]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
207 #| msgid "Paste"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ଛାଣକ:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ଛାଣକ:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
450 msgid "Search..."
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, kde-format
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Delete"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
691 #, kde-format
692 msgctxt "@title:menu"
693 msgid "&Bookmarks"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Show Target"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Lock Panels"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
793 #, kde-format
794 msgctxt "@title:window"
795 msgid "Information"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Folders"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
857 msgid "Terminal"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
881 "Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Places"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
899 #, kde-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
914 "type.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
937 msgid "Show Panels"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
954 msgid "Close"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
958 #, kde-format
959 msgctxt "@info"
960 msgid "Close left view"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
966 msgid "Close"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close right view"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
978 msgid "Split"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Split view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1016 msgid ""
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1138 "a look!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Empty Trash"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1159 #, kde-format
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1177 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "Trash"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Autostart"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1242 #| msgid "Delete"
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Select"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1248 #, kde-format
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Unselect"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1259 #, kde-format
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1264 #: dolphinpart.rc:5
1265 #, kde-format
1266 msgid "&Edit"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1273 #| msgid "Delete"
1274 msgctxt "@title:menu"
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1277
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@title"
1303 #| msgid "Dolphin"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "Dolphin"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, kde-format
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "New Tab"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Detach Tab"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Close Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1343 #: dolphinui.rc:59
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@label:textbox"
1346 #| msgid "Location:"
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Location Bar"
1349 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1350
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352 #: dolphinui.rc:105
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Main Toolbar"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1361 msgid ""
1362 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1363 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1364 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1365 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1366 "because following these folders from left to right leads here.</"
1367 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1368 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1369 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1370 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1376 msgid ""
1377 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1378 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1379 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1380 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1381 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1382 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1383 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1384 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1385 "find an item.</item></list></para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1389 #, kde-format
1390 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1394 #, kde-format
1395 msgid "Search for %1 in %2"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Empty Trash"
1402 msgid "Search"
1403 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1406 #, kde-format
1407 msgid "Search for %1"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@info:progress"
1413 msgid "Loading folder..."
1414 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@info:progress"
1419 msgid "Sorting..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info"
1425 msgid "Searching..."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info:status"
1431 msgid "No items found."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:status"
1437 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1438 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info:status"
1443 msgid ""
1444 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Invalid protocol"
1451 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1452
1453 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info:tooltip"
1456 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@label:textbox"
1462 #| msgid "Filter:"
1463 msgid "Filter..."
1464 msgstr "ଛାଣକ:"
1465
1466 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Hide Filter Bar"
1470 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1471
1472 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1475 msgid "\"%1\""
1476 msgstr ""
1477
1478 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1479 #, kde-format
1480 msgctxt ""
1481 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1482 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1483 msgstr ""
1484
1485 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1486 #, kde-format
1487 msgctxt ""
1488 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1489 "folders."
1490 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1491 msgstr ""
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1494 #, kde-format
1495 msgctxt ""
1496 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1497 "folders."
1498 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1502 #, kde-format
1503 msgctxt ""
1504 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1505 "files/folders."
1506 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1512 msgid "One Selected File"
1513 msgid_plural "%1 Selected Files"
1514 msgstr[0] ""
1515 msgstr[1] ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1521 msgid "One Selected Folder"
1522 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1523 msgstr[0] ""
1524 msgstr[1] ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "One Selected Item"
1532 msgid_plural "%1 Selected Items"
1533 msgstr[0] ""
1534 msgstr[1] ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu"
1539 #| msgid "Paste One File"
1540 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1541 msgid "One File"
1542 msgid_plural "%1 Files"
1543 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1544 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@label"
1549 #| msgid "Folder"
1550 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1551 msgid "One Folder"
1552 msgid_plural "%1 Folders"
1553 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1554 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@title:window"
1559 #| msgid "Rename Item"
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1562 msgid "One Item"
1563 msgid_plural "%1 Items"
1564 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1565 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info"
1570 #| msgid "%1 item selected"
1571 #| msgid_plural "%1 items selected"
1572 msgctxt "@item:intable"
1573 msgid "%1 item"
1574 msgid_plural "%1 items"
1575 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1576 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "width × height"
1581 msgid "%1 × %2"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1587 msgid "0 - 9"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:group Name"
1593 #| msgid "Others"
1594 msgctxt "@title:group"
1595 msgid "Others"
1596 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@title:group Size"
1601 msgid "Folders"
1602 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:group Size"
1607 msgid "Small"
1608 msgstr "ସାନ"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title:group Size"
1613 msgid "Medium"
1614 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:group Size"
1619 msgid "Big"
1620 msgstr "ବଡ଼"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Date"
1625 msgid "Today"
1626 msgstr "ଆଜି"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Date"
1631 msgid "Yesterday"
1632 msgstr "ଗତକାଲି"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1637 msgid "dddd"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1641 #, kde-format
1642 msgctxt ""
1643 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1644 msgid "%1"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@title:group Date"
1650 #| msgid "Three Weeks Ago"
1651 msgctxt "@title:group Date"
1652 msgid "One Week Ago"
1653 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Date"
1658 msgid "Two Weeks Ago"
1659 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Three Weeks Ago"
1665 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Earlier this Month"
1671 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt ""
1676 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1677 #| "full year number"
1678 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1679 msgctxt ""
1680 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1681 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1682 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1683 "text that should not be formatted as a date"
1684 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1685 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1688 #, kde-format
1689 msgctxt ""
1690 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1691 "context @title:group Date"
1692 msgid "%1"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt ""
1698 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1699 #| "full year number"
1700 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1701 msgctxt ""
1702 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1703 "current locale, and yyyy is full year number."
1704 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1711 "@title:group Date"
1712 msgid "%1"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt ""
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1721 msgctxt ""
1722 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1723 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1724 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1725 "text that should not be formatted as a date"
1726 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1727 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1730 #, kde-format
1731 msgctxt ""
1732 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1733 "context @title:group Date"
1734 msgid "%1"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt ""
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1745 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1746 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1747 "text that should not be formatted as a date"
1748 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1755 "context @title:group Date"
1756 msgid "%1"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt ""
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 msgctxt ""
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1778 msgid "%1"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt ""
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1793 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1807 "and yyyy is full year number"
1808 msgid "MMMM, yyyy"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1815 "group Date"
1816 msgid "%1"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1823 msgid "Read, "
1824 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1830 msgid "Write, "
1831 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1837 msgid "Execute, "
1838 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 msgid "Forbidden"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1850 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1851 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1852 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1853 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1856 #, fuzzy
1857 #| msgctxt "@title"
1858 #| msgid "File Manager"
1859 msgctxt "@label"
1860 msgid "Name"
1861 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1864 #, fuzzy
1865 #| msgctxt "@label"
1866 #| msgid "Size:"
1867 msgctxt "@label"
1868 msgid "Size"
1869 msgstr "ଆକାର:"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1872 #, fuzzy
1873 #| msgctxt "@label"
1874 #| msgid "Modified:"
1875 msgctxt "@label"
1876 msgid "Modified"
1877 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1880 #, fuzzy
1881 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1882 #| msgid "Create New"
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Created"
1885 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Accessed"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Type:"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1903 #| msgid "Location:"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Rating"
1906 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@label"
1911 #| msgid "Trash"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Tags"
1914 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Add Comment..."
