1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 msgid "Do not ask again"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
231 msgid "Open a new Dolphin window"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
236 msgctxt "@info:whatsthis"
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
244 msgctxt "@action:inmenu File"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
250 msgctxt "@info:whatsthis"
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
271 msgctxt "@action:inmenu File"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
277 msgctxt "@info:whatsthis"
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
293 msgctxt "@info:whatsthis"
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
506 msgctxt "@info:whatsthis"
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
559 msgctxt "@action:inmenu View"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 msgctxt "@info:whatsthis"
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
677 msgctxt "@info:whatsthis"
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
692 msgctxt "@title:menu"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
722 msgctxt "@action:inmenu"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
794 msgctxt "@title:window"
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
886 msgctxt "@title:window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
960 msgid "Close left view"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
972 msgid "Close right view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
989 msgctxt "@info:whatsthis"
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1154 msgctxt "@action:button"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 msgctxt "@title:window"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1254 msgctxt "@title:window"
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1274 msgctxt "@title:menu"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@label:textbox"
1346 #| msgid "Location:"
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Location Bar"
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Main Toolbar"
1358 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1360 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1362 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1363 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1364 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1365 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1366 "because following these folders from left to right leads here.</"
1367 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1368 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1369 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1370 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1373 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1375 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1377 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1378 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1379 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1380 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1381 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1382 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1383 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1384 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1385 "find an item.</item></list></para>"
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1390 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1393 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1395 msgid "Search for %1 in %2"
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Empty Trash"
1403 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1407 msgid "Search for %1"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1412 msgctxt "@info:progress"
1413 msgid "Loading folder..."
1414 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1418 msgctxt "@info:progress"
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1425 msgid "Searching..."
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1430 msgctxt "@info:status"
1431 msgid "No items found."
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1436 msgctxt "@info:status"
1437 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1438 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1442 msgctxt "@info:status"
1444 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Invalid protocol"
1451 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1453 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1455 msgctxt "@info:tooltip"
1456 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1459 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@label:textbox"
1466 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Hide Filter Bar"
1470 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1472 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1474 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1478 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1481 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1482 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1485 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1488 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1490 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1496 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1498 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1501 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1504 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1506 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1511 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1512 msgid "One Selected File"
1513 msgid_plural "%1 Selected Files"
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1520 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1521 msgid "One Selected Folder"
1522 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1529 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1531 msgid "One Selected Item"
1532 msgid_plural "%1 Selected Items"
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu"
1539 #| msgid "Paste One File"
1540 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1542 msgid_plural "%1 Files"
1543 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1544 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1547 #, fuzzy, kde-format
1550 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1552 msgid_plural "%1 Folders"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@title:window"
1559 #| msgid "Rename Item"
1561 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1563 msgid_plural "%1 Items"
1564 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1565 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1567 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1568 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgid "%1 item selected"
1571 #| msgid_plural "%1 items selected"
1572 msgctxt "@item:intable"
1574 msgid_plural "%1 items"
1575 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1576 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1580 msgctxt "width × height"
1584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1586 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:group Name"
1594 msgctxt "@title:group"
1598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1600 msgctxt "@title:group Size"
1602 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1606 msgctxt "@title:group Size"
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1612 msgctxt "@title:group Size"
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1618 msgctxt "@title:group Size"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1624 msgctxt "@title:group Date"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1630 msgctxt "@title:group Date"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1636 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1643 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@title:group Date"
1650 #| msgid "Three Weeks Ago"
1651 msgctxt "@title:group Date"
1652 msgid "One Week Ago"
1653 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1657 msgctxt "@title:group Date"
1658 msgid "Two Weeks Ago"
1659 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Three Weeks Ago"
1665 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Earlier this Month"
1671 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1674 #, fuzzy, kde-format
1676 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1677 #| "full year number"
1678 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1680 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1681 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1682 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1683 "text that should not be formatted as a date"
1684 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1685 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1690 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1691 "context @title:group Date"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1696 #, fuzzy, kde-format
1698 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1699 #| "full year number"
1700 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1702 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1703 "current locale, and yyyy is full year number."
1704 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1710 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1716 #, fuzzy, kde-format
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1722 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1723 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1724 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1725 "text that should not be formatted as a date"
1726 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1727 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1732 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1733 "context @title:group Date"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1738 #, fuzzy, kde-format
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1744 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1745 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1746 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1747 "text that should not be formatted as a date"
1748 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1754 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1755 "context @title:group Date"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1760 #, fuzzy, kde-format
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1776 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1782 #, fuzzy, kde-format
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1793 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1798 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1799 "context @title:group Date"
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1806 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1807 "and yyyy is full year number"
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1814 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1822 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1829 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1836 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1838 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1850 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1851 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1852 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1853 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1858 #| msgid "File Manager"
1861 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1874 #| msgid "Modified:"
1877 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1881 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1882 #| msgid "Create New"
1885 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1903 #| msgid "Location:"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1914 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1919 #| msgid "Add Comment..."
