1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
985 #| msgctxt "@title:menu"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
993 #| msgctxt "@title:menu"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1277 msgid "Close left view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1301 msgid "Close right view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1515 msgctxt "@action:button"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1649 msgctxt "@title:window"
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@label:textbox"
1751 #| msgid "Location:"
1752 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1753 msgid "Location View"
1756 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1757 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1758 #: dolphintabwidget.cpp:515
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1762 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1766 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1767 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1768 #: dolphintabwidget.cpp:519
1770 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1774 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1775 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #| msgid "Location:"
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Location Bar"
1783 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1784 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Main Toolbar"
1788 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1792 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1794 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1795 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1796 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1797 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1798 "because following these folders from left to right leads here.</"
1799 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1800 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1801 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1802 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1807 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1808 msgid "This folder is not writable for you."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1813 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1815 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1816 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1817 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1818 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1819 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1820 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1821 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1822 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1823 "find an item.</item></list></para>"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1828 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:progress"
1834 #| msgid "Loading folder..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:listbox"
1843 msgctxt "@info:progress"
1845 msgstr "వరుసక్రమము:"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:menu"
1850 #| msgid "Main Toolbar"
1852 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search for %1"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1867 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "No items found."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1879 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1885 msgctxt "@info:status"
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info:status"
1893 #| msgid "Invalid protocol"
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Forbidden"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1980 msgid "%1 at location %2"
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1985 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1986 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in location %1"
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2002 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2003 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2004 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2005 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Location:"
2025 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2026 msgid "in location %1"
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2032 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2033 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2034 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2035 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2036 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2037 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2038 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2043 msgid "%1 selected item in location %2"
2044 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2045 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2046 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2047 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2048 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2049 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2054 #| msgid "Invert Selection"
2055 msgctxt "accessibility announcement"
2056 msgid "Selection mode enabled"
2057 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2059 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2062 #| msgid "Invert Selection"
2063 msgctxt "accessibility announcement"
2064 msgid "Selection mode disabled"
2065 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2069 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2076 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2077 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2083 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2085 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2091 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2093 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2099 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2101 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2107 #| msgid "Invert Selection"
2108 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2109 msgid "One Selected File"
2110 msgid_plural "%1 Selected Files"
2111 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2112 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2114 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2117 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2118 msgid "One Selected Folder"
2119 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@info:tooltip"
2126 #| msgid "Select Item"
2128 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2130 msgid "One Selected Item"
2131 msgid_plural "%1 Selected Items"
2132 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2133 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@action:inmenu"
2138 #| msgid "Paste One File"
2139 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2141 msgid_plural "%1 Files"
2142 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2143 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2146 #, fuzzy, kde-format
2149 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2151 msgid_plural "%1 Folders"
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@title:window"
2158 #| msgid "Rename Item"
2160 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2162 msgid_plural "%1 Items"
2163 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2164 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2166 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2167 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgid "%1 item selected"
2170 #| msgid_plural "%1 items selected"
2171 msgctxt "@item:intable"
2173 msgid_plural "%1 items"
2174 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2175 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2177 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2179 msgctxt "width × height"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2185 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Name"
2193 msgctxt "@title:group"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2199 msgctxt "@title:group Size"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2205 msgctxt "@title:group Size"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2211 msgctxt "@title:group Size"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2217 msgctxt "@title:group Size"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2223 msgctxt "@title:group Date"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2229 msgctxt "@title:group Date"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2235 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2242 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@title:group Date"
2249 #| msgid "Three Weeks Ago"
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "One Week Ago"
2252 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Two Weeks Ago"
2258 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2268 msgctxt "@title:group Date"
2269 msgid "Earlier this Month"
2270 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2273 #, fuzzy, kde-format
2275 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2276 #| "full year number"
2277 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2279 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2280 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2281 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2282 "text that should not be formatted as a date"
2283 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2284 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2289 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2290 "context @title:group Date"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2295 #, fuzzy, kde-format
2297 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2298 #| "full year number"
2299 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2301 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2302 "current locale, and yyyy is full year number."
2303 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2304 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2309 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2315 #, fuzzy, kde-format
2317 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2318 #| "full year number"
2319 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2321 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2322 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2323 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2324 "text that should not be formatted as a date"
2325 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2326 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2337 #, fuzzy, kde-format
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2353 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2354 "context @title:group Date"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2359 #, fuzzy, kde-format
2361 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2362 #| "full year number"
2363 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2365 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2366 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2367 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2368 "text that should not be formatted as a date"
2369 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2370 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2375 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2376 "context @title:group Date"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2381 #, fuzzy, kde-format
2383 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2384 #| "full year number"
2385 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2387 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2388 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2389 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2390 "text that should not be formatted as a date"
2391 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2392 msgstr "%B, %Y ముందు"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2413 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2449 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2464 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2473 #| msgid "Modified:"
2476 msgstr "సవరించబడిన:"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2481 msgid "The date format can be selected in settings."
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2486 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2487 #| msgid "Create New"
2490 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2499 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2507 #| msgctxt "@label:listbox"
2511 msgstr "వరుసక్రమము:"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2515 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2519 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2524 #| msgid "Add Comment..."
2527 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2541 #| msgctxt "@info:credit"
2542 #| msgid "Documentation"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2560 #| msgid "Change Comment..."
2563 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2577 msgid "Date Photographed"
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2588 msgctxt "@label width x height"
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2647 #| msgctxt "@info:credit"
2648 #| msgid "Documentation"
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2668 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2671 msgid "Release Year"
2672 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2676 msgid "Aspect Ratio"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2692 #| msgctxt "@action:inmenu"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2703 #| msgctxt "@title:group Name"
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2711 msgid "File Extension"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2716 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2717 #| msgid "Invert Selection"
2719 msgid "Deletion Time"
2720 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2724 #| msgctxt "@info:credit"
2725 #| msgid "Documentation"
2727 msgid "Link Destination"
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2732 msgid "Downloaded From"
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2737 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2738 #| msgid "Permissions"
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2746 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2747 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2752 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2760 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@info:status"
2769 #| msgid "Unknown size"
2770 msgctxt "@info:status"
2771 msgid "Unknown error."
2772 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2774 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2776 msgctxt "@accessible rating"
2777 msgid "%1 and a half stars"
2778 msgid_plural "%1 and a half stars"
2782 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2784 msgctxt "@accessible rating"
2786 msgid_plural "%1 stars"
2792 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2794 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2795 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2799 #, fuzzy, kde-format
2808 msgid "File Manager"
2809 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2819 msgctxt "@info:credit"
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@info:credit"
2826 #| msgid "Maintainer and developer"
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2829 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2833 msgctxt "@info:credit"
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info:credit"
2840 #| msgid "Maintainer and developer"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2843 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Elvis Angelaccio"
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:credit"
2854 #| msgid "Maintainer and developer"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2857 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Emmanuel Pescosta"
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:credit"
2868 #| msgid "Maintainer and developer"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2871 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Frank Reininghaus"
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@info:credit"
2882 #| msgid "Maintainer and developer"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2885 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2889 msgctxt "@info:credit"
2891 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:credit"
2896 #| msgid "Maintainer and developer"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2899 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Sebastian Trüg"
2907 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2908 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2910 msgctxt "@info:credit"
2916 msgctxt "@info:credit"
2918 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Aaron J. Seigo"
2924 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Rafael Fernández López"
2930 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Kevin Ottens"
2936 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Holger Freyther"
2942 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Max Blazejak"
2948 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Michael Austin"
2954 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "Documentation"
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2994 msgctxt "@info:shell"
2995 msgid "Document to open"
2996 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3000 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgid "Show hidden files"
3003 msgid "Hidden files shown"
3004 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3006 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3007 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3009 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3012 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3013 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3014 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgid "Column width"
3017 msgid "Automatic scrolling"
3018 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Rename..."