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Comment"
1922 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@label"
1927 #| msgid "Title:"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Title"
1930 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@info:credit"
1936 #| msgid "Documentation"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Document"
1939 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Author"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Word Count"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Line Count"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Date Photographed"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Image"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1969 msgctxt "@label width x height"
1970 msgid "Dimensions"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label"
1976 #| msgid "Width:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Width"
1979 msgstr "ଓସାର:"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Height"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Orientation"
1992 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Artist:"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Artist"
2000 msgstr "କଳାକାର:"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Audio"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@title:group General settings"
2013 #| msgid "General"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Genre"
2016 msgstr "ସାଧାରଣ"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@label"
2021 #| msgid "Album:"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Album"
2024 msgstr "ଆଲବମ:"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Duration"
2032 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Bitrate"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label"
2042 #| msgid "Track:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Track"
2045 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2050 #| msgid "Read, "
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Release Year"
2053 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Aspect Ratio"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Video"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Frame Rate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@action:inmenu"
2073 #| msgid "Paste"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Path"
2076 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:group Name"
2084 #| msgid "Others"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Other"
2087 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "File Extension"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu"
2097 #| msgid "Delete"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Deletion Time"
2100 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@info:credit"
2105 #| msgid "Documentation"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Link Destination"
2108 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Downloaded From"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Permissions"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Owner"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "User Group"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@info:status"
2133 #| msgid "Unknown size"
2134 msgctxt "@info:status"
2135 msgid "Unknown error."
2136 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2137
2138 #: main.cpp:87
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title"
2141 #| msgid "Dolphin"
2142 msgid "Dolphin"
2143 msgstr "Dolphin"
2144
2145 #: main.cpp:88
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title"
2148 msgid "File Manager"
2149 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2150
2151 #: main.cpp:90
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@info:credit"
2154 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: main.cpp:92
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "Felix Ernst"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: main.cpp:93
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Maintainer and developer"
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2169 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2170
2171 #: main.cpp:95
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Méven Car"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: main.cpp:96
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Maintainer and developer"
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2183 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2184
2185 #: main.cpp:98
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Elvis Angelaccio"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: main.cpp:99
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Maintainer and developer"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2197 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2198
2199 #: main.cpp:101
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Emmanuel Pescosta"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: main.cpp:102
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2211 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2212
2213 #: main.cpp:104
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Frank Reininghaus"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:105
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@info:credit"
2222 #| msgid "Maintainer and developer"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2225 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2226
2227 #: main.cpp:107
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Peter Penz"
2231 msgstr "Peter Penz"
2232
2233 #: main.cpp:108
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2239 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2240
2241 #: main.cpp:110
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Sebastian Trüg"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2248 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Developer"
2252 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2253
2254 #: main.cpp:113
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "David Faure"
2258 msgstr "David Faure"
2259
2260 #: main.cpp:116
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Aaron J. Seigo"
2264 msgstr "Aaron J. Seigo"
2265
2266 #: main.cpp:119
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Rafael Fernández López"
2270 msgstr "Rafael Fernández López"
2271
2272 #: main.cpp:122
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Kevin Ottens"
2276 msgstr "Kevin Ottens"
2277
2278 #: main.cpp:125
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Holger Freyther"
2282 msgstr "Holger Freyther"
2283
2284 #: main.cpp:128
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Max Blazejak"
2288 msgstr "Max Blazejak"
2289
2290 #: main.cpp:131
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Michael Austin"
2294 msgstr "Michael Austin"
2295
2296 #: main.cpp:132
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Documentation"
2300 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2301
2302 #: main.cpp:141
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:shell"
2305 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:143
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:shell"
2311 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:144
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:shell"
2317 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:145
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:shell"
2323 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: main.cpp:146
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "Document to open"
2330 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2331
2332 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2333 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@action:inmenu"
2336 #| msgid "Show Hidden Files"
2337 msgid "Hidden files shown"
2338 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2342 #, kde-format
2343 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2347 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@title:tab"
2350 #| msgid "Column"
2351 msgid "Automatic scrolling"
2352 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2353
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2357 msgid "Cut"
2358 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Copy"
2364 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Rename..."
2370 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@action:inmenu"
2375 #| msgid "Move To Trash"
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Move to Trash"
2378 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2379
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Delete"
2384 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Show Hidden Files"
2390 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Limit to Home Directory"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Automatic Scrolling"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Properties"
2408 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2409
2410 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2411 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@label:listbox"
2414 #| msgid "Preview:"
2415 msgid "Previews shown"
2416 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2420 #, kde-format
2421 msgid "Auto-Play media files"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2426 #, kde-format
2427 msgid "Date display format"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@label:listbox"
2433 #| msgid "Preview:"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Preview"
2436 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2437
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Auto-Play media files"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@label"
2447 #| msgid "Change Comment..."
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Configure..."
2450 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2451
2452 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Condensed Date"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@label::textbox"
2461 msgid "Select which data should be shown:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info"
2467 #| msgid "%1 item selected"
2468 #| msgid_plural "%1 items selected"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "%1 item selected"
2471 msgid_plural "%1 items selected"
2472 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2473 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2474
2475 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2476 #, kde-format
2477 msgid "play"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2481 #, kde-format
2482 msgid "pause"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2486 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2487 #, kde-format
2488 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@label"
2494 #| msgid "Change Comment..."
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Configure Trash…"
2497 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2498
2499 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2500 #, kde-format
2501 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2505 #, kde-kuit-format
2506 msgid ""
2507 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2508 "\"%2\"</application>."
2509 msgid_plural ""
2510 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2511 "<application>%2</application>."
2512 msgstr[0] ""
2513 msgstr[1] ""
2514
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2518 msgid ", "
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2522 #, kde-format
2523 msgid ""
2524 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2525 "and then reopen the panel."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2529 #, kde-format
2530 msgid "Install Konsole"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@label:textbox"
2537 #| msgid "Location:"
2538 msgid "Location"
2539 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2542 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2543 #, kde-format
2544 msgid "What"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label"
2550 #| msgid "Type:"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2552 msgid "Any Type"
2553 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2554
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title:group Size"
2558 #| msgid "Folders"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgid "Folders"
2561 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info:credit"
2566 #| msgid "Documentation"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Documents"
2569 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group"
2574 #| msgid "File Previews"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Images"
2577 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@action:inmenu"
2582 #| msgid "Show Hidden Files"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Audio Files"
2585 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Videos"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@label:textbox"
2596 #| msgid "Location:"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Any Date"
2599 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Today"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Today"
2607 msgstr "ଆଜି"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Yesterday"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Yesterday"
2615 msgstr "ଗତକାଲି"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Last Week"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "This Week"
2623 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Earlier this Month"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Month"
2631 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "This Year"
2639 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@label:textbox"
2644 #| msgid "Location:"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Rating"
2647 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "1 or more"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "2 or more"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "3 or more"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "4 or more"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2682 #| msgid "Delete"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2685 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "String list separator"
2690 msgid ", "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@label"
2696 #| msgid "Trash"
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2698 msgid "Tag: %2"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2701 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label"
2706 #| msgid "Trash"
2707 msgctxt "@action:button"
2708 msgid "Add Tags"
2709 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "From Here (%1)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label:listbox"
2732 #| msgid "Grid spacing:"
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2735 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title"
2740 #| msgid "File Manager"
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Filename"
2743 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label"
2748 #| msgid "Add Comment..."