1922 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1935 #| msgctxt "@info:credit"
1936 #| msgid "Documentation"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1958 msgid "Date Photographed"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1969 msgctxt "@label width x height"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2012 #| msgctxt "@title:group General settings"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2045 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2049 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2052 msgid "Release Year"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2057 msgid "Aspect Ratio"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2072 #| msgctxt "@action:inmenu"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2083 #| msgctxt "@title:group Name"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2091 msgid "File Extension"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2096 #| msgctxt "@action:inmenu"
2099 msgid "Deletion Time"
2100 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2104 #| msgctxt "@info:credit"
2105 #| msgid "Documentation"
2107 msgid "Link Destination"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2112 msgid "Downloaded From"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@info:status"
2133 #| msgid "Unknown size"
2134 msgctxt "@info:status"
2135 msgid "Unknown error."
2139 #, fuzzy, kde-format
2148 msgid "File Manager"
2149 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2153 msgctxt "@info:credit"
2154 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2159 msgctxt "@info:credit"
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Maintainer and developer"
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2169 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2173 msgctxt "@info:credit"
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Maintainer and developer"
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2183 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Elvis Angelaccio"
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Maintainer and developer"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2197 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Emmanuel Pescosta"
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2211 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Frank Reininghaus"
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@info:credit"
2222 #| msgid "Maintainer and developer"
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2225 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2229 msgctxt "@info:credit"
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@info:credit"
2236 #| msgid "Maintainer and developer"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2239 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Sebastian Trüg"
2247 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2248 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2250 msgctxt "@info:credit"
2256 msgctxt "@info:credit"
2258 msgstr "David Faure"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Aaron J. Seigo"
2264 msgstr "Aaron J. Seigo"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Rafael Fernández López"
2270 msgstr "Rafael Fernández López"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Kevin Ottens"
2276 msgstr "Kevin Ottens"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Holger Freyther"
2282 msgstr "Holger Freyther"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Max Blazejak"
2288 msgstr "Max Blazejak"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Michael Austin"
2294 msgstr "Michael Austin"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Documentation"
2304 msgctxt "@info:shell"
2305 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2310 msgctxt "@info:shell"
2311 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2316 msgctxt "@info:shell"
2317 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2322 msgctxt "@info:shell"
2323 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "Document to open"
2330 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2332 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2333 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@action:inmenu"
2336 #| msgid "Show Hidden Files"
2337 msgid "Hidden files shown"
2338 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2340 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2343 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2346 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2347 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@title:tab"
2351 msgid "Automatic scrolling"
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2370 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@action:inmenu"
2375 #| msgid "Move To Trash"
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Move to Trash"
2378 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Show Hidden Files"
2390 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Limit to Home Directory"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Automatic Scrolling"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2410 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2411 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@label:listbox"
2415 msgid "Previews shown"
2416 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2421 msgid "Auto-Play media files"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2427 msgid "Date display format"
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@label:listbox"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Auto-Play media files"
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2445 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgid "Change Comment..."
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Configure..."
2450 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2452 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Condensed Date"
2458 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2460 msgctxt "@label::textbox"
2461 msgid "Select which data should be shown:"
2464 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2465 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgid "%1 item selected"
2468 #| msgid_plural "%1 items selected"
2470 msgid "%1 item selected"
2471 msgid_plural "%1 items selected"
2472 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2473 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2475 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2480 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2485 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2486 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2488 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2492 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgid "Change Comment..."
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Configure Trash…"
2497 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2499 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2501 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2504 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2507 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2508 "\"%2\"</application>."
2510 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2511 "<application>%2</application>."
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2517 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2524 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2525 "and then reopen the panel."
2528 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2530 msgid "Install Konsole"
2533 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@label:textbox"
2537 #| msgid "Location:"
2541 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2542 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2548 #, fuzzy, kde-format
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title:group Size"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2561 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info:credit"
2566 #| msgid "Documentation"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group"
2574 #| msgid "File Previews"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@action:inmenu"
2582 #| msgid "Show Hidden Files"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@label:textbox"
2596 #| msgid "Location:"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Yesterday"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Last Week"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Earlier this Month"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@label:textbox"
2644 #| msgid "Location:"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2685 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2689 msgctxt "String list separator"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2701 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2704 #, fuzzy, kde-format
2707 msgctxt "@action:button"
2709 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "From Here (%1)"
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label:listbox"
2732 #| msgid "Grid spacing:"
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2735 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2738 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgid "File Manager"
2741 msgctxt "action:button"
2743 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2746 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgid "Add Comment..."