3036 msgctxt "@action:inmenu"
3038 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3040 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3043 #| msgid "Move to Trash"
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Move to Trash"
3046 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Show Hidden Files"
3058 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Limit to Home Directory"
3066 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3069 msgid "Automatic Scrolling"
3072 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3078 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3079 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3083 msgid "Previews shown"
3084 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3086 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3087 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3089 msgid "Auto-Play media files"
3092 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3093 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3096 #| msgid "Show Filter Bar"
3097 msgid "Show item on hover"
3098 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3100 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3101 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3103 msgid "Date display format"
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Auto-Play media files"
3120 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3123 #| msgid "Show Filter Bar"
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Show item on hover"
3126 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3128 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3129 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Change Tags..."
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3136 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3138 msgctxt "@action:inmenu"
3139 msgid "Condensed Date"
3142 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3144 msgctxt "@label::textbox"
3145 msgid "Select which data should be shown:"
3148 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3149 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgid "%1 item selected"
3152 #| msgid_plural "%1 items selected"
3154 msgid "%1 item selected"
3155 msgid_plural "%1 items selected"
3156 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3157 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3159 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3164 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3169 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3170 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3172 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3175 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3176 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Change Tags..."
3179 msgctxt "@action:inmenu"
3180 msgid "Configure Trash…"
3181 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3183 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3186 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3187 "and then reopen the panel."
3190 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3192 msgid "Install Konsole"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3196 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@label:textbox"
3199 #| msgid "Location:"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3204 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3213 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgstr "రకము ద్వారా"
3217 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@title:window"
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@info:credit"
3228 #| msgid "Documentation"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:group"
3236 #| msgid "File Previews"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu"
3244 #| msgid "Show Hidden Files"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3251 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@title:group Date"
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@title:group Date"
3274 #| msgid "Yesterday"
3275 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@title:group Date"
3282 #| msgid "Last Week"
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgstr "చివరి వారము"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@title:group Date"
3290 #| msgid "Earlier this Month"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group Date"
3298 #| msgid "Last Week"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3301 msgstr "చివరి వారము"
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@label:listbox"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 msgstr "వరుసక్రమము:"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3337 msgctxt "@item:inlistbox"
3338 msgid "Highest Rating"
3341 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3344 #| msgid "Invert Selection"
3345 msgctxt "@action:inmenu"
3346 msgid "Clear Selection"
3347 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3351 msgctxt "String list separator"
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3359 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3361 msgid_plural "Tags: %2"
3362 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3363 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3365 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3366 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "New Tag..."
3369 msgctxt "@action:button"
3371 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3375 msgctxt "action:button"
3376 msgid "From Here (%1)"
3379 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3381 msgctxt "action:button"
3382 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3387 msgctxt "action:button"
3388 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3392 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Grid spacing"
3395 msgctxt "@info:tooltip"
3396 msgid "Quit searching"
3397 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3400 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "File Manager"
3403 msgctxt "action:button"
3405 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3407 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3408 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Add Comment..."
3411 msgctxt "action:button"
3413 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3415 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3417 msgctxt "action:button"
3421 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3424 #| msgid "Your emails"
3425 msgctxt "action:button"
3427 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3431 msgctxt "action:button"
3432 msgid "Search in your home directory"
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:inmenu"
3442 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3445 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3447 msgid "Query Results from '%1'"
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3452 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3453 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3456 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3457 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:button"
3464 msgctxt "@action:button"
3465 msgid "Cancel Copying"
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3470 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3471 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3474 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3482 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Show preview"
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3487 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Cutting"
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3500 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3501 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3504 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3505 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3509 msgctxt "@action:button"
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3519 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@title:window"
3523 #| msgid "Information"
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Duplicating"
3528 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3529 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3532 msgctxt "@action keep short"
3536 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3539 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3540 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3543 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:button"
3548 msgctxt "@action:button"
3549 msgid "Cancel Moving"
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3554 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3555 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3561 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3562 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3563 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3564 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3571 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3572 msgid "Paste from Clipboard"
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3577 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3578 msgid "Dismiss This Reminder"
3581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3583 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3584 msgid "Don't Remind Me Again"
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3589 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3591 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3592 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3595 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3598 msgctxt "@action:button"
3599 msgid "Cancel Renaming"
3602 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3603 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3606 #. and a fallback will be used.
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3610 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3611 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3623 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3624 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3628 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3629 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3630 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3631 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3632 #. and a fallback will be used.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3636 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3637 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3641 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3642 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3643 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3644 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3645 #. and a fallback will be used.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3649 msgid "Permanently Delete %2"
3650 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3654 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3655 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3656 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3657 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3658 #. and a fallback will be used.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3662 msgid "Duplicate %2"
3663 msgid_plural "Duplicate %2"
3667 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3668 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3669 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3670 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3671 #. and a fallback will be used.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3675 #| msgid "Move to Trash"
3677 msgid "Move %2 to the Trash"
3678 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3679 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3680 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3682 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3683 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3684 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3685 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3686 #. and a fallback will be used.
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3693 msgid_plural "Rename %2"
3694 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3695 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3697 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3699 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3700 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3703 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3706 #| msgid "Invert Selection"
3707 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3708 msgid "Selection Mode"
3709 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3715 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3716 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3717 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3718 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3719 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3720 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3721 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3722 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3723 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3724 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3725 "the current selection.</para>"
3728 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3731 #| msgid "Invert Selection"
3732 msgctxt "@action:button"
3733 msgid "Exit Selection Mode"
3734 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3736 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3738 msgctxt "@label:textbox"
3739 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3742 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:menu"
3745 #| msgid "Main Toolbar"
3746 msgctxt "@label:textbox"
3748 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3750 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3752 msgctxt "@action:button"
3753 msgid "Download New Services…"
3756 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3760 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3764 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3767 msgid "Restart now?"
3770 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@action:inmenu"
3774 msgctxt "@option:check"
3778 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@option:check"
3781 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3782 msgctxt "@option:check"
3783 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3784 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3786 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3790 msgctxt "@item:inmenu"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3797 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3799 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3800 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Use system font"
3803 msgid "Use system font"
3804 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Icon size"
3816 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3819 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3820 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3821 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3822 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3824 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Preview size"
3827 msgid "Preview size"
3828 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3831 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3833 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3839 msgid "How we display the size of directories"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3844 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3847 msgid "Show the content count"
3848 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3851 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3852 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3855 msgid "Show the content size"
3856 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3859 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3861 msgid "Do not show any directory size"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3865 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3867 msgid "Recursive directory size limit"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3873 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3877 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3880 #| msgid "Permissions"
3881 msgid "Permissions style format"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3886 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3890 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3894 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3897 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3898 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3901 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3903 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3908 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3912 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3916 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3920 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3924 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3928 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3932 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3935 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3936 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3940 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3943 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3944 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3947 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3949 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3954 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3958 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3961 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3962 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3966 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3969 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3970 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3974 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3977 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3979 msgid "Position of columns"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3983 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3985 msgid "Left side padding"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3989 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3991 msgid "Right side padding"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3995 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3997 msgid "Highlight entire row"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4001 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4002 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Expandable folders"
4005 msgid "Expandable folders"
4006 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4008 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4010 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show hidden files"
4014 msgid "Hidden files shown"
4015 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4020 msgctxt "@info:whatsthis"
4022 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4023 "will be shown in the file view."