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Content"
2751 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Your files"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2772 #, kde-format
2773 msgid "More Search Tools"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2777 #, kde-format
2778 msgctxt ""
2779 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2780 "user entered."
2781 msgid "Query Results from '%1'"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Copying"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2810 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2816 #| msgid "Deleting files or folders"
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2819 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2820
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:button"
2825 msgid "Cancel Cutting"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group"
2853 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Duplicating"
2856 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2857
2858 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2859 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action keep short"
2863 msgid "More"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Moving"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2887 #, kde-kuit-format
2888 msgid ""
2889 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2890 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2891 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2892 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2893 "para>"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2897 #, kde-format
2898 msgctxt ""
2899 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2900 msgid "Paste from Clipboard"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2906 msgid "Dismiss This Reminder"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2912 msgid "Don't Remind Me Again"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2918 msgid ""
2919 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2920 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Renaming"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2934 #. and a fallback will be used.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action"
2938 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2939 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2940 msgstr[0] ""
2941 msgstr[1] ""
2942
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action"
2951 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2953 msgstr[0] ""
2954 msgstr[1] ""
2955
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action"
2964 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2965 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2966 msgstr[0] ""
2967 msgstr[1] ""
2968
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action"
2977 msgid "Permanently Delete %2"
2978 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2979 msgstr[0] ""
2980 msgstr[1] ""
2981
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action"
2990 msgid "Duplicate %2"
2991 msgid_plural "Duplicate %2"
2992 msgstr[0] ""
2993 msgstr[1] ""
2994
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:inmenu"
3003 #| msgid "Move To Trash"
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Move %2 to the Trash"
3006 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3007 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3008 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:button"
3018 #| msgid "Rename"
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Rename %2"
3021 msgid_plural "Rename %2"
3022 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3023 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3024
3025 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3026 #, kde-kuit-format
3027 msgctxt "@info:whatsthis"
3028 msgid ""
3029 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3030 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3031 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3032 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3033 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3034 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3035 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3036 "the current selection.</para>"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3042 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Delete"
3049 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3050 msgid "Selection Mode"
3051 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3052
3053 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Delete"
3057 msgctxt "@action:button"
3058 msgid "Exit Selection Mode"
3059 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@label:textbox"
3064 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Empty Trash"
3071 msgctxt "@label:textbox"
3072 msgid "Search..."
3073 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Download New Services..."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info"
3084 msgid ""
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3086 "settings."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info"
3092 msgid "Restart now?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu"
3098 #| msgid "Delete"
3099 msgctxt "@option:check"
3100 msgid "Delete"
3101 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@option:check"
3106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3114 #| msgid "%1 (%2)"
3115 msgctxt "@item:inmenu"
3116 msgid "%1: %2"
3117 msgstr "%1 (%2)"
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3122 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3127 #| msgid "System Font"
3128 msgid "Use system font"
3129 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3130
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3134 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3136 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:group"
3139 #| msgid "Icon Size"
3140 msgid "Icon size"
3141 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label:listbox"
3151 #| msgid "Preview:"
3152 msgid "Preview size"
3153 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3157 #, kde-format
3158 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@option:check"
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3166 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3167 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@option:check"
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3179 #, kde-format
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@option:check"
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3189 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@option:check"
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3197 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@option:check"
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3204 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3205 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check"
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3212 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3213 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@option:check"
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3227 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3231 #, kde-format
3232 msgid "Position of columns"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3237 #, kde-format
3238 msgid "Side Padding"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3243 #, kde-format
3244 msgid "Expandable folders"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3249 #, kde-format
3250 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3255 #, kde-format
3256 msgid "Recursive directory size limit"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3261 #, kde-format
3262 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3269 #| msgid "Show Hidden Files"
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "Hidden files shown"
3272 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid ""
3279 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3280 "will be shown in the file view."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Version"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@title:menu"
3301 #| msgid "View Mode"
3302 msgctxt "@label"
3303 msgid "View Mode"
3304 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3305
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 msgid ""
3311 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3312 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@label:listbox"
3319 #| msgid "Preview:"
3320 msgctxt "@label"
3321 msgid "Previews shown"
3322 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3323
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 msgid ""
3329 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3330 "icon."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Grouped Sorting"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Sort files by"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3361 "performed on."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Order in which to sort files"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3375 #| msgid "Deleting files or folders"
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3378 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3384 #| msgid "Deleting files or folders"
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Show hidden files and folders last"
3387 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Visible roles"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:tab"
3400 #| msgid "Column"
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Header column widths"
3403 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@action:inmenu"
3409 #| msgid "Properties"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Properties last changed"
3412 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check"
3425 #| msgid "Show space information"
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Additional Information"
3428 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3432 #, kde-format
3433 msgid "Should the URL be editable for the user"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3438 #, kde-format
3439 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3444 #, kde-format
3445 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@option:check"
3452 #| msgid "Show space information"
3453 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3454 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3458 #, kde-format
3459 msgid ""
3460 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3461 "instance"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3469 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3470 "were removed/renamed ...etc"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3475 #, kde-format
3476 msgid ""
3477 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3478 "UI)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3483 #, kde-format
3484 msgid "Home URL"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3489 #, kde-format
3490 msgid "Remember open folders and tabs"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3495 #, kde-format
3496 msgid "Split the view into two panes"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3501 #, kde-format
3502 msgid "Should the filter bar be shown"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@option:radio"
3509 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3510 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3511 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@option:check"
3517 #| msgid "Browse through archives"
3518 msgid "Browse through archives"
3519 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3523 #, kde-format
3524 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3532 "running in the Terminal panel."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@title:window"
3539 #| msgid "Rename Item"
3540 msgid "Rename inline"
3541 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show selection toggle"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3554 "mode bottom bar."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3559 #, kde-format
3560 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3565 #, kde-format
3566 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3571 #, kde-format
3572 msgid "New tab will be open after last one"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@option:check"
3579 #| msgid "Show tooltips"
3580 msgid "Show tooltips"
3581 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@option:radio"
3587 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3588 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3589 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3593 #, kde-format
3594 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check"
3601 #| msgid "Show space information"
3602 msgid "Show the statusbar"
3603 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:check"
3609 #| msgid "Show space information"
3610 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3611 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@option:check"
3617 #| msgid "Show space information"
3618 msgid "Show the space information in the statusbar"
3619 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3623 #, kde-format
3624 msgid "Lock the layout of the panels"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3629 #, kde-format
3630 msgid "Enlarge Small Previews"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3635 #, kde-format
3636 msgid ""
3637 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3638 "items"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3642 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:listbox"
3645 #| msgid "Text width:"
3646 msgid "Text width index"
3647 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3650 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3651 #, kde-format
3652 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3656 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3657 #, kde-format
3658 msgid "Enabled plugins"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label"
3664 #| msgid "Change Comment..."