2749 msgctxt "action:button"
2751 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2755 msgctxt "action:button"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2761 msgctxt "action:button"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2773 msgid "More Search Tools"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2779 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2781 msgid "Query Results from '%1'"
2784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Copying"
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2806 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2809 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2810 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2816 #| msgid "Deleting files or folders"
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2819 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2824 msgctxt "@action:button"
2825 msgid "Cancel Cutting"
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2839 msgctxt "@action:button"
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group"
2853 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel Duplicating"
2856 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2858 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2859 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2862 msgctxt "@action keep short"
2866 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Moving"
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2889 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2890 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2891 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2892 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2899 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2900 msgid "Paste from Clipboard"
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2905 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2906 msgid "Dismiss This Reminder"
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2911 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2912 msgid "Don't Remind Me Again"
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2917 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2919 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2920 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Renaming"
2930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2934 #. and a fallback will be used.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2938 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2939 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2951 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2964 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2965 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2977 msgid "Permanently Delete %2"
2978 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2990 msgid "Duplicate %2"
2991 msgid_plural "Duplicate %2"
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:inmenu"
3003 #| msgid "Move To Trash"
3005 msgid "Move %2 to the Trash"
3006 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3007 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3008 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:button"
3021 msgid_plural "Rename %2"
3022 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3023 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3025 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3027 msgctxt "@info:whatsthis"
3029 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3030 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3031 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3032 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3033 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3034 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3035 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3036 "the current selection.</para>"
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3042 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3045 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3050 msgid "Selection Mode"
3051 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3053 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgctxt "@action:button"
3058 msgid "Exit Selection Mode"
3059 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3063 msgctxt "@label:textbox"
3064 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3067 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Empty Trash"
3071 msgctxt "@label:textbox"
3073 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Download New Services..."
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3092 msgid "Restart now?"
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgctxt "@option:check"
3101 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@option:check"
3106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3115 msgctxt "@item:inmenu"
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3122 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3127 #| msgid "System Font"
3128 msgid "Use system font"
3129 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3134 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3136 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:group"
3139 #| msgid "Icon Size"
3141 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3143 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label:listbox"
3152 msgid "Preview size"
3153 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3155 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3158 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@option:check"
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3166 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3167 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@option:check"
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@option:check"
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3189 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@option:check"
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3197 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@option:check"
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3204 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3205 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check"
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3212 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3213 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3218 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@option:check"
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3227 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3232 msgid "Position of columns"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3238 msgid "Side Padding"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3244 msgid "Expandable folders"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3250 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3256 msgid "Recursive directory size limit"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3262 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3269 #| msgid "Show Hidden Files"
3271 msgid "Hidden files shown"
3272 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3279 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3280 "will be shown in the file view."
3283 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@title:menu"
3301 #| msgid "View Mode"
3304 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3312 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@label:listbox"
3321 msgid "Previews shown"
3322 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3333 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3337 msgid "Grouped Sorting"
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3352 msgid "Sort files by"
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3368 msgid "Order in which to sort files"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3375 #| msgid "Deleting files or folders"
3377 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3378 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3380 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3384 #| msgid "Deleting files or folders"
3386 msgid "Show hidden files and folders last"
3387 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3389 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3393 msgid "Visible roles"
3396 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:tab"
3402 msgid "Header column widths"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@action:inmenu"
3409 #| msgid "Properties"
3411 msgid "Properties last changed"
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3421 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check"
3425 #| msgid "Show space information"
3427 msgid "Additional Information"
3428 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3433 msgid "Should the URL be editable for the user"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3439 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3445 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@option:check"
3452 #| msgid "Show space information"
3453 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3454 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3460 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3464 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3468 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3469 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3470 "were removed/renamed ...etc"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3477 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3490 msgid "Remember open folders and tabs"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3496 msgid "Split the view into two panes"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3502 msgid "Should the filter bar be shown"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@option:radio"
3509 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3510 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3511 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@option:check"
3517 #| msgid "Browse through archives"
3518 msgid "Browse through archives"
3519 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3524 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3531 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3532 "running in the Terminal panel."
3535 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@title:window"
3539 #| msgid "Rename Item"
3540 msgid "Rename inline"
3541 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3546 msgid "Show selection toggle"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3553 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3560 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3566 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3572 msgid "New tab will be open after last one"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@option:check"
3579 #| msgid "Show tooltips"
3580 msgid "Show tooltips"
3581 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@option:radio"
3587 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3588 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3589 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3594 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check"
3601 #| msgid "Show space information"
3602 msgid "Show the statusbar"
3603 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:check"
3609 #| msgid "Show space information"
3610 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3611 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@option:check"
3617 #| msgid "Show space information"
3618 msgid "Show the space information in the statusbar"
3619 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3624 msgid "Lock the layout of the panels"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3630 msgid "Enlarge Small Previews"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3637 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3641 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3642 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:listbox"
3645 #| msgid "Text width:"
3646 msgid "Text width index"
3647 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3650 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3652 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3656 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3658 msgid "Enabled plugins"
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3662 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Change Comment..."