4025 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4026 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4028 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4032 #| msgid "Permissions"
4037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4040 msgctxt "@info:whatsthis"
4041 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4049 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4054 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4057 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4059 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4060 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4062 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4063 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4068 msgid "Previews shown"
4069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4072 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4074 msgctxt "@info:whatsthis"
4076 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4079 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4081 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4083 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "Categorized Sorting"
4087 msgid "Grouped Sorting"
4088 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4095 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4097 msgctxt "@info:whatsthis"
4099 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4100 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4102 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4103 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4106 msgid "Sort files by"
4107 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4114 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4116 msgctxt "@info:whatsthis"
4118 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4121 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4124 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4125 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4128 msgid "Order in which to sort files"
4129 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4133 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Show preview"
4137 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4138 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4142 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Show preview"
4146 msgid "Show hidden files and folders last"
4147 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4150 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4153 msgid "Visible roles"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4158 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Column width"
4162 msgid "Header column widths"
4163 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4166 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4169 msgid "Properties last changed"
4170 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4175 msgctxt "@info:whatsthis"
4176 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4177 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4179 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:window"
4183 #| msgid "Additional Information"
4185 msgid "Additional Information"
4186 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4188 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4192 #| msgid "Invert Selection"
4193 msgid "Select Action"
4194 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4200 #| msgid "Custom Font"
4201 msgid "Custom Action"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4206 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4209 msgid "Should the URL be editable for the user"
4210 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4215 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4220 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4223 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4224 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4228 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4231 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4232 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4238 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4242 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4246 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4247 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4248 "were removed/renamed ...etc"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4253 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Is the application started the first time"
4257 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4259 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4263 #, fuzzy, kde-format
4269 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu"
4273 #| msgid "Open in New Tab"
4274 msgid "Remember open folders and tabs"
4275 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4280 msgid "Place two views side by side"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4285 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4288 msgid "Should the filter bar be shown"
4289 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4293 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4296 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4297 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4301 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Browse through archives"
4304 msgid "Browse through archives"
4305 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4310 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4317 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4318 "running in the Terminal panel."
4321 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4323 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgid "Rename inline"
4326 msgid "Rename single items inline"
4327 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4331 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Show selection toggle"
4334 msgid "Show selection toggle"
4335 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4341 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4345 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4348 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4354 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4357 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4360 msgid "New tab will be open after last one"
4363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4367 #| msgid "Show Filter Bar"
4368 msgid "Show item information on hover"
4369 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4371 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4373 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4376 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4377 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4379 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4381 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4384 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4385 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4389 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4392 msgid "Show the statusbar"
4393 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4397 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4400 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4401 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4405 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4408 msgid "Show the space information in the statusbar"
4409 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4411 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4412 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4414 msgid "Lock the layout of the panels"
4417 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4420 msgid "Enlarge Small Previews"
4423 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4427 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4431 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4434 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group"
4441 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4442 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4443 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group"
4449 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4450 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4451 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label:listbox"
4457 #| msgid "Text width:"
4458 msgid "Text width index"
4459 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4461 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4462 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4464 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4467 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4468 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4470 msgid "Enabled plugins"
4473 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4474 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Change Tags..."
4477 msgctxt "@title:window"
4479 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4481 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4483 msgctxt "@title:group Interface settings"
4487 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4488 #, fuzzy, kde-format
4490 msgctxt "@title:group"
4492 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4494 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:group"
4497 #| msgid "Context Menu"
4498 msgctxt "@title:group"
4499 msgid "Context Menu"
4500 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4502 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4503 #, fuzzy, kde-format
4506 msgctxt "@title:group"
4510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4512 msgctxt "@title:group"
4513 msgid "User Feedback"
4516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4519 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4522 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@title:group"
4530 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4533 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4535 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4538 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4539 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4540 msgid "Moving files or folders to trash"
4541 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4543 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@action:inmenu"
4546 #| msgid "Empty Trash"
4547 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4548 msgid "Emptying trash"
4549 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4551 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4554 #| msgid "Deleting files or folders"
4555 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4556 msgid "Deleting files or folders"
4557 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4559 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group"
4562 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4565 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4567 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4569 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4570 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4573 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4575 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4576 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4579 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4580 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid "Show preview"
4583 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4584 msgid "Opening many folders at once"
4585 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4587 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4590 msgid "Opening many terminals at once"
4593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4595 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4596 msgid "Switching to act as an administrator"
4599 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "When opening an executable file:"
4605 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4610 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4613 #| msgid "App&lications"
4614 msgid "Open in application"
4615 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4622 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4624 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4625 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:check"
4631 #| msgid "Show in groups"
4632 msgctxt "@option:radio"
4633 msgid "Show home location on startup"
4634 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4636 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@info:status"
4640 #| msgid "The location is empty."
4641 msgctxt "@info:placeholder"
4642 msgid "Enter home location path"
4643 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4645 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4648 #| msgid "Replace Location"
4649 msgctxt "@action:button"
4650 msgid "Select Home Location"
4651 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4655 msgctxt "@action:button"
4656 msgid "Use Current Location"
4657 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4661 msgctxt "@action:button"
4662 msgid "Use Default Location"
4663 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show in groups"
4669 msgctxt "@label:textbox"
4670 msgid "Show on startup:"
4671 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4674 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgid "Show preview"
4677 msgctxt "@label:checkbox"
4678 msgid "Opening Folders:"
4679 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4683 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4684 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4690 #| msgid "New &Window"
4691 msgctxt "@label:checkbox"
4693 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4695 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4698 #| msgid "Show full path inside location bar"
4699 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4700 msgid "Show full path in title bar"
4701 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4706 #| msgid "Show filter bar"
4707 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4708 msgid "Show filter bar"
4709 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4711 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:inmenu"
4714 #| msgid "Close Tab"
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "After current tab"
4717 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "At end of tab bar"
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu"
4728 #| msgid "Open in New Tab"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open new tabs: "
4731 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4736 #| msgid "Split view mode"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Split view: "
4739 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4743 msgctxt "option:check split view panes"
4744 msgid "Switch between views with Tab key"
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4749 msgctxt "option:check"
4750 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4756 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4757 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4763 #| msgid "New &Window"
4764 msgid "New windows:"
4765 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4770 #| msgid "Split view mode"
4771 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4772 msgid "Begin in split view mode"
4773 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4776 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4781 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4783 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4785 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:group Size"
4789 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4790 msgid "Folders && Tabs"
4793 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4794 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4798 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4800 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4802 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4803 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@title:window"
4806 #| msgid "Information"
4807 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4808 msgid "Confirmations"
4811 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:menu"
4815 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4819 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@label:textbox"
4822 #| msgid "Location:"
4823 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4824 msgid "Status && Location bars"
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show preview"
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show previews"
4833 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4835 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4837 msgctxt "@option:check"
4838 msgid "Auto-play media files"
4841 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4844 #| msgid "Show Filter Bar"
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show item on hover"
4847 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4849 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4855 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4861 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:window"
4864 #| msgid "Information"
4865 msgctxt "@label:checkbox"
4866 msgid "Information Panel:"
4869 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4873 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4874 "pressing the right mouse button on a panel."
4877 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4878 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Show preview"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Show previews in the view for:"
4883 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4885 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4886 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4887 #. or "Show previews for [files of any size]".