3665 msgctxt "@title:window"
3666 msgid "Configure"
3667 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@title:group General settings"
3672 msgid "General"
3673 msgstr "ସାଧାରଣ"
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Startup"
3679 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "View Modes"
3685 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "Navigation"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@title:group"
3696 #| msgid "Context Menu"
3697 msgctxt "@title:group"
3698 msgid "Context Menu"
3699 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label"
3704 #| msgid "Trash"
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "Trash"
3707 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "User Feedback"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3716 #, kde-format
3717 msgid ""
3718 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3722 #, kde-format
3723 msgid "Warning"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:radio"
3729 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3732 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@option:radio"
3737 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3738 msgctxt "@option:radio"
3739 msgid "Remember display style for each folder"
3740 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@info"
3745 msgid ""
3746 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3747 "properties for."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@title:menu"
3753 #| msgid "View Mode"
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "View: "
3756 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3757
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "option:radio"
3761 msgid "Natural"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "option:radio"
3767 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "option:radio"
3773 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@info:progress"
3779 #| msgid "Counting folders: %1"
3780 msgctxt "@title:group"
3781 msgid "Sorting mode: "
3782 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@option:check"
3787 msgid "Show tooltips"
3788 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3789
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@title:group"
3794 msgid "Miscellaneous: "
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@option:check"
3800 msgid "Show selection marker"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:window"
3806 #| msgid "Rename Item"
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Rename inline"
3809 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "option:check"
3820 msgid "Turning off split view closes active pane"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3824 #, kde-format
3825 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@title:window"
3831 msgid "Configure Preview for %1"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@title:group"
3837 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3840 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3841
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3849
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Empty Trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Emptying trash"
3856 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3857
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3861 #| msgid "Deleting files or folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Deleting files or folders"
3864 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:group"
3869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3872 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3873
3874 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3877 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "When opening an executable file:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3893 #, kde-format
3894 msgid "Always ask"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3898 #, kde-format
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3903 #, kde-format
3904 msgid "Run script"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3911 msgid "Behavior"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label:listbox"
3918 #| msgid "Preview:"
3919 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3920 msgid "Previews"
3921 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3922
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3924 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@title:group"
3927 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3928 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3929 msgid "Confirmations"
3930 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3931
3932 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Status Bar"
3936 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3937 msgid "Status Bar"
3938 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3939
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@label:listbox"
3943 #| msgid "Preview:"
3944 msgctxt "@title:group"
3945 msgid "Show previews in the view for:"
3946 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3947
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3951 #| msgid "Deleting files or folders"
3952 msgid "Skip previews for local files above:"
3953 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3954
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3959 msgid " MiB"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3963 #, kde-format
3964 msgid "No limit"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@label"
3970 msgid "Skip previews for remote files above:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@label:listbox"
3976 #| msgid "Preview:"
3977 msgid "No previews"
3978 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3979
3980 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@title:group"
3983 #| msgid "Status Bar"
3984 msgctxt "@option:check"
3985 msgid "Show status bar"
3986 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3987
3988 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@option:check"
3991 msgid "Show zoom slider"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@option:check"
3997 msgid "Show space information"
3998 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3999
4000 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4001 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:tab"
4004 msgid "Icons"
4005 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4006
4007 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:tab"
4011 msgid "Compact"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4015 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:tab"
4018 msgid "Details"
4019 msgstr "ବିବରଣୀ"
4020
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:button"
4024 #| msgid "Use Current Location"
4025 msgctxt "option:radio"
4026 msgid "After current tab"
4027 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4028
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "option:radio"
4032 msgid "At end of tab bar"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Open new tabs: "
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@option:check"
4044 msgid "Open archives as folder"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "option:check"
4050 msgid "Open folders during drag operations"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:group General settings"
4056 #| msgid "General"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "General: "
4059 msgstr "ସାଧାରଣ"
4060
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4064 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@action:button"
4070 #| msgid "Use Current Location"
4071 msgctxt "@action:button"
4072 msgid "Select Home Location"
4073 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4074
4075 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@action:button"
4078 msgid "Use Current Location"
4079 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4080
4081 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@action:button"
4084 msgid "Use Default Location"
4085 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4086
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@title:group"
4090 #| msgid "Startup"
4091 msgctxt "@label:textbox"
4092 msgid "Show on startup:"
4093 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4094
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Begin in split view mode"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4102 #, kde-format
4103 msgid "New windows:"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show filter bar"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Make location bar editable"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Open new folders in tabs"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group General settings"
4127 #| msgid "General"
4128 msgctxt "@label:checkbox"
4129 msgid "General:"
4130 msgstr "ସାଧାରଣ"
4131
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4135 msgid "Show full path inside location bar"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@info"
4147 msgid ""
4148 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4149 "be applied."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4155 msgid "System Font"
4156 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4157
4158 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4161 msgid "Custom Font"
4162 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4163
4164 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@action:button Choose font"
4167 msgid "Choose..."
4168 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4169
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label:listbox"
4173 #| msgid "Default:"
4174 msgctxt "@label:listbox"
4175 msgid "Default icon size:"
4176 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4177
4178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:listbox"
4181 #| msgid "Preview:"
4182 msgctxt "@label:listbox"
4183 msgid "Preview icon size:"
4184 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4185
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Label font:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group Size"
4195 #| msgid "Small"
4196 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4197 msgid "Small"
4198 msgstr "ସାନ"
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4203 #| msgid "Medium"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4205 msgid "Medium"
4206 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4211 #| msgid "Large"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4213 msgid "Large"
4214 msgstr "ବଡ଼"
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4219 #| msgid "Huge"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4221 msgid "Huge"
4222 msgstr "ବୃହତ"
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@label:listbox"
4227 #| msgid "Text width:"
4228 msgctxt "@label:listbox"
4229 msgid "Label width:"
4230 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4235 msgid "Unlimited"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4241 msgid "1"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4247 msgid "2"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4253 msgid "3"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4259 msgid "4"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4265 msgid "5"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label:slider"
4271 #| msgid "Maximum file size:"
4272 msgctxt "@label:listbox"
4273 msgid "Maximum lines:"
4274 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4279 msgid "Unlimited"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:group Size"
4285 #| msgid "Small"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4287 msgid "Small"
4288 msgstr "ସାନ"
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group Size"
4293 #| msgid "Medium"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4295 msgid "Medium"
4296 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4301 #| msgid "Large"
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4303 msgid "Large"
4304 msgstr "ବଡ଼"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 #| msgid "Text width:"
4310 msgctxt "@label:listbox"
4311 msgid "Maximum width:"
4312 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Expandable"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:group Size"
4323 #| msgid "Folders"
4324 msgctxt "@label:checkbox"
4325 msgid "Folders:"
4326 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:textbox"
4331 #| msgid "Number of lines:"
4332 msgctxt "option:radio"
4333 msgid "Number of items"