3665 msgctxt "@title:window"
3667 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3671 msgctxt "@title:group General settings"
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3677 msgctxt "@title:group"
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3683 msgctxt "@title:group"
3685 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3689 msgctxt "@title:group"
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@title:group"
3696 #| msgid "Context Menu"
3697 msgctxt "@title:group"
3698 msgid "Context Menu"
3699 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3702 #, fuzzy, kde-format
3705 msgctxt "@title:group"
3707 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "User Feedback"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3718 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:radio"
3729 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3732 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@option:radio"
3737 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3738 msgctxt "@option:radio"
3739 msgid "Remember display style for each folder"
3740 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3746 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@title:menu"
3753 #| msgid "View Mode"
3754 msgctxt "@title:group"
3756 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3760 msgctxt "option:radio"
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3766 msgctxt "option:radio"
3767 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3772 msgctxt "option:radio"
3773 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@info:progress"
3779 #| msgid "Counting folders: %1"
3780 msgctxt "@title:group"
3781 msgid "Sorting mode: "
3782 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3786 msgctxt "@option:check"
3787 msgid "Show tooltips"
3788 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3793 msgctxt "@title:group"
3794 msgid "Miscellaneous: "
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3799 msgctxt "@option:check"
3800 msgid "Show selection marker"
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:window"
3806 #| msgid "Rename Item"
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Rename inline"
3809 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3819 msgctxt "option:check"
3820 msgid "Turning off split view closes active pane"
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3825 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3828 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3830 msgctxt "@title:window"
3831 msgid "Configure Preview for %1"
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@title:group"
3837 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3840 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Empty Trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Emptying trash"
3856 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3861 #| msgid "Deleting files or folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Deleting files or folders"
3864 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:group"
3869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3872 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3874 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3877 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "When opening an executable file:"
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3897 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3899 msgid "Open in application"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3910 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label:listbox"
3919 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3921 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3924 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@title:group"
3927 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3928 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3929 msgid "Confirmations"
3930 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3932 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Status Bar"
3936 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@label:listbox"
3944 msgctxt "@title:group"
3945 msgid "Show previews in the view for:"
3946 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3951 #| msgid "Deleting files or folders"
3952 msgid "Skip previews for local files above:"
3953 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3958 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3970 msgid "Skip previews for remote files above:"
3973 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@label:listbox"
3978 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3980 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@title:group"
3983 #| msgid "Status Bar"
3984 msgctxt "@option:check"
3985 msgid "Show status bar"
3988 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3990 msgctxt "@option:check"
3991 msgid "Show zoom slider"
3994 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3996 msgctxt "@option:check"
3997 msgid "Show space information"
3998 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4000 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4001 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4003 msgctxt "@title:tab"
4007 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4010 msgctxt "@title:tab"
4014 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4015 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4017 msgctxt "@title:tab"
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:button"
4024 #| msgid "Use Current Location"
4025 msgctxt "option:radio"
4026 msgid "After current tab"
4027 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4031 msgctxt "option:radio"
4032 msgid "At end of tab bar"
4035 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Open new tabs: "
4041 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4043 msgctxt "@option:check"
4044 msgid "Open archives as folder"
4047 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4049 msgctxt "option:check"
4050 msgid "Open folders during drag operations"
4053 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:group General settings"
4057 msgctxt "@title:group"
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4063 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4064 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4067 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@action:button"
4070 #| msgid "Use Current Location"
4071 msgctxt "@action:button"
4072 msgid "Select Home Location"
4073 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4075 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4077 msgctxt "@action:button"
4078 msgid "Use Current Location"
4079 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4081 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4083 msgctxt "@action:button"
4084 msgid "Use Default Location"
4085 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@title:group"
4091 msgctxt "@label:textbox"
4092 msgid "Show on startup:"
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Begin in split view mode"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4103 msgid "New windows:"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show filter bar"
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Make location bar editable"
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Open new folders in tabs"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group General settings"
4128 msgctxt "@label:checkbox"
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4135 msgid "Show full path inside location bar"
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4148 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4152 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4154 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4156 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4158 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4160 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4162 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4164 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4166 msgctxt "@action:button Choose font"
4168 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label:listbox"
4174 msgctxt "@label:listbox"
4175 msgid "Default icon size:"
4176 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:listbox"
4182 msgctxt "@label:listbox"
4183 msgid "Preview icon size:"
4184 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4188 msgctxt "@label:listbox"