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check"
4892 #| msgid "Show preview"
4893 msgctxt "@label:spinbox"
4894 msgid "Show previews for"
4895 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4897 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4898 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4901 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4903 msgid "files below "
4906 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4907 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4909 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4915 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4916 msgid "files of any size"
4919 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4922 #| msgid "Your emails"
4923 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4925 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4927 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4928 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgid "Show preview"
4931 msgctxt "@option:check"
4932 msgid "Show previews for folders"
4933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4935 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4939 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4940 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4941 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4942 "metered connections.</para>"
4945 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@label:textbox"
4948 #| msgid "Location:"
4949 msgctxt "@title:group"
4950 msgid "Local storage:"
4953 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu"
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Remote storage:"
4959 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4961 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group"
4964 #| msgid "Status Bar"
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show status bar"
4967 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4969 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4971 msgctxt "@option:check"
4972 msgid "Show zoom slider"
4973 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4975 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4977 msgctxt "@option:check"
4978 msgid "Show space information"
4979 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4981 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:group"
4984 #| msgid "Status Bar"
4985 msgctxt "@title:group"
4986 msgid "Status Bar: "
4987 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4989 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4992 #| msgid "Editable location bar"
4993 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4994 msgid "Make location bar editable"
4995 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4997 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@label:textbox"
5000 #| msgid "Location:"
5001 msgid "Location bar:"
5004 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5006 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5007 msgid "Show full path inside location bar"
5008 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5010 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5012 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5016 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5019 msgctxt "@title:tab"
5023 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5026 msgctxt "@title:tab"
5030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5033 msgctxt "@title:tab"
5037 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5039 msgctxt "option:radio"
5043 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5045 msgctxt "option:radio"
5046 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5049 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5051 msgctxt "option:radio"
5052 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5055 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@label:listbox"
5059 msgctxt "@title:group"
5060 msgid "Sorting mode: "
5061 msgstr "వరుసక్రమము:"
5063 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@label:textbox"
5066 #| msgid "Number of lines:"
5067 msgctxt "option:radio"
5068 msgid "Show number of items"
5069 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5071 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5073 msgctxt "option:radio"
5074 msgid "Show size of contents, up to "
5077 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@option:check"
5080 #| msgid "Show zoom slider"
5081 msgctxt "option:radio"
5082 msgid "Show no size"
5083 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5088 msgid_plural " levels deep"
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:window"
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Folder size:"
5100 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5102 msgctxt "option:radio as in relative date"
5103 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5106 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5108 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5109 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5112 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5116 msgctxt "@title:group"
5120 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5122 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5123 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5126 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5128 msgctxt "option:radio as numeric style"
5129 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5132 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5134 msgctxt "option:radio as combined style"
5135 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5141 #| msgid "Permissions"
5142 msgctxt "@title:group"
5143 msgid "Permissions style:"
5146 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5148 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5150 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5152 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5154 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5158 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5161 #| msgid "Choose..."
5162 msgctxt "@action:button Choose font"
5164 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:radio"
5169 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5170 msgctxt "@option:radio"
5171 msgid "Use common display style for all folders"
5172 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5174 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5175 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5180 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5181 "custom display style."
5184 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:radio"
5187 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5188 msgctxt "@option:radio"
5189 msgid "Remember display style for each folder"
5190 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5196 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5197 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Display style: "
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5210 msgctxt "@option:check"
5211 msgid "Open archives as folder"
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5216 msgctxt "option:check"
5217 msgid "Open folders during drag operations"
5218 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5222 msgctxt "@title:group"
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5229 #| msgid "Show Filter Bar"
5230 msgctxt "@option:check"
5231 msgid "Show item information on hover"
5232 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5234 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5237 msgctxt "@title:group"
5238 msgid "Miscellaneous: "
5241 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5243 msgctxt "@option:check"
5244 msgid "Show selection marker"
5245 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5247 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5248 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Rename inline"
5251 msgctxt "option:check"
5252 msgid "Rename single items inline"
5253 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5257 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5262 msgctxt "option:check"
5263 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5266 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5269 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5271 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5275 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5278 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5279 "background setting"
5280 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5283 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5286 msgctxt "@item:inlistbox"
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5293 #| msgid "Custom Font"
5294 msgctxt "@item:inlistbox"
5295 msgid "Custom Command"
5298 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5299 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5300 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5301 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5305 #| msgid "Deleting files or folders"
5307 msgid "Double-click triggers"
5308 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Background: "
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5319 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5320 "background setting"
5321 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5326 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5334 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:group General settings"
5341 msgctxt "@title:tab General View settings"
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5346 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgid "Add Comment..."
5349 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5350 msgid "Content Display"
5351 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@label:listbox"
5357 msgctxt "@label:listbox"
5358 msgid "Default icon size:"
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5362 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgid "Preview size"
5365 msgctxt "@label:listbox"
5366 msgid "Preview icon size:"
5367 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5371 msgctxt "@label:listbox"
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:group Size"
5379 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:group Size"
5387 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5395 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5403 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5408 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgid "Item width"
5411 msgctxt "@label:listbox"
5412 msgid "Label width:"
5413 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@label:slider"
5454 #| msgid "Maximum file size:"
5455 msgctxt "@label:listbox"
5456 msgid "Maximum lines:"
5457 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:group Size"
5469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@title:group Size"
5477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@label:listbox"
5492 #| msgid "Text width:"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Maximum width:"
5495 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5498 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgid "Expandable folders"
5501 msgctxt "@option:check"
5503 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:window"
5509 msgctxt "@label:checkbox"
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5515 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5516 msgid "By clicking anywhere on the row"
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5521 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5522 msgid "By clicking on icon or name"
5525 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5527 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Show preview"
5530 msgctxt "@title:group"
5531 msgid "Open files and folders:"
5532 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 msgctxt "@info:tooltip"
5538 msgid "Size: 1 pixel"
5539 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5540 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5541 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5545 msgctxt "@title:window"
5546 msgid "View Display Style"
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5551 msgctxt "@item:inlistbox"
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5557 msgctxt "@item:inlistbox"
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5563 msgctxt "@item:inlistbox"
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5569 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5575 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5582 #| msgid "Show filter bar"
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Show folders first"
5585 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check"
5590 #| msgid "Show hidden files"
5591 msgctxt "@option:check"
5592 msgid "Show hidden files last"
5593 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5597 msgctxt "@option:check"
5598 msgid "Show preview"
5599 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5603 msgctxt "@option:check"
5604 msgid "Show in groups"
5605 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5609 msgctxt "@option:check"
5610 msgid "Show hidden files"
5611 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@title:window"
5616 #| msgid "Additional Information"
5617 msgctxt "@title:group"
5618 msgid "Additional Information"
5619 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5623 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5628 msgctxt "@label:listbox"
5630 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5634 msgctxt "@label:listbox"
5636 msgstr "వరుసక్రమము:"
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@title:group"
5641 #| msgid "View Properties"
5642 msgid "View options:"
5643 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5647 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5648 msgid "Current folder"
5649 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5654 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5655 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5656 msgid "Current folder and sub-folders"
5657 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5661 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5663 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5667 msgctxt "@title:group"
5671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@option:check"
5674 #| msgid "Use as default for new folders"
5675 msgctxt "@option:check"
5676 msgid "Use as default view settings"
5677 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5680 #, fuzzy, kde-format
5683 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5687 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5689 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5695 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5696 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5698 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5700 msgctxt "@title:window"
5701 msgid "Applying View Properties"
5702 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5704 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5706 msgctxt "@info:progress"
5707 msgid "Counting folders: %1"
5708 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5710 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5712 msgctxt "@info:progress"
5714 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5718 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5727 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5729 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5730 msgid "Sets the size of the file icons."
5733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@label:listbox"
5745 msgid "Stop loading"
5746 msgstr "వరుసక్రమము:"
5748 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5750 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5752 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5753 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5754 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5755 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5756 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5757 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5758 "device.</item></list></para>"
5761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@option:check"
5764 #| msgid "Show zoom slider"
5765 msgctxt "@action:inmenu"
5766 msgid "Show Zoom Slider"
5767 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:check"
5772 #| msgid "Show space information"
5773 msgctxt "@action:inmenu"
5774 msgid "Show Space Information"
5775 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5777 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5779 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5784 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5787 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5789 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5797 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5800 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5803 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5805 msgctxt "@info:status"
5806 msgid "Installing Filelight…"
5809 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5811 msgctxt "@info:status Free disk space"
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5817 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5818 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5821 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5823 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5825 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5826 "Press to manage disk space usage."