4334 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Size of contents, up to "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4343 #, kde-format
4344 msgid " level deep"
4345 msgid_plural " levels deep"
4346 msgstr[0] ""
4347 msgstr[1] ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Folder size displays:"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:radio as in relative date"
4358 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4364 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4370 #| msgid "Paste"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Date style:"
4373 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@info:tooltip"
4379 msgid "Size: 1 pixel"
4380 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4381 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4382 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4383
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "View Display Style"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@item:inlistbox"
4393 msgid "Icons"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4399 msgid "Compact"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4405 msgid "Details"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4411 msgid "Ascending"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4417 msgid "Descending"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Show folders first"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Show Hidden Files"
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show hidden files last"
4432 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show preview"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show in groups"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show hidden files"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show space information"
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Additional Information"
4458 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4461 #, kde-format
4462 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@label:listbox"
4468 msgid "View mode:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@label:listbox"
4474 msgid "Sorting:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group"
4480 #| msgid "View Properties"
4481 msgid "View options:"
4482 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4487 msgid "Current folder"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 msgid "Current folder and sub-folders"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4499 msgid "All folders"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@title:group"
4505 msgid "Apply to:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Use as default view settings"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@info"
4517 msgid ""
4518 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4519 "continue?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@info"
4525 msgid ""
4526 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@title:window"
4532 msgid "Applying View Properties"
4533 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4534
4535 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@info:progress"
4538 msgid "Counting folders: %1"
4539 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4540
4541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@info:progress"
4544 msgid "Folders: %1"
4545 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4546
4547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4550 msgid "Zoom:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4554 #, kde-format
4555 msgid "Zoom"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4561 msgid "Sets the size of the file icons."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4565 #, kde-format
4566 msgid "Stop"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check"
4572 #| msgid "Show space information"
4573 msgctxt "@tooltip"
4574 msgid "Stop loading"
4575 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4576
4577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4578 #, kde-kuit-format
4579 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4580 msgid ""
4581 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4582 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4583 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4584 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4585 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4586 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4587 "device.</item></list></para>"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show tooltips"
4594 msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgid "Show Zoom Slider"
4596 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4597
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check"
4601 #| msgid "Show space information"
4602 msgctxt "@action:inmenu"
4603 msgid "Show Space Information"
4604 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4605
4606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@info:status Free disk space"
4609 msgid "%1 free"
4610 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4611
4612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4615 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4619 #, kde-format
4620 msgid "Trash Emptied"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4624 #, kde-format
4625 msgid "The Trash was emptied."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4631 #| msgid "Add to Places"
4632 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4633 msgid "Places"
4634 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4635
4636 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4639 msgid "Count of available Network Shares"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4645 msgid "Settings"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4651 msgid "A subset of Dolphin settings."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4655 #, kde-format
4656 msgid "Select Remote Charset"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:listbox"
4662 #| msgid "Default:"
4663 msgid "Default"
4664 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4665
4666 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4669 #| msgid "Read, "
4670 msgid "Reload"
4671 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4672
4673 #: views/dolphinview.cpp:637
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 Folder selected"
4677 msgid_plural "%1 Folders selected"
4678 msgstr[0] ""
4679 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4680
4681 #: views/dolphinview.cpp:638
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info:status"
4684 msgid "1 File selected"
4685 msgid_plural "%1 Files selected"
4686 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4687 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4688
4689 #: views/dolphinview.cpp:640
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label"
4692 #| msgid "Folder"
4693 msgctxt "@info:status"
4694 msgid "1 Folder"
4695 msgid_plural "%1 Folders"
4696 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4697 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4698
4699 #: views/dolphinview.cpp:641
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info:status"
4702 msgid "1 File"
4703 msgid_plural "%1 Files"
4704 msgstr[0] ""
4705 msgstr[1] ""
4706
4707 #: views/dolphinview.cpp:645
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4710 msgid "%1, %2 (%3)"
4711 msgstr "%1, %2 (%3)"
4712
4713 #: views/dolphinview.cpp:649
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:status files (size)"
4716 msgid "%1 (%2)"
4717 msgstr "%1 (%2)"
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:655
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@title:group Size"
4722 #| msgid "Folders"
4723 msgctxt "@info:status"
4724 msgid "0 Folders, 0 Files"
4725 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4726
4727 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "<filename> copy"
4730 msgid "%1 copy"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: views/dolphinview.cpp:1041
4734 #, kde-format
4735 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4736 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4737 msgstr[0] ""
4738 msgstr[1] ""
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:1047
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@action:inmenu"
4743 #| msgid "Paste"
4744 msgctxt "@action:button"
4745 msgid "Open %1 Item"
4746 msgid_plural "Open %1 Items"
4747 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4748 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:1180
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@action:inmenu"
4753 msgid "Side Padding"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:1184
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:tab"
4759 #| msgid "Column"
4760 msgctxt "@action:inmenu"
4761 msgid "Automatic Column Widths"
4762 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:1189
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:tab"
4767 #| msgid "Column"
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Custom Column Widths"
4770 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:1765
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@info:status"
4775 #| msgid "Delete operation completed."
4776 msgctxt "@info:status"
4777 msgid "Trash operation completed."
4778 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1774
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info:status"
4783 msgid "Delete operation completed."
4784 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:1910
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:window"
4789 #| msgid "Rename Item"
4790 msgctxt "@action:button"
4791 msgid "Rename and Hide"
4792 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:1917
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4798 "Do you still want to rename it?"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1919
4802 #, kde-format
4803 msgid ""
4804 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4805 "Do you still want to rename it?"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:1921
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu"
4811 #| msgid "Show Hidden Files"
4812 msgid "Hide this File?"
4813 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1921
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Home Folder"
4819 msgid "Hide this Folder?"
4820 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:1977
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info:status"
4825 msgid "The location is empty."
4826 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1979
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "The location '%1' is invalid."
4832 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:2225
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@info:progress"
4837 #| msgid "Loading folder..."
4838 msgid "Loading..."
4839 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2244
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@info:progress"
4844 #| msgid "Loading folder..."
4845 msgid "Loading canceled"
4846 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2246
4849 #, kde-format
4850 msgid "No items matching the filter"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2248
4854 #, kde-format
4855 msgid "No items matching the search"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2250
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info:status"
4861 #| msgid "The location is empty."
4862 msgid "Trash is empty"
4863 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2253
4866 #, kde-format
4867 msgid "No tags"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2256
4871 #, kde-format
4872 msgid "No files tagged with \"%1\""
4873 msgstr ""
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2260
4876 #, kde-format
4877 msgid "No recently used items"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2262
4881 #, kde-format
4882 msgid "No shared folders found"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2264
4886 #, kde-format
4887 msgid "No relevant network resources found"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:2266
4891 #, kde-format
4892 msgid "No MTP-compatible devices found"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:2268
4896 #, kde-format
4897 msgid "No Bluetooth devices found"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2270
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Folders"
4904 msgid "Folder is empty"
4905 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@action:inmenu"
4910 #| msgid "Paste One Folder"
4911 msgctxt "@action"
4912 msgid "Create Folder..."