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@label:listbox"
4227 #| msgid "Text width:"
4228 msgctxt "@label:listbox"
4229 msgid "Label width:"
4230 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label:slider"
4271 #| msgid "Maximum file size:"
4272 msgctxt "@label:listbox"
4273 msgid "Maximum lines:"
4274 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:group Size"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group Size"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 #| msgid "Text width:"
4310 msgctxt "@label:listbox"
4311 msgid "Maximum width:"
4312 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4316 msgctxt "@option:check"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:group Size"
4324 msgctxt "@label:checkbox"
4326 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:textbox"
4331 #| msgid "Number of lines:"
4332 msgctxt "option:radio"
4333 msgid "Number of items"
4334 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Size of contents, up to "
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4345 msgid_plural " levels deep"
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Folder size displays:"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4357 msgctxt "option:radio as in relative date"
4358 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4363 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4364 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4371 msgctxt "@title:group"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4378 msgctxt "@info:tooltip"
4379 msgid "Size: 1 pixel"
4380 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4381 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4382 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "View Display Style"
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4392 msgctxt "@item:inlistbox"
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4410 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4416 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Show folders first"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Show Hidden Files"
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show hidden files last"
4432 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show preview"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show in groups"
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show hidden files"
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show space information"
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Additional Information"
4458 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4462 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4467 msgctxt "@label:listbox"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4473 msgctxt "@label:listbox"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group"
4480 #| msgid "View Properties"
4481 msgid "View options:"
4482 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4487 msgid "Current folder"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 msgid "Current folder and sub-folders"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4504 msgctxt "@title:group"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Use as default view settings"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4518 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4526 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4529 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4531 msgctxt "@title:window"
4532 msgid "Applying View Properties"
4533 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4535 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4537 msgctxt "@info:progress"
4538 msgid "Counting folders: %1"
4539 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4543 msgctxt "@info:progress"
4547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4549 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4560 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4561 msgid "Sets the size of the file icons."
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check"
4572 #| msgid "Show space information"
4574 msgid "Stop loading"
4575 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4579 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4581 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4582 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4583 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4584 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4585 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4586 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4587 "device.</item></list></para>"
4590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show tooltips"
4594 msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgid "Show Zoom Slider"
4596 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check"
4601 #| msgid "Show space information"
4602 msgctxt "@action:inmenu"
4603 msgid "Show Space Information"
4604 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4608 msgctxt "@info:status Free disk space"
4612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4614 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4615 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4618 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4620 msgid "Trash Emptied"
4623 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4625 msgid "The Trash was emptied."
4628 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4631 #| msgid "Add to Places"
4632 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4634 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4636 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4638 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4639 msgid "Count of available Network Shares"
4642 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4644 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4650 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4651 msgid "A subset of Dolphin settings."
4654 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4656 msgid "Select Remote Charset"
4659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:listbox"
4664 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4666 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4673 #: views/dolphinview.cpp:637
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 Folder selected"
4677 msgid_plural "%1 Folders selected"
4679 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4681 #: views/dolphinview.cpp:638
4683 msgctxt "@info:status"
4684 msgid "1 File selected"
4685 msgid_plural "%1 Files selected"
4686 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4687 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4689 #: views/dolphinview.cpp:640
4690 #, fuzzy, kde-format
4693 msgctxt "@info:status"
4695 msgid_plural "%1 Folders"
4699 #: views/dolphinview.cpp:641
4701 msgctxt "@info:status"
4703 msgid_plural "%1 Files"
4707 #: views/dolphinview.cpp:645
4709 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4711 msgstr "%1, %2 (%3)"
4713 #: views/dolphinview.cpp:649
4715 msgctxt "@info:status files (size)"
4719 #: views/dolphinview.cpp:655
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@title:group Size"
4723 msgctxt "@info:status"
4724 msgid "0 Folders, 0 Files"
4725 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4727 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4729 msgctxt "<filename> copy"
4733 #: views/dolphinview.cpp:1041
4735 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4736 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4740 #: views/dolphinview.cpp:1047
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@action:inmenu"
4744 msgctxt "@action:button"
4745 msgid "Open %1 Item"
4746 msgid_plural "Open %1 Items"
4750 #: views/dolphinview.cpp:1180
4752 msgctxt "@action:inmenu"
4753 msgid "Side Padding"
4756 #: views/dolphinview.cpp:1184
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:tab"
4760 msgctxt "@action:inmenu"
4761 msgid "Automatic Column Widths"
4764 #: views/dolphinview.cpp:1189
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:tab"
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Custom Column Widths"
4772 #: views/dolphinview.cpp:1765
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@info:status"
4775 #| msgid "Delete operation completed."
4776 msgctxt "@info:status"
4777 msgid "Trash operation completed."
4778 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4780 #: views/dolphinview.cpp:1774
4782 msgctxt "@info:status"
4783 msgid "Delete operation completed."