5829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5832 msgid "Free Up Disk Space"
5835 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5840 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5841 "identify big files and folders.</para>"
5844 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5846 msgctxt "@action:button"
5847 msgid "Install Filelight…"
5850 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5852 msgid "Trash Emptied"
5855 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5857 msgid "The Trash was emptied."
5860 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@title:window"
5864 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5868 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5870 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5871 msgid "Count of available Network Shares"
5874 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5877 #| msgid "Sett&ings"
5878 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5880 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5882 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5884 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5885 msgid "A subset of Dolphin settings."
5888 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5890 msgid "Select Remote Charset"
5893 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@label:listbox"
5900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5905 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5907 #: views/dolphinview.cpp:666
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "1 folder selected"
5911 msgid_plural "%1 folders selected"
5912 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5913 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5915 #: views/dolphinview.cpp:667
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "1 file selected"
5919 msgid_plural "%1 files selected"
5920 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5921 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5923 #: views/dolphinview.cpp:669
5924 #, fuzzy, kde-format
5927 msgctxt "@info:status"
5929 msgid_plural "%1 folders"
5933 #: views/dolphinview.cpp:670
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5936 #| msgid "Your emails"
5937 msgctxt "@info:status"
5939 msgid_plural "%1 files"
5940 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5941 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5943 #: views/dolphinview.cpp:674
5945 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5947 msgstr "%1, %2 (%3)"
5949 #: views/dolphinview.cpp:676
5951 msgctxt "@info:status files (size)"
5955 #: views/dolphinview.cpp:680
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@title:group Size"
5959 msgctxt "@info:status"
5960 msgid "0 folders, 0 files"
5963 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5965 msgctxt "<filename> copy"
5969 #: views/dolphinview.cpp:1105
5971 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5972 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5976 #: views/dolphinview.cpp:1110
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@action:inmenu"
5980 msgctxt "@action:button"
5981 msgid "Open %1 Item"
5982 msgid_plural "Open %1 Items"
5983 msgstr[0] "అతికించుము"
5984 msgstr[1] "అతికించుము"
5986 #: views/dolphinview.cpp:1240
5988 msgctxt "@action:inmenu"
5989 msgid "Side Padding"
5992 #: views/dolphinview.cpp:1244
5993 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Column width"
5996 msgctxt "@action:inmenu"
5997 msgid "Automatic Column Widths"
5998 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6000 #: views/dolphinview.cpp:1249
6001 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgid "Column width"
6004 msgctxt "@action:inmenu"
6005 msgid "Custom Column Widths"
6006 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6008 #: views/dolphinview.cpp:1860
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@info:status"
6011 #| msgid "Move to trash operation completed."
6012 msgctxt "@info:status"
6013 msgid "Trash operation completed."
6014 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6016 #: views/dolphinview.cpp:1870
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Delete operation completed."
6020 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6022 #: views/dolphinview.cpp:2030
6023 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgid "Rename inline"
6026 msgctxt "@action:button"
6027 msgid "Rename and Hide"
6028 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6030 #: views/dolphinview.cpp:2034
6033 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6034 "Do you still want to rename it?"
6037 #: views/dolphinview.cpp:2036
6040 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6041 "Do you still want to rename it?"
6044 #: views/dolphinview.cpp:2038
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@action:inmenu"
6047 #| msgid "Show Hidden Files"
6048 msgid "Hide this File?"
6049 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6051 #: views/dolphinview.cpp:2038
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@title:group"
6054 #| msgid "Home Folder"
6055 msgid "Hide this Folder?"
6056 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6058 #: views/dolphinview.cpp:2077
6060 msgctxt "@info:status"
6061 msgid "The location is empty."
6062 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6064 #: views/dolphinview.cpp:2079
6066 msgctxt "@info:status"
6067 msgid "The location '%1' is invalid."
6068 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6070 #: views/dolphinview.cpp:2343
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:progress"
6073 #| msgid "Loading folder..."
6075 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6077 #: views/dolphinview.cpp:2372
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@info:progress"
6080 #| msgid "Loading folder..."
6081 msgid "Loading canceled"
6082 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6084 #: views/dolphinview.cpp:2374
6086 msgid "No items matching the filter"
6089 #: views/dolphinview.cpp:2376
6091 msgid "No items matching the search"
6094 #: views/dolphinview.cpp:2378
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@info:status"
6097 #| msgid "The location is empty."
6098 msgid "Trash is empty"
6099 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6101 #: views/dolphinview.cpp:2381
6106 #: views/dolphinview.cpp:2384
6108 msgid "No files tagged with \"%1\""
6111 #: views/dolphinview.cpp:2388
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #| msgid "Close Tab"
6115 msgid "No recently used items"
6116 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6118 #: views/dolphinview.cpp:2390
6120 msgid "No shared folders found"
6123 #: views/dolphinview.cpp:2392
6125 msgid "No relevant network resources found"
6128 #: views/dolphinview.cpp:2394
6130 msgid "No MTP-compatible devices found"
6133 #: views/dolphinview.cpp:2396
6135 msgid "No Apple devices found"
6138 #: views/dolphinview.cpp:2398
6140 msgid "No Bluetooth devices found"
6143 #: views/dolphinview.cpp:2400
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@title:group Size"
6147 msgid "Folder is empty"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@action"
6153 #| msgid "Create Folder..."
6155 msgid "Create Folder…"
6156 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6160 msgctxt "@info:whatsthis"
6162 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6163 "items at once results in their new names differing only in a number."
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6168 msgctxt "@info:whatsthis"
6170 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6171 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6172 "deleted later if disk space is needed."
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6177 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6180 "recovered by normal means."
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6186 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6187 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6188 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6189 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6193 msgctxt "@action:inmenu File"
6194 msgid "Duplicate Here"
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@action:inmenu"
6200 #| msgid "Properties"
6201 msgctxt "@action:inmenu File"
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6207 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6209 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6210 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6211 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6212 "there like managing read- and write-permissions."
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@label:textbox"
6218 #| msgid "Location:"
6219 msgctxt "@action:incontextmenu"
6220 msgid "Copy Location"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6225 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6226 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Move to Trash"
6233 msgctxt "@action:inmenu File"
6234 msgid "Move to Trash…"
6235 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@action:inmenu"
6241 msgctxt "@action:inmenu File"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6248 msgid "Duplicate Here…"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@label:textbox"
6254 #| msgid "Location:"
6255 msgctxt "@action:incontextmenu"
6256 msgid "Copy Location…"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6261 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6263 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6264 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6265 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6266 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6267 "interface> option is enabled.</para>"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6272 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6274 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6275 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6276 "you an overview in folders with many items.</para>"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6281 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6283 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6284 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6285 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6286 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6287 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6288 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6289 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@title:menu"
6295 #| msgid "View Mode"
6296 msgctxt "@action:intoolbar"
6298 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6302 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6303 msgid "This increases the icon size."
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6308 msgctxt "@action:inmenu View"
6309 msgid "Reset Zoom Level"
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@label:listbox"
6316 msgid "Zoom To Default"
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6321 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6322 msgid "This resets the icon size to default."
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6327 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6328 msgid "This reduces the icon size."