4913 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4914
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4916 #, kde-kuit-format
4917 msgctxt "@info:whatsthis"
4918 msgid ""
4919 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4920 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4924 #, kde-kuit-format
4925 msgctxt "@info:whatsthis"
4926 msgid ""
4927 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4928 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4929 "from if disk space is needed."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4933 #, kde-kuit-format
4934 msgctxt "@info:whatsthis"
4935 msgid ""
4936 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4937 "recovered by normal means."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4943 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@action:inmenu File"
4949 msgid "Duplicate Here"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Properties"
4956 msgctxt "@action:inmenu File"
4957 msgid "Properties"
4958 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4961 #, kde-kuit-format
4962 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4963 msgid ""
4964 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4965 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4966 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4967 "there like managing read- and write-permissions."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label:textbox"
4973 #| msgid "Location:"
4974 msgctxt "@action:incontextmenu"
4975 msgid "Copy Location"
4976 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4981 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 #| msgid "Move To Trash"
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 msgid "Move to Trash…"
4990 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:inmenu"
4995 #| msgid "Delete"
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Delete…"
4998 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5003 msgid "Duplicate Here…"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:textbox"
5009 #| msgid "Location:"
5010 msgctxt "@action:incontextmenu"
5011 msgid "Copy Location…"
5012 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5015 #, kde-kuit-format
5016 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5017 msgid ""
5018 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5019 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5020 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5021 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5022 "interface> option is enabled.</para>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5028 msgid ""
5029 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5030 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5031 "the overview in folders with many items.</para>"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5037 msgid ""
5038 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5039 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5040 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5041 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5042 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5043 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5044 "of multiple folders in the same list.</para>"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:menu"
5050 #| msgid "View Mode"
5051 msgctxt "@action:intoolbar"
5052 msgid "View Mode"
5053 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5058 msgid "This increases the icon size."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@action:inmenu View"
5064 msgid "Reset Zoom Level"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label:listbox"
5070 #| msgid "Default:"
5071 msgid "Zoom To Default"
5072 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5077 msgid "This resets the icon size to default."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5083 msgid "This reduces the icon size."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5089 msgid "Zoom"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@label:listbox"
5095 #| msgid "Preview:"
5096 msgctxt "@action:intoolbar"
5097 msgid "Show Previews"
5098 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5103 #| msgid "Deleting files or folders"
5104 msgctxt "@info"
5105 msgid "Show preview of files and folders"
5106 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5109 #, kde-kuit-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis"
5111 msgid ""
5112 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5113 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5114 "the images."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:group Size"
5120 #| msgid "Folders"
5121 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5122 msgid "Folders First"
5123 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu"
5128 #| msgid "Show Hidden Files"
5129 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5130 msgid "Hidden Files Last"
5131 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@action:inmenu View"
5136 msgid "Sort By"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@option:check"
5142 #| msgid "Show space information"
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Show Additional Information"
5145 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Show in Groups"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Show Hidden Files"
5163 msgctxt "@action:inmenu View"
5164 msgid "Show Hidden Files"
5165 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5168 #, kde-kuit-format
5169 msgctxt "@info:whatsthis"
5170 msgid ""
5171 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5172 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5173 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5174 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5175 "hidden.</para>"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group"
5181 #| msgid "View Properties"
5182 msgctxt "@action:inmenu View"
5183 msgid "Adjust View Display Style..."
5184 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:whatsthis"
5189 msgid ""
5190 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:tab"
5196 #| msgid "Icons"
5197 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5198 msgid "Icons"
5199 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info"
5204 msgid "Icons view mode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5210 msgid "Compact"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:tab"
5216 #| msgid "Column"
5217 msgctxt "@info"
5218 msgid "Compact view mode"
5219 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:tab"
5224 #| msgid "Details"
5225 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5226 msgid "Details"
5227 msgstr "ବିବରଣୀ"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info"
5232 msgid "Details view mode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "Sort descending"
5238 msgid "Z-A"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "Sort ascending"
5244 msgid "A-Z"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 #| msgid "Folders"
5251 msgctxt "Sort descending"
5252 msgid "Largest First"
5253 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:group Size"
5258 #| msgid "Folders"
5259 msgctxt "Sort ascending"
5260 msgid "Smallest First"
5261 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@title:group Size"
5266 #| msgid "Folders"
5267 msgctxt "Sort descending"
5268 msgid "Newest First"
5269 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5274 #| msgid "Folders"
5275 msgctxt "Sort ascending"
5276 msgid "Oldest First"
5277 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5282 #| msgid "Folders"
5283 msgctxt "Sort descending"
5284 msgid "Highest First"
5285 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Folders"
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "Lowest First"
5293 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "Sort descending"
5298 msgid "Descending"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "Sort ascending"
5304 msgid "Ascending"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5308 #, kde-format
5309 msgctxt ""
5310 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5311 "selection is empty when this text is shown."
5312 msgid "Actions for Current View"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5316 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5319 #. and a fallback will be used.
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5321 #, kde-format
5322 msgid "Actions for %1"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5326 #, kde-format
5327 msgctxt ""
5328 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5329 "of selected files/folders."
5330 msgid "Actions for One Selected Item"
5331 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5332 msgstr[0] ""
5333 msgstr[1] ""
5334
5335 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info:status"
5338 msgid "Updating version information..."
5339 msgstr ""
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~| msgctxt "@info:credit"
5343 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5344 #~ msgctxt "@info:credit"
5345 #~ msgid ""
5346 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5347 #~ "Angelaccio"
5348 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgctxt "@label"
5352 #~| msgid "Total size:"
5353 #~ msgid "Font family"
5354 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~| msgctxt "@label"
5358 #~| msgid "Total size:"
5359 #~ msgid "Font size"
5360 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~| msgctxt "@label"
5364 #~| msgid "Total size:"
5365 #~ msgid "Font weight"
5366 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@label"
5370 #~| msgid "Add Comment..."
5371 #~ msgctxt "@item"
5372 #~ msgid "Eject"
5373 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5377 #~| msgid "Read, "
5378 #~ msgctxt "@item"
5379 #~ msgid "Release"
5380 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5384 #~| msgid "Read, "
5385 #~ msgctxt "@item"
5386 #~ msgid "Safely Remove"
5387 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5391 #~| msgid "Read, "
5392 #~ msgctxt "@item"
5393 #~ msgid "Unmount"
5394 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5398 #~| msgid "Read, "
5399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5400 #~ msgid "Mount"
5401 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@label"
5405 #~| msgid "Add Comment..."
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Edit..."
5408 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5412 #~| msgid "Read, "
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5414 #~ msgid "Remove"
5415 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~| msgctxt "@label"
5419 #~| msgid "Add Comment..."
5420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5421 #~ msgid "Add Entry..."