4784 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4786 #: views/dolphinview.cpp:1910
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@title:window"
4789 #| msgid "Rename Item"
4790 msgctxt "@action:button"
4791 msgid "Rename and Hide"
4792 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4794 #: views/dolphinview.cpp:1917
4797 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4798 "Do you still want to rename it?"
4801 #: views/dolphinview.cpp:1919
4804 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4805 "Do you still want to rename it?"
4808 #: views/dolphinview.cpp:1921
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu"
4811 #| msgid "Show Hidden Files"
4812 msgid "Hide this File?"
4813 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1921
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Home Folder"
4819 msgid "Hide this Folder?"
4820 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4822 #: views/dolphinview.cpp:1977
4824 msgctxt "@info:status"
4825 msgid "The location is empty."
4826 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4828 #: views/dolphinview.cpp:1979
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "The location '%1' is invalid."
4832 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4834 #: views/dolphinview.cpp:2225
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@info:progress"
4837 #| msgid "Loading folder..."
4839 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4841 #: views/dolphinview.cpp:2244
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@info:progress"
4844 #| msgid "Loading folder..."
4845 msgid "Loading canceled"
4846 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4848 #: views/dolphinview.cpp:2246
4850 msgid "No items matching the filter"
4853 #: views/dolphinview.cpp:2248
4855 msgid "No items matching the search"
4858 #: views/dolphinview.cpp:2250
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info:status"
4861 #| msgid "The location is empty."
4862 msgid "Trash is empty"
4863 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4865 #: views/dolphinview.cpp:2253
4870 #: views/dolphinview.cpp:2256
4872 msgid "No files tagged with \"%1\""
4875 #: views/dolphinview.cpp:2260
4877 msgid "No recently used items"
4880 #: views/dolphinview.cpp:2262
4882 msgid "No shared folders found"
4885 #: views/dolphinview.cpp:2264
4887 msgid "No relevant network resources found"
4890 #: views/dolphinview.cpp:2266
4892 msgid "No MTP-compatible devices found"
4895 #: views/dolphinview.cpp:2268
4897 msgid "No Bluetooth devices found"
4900 #: views/dolphinview.cpp:2270
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4904 msgid "Folder is empty"
4905 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@action:inmenu"
4910 #| msgid "Paste One Folder"
4912 msgid "Create Folder..."
4913 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4917 msgctxt "@info:whatsthis"
4919 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4920 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4925 msgctxt "@info:whatsthis"
4927 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4928 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4929 "from if disk space is needed."
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4934 msgctxt "@info:whatsthis"
4936 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4937 "recovered by normal means."
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4942 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4943 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4948 msgctxt "@action:inmenu File"
4949 msgid "Duplicate Here"
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Properties"
4956 msgctxt "@action:inmenu File"
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4962 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4964 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4965 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4966 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4967 "there like managing read- and write-permissions."
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label:textbox"
4973 #| msgid "Location:"
4974 msgctxt "@action:incontextmenu"
4975 msgid "Copy Location"
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4980 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4981 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 #| msgid "Move To Trash"
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 msgid "Move to Trash…"
4990 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:inmenu"
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5003 msgid "Duplicate Here…"
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:textbox"
5009 #| msgid "Location:"
5010 msgctxt "@action:incontextmenu"
5011 msgid "Copy Location…"
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5016 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5018 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5019 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5020 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5021 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5022 "interface> option is enabled.</para>"
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5027 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5029 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5030 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5031 "the overview in folders with many items.</para>"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5036 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5038 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5039 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5040 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5041 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5042 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5043 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5044 "of multiple folders in the same list.</para>"
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:menu"
5050 #| msgid "View Mode"
5051 msgctxt "@action:intoolbar"
5053 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5057 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5058 msgid "This increases the icon size."
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5063 msgctxt "@action:inmenu View"
5064 msgid "Reset Zoom Level"
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label:listbox"
5071 msgid "Zoom To Default"
5072 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5076 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5077 msgid "This resets the icon size to default."
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5082 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5083 msgid "This reduces the icon size."
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5088 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@label:listbox"
5096 msgctxt "@action:intoolbar"
5097 msgid "Show Previews"
5098 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5103 #| msgid "Deleting files or folders"
5105 msgid "Show preview of files and folders"
5106 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5110 msgctxt "@info:whatsthis"
5112 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5113 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:group Size"
5121 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5122 msgid "Folders First"
5123 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu"
5128 #| msgid "Show Hidden Files"
5129 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5130 msgid "Hidden Files Last"
5131 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5135 msgctxt "@action:inmenu View"
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@option:check"
5142 #| msgid "Show space information"
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Show Additional Information"
5145 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Show in Groups"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Show Hidden Files"
5163 msgctxt "@action:inmenu View"
5164 msgid "Show Hidden Files"
5165 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5169 msgctxt "@info:whatsthis"
5171 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5172 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5173 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5174 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group"
5181 #| msgid "View Properties"
5182 msgctxt "@action:inmenu View"
5183 msgid "Adjust View Display Style..."