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6333 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6338 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgid "Show preview"
6341 msgctxt "@action:intoolbar"
6342 msgid "Show Previews"
6343 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6346 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgid "Show preview"
6350 msgid "Show preview of files and folders"
6351 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6355 msgctxt "@info:whatsthis"
6357 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6358 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@title:group Size"
6366 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6367 msgid "Folders First"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6371 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgid "Show hidden files"
6374 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6375 msgid "Hidden Files Last"
6376 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@title:menu"
6382 msgctxt "@action:inmenu View"
6384 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@title:window"
6389 #| msgid "Additional Information"
6390 msgctxt "@action:inmenu View"
6391 msgid "Show Additional Information"
6392 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6397 #| msgid "Show in Groups"
6398 msgctxt "@action:inmenu View"
6399 msgid "Show in Groups"
6400 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6405 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #| msgid "Show Hidden Files"
6412 msgctxt "@action:inmenu View"
6413 msgid "Show Hidden Files"
6414 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6418 msgctxt "@info:whatsthis"
6420 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6421 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6422 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6423 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6424 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6425 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6426 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6427 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6433 #| msgid "Adjust View Properties..."
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Adjust View Display Style…"
6436 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6440 msgctxt "@info:whatsthis"
6442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgctxt "@title:tab"
6449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6456 #| msgid "Split view mode"
6458 msgid "Icons view mode"
6459 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6470 #| msgid "Split view mode"
6472 msgid "Compact view mode"
6473 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@title:tab"
6479 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6486 #| msgid "Split view mode"
6488 msgid "Details view mode"
6489 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6493 msgctxt "Sort descending"
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6499 msgctxt "Sort ascending"
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6506 #| msgid "Show filter bar"
6507 msgctxt "Sort descending"
6508 msgid "Largest First"
6509 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6514 #| msgid "Show filter bar"
6515 msgctxt "Sort ascending"
6516 msgid "Smallest First"
6517 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6522 #| msgid "Show filter bar"
6523 msgctxt "Sort descending"
6524 msgid "Newest First"
6525 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@title:group Size"
6531 msgctxt "Sort ascending"
6532 msgid "Oldest First"
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgctxt "@title:group Size"
6539 msgctxt "Sort descending"
6540 msgid "Highest First"
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6544 #, fuzzy, kde-format
6545 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6546 #| msgid "Show filter bar"
6547 msgctxt "Sort ascending"
6548 msgid "Lowest First"
6549 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6552 #, fuzzy, kde-format
6553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6554 #| msgid "Descending"
6555 msgctxt "Sort descending"
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6562 #| msgid "Ascending"
6563 msgctxt "Sort ascending"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6571 "selection is empty when this text is shown."
6572 msgid "Actions for Current View"
6575 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6576 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6577 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6578 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6579 #. and a fallback will be used.
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6582 msgid "Actions for %1"
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6588 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6589 "of selected files/folders."
6590 msgid "Actions for One Selected Item"
6591 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6595 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6596 #, fuzzy, kde-format
6598 #| msgid "Additional information"
6599 msgctxt "@info:status"
6600 msgid "Updating version information…"
6601 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6605 #~| msgid "%1 item selected"
6606 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6607 #~ msgid "not selected,"
6608 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6611 #~| msgctxt "@label"
6612 #~| msgid "Expandable folders"
6613 #~ msgid "expanded,"
6614 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Sort files by"
6619 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6620 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Sort files by"
6626 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6627 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6630 #~| msgctxt "@option:check"
6631 #~| msgid "Show preview"
6632 #~ msgid "No previews"
6633 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~| msgid "Activate Next Tab"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgid "Activate Tab %1"
6640 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~ msgid "Activate Next Tab"
6644 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6648 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Split the view into two panes"
6653 #~ msgid "Split the view into two panes"
6654 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Show tooltips"
6659 #~ msgid "Show tooltips"
6660 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6662 #~ msgctxt "@option:check"
6663 #~ msgid "Show tooltips"
6664 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Rename inline"
6669 #~ msgctxt "option:check"
6670 #~ msgid "Rename inline"
6671 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6673 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6677 #~ msgctxt "@title:group"
6678 #~ msgid "View Modes"
6679 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6682 #~| msgctxt "@title:menu"
6683 #~| msgid "Navigation Bar"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Navigation"
6686 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6690 #~ msgctxt "@title:group"
6692 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6695 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6697 #~ msgctxt "@title:group"
6698 #~ msgid "General: "
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~| msgid "Open in New Tab"
6704 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6705 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6706 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6709 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6711 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6716 #~| msgctxt "@label:textbox"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6719 #~ msgid "Filter..."
6723 #~| msgctxt "@title:menu"
6724 #~| msgid "Main Toolbar"
6725 #~ msgid "Search..."
6726 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6729 #~| msgctxt "@label:listbox"
6730 #~| msgid "Sorting:"
6731 #~ msgctxt "@info:progress"
6732 #~ msgid "Sorting..."
6733 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6736 #~| msgctxt "@label:textbox"
6738 #~ msgid "Filter..."
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Change Tags..."
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Configure..."
6746 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6749 #~| msgctxt "@title:menu"
6750 #~| msgid "Main Toolbar"
6751 #~ msgctxt "@label:textbox"
6752 #~ msgid "Search..."
6753 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6756 #~| msgctxt "@label:textbox"
6757 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6759 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6760 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6763 #~| msgctxt "@info:credit"
6764 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6765 #~ msgctxt "@info:credit"
6767 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6769 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Font family"
6774 #~ msgid "Font family"
6775 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Font size"
6780 #~ msgid "Font size"
6781 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6784 #~| msgctxt "@label Font style"
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Font weight"
6792 #~ msgid "Font weight"
6793 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6796 #~| msgctxt "@label"
6797 #~| msgid "Add Comment..."
6800 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6807 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6813 #~ msgid "Safely Remove"
6814 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6821 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~| msgid "Open in New Tab"
6826 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6827 #~ msgid "Open in New Tab"
6828 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~| msgid "Open in New Window"
6833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6834 #~ msgid "Open in New Window"
6835 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Add Comment..."
6847 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6849 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6856 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Add Comment..."
6861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6862 #~ msgid "Add Entry..."