5422 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@title:group"
5426 #~| msgid "Icon Size"
5427 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5428 #~ msgid "Icon Size"
5429 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5430
5431 #~ msgctxt "@title:window"
5432 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5433 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@option:check"
5437 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5438 #~ msgctxt "@action"
5439 #~ msgid "Show menu"
5440 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgctxt "@info:status"
5444 #~| msgid "Unknown size"
5445 #~ msgctxt "@item:intable"
5446 #~ msgid "Unknown"
5447 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5451 #~| msgid "Deleting files or folders"
5452 #~ msgctxt "@info"
5453 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5454 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5455
5456 #~ msgctxt "@info:status"
5457 #~ msgid "Unknown size"
5458 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@title:group"
5462 #~| msgid "Startup"
5463 #~ msgctxt "@label:textbox"
5464 #~ msgid "Start in:"
5465 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5469 #~| msgid "Add to Places"
5470 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5471 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5472 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5473
5474 #~ msgctxt "@title:window"
5475 #~ msgid "Rename Items"
5476 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5477
5478 #~ msgctxt "@label:textbox"
5479 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5480 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5481
5482 #~ msgctxt "@info:status"
5483 #~ msgid "New name #"
5484 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@title:group"
5488 #~| msgid "View Properties"
5489 #~ msgctxt "@action:button"
5490 #~ msgid "Fewer Options"
5491 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@title:group"
5495 #~| msgid "View Properties"
5496 #~ msgctxt "@action:button"
5497 #~ msgid "More Options"
5498 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~| msgctxt "@title:group Size"
5502 #~| msgid "Folders"
5503 #~ msgctxt "@option:check"
5504 #~ msgid "Folders"
5505 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@title:group Date"
5509 #~| msgid "Today"
5510 #~ msgctxt "@option:option"
5511 #~ msgid "Today"
5512 #~ msgstr "ଆଜି"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@title:group Date"
5516 #~| msgid "Yesterday"
5517 #~ msgctxt "@option:option"
5518 #~ msgid "Yesterday"
5519 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@label:listbox"
5523 #~| msgid "Preview:"
5524 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5525 #~ msgid "Preview"
5526 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5527
5528 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5529 #~ msgid "Add to Places"
5530 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@label:textbox"
5534 #~| msgid "Location:"
5535 #~ msgctxt "@label"
5536 #~ msgid "Location:"
5537 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5541 #~| msgid "Add to Places"
5542 #~ msgctxt "@title:window"
5543 #~ msgid "Add Places Entry"
5544 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@option:check"
5548 #~| msgid "Show tooltips"
5549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5550 #~ msgid "Show All Entries"
5551 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@option:check"
5555 #~| msgid "Show space information"
5556 #~ msgctxt "@title:group"
5557 #~ msgid "Additional Information Shown"
5558 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@option:radio"
5562 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5563 #~ msgctxt "@option:check"
5564 #~ msgid "Use these view properties as default"
5565 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5566
5567 #~ msgctxt "@label:textbox"
5568 #~ msgid "Location:"
5569 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5570
5571 #~ msgctxt "@title:group"
5572 #~ msgid "Icon Size"
5573 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5574
5575 #~ msgctxt "@label:listbox"
5576 #~ msgid "Preview:"
5577 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5578
5579 #~ msgctxt "@title:group"
5580 #~ msgid "Text"
5581 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5582
5583 #~ msgctxt "@label:listbox"
5584 #~ msgid "Font:"
5585 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@label"
5589 #~| msgid "Width:"
5590 #~ msgctxt "@label:listbox"
5591 #~ msgid "Width:"
5592 #~ msgstr "ଓସାର:"
5593
5594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5595 #~ msgid "Small"
5596 #~ msgstr "ସାନ"
5597
5598 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5599 #~ msgid "Medium"
5600 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@title:group"
5604 #~| msgid "File Previews"
5605 #~ msgctxt "@label"
5606 #~ msgid "Image Size"
5607 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@label"
5611 #~| msgid "Trash"
5612 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5613 #~ msgid "Trash"
5614 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:group Date"
5618 #~| msgid "Today"
5619 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5620 #~ msgid "Today"
5621 #~ msgstr "ଆଜି"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:group Date"
5625 #~| msgid "Yesterday"
5626 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5627 #~ msgid "Yesterday"
5628 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@title:group Date"
5632 #~| msgid "Earlier this Month"
5633 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5634 #~ msgid "This Month"
5635 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:group Date"
5639 #~| msgid "Earlier this Month"
5640 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5641 #~ msgid "Last Month"
5642 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@info:credit"
5646 #~| msgid "Documentation"
5647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5648 #~ msgid "Documents"
5649 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@title:group"
5653 #~| msgid "File Previews"
5654 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5655 #~ msgid "Images"
5656 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5660 #~| msgid "Delete"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5662 #~ msgid "&Delete"
5663 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5667 #~| msgid "Move To Trash"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5669 #~ msgid "&Move to Trash"
5670 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~| msgid "Rename..."
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5676 #~ msgid "Rename..."
5677 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5681 #~| msgid "Paste"
5682 #~ msgctxt "@label"
5683 #~ msgid "Date"
5684 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5685
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5687 #~ msgid "Paste Into Folder"
5688 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5689
5690 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5691 #~ msgid "%A"
5692 #~ msgstr "%A"
5693
5694 #~ msgctxt ""
5695 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5696 #~ "locale, and %Y is full year number"
5697 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5698 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5699
5700 #~ msgctxt ""
5701 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5702 #~ "and %Y is full year number"
5703 #~ msgid "%B, %Y"
5704 #~ msgstr "%B, %Y"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5708 #~| msgid "Deleting files or folders"
5709 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5710 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5711 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5712
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5714 #~ msgid "Paste"
5715 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Copy"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Copy Text"
5722 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5723
5724 #~ msgctxt "@info:status"
5725 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5726 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5727
5728 #~ msgctxt "@title:group Date"
5729 #~ msgid "Last Week"
5730 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5731
5732 #~ msgctxt ""
5733 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5734 #~ "full year number"
5735 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5736 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@option:check"
5740 #~| msgid "Show tooltips"
5741 #~ msgid "Zoom slider"
5742 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@title:group Date"
5746 #~| msgid "Today"
5747 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5748 #~ msgid "Today"
5749 #~ msgstr "ଆଜି"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@title:group Date"
5753 #~| msgid "Yesterday"
5754 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5755 #~ msgid "Yesterday"
5756 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5757
5758 #~ msgctxt "@label"
5759 #~ msgid "Trash"
5760 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@label:slider"
5764 #~| msgid "Maximum file size:"
5765 #~ msgctxt "@option:option"
5766 #~ msgid "Maximum Rating"
5767 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5771 #~| msgid "Small"
5772 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5773 #~ msgid "Small"
5774 #~ msgstr "ସାନ"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5778 #~| msgid "Medium"
5779 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5780 #~ msgid "Medium"
5781 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5785 #~| msgid "Large"
5786 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5787 #~ msgid "Large"
5788 #~ msgstr "ବଡ଼"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5792 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~ msgid "Copy Information Message"
5795 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@info:credit"
5799 #~| msgid "Documentation"
5800 #~ msgctxt "@item:intable"
5801 #~ msgid "No destination"
5802 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5803
5804 #~ msgctxt "@option:check"
5805 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5806 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@label:listbox"
5810 #~| msgid "Preview:"
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "Do not create previews for"
5813 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@title"
5817 #~| msgid "File Manager"
5818 #~ msgctxt "@item:intable"
5819 #~ msgid "Name"
5820 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@label"
5824 #~| msgid "Size:"
5825 #~ msgctxt "@item:intable"
5826 #~ msgid "Size"
5827 #~ msgstr "ଆକାର:"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~| msgid "Paste"
5832 #~ msgctxt "@item:intable"
5833 #~ msgid "Date"
5834 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@label"
5838 #~| msgid "Type:"
5839 #~ msgctxt "@item:intable"
5840 #~ msgid "Type"
5841 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@info:credit"
5845 #~| msgid "Documentation"
5846 #~ msgctxt "@item:intable"
5847 #~ msgid "Destination"
5848 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5852 #~| msgid "Paste"
5853 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~ msgid "Path"
5855 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@info:credit"
5859 #~| msgid "Documentation"
5860 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5861 #~ msgid "By Link Destination"
5862 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5866 #~| msgid "%1 (%2)"
5867 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5868 #~ msgid "%1 (%2)"
5869 #~ msgstr "%1 (%2)"
5870
5871 #~ msgctxt "@info:status"
5872 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5873 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5874
5875 #~ msgctxt "@title:tab"
5876 #~ msgid "Column"
5877 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5878
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5880 #~ msgid "Grid"
5881 #~ msgstr "ଜାଲି"
5882
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5884 #~ msgid "Arrangement:"
5885 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5886
5887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5888 #~ msgid "Columns"
5889 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5890
5891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5892 #~ msgid "Rows"
5893 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5894
5895 #~ msgctxt "@label:listbox"
5896 #~ msgid "Grid spacing:"
5897 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5898
5899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5900 #~ msgid "None"
5901 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5902
5903 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5904 #~ msgid "Small"
5905 #~ msgstr "ସାନ"
5906
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5908 #~ msgid "Medium"
5909 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5910
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5912 #~ msgid "Large"
5913 #~ msgstr "ବଡ଼"
5914
5915 #~ msgctxt "@title:menu"
5916 #~ msgid "Columns"
5917 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@title:menu"
5921 #~| msgid "Columns"
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5923 #~ msgid "Columns"
5924 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@info:credit"
5928 #~| msgid "Documentation"
5929 #~ msgctxt "@title::column"
5930 #~ msgid "Link Destination"
5931 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5935 #~| msgid "Paste"
5936 #~ msgctxt "@title::column"
5937 #~ msgid "Path"
5938 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@label:listbox"
5942 #~| msgid "Arrangement:"
5943 #~ msgid "Arrangement"
5944 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label:listbox"
5948 #~| msgid "Grid spacing:"
5949 #~ msgid "Grid spacing"
5950 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@label:textbox"
5954 #~| msgid "Number of lines:"
5955 #~ msgid "Number of textlines"
5956 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@label"
5960 #~| msgid "Change Comment..."