5184 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5188 msgctxt "@info:whatsthis"
5190 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:tab"
5197 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5204 msgid "Icons view mode"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5209 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:tab"
5218 msgid "Compact view mode"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:tab"
5225 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5232 msgid "Details view mode"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5237 msgctxt "Sort descending"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5243 msgctxt "Sort ascending"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 msgctxt "Sort descending"
5252 msgid "Largest First"
5253 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:group Size"
5259 msgctxt "Sort ascending"
5260 msgid "Smallest First"
5261 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@title:group Size"
5267 msgctxt "Sort descending"
5268 msgid "Newest First"
5269 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 msgctxt "Sort ascending"
5276 msgid "Oldest First"
5277 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5283 msgctxt "Sort descending"
5284 msgid "Highest First"
5285 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "Lowest First"
5293 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5297 msgctxt "Sort descending"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5303 msgctxt "Sort ascending"
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5310 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5311 "selection is empty when this text is shown."
5312 msgid "Actions for Current View"
5315 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5316 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5319 #. and a fallback will be used.
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5322 msgid "Actions for %1"
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5328 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5329 "of selected files/folders."
5330 msgid "Actions for One Selected Item"
5331 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5335 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5337 msgctxt "@info:status"
5338 msgid "Updating version information..."
5342 #~| msgctxt "@info:credit"
5343 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5344 #~ msgctxt "@info:credit"
5346 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5348 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5351 #~| msgctxt "@label"
5352 #~| msgid "Total size:"
5353 #~ msgid "Font family"
5354 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5357 #~| msgctxt "@label"
5358 #~| msgid "Total size:"
5359 #~ msgid "Font size"
5360 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5363 #~| msgctxt "@label"
5364 #~| msgid "Total size:"
5365 #~ msgid "Font weight"
5366 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5369 #~| msgctxt "@label"
5370 #~| msgid "Add Comment..."
5373 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5376 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5380 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5383 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5386 #~ msgid "Safely Remove"
5387 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5390 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5394 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5397 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5401 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5404 #~| msgctxt "@label"
5405 #~| msgid "Add Comment..."
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5408 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5411 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5415 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5418 #~| msgctxt "@label"
5419 #~| msgid "Add Comment..."
5420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5421 #~ msgid "Add Entry..."
5422 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5425 #~| msgctxt "@title:group"
5426 #~| msgid "Icon Size"
5427 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5428 #~ msgid "Icon Size"
5429 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5431 #~ msgctxt "@title:window"
5432 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5433 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5436 #~| msgctxt "@option:check"
5437 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5438 #~ msgctxt "@action"
5439 #~ msgid "Show menu"
5440 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5443 #~| msgctxt "@info:status"
5444 #~| msgid "Unknown size"
5445 #~ msgctxt "@item:intable"
5447 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5450 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5451 #~| msgid "Deleting files or folders"
5453 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5454 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5456 #~ msgctxt "@info:status"
5457 #~ msgid "Unknown size"
5458 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5461 #~| msgctxt "@title:group"
5463 #~ msgctxt "@label:textbox"
5464 #~ msgid "Start in:"
5468 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5469 #~| msgid "Add to Places"
5470 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5471 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5472 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5474 #~ msgctxt "@title:window"
5475 #~ msgid "Rename Items"
5476 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5478 #~ msgctxt "@label:textbox"
5479 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5480 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5482 #~ msgctxt "@info:status"
5483 #~ msgid "New name #"
5484 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5487 #~| msgctxt "@title:group"
5488 #~| msgid "View Properties"
5489 #~ msgctxt "@action:button"
5490 #~ msgid "Fewer Options"
5491 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5494 #~| msgctxt "@title:group"
5495 #~| msgid "View Properties"
5496 #~ msgctxt "@action:button"
5497 #~ msgid "More Options"
5498 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5501 #~| msgctxt "@title:group Size"
5503 #~ msgctxt "@option:check"
5505 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5508 #~| msgctxt "@title:group Date"
5510 #~ msgctxt "@option:option"
5515 #~| msgctxt "@title:group Date"
5516 #~| msgid "Yesterday"
5517 #~ msgctxt "@option:option"
5518 #~ msgid "Yesterday"
5522 #~| msgctxt "@label:listbox"
5523 #~| msgid "Preview:"
5524 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5526 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5528 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5529 #~ msgid "Add to Places"
5530 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5533 #~| msgctxt "@label:textbox"
5534 #~| msgid "Location:"
5536 #~ msgid "Location:"
5540 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5541 #~| msgid "Add to Places"
5542 #~ msgctxt "@title:window"
5543 #~ msgid "Add Places Entry"
5544 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5547 #~| msgctxt "@option:check"
5548 #~| msgid "Show tooltips"
5549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5550 #~ msgid "Show All Entries"