6863 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "Icon Size"
6868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6869 #~ msgid "Icon Size"
6870 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6874 #~| msgid "Show Filter Bar"
6875 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6876 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6877 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6881 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6884 #~ msgid "Sett&ings"
6885 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6888 #~| msgctxt "@option:check"
6889 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6890 #~ msgctxt "@action"
6891 #~ msgid "Show menu"
6892 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6895 #~ msgid "Dolphin Part"
6896 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6899 #~| msgctxt "@title:menu"
6900 #~| msgid "Navigation Bar"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Url Navigator"
6903 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6904 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6905 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6908 #~| msgctxt "@info:status"
6909 #~| msgid "Unknown size"
6910 #~ msgctxt "@item:intable"
6912 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6915 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6916 #~| msgid "Deleting files or folders"
6918 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6919 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Unknown size"
6923 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6926 #~| msgctxt "@title:group"
6928 #~ msgctxt "@label:textbox"
6929 #~ msgid "Start in:"
6930 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6934 #~| msgid "Add to Places"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6936 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6937 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6939 #~ msgctxt "@title:window"
6940 #~ msgid "Rename Items"
6941 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6943 #~ msgctxt "@label:textbox"
6944 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6945 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "New name #"
6949 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6953 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6955 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6956 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6958 #~ msgctxt "@title:window"
6959 #~ msgid "View Properties"
6960 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6963 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6964 #~| msgid "Show filter bar"
6965 #~ msgid "Show facets widget"
6966 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~| msgid "Permissions"
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~ msgid "Fewer Options"
6973 #~ msgstr "అనుమతులు"
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~| msgid "Permissions"
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgid "More Options"
6980 #~ msgstr "అనుమతులు"
6983 #~| msgctxt "@title:window"
6985 #~ msgctxt "@option:check"
6987 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6990 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~ msgctxt "@option:option"
6997 #~| msgctxt "@title:group Date"
6998 #~| msgid "Yesterday"
6999 #~ msgctxt "@option:option"
7000 #~ msgid "Yesterday"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7010 #~| msgctxt "@title:menu"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7017 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7019 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7021 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7030 #~ msgid "Add to Places"
7031 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7034 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7035 #~| msgid "Descending"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7037 #~ msgid "Descending"
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7042 #~| msgid "Add to Places"
7043 #~ msgctxt "@title:window"
7044 #~ msgid "Add Places Entry"
7045 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Show tooltips"
7050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7051 #~ msgid "Show All Entries"
7052 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Properties"
7059 #~| msgctxt "@title:window"
7060 #~| msgid "Additional Information"
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7062 #~ msgid "Additional Information Shown"
7063 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Apply View Properties To"
7067 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7070 #~| msgctxt "@option:radio"
7071 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7072 #~ msgctxt "@option:check"
7073 #~ msgid "Use these view properties as default"
7074 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7076 #~ msgctxt "@label:textbox"
7077 #~ msgid "Location:"
7078 #~ msgstr "స్థానము:"
7080 #~ msgctxt "@title:group"
7081 #~ msgid "Icon Size"
7082 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7084 #~ msgctxt "@label:listbox"
7086 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7088 #~ msgctxt "@title:group"
7092 #~ msgctxt "@label:listbox"
7097 #~| msgctxt "@label"
7099 #~ msgctxt "@label:listbox"
7101 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7111 #~ msgctxt "@option:check"
7112 #~ msgid "Expandable folders"
7113 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7115 #~ msgctxt "@action:button"
7116 #~ msgid "Additional Information"
7117 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7120 #~ msgid "Select All"
7121 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7125 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7128 #~| msgctxt "@title:group"
7129 #~| msgid "File Previews"
7131 #~ msgid "Image Size"
7132 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7135 #~| msgctxt "@title:window"
7139 #~ msgstr "స్థలములు"
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~| msgid "Close Tab"
7145 #~ msgid "Recently Saved"
7146 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7149 #~| msgctxt "@title:menu"
7150 #~| msgid "Main Toolbar"
7152 #~ msgid "Search For"
7153 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Home URL"
7158 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7160 #~ msgstr "నివాస URL"
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7164 #~| msgid "&Network Folders"
7165 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7167 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7170 #~| msgctxt "@label"
7172 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~| msgctxt "@title:group Date"
7179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7184 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~| msgid "Yesterday"
7186 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7187 #~ msgid "Yesterday"
7191 #~| msgctxt "@title:group Date"
7192 #~| msgid "Earlier this Month"
7193 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7194 #~ msgid "This Month"
7195 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7198 #~| msgctxt "@title:group Date"
7199 #~| msgid "Earlier this Month"
7200 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7201 #~ msgid "Last Month"
7202 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7205 #~| msgctxt "@info:credit"
7206 #~| msgid "Documentation"
7207 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7208 #~ msgid "Documents"
7209 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7212 #~| msgctxt "@title:group"
7213 #~| msgid "File Previews"
7214 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7216 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~| msgid "Empty Trash"
7221 #~ msgid "Empty Search"
7222 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgstr "తొలగించుము"
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7233 #~| msgid "Move to Trash"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "&Move to Trash"
7236 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Rename..."
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7242 #~ msgid "Rename..."
7243 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~| msgid "Open in New Tab"
7248 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7249 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7250 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7260 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7261 #~| msgid "Current folder"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7263 #~ msgid "%1 - current folder"
7264 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7267 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7268 #~| msgid "Current folder"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7270 #~ msgid "%1 - current device"
7271 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~ msgid "Paste Into Folder"
7275 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7277 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7282 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7283 #~ "locale, and %Y is full year number"
7284 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7285 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7288 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7289 #~ "and %Y is full year number"
7294 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7295 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7299 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgstr "అతికించుము"
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Additional information"
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid "Update of version information failed."
7310 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Copy Text"
7317 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7321 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7323 #~ msgctxt "@title:group Date"
7324 #~ msgid "Last Week"
7325 #~ msgstr "చివరి వారము"
7328 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7329 #~ "full year number"
7330 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7331 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7334 #~| msgctxt "@option:check"
7335 #~| msgid "Show zoom slider"
7336 #~ msgid "Zoom slider"
7337 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7340 #~| msgctxt "@title:group Date"
7342 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7347 #~| msgctxt "@title:group Date"
7348 #~| msgid "Yesterday"
7349 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7350 #~ msgid "Yesterday"
7358 #~| msgctxt "@label:slider"
7359 #~| msgid "Maximum file size:"
7360 #~ msgctxt "@option:option"
7361 #~ msgid "Maximum Rating"
7362 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7365 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7367 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7372 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7374 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7379 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7381 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7386 #~| msgctxt "@title:window"
7387 #~| msgid "Information"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~ msgid "Copy Information Message"
7393 #~| msgctxt "@info:credit"
7394 #~| msgid "Documentation"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~ msgid "No destination"
7397 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7399 #~ msgctxt "@option:check"
7400 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7401 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Show preview"
7406 #~ msgctxt "@title:group"
7407 #~ msgid "Do not create previews for"
7408 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7413 #~ msgctxt "@item:intable"
7418 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgstr "పరిమాణము"
7425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~ msgctxt "@item:intable"
7432 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7433 #~| msgid "Permissions"
7434 #~ msgctxt "@item:intable"
7435 #~ msgid "Permissions"
7436 #~ msgstr "అనుమతులు"
7439 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~ msgctxt "@item:intable"
7446 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7448 #~ msgctxt "@item:intable"
7453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~ msgctxt "@item:intable"
7460 #~| msgctxt "@info:credit"
7461 #~| msgid "Documentation"
7462 #~ msgctxt "@item:intable"
7463 #~ msgid "Destination"
7464 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7469 #~ msgctxt "@item:intable"
7471 #~ msgstr "అతికించుము"
7473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7475 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7479 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7482 #~ msgid "By Permissions"
7483 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7487 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7491 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7494 #~| msgctxt "@info:credit"
7495 #~| msgid "Documentation"
7496 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7497 #~ msgid "By Link Destination"
7498 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7508 #~ msgid "Additional information"
7509 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7512 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7514 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7518 #~ msgctxt "@option:check"
7519 #~ msgid "Rename inline"
7520 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7524 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7526 #~ msgctxt "@title:tab"
7528 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7530 #~ msgctxt "@title:group"
7534 #~ msgctxt "@label:listbox"
7535 #~ msgid "Arrangement:"
7536 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7540 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7542 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7544 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7546 #~ msgctxt "@label:listbox"
7547 #~ msgid "Grid spacing:"
7548 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7566 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7568 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7571 #~| msgctxt "@option:check"
7572 #~| msgid "Expandable folders"
7573 #~ msgctxt "@option:check"
7574 #~ msgid "Expandable Folders"
7575 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7577 #~ msgctxt "@title:menu"
7579 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7582 #~| msgctxt "@title:menu"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7586 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7589 #~| msgctxt "@info:credit"
7590 #~| msgid "Documentation"
7591 #~ msgctxt "@title::column"
7592 #~ msgid "Link Destination"
7593 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgctxt "@title::column"
7600 #~ msgstr "అతికించుము"
7602 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7603 #~ msgid "Deselect Item"
7604 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7607 #~ msgid "Show hidden files"
7608 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7611 #~ msgid "Show preview"
7612 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7615 #~| msgctxt "@label"
7616 #~| msgid "Arrangement"
7617 #~ msgid "Arrangement"
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Item height"
7623 #~ msgid "Item height"
7624 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7627 #~| msgctxt "@label"
7628 #~| msgid "Grid spacing"
7629 #~ msgid "Grid spacing"
7630 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7633 #~| msgctxt "@label"
7634 #~| msgid "Number of textlines"
7635 #~ msgid "Number of textlines"
7636 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "Change Tags..."
