #~ msgid "SVN Commit..."
7889 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7893 #~| msgid "Delete"
7894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7895 #~ msgid "SVN Delete"
7896 #~ msgstr "తొలగించుము"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Add Comment..."
7901 #~ msgctxt "@title:window"
7902 #~ msgid "SVN Commit"
7903 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@label"
7907 #~| msgid "Add Comment..."
7908 #~ msgctxt "@action:button"
7909 #~ msgid "Commit"
7910 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Total size:"
7915 #~ msgctxt "@label"
7916 #~ msgid "Total Size:"
7917 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7921 #~| msgid "Type"
7922 #~ msgctxt "@label file type"
7923 #~ msgid "Type"
7924 #~ msgstr "రకము"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@title:window"
7928 #~| msgid "Create New Tag"
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "Create new tag:"
7931 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7935 #~| msgid "Delete"
7936 #~ msgctxt "@info"
7937 #~ msgid "Delete tag"
7938 #~ msgstr "తొలగించుము"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7942 #~| msgid "Delete"
7943 #~ msgctxt "@title"
7944 #~ msgid "Delete tag"
7945 #~ msgstr "తొలగించుము"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7949 #~| msgid "Delete"
7950 #~ msgctxt "@action:button"
7951 #~ msgid "Delete"
7952 #~ msgstr "తొలగించుము"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@label"
7956 #~| msgid "New Tag..."
7957 #~ msgctxt "@label"
7958 #~ msgid "Add Tags..."
7959 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Change Tags..."
7964 #~ msgctxt "@label"
7965 #~ msgid "Change..."
7966 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7967
7968 #~ msgctxt "@info:progress"
7969 #~ msgid "Changing annotations"
7970 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7974 #~| msgid "Type"
7975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7976 #~ msgid "Type"
7977 #~ msgstr "రకము"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7981 #~| msgid "Size"
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7983 #~ msgid "Size"
7984 #~ msgstr "పరిమాణము"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@label"
7988 #~| msgid "Modified:"
7989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7990 #~ msgid "Modified"
7991 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7995 #~| msgid "Owner"
7996 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7997 #~ msgid "Owner"
7998 #~ msgstr "యజమాని"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8002 #~| msgid "Permissions"
8003 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8004 #~ msgid "Permissions"
8005 #~ msgstr "అనుమతులు"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~| msgctxt "@label"
8009 #~| msgid "Add Comment..."
8010 #~ msgctxt "@title:window"
8011 #~ msgid "Add Comment"
8012 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8013
8014 #, fuzzy
8015 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8016 #~| msgid "Size"
8017 #~ msgctxt "@label file content size"
8018 #~ msgid "Size"
8019 #~ msgstr "పరిమాణము"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~| msgctxt "@label"
8023 #~| msgid "Modified:"
8024 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8025 #~ msgid "Modified"
8026 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8030 #~| msgid "By Type"
8031 #~ msgctxt "@label"
8032 #~ msgid "MIME Type"
8033 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~| msgctxt "@label:textbox"
8037 #~| msgid "Location:"
8038 #~ msgctxt "@label file URL"
8039 #~ msgid "Location"
8040 #~ msgstr "స్థానము:"
8041
8042 #, fuzzy
8043 #~| msgctxt "@info:status"
8044 #~| msgid "Created folder."
8045 #~ msgctxt "@label"
8046 #~ msgid "Creator"
8047 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~| msgctxt "@action:button"
8051 #~| msgid "Cancel"
8052 #~ msgctxt "@label"
8053 #~ msgid "Channels"
8054 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~| msgctxt "@label"
8058 #~| msgid "Lines:"
8059 #~ msgctxt "@label number of lines"
8060 #~ msgid "Lines"
8061 #~ msgstr "వరుసల :"
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~| msgctxt "@label"
8065 #~| msgid "Modified:"
8066 #~ msgctxt "@label EXIF"
8067 #~ msgid "Model"
8068 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~| msgctxt "@label"
8072 #~| msgid "Height:"
8073 #~ msgctxt "@label image width and height"
8074 #~ msgid "Width x Height"
8075 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~| msgctxt "@label:listbox"
8079 #~| msgid "Sorting:"
8080 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8081 #~ msgid "Rating"
8082 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8086 #~| msgid "No Tags"
8087 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8088 #~ msgid "Tags"
8089 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~| msgctxt "@label"
8093 #~| msgid "Add Comment..."