5961 #~ msgctxt "@action:button"
5962 #~ msgid "Configure..."
5963 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Trash"
5968 #~ msgctxt "@title:group"
5969 #~ msgid "Tag"
5970 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@title:group Date"
5974 #~| msgid "Today"
5975 #~ msgctxt "@action:button"
5976 #~ msgid "Today"
5977 #~ msgstr "ଆଜି"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@title:group Date"
5981 #~| msgid "Yesterday"
5982 #~ msgctxt "@action:button"
5983 #~ msgid "Yesterday"
5984 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5988 #~| msgid "Paste"
5989 #~ msgctxt "@title:group"
5990 #~ msgid "Date"
5991 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5992
5993 #~ msgctxt "@title:menu"
5994 #~ msgid "View Mode"
5995 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@title:group"
5999 #~| msgid "Text"
6000 #~ msgctxt "@label"
6001 #~ msgid "Text"
6002 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@title"
6006 #~| msgid "File Manager"
6007 #~ msgctxt "@label"
6008 #~ msgid "Filenames"
6009 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6010
6011 #~ msgctxt "@label"
6012 #~ msgid "Size:"
6013 #~ msgstr "ଆକାର:"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@label:textbox"
6017 #~| msgid "Location:"
6018 #~ msgctxt "@label"
6019 #~ msgid "Rating:"
6020 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@label"
6024 #~| msgid "Size:"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6026 #~ msgid "Size"
6027 #~ msgstr "ଆକାର:"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@label"
6031 #~| msgid "Size:"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6033 #~ msgid "Size"
6034 #~ msgstr "ଆକାର:"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6038 #~| msgid "Paste"
6039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6040 #~ msgid "Date"
6041 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@label"
6045 #~| msgid "Type:"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6047 #~ msgid "Type"
6048 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@label"
6052 #~| msgid "Add Comment..."
6053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6054 #~ msgid "SVN Commit..."
6055 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~| msgid "Delete"
6060 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6061 #~ msgid "SVN Delete"
6062 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@label"
6066 #~| msgid "Add Comment..."
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "SVN Commit"
6069 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@label"
6073 #~| msgid "Add Comment..."
6074 #~ msgctxt "@action:button"
6075 #~ msgid "Commit"
6076 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Total size:"
6081 #~ msgctxt "@label"
6082 #~ msgid "Total Size:"
6083 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Type:"
6088 #~ msgctxt "@label file type"
6089 #~ msgid "Type"
6090 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@title:window"
6094 #~| msgid "Create New Tag"
6095 #~ msgctxt "@label"
6096 #~ msgid "Create new tag:"
6097 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6101 #~| msgid "Delete"
6102 #~ msgctxt "@info"
6103 #~ msgid "Delete tag"
6104 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6108 #~| msgid "Delete"
6109 #~ msgctxt "@title"
6110 #~ msgid "Delete tag"
6111 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~| msgid "Delete"
6116 #~ msgctxt "@action:button"
6117 #~ msgid "Delete"
6118 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@label"
6122 #~| msgid "Change Comment..."
6123 #~ msgctxt "@label"
6124 #~ msgid "Change..."
6125 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@label"
6129 #~| msgid "Type:"
6130 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6131 #~ msgid "Type"
6132 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Size:"
6137 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6138 #~ msgid "Size"
6139 #~ msgstr "ଆକାର:"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Modified:"
6144 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6145 #~ msgid "Modified"
6146 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@label"
6150 #~| msgid "Change Comment..."
6151 #~ msgctxt "@title:window"
6152 #~ msgid "Change Comment"
6153 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Add Comment..."
6158 #~ msgctxt "@title:window"
6159 #~ msgid "Add Comment"
6160 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@label"
6164 #~| msgid "Size:"
6165 #~ msgctxt "@label file content size"
6166 #~ msgid "Size"
6167 #~ msgstr "ଆକାର:"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "Modified:"
6172 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6173 #~ msgid "Modified"
6174 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@label"
6178 #~| msgid "Type:"
6179 #~ msgctxt "@label"
6180 #~ msgid "MIME Type"
6181 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label:textbox"
6185 #~| msgid "Location:"
6186 #~ msgctxt "@label file URL"
6187 #~ msgid "Location"
6188 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Paste One Folder"
6193 #~ msgctxt "@label"
6194 #~ msgid "Creator"
6195 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Lines:"
6200 #~ msgctxt "@label number of lines"
6201 #~ msgid "Lines"
6202 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Modified:"
6207 #~ msgctxt "@label EXIF"
6208 #~ msgid "Model"
6209 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Height:"
6214 #~ msgctxt "@label image width and height"
6215 #~ msgid "Width x Height"
6216 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label:textbox"
6220 #~| msgid "Location:"
6221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6222 #~ msgid "Rating"
6223 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@label"
6227 #~| msgid "Trash"
6228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6229 #~ msgid "Tags"
6230 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Add Comment..."
6235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6236 #~ msgid "Comment"
6237 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6238
6239 #~ msgctxt "@label"
6240 #~ msgid "Type:"
6241 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6242
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Modified:"
6245 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label"
6249 #~| msgid "Trash"
6250 #~ msgctxt "@label"
6251 #~ msgid "Tags:"
6252 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Add Comment..."
6257 #~ msgctxt "@label"
6258 #~ msgid "Comment:"
6259 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Modified:"
6264 #~ msgctxt "@label"
6265 #~ msgid "Date Modified"
6266 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@title:group"
6270 #~| msgid "Text"
6271 #~ msgctxt "label"
6272 #~ msgid "Texts"
6273 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6274
6275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgid "Move To Trash"
6277 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Rename..."
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6283 #~ msgid "&Rename..."
6284 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~| msgid "Properties"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6290 #~ msgid "&Properties"
6291 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label:listbox"
6295 #~| msgid "Preview:"
6296 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6297 #~ msgid "P&review"
6298 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Show Hidden Files"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6304 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6305 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@title:tab"
6309 #~| msgid "Icons"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6311 #~ msgid "&Icons"
6312 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:tab"
6316 #~| msgid "Details"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6318 #~ msgid "Det&ails"
6319 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title:menu"
6323 #~| msgid "Columns"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6325 #~ msgid "Col&umns"
6326 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6327
6328 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6329 #~ msgid "General"
6330 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"