7641 #~ msgctxt "@action:button"
7642 #~ msgid "Configure..."
7643 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7646 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7648 #~ msgctxt "@title:group"
7650 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7653 #~| msgctxt "@title:group Date"
7655 #~ msgctxt "@action:button"
7660 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~| msgid "Yesterday"
7662 #~ msgctxt "@action:button"
7663 #~ msgid "Yesterday"
7667 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~ msgctxt "@title:group"
7674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7675 #~| msgid "Open in New Window"
7676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7677 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7678 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7682 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7683 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7687 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7690 #~| msgctxt "@action:button"
7696 #~ msgctxt "@title:menu"
7697 #~ msgid "View Mode"
7698 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7701 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7705 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7708 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7712 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7715 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7719 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7726 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7729 #~| msgctxt "@title:group"
7736 #~| msgctxt "@title"
7737 #~| msgid "File Manager"
7739 #~ msgid "Filenames"
7740 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7742 #~ msgctxt "@action:button"
7746 #~ msgctxt "@action:button"
7752 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7755 #~| msgctxt "@label:listbox"
7756 #~| msgid "Sorting:"
7759 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7762 #~| msgctxt "@label Tag name"
7768 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~ msgstr "పరిమాణము"
7772 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7776 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7777 #~ msgid "Permissions"
7778 #~ msgstr "అనుమతులు"
7780 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7784 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7793 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7797 #~ msgstr "పరిమాణము"
7800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7808 #~| msgid "Permissions"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7810 #~ msgid "Permissions"
7811 #~ msgstr "అనుమతులు"
7814 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7821 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7828 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7839 #~ msgstr "పరిమాణము"
7842 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7849 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7850 #~| msgid "Permissions"
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7852 #~ msgid "Permissions"
7853 #~ msgstr "అనుమతులు"
7856 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7863 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7870 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7876 #~ msgctxt "@title:menu"
7877 #~ msgid "Additional Information"
7878 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7880 #~ msgctxt "@option:check"
7881 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7882 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7885 #~| msgctxt "@label"
7886 #~| msgid "Add Comment..."
7887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7888 #~ msgid "SVN Commit..."
7889 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7895 #~ msgid "SVN Delete"
7896 #~ msgstr "తొలగించుము"
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Add Comment..."
7901 #~ msgctxt "@title:window"
7902 #~ msgid "SVN Commit"
7903 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7906 #~| msgctxt "@label"
7907 #~| msgid "Add Comment..."
7908 #~ msgctxt "@action:button"
7910 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Total size:"
7916 #~ msgid "Total Size:"
7917 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7922 #~ msgctxt "@label file type"
7927 #~| msgctxt "@title:window"
7928 #~| msgid "Create New Tag"
7930 #~ msgid "Create new tag:"
7931 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7937 #~ msgid "Delete tag"
7938 #~ msgstr "తొలగించుము"
7941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7944 #~ msgid "Delete tag"
7945 #~ msgstr "తొలగించుము"
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7950 #~ msgctxt "@action:button"
7952 #~ msgstr "తొలగించుము"
7955 #~| msgctxt "@label"
7956 #~| msgid "New Tag..."
7958 #~ msgid "Add Tags..."
7959 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Change Tags..."
7965 #~ msgid "Change..."
7966 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7968 #~ msgctxt "@info:progress"
7969 #~ msgid "Changing annotations"
7970 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7984 #~ msgstr "పరిమాణము"
7987 #~| msgctxt "@label"
7988 #~| msgid "Modified:"
7989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7996 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8002 #~| msgid "Permissions"
8003 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8004 #~ msgid "Permissions"
8005 #~ msgstr "అనుమతులు"
8008 #~| msgctxt "@label"
8009 #~| msgid "Add Comment..."
8010 #~ msgctxt "@title:window"
8011 #~ msgid "Add Comment"
8012 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8015 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8017 #~ msgctxt "@label file content size"
8019 #~ msgstr "పరిమాణము"
8022 #~| msgctxt "@label"
8023 #~| msgid "Modified:"
8024 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8026 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8032 #~ msgid "MIME Type"
8033 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8036 #~| msgctxt "@label:textbox"
8037 #~| msgid "Location:"
8038 #~ msgctxt "@label file URL"
8040 #~ msgstr "స్థానము:"
8043 #~| msgctxt "@info:status"
8044 #~| msgid "Created folder."
8047 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8050 #~| msgctxt "@action:button"
8054 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8057 #~| msgctxt "@label"
8059 #~ msgctxt "@label number of lines"
8064 #~| msgctxt "@label"
8065 #~| msgid "Modified:"
8066 #~ msgctxt "@label EXIF"
8068 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8071 #~| msgctxt "@label"
8073 #~ msgctxt "@label image width and height"
8074 #~ msgid "Width x Height"
8078 #~| msgctxt "@label:listbox"
8079 #~| msgid "Sorting:"
8080 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8082 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8085 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8087 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8089 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8092 #~| msgctxt "@label"
8093 #~| msgid "Add Comment..."
8094 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8096 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8099 #~| msgctxt "@title"
8100 #~| msgid "File Manager"
8102 #~ msgid "File Name"
8103 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8110 #~ msgid "Modified:"
8111 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8121 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8125 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8128 #~| msgctxt "@label"
8129 #~| msgid "Add Comment..."
8132 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8134 #~ msgctxt "@title:menu"
8135 #~ msgid "Navigation Bar"
8136 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Modified:"
8142 #~ msgid "Date Modified"
8143 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8145 #~ msgctxt "@info:status"
8146 #~ msgid "Copy operation completed."
8147 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8149 #~ msgctxt "@info:status"
8150 #~ msgid "Move operation completed."
8151 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8153 #~ msgctxt "@info:status"
8154 #~ msgid "Link operation completed."
8155 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8157 #~ msgctxt "@info:status"
8158 #~ msgid "Renaming operation completed."
8159 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8162 #~| msgctxt "@title:group"
8168 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8169 #~ msgid "with optional icon and description"
8170 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8172 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8174 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8177 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8178 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8182 #~ msgctxt "@item::intable"
8184 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8186 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8187 #~ msgid "Not yet tagged"
8188 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8191 #~ msgid "Move To Trash"
8192 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8196 #~| msgid "Rename..."
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8198 #~ msgid "&Rename..."
8199 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8203 #~| msgid "Properties"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8205 #~ msgid "&Properties"
8209 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8211 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8213 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8217 #~| msgid "Descending"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8219 #~ msgid "Des&cending"
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8224 #~| msgid "Show Hidden Files"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8226 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8227 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8234 #~ msgstr "పరిమాణము"
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8244 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8245 #~| msgid "Permissions"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8247 #~ msgid "Pe&rmissions"
8248 #~ msgstr "అనుమతులు"
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8276 #~ msgstr "పరిమాణము"
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8287 #~| msgid "Permissions"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8289 #~ msgid "Pe&rmissions"
8290 #~ msgstr "అనుమతులు"
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8314 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8318 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8321 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8330 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8332 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8335 #~ msgid "Quick View"
8336 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8339 #~ msgid "Paste One Folder"
8340 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8343 #~ msgid "Paste One Item"
8344 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8345 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8346 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8347 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8348 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8349 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8351 #~ msgctxt "@option:check"
8352 #~ msgid "Browse through archives"
8353 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8357 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8358 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8360 #~ msgctxt "@title:tab General settings"