8094 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8095 #~ msgid "Comment"
8096 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~| msgctxt "@title"
8100 #~| msgid "File Manager"
8101 #~ msgctxt "@label"
8102 #~ msgid "File Name"
8103 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8104
8105 #~ msgctxt "@label"
8106 #~ msgid "Type:"
8107 #~ msgstr "రకం:"
8108
8109 #~ msgctxt "@label"
8110 #~ msgid "Modified:"
8111 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8115 #~| msgid "Owner"
8116 #~ msgctxt "@label"
8117 #~ msgid "Owner:"
8118 #~ msgstr "యజమాని"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8122 #~| msgid "No Tags"
8123 #~ msgctxt "@label"
8124 #~ msgid "Tags:"
8125 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@label"
8129 #~| msgid "Add Comment..."
8130 #~ msgctxt "@label"
8131 #~ msgid "Comment:"
8132 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8133
8134 #~ msgctxt "@title:menu"
8135 #~ msgid "Navigation Bar"
8136 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Modified:"
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "Date Modified"
8143 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8144
8145 #~ msgctxt "@info:status"
8146 #~ msgid "Copy operation completed."
8147 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8148
8149 #~ msgctxt "@info:status"
8150 #~ msgid "Move operation completed."
8151 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8152
8153 #~ msgctxt "@info:status"
8154 #~ msgid "Link operation completed."
8155 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8156
8157 #~ msgctxt "@info:status"
8158 #~ msgid "Renaming operation completed."
8159 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~| msgctxt "@title:group"
8163 #~| msgid "Text"
8164 #~ msgctxt "label"
8165 #~ msgid "Texts"
8166 #~ msgstr "వచనము"
8167
8168 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8169 #~ msgid "with optional icon and description"
8170 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8171
8172 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8173 #~ msgid "No Tags"
8174 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8175
8176 #~ msgctxt "@label"
8177 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8178 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgid "&Edit"
8182 #~ msgctxt "@item::intable"
8183 #~ msgid "Editing"
8184 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8185
8186 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8187 #~ msgid "Not yet tagged"
8188 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8189
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8191 #~ msgid "Move To Trash"
8192 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8196 #~| msgid "Rename..."
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8198 #~ msgid "&Rename..."
8199 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8203 #~| msgid "Properties"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8205 #~ msgid "&Properties"
8206 #~ msgstr "గుణాలు"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8210 #~| msgid "Preview"
8211 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8212 #~ msgid "P&review"
8213 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8217 #~| msgid "Descending"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8219 #~ msgid "Des&cending"
8220 #~ msgstr "అవరోహణ"
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8224 #~| msgid "Show Hidden Files"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8226 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8227 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8231 #~| msgid "Size"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8233 #~ msgid "&Size"
8234 #~ msgstr "పరిమాణము"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8238 #~| msgid "Date"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8240 #~ msgid "D&ate"
8241 #~ msgstr "తేదీ"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8245 #~| msgid "Permissions"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8247 #~ msgid "Pe&rmissions"
8248 #~ msgstr "అనుమతులు"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8252 #~| msgid "Owner"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8254 #~ msgid "&Owner"
8255 #~ msgstr "యజమాని"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8259 #~| msgid "Group"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8261 #~ msgid "Gro&up"
8262 #~ msgstr "సమూహము"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8266 #~| msgid "Type"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8268 #~ msgid "&Type"
8269 #~ msgstr "రకము"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8273 #~| msgid "Size"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8275 #~ msgid "&Size"
8276 #~ msgstr "పరిమాణము"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8280 #~| msgid "Date"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8282 #~ msgid "&Date"
8283 #~ msgstr "తేదీ"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8287 #~| msgid "Permissions"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8289 #~ msgid "Pe&rmissions"
8290 #~ msgstr "అనుమతులు"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8294 #~| msgid "Owner"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8296 #~ msgid "&Owner"
8297 #~ msgstr "యజమాని"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8301 #~| msgid "Group"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8303 #~ msgid "&Group"
8304 #~ msgstr "సమూహము"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8308 #~| msgid "Type"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8310 #~ msgid "&Type"
8311 #~ msgstr "రకము"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8315 #~| msgid "Icons"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8317 #~ msgid "&Icons"
8318 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8322 #~| msgid "Details"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8324 #~ msgid "Det&ails"
8325 #~ msgstr "వివరాలు"
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8329 #~| msgid "Columns"
8330 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8331 #~ msgid "Col&umns"
8332 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8333
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8335 #~ msgid "Quick View"
8336 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8337
8338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8339 #~ msgid "Paste One Folder"
8340 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8341
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8343 #~ msgid "Paste One Item"
8344 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8345 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8346 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8347 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8348 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8349 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8350
8351 #~ msgctxt "@option:check"
8352 #~ msgid "Browse through archives"
8353 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8354
8355 #~ msgctxt "@info"
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8358 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8359
8360 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8361 #~ msgid "General"
8362 #~ msgstr "సాధారణ"