5551 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5554 #~| msgctxt "@option:check"
5555 #~| msgid "Show space information"
5556 #~ msgctxt "@title:group"
5557 #~ msgid "Additional Information Shown"
5558 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5561 #~| msgctxt "@option:radio"
5562 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5563 #~ msgctxt "@option:check"
5564 #~ msgid "Use these view properties as default"
5565 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5567 #~ msgctxt "@label:textbox"
5568 #~ msgid "Location:"
5571 #~ msgctxt "@title:group"
5572 #~ msgid "Icon Size"
5573 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5575 #~ msgctxt "@label:listbox"
5577 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5579 #~ msgctxt "@title:group"
5583 #~ msgctxt "@label:listbox"
5585 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5588 #~| msgctxt "@label"
5590 #~ msgctxt "@label:listbox"
5594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5598 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5603 #~| msgctxt "@title:group"
5604 #~| msgid "File Previews"
5606 #~ msgid "Image Size"
5607 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5610 #~| msgctxt "@label"
5612 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5614 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5617 #~| msgctxt "@title:group Date"
5619 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5624 #~| msgctxt "@title:group Date"
5625 #~| msgid "Yesterday"
5626 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5627 #~ msgid "Yesterday"
5631 #~| msgctxt "@title:group Date"
5632 #~| msgid "Earlier this Month"
5633 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5634 #~ msgid "This Month"
5635 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5638 #~| msgctxt "@title:group Date"
5639 #~| msgid "Earlier this Month"
5640 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5641 #~ msgid "Last Month"
5642 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5645 #~| msgctxt "@info:credit"
5646 #~| msgid "Documentation"
5647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5648 #~ msgid "Documents"
5649 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5652 #~| msgctxt "@title:group"
5653 #~| msgid "File Previews"
5654 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5656 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5659 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5663 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5667 #~| msgid "Move To Trash"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5669 #~ msgid "&Move to Trash"
5670 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~| msgid "Rename..."
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5676 #~ msgid "Rename..."
5677 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5687 #~ msgid "Paste Into Folder"
5688 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5690 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5695 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5696 #~ "locale, and %Y is full year number"
5697 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5698 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5701 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5702 #~ "and %Y is full year number"
5707 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5708 #~| msgid "Deleting files or folders"
5709 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5710 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5711 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Copy Text"
5722 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5724 #~ msgctxt "@info:status"
5725 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5726 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5728 #~ msgctxt "@title:group Date"
5729 #~ msgid "Last Week"
5730 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5733 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5734 #~ "full year number"
5735 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5736 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5739 #~| msgctxt "@option:check"
5740 #~| msgid "Show tooltips"
5741 #~ msgid "Zoom slider"
5742 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5745 #~| msgctxt "@title:group Date"
5747 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5752 #~| msgctxt "@title:group Date"
5753 #~| msgid "Yesterday"
5754 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5755 #~ msgid "Yesterday"
5760 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5763 #~| msgctxt "@label:slider"
5764 #~| msgid "Maximum file size:"
5765 #~ msgctxt "@option:option"
5766 #~ msgid "Maximum Rating"
5767 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5772 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5777 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5779 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5784 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5786 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5792 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~ msgid "Copy Information Message"
5795 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5798 #~| msgctxt "@info:credit"
5799 #~| msgid "Documentation"
5800 #~ msgctxt "@item:intable"
5801 #~ msgid "No destination"
5802 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5804 #~ msgctxt "@option:check"
5805 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5806 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5809 #~| msgctxt "@label:listbox"
5810 #~| msgid "Preview:"
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "Do not create previews for"
5813 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5816 #~| msgctxt "@title"
5817 #~| msgid "File Manager"
5818 #~ msgctxt "@item:intable"
5820 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5823 #~| msgctxt "@label"
5825 #~ msgctxt "@item:intable"
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~ msgctxt "@item:intable"
5837 #~| msgctxt "@label"
5839 #~ msgctxt "@item:intable"
5844 #~| msgctxt "@info:credit"
5845 #~| msgid "Documentation"
5846 #~ msgctxt "@item:intable"
5847 #~ msgid "Destination"
5848 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5853 #~ msgctxt "@item:intable"
5858 #~| msgctxt "@info:credit"
5859 #~| msgid "Documentation"
5860 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5861 #~ msgid "By Link Destination"
5862 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5865 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5867 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5871 #~ msgctxt "@info:status"
5872 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5873 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5875 #~ msgctxt "@title:tab"
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5884 #~ msgid "Arrangement:"
5885 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5889 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5893 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5895 #~ msgctxt "@label:listbox"
5896 #~ msgid "Grid spacing:"
5897 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5901 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5903 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5915 #~ msgctxt "@title:menu"
5917 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5920 #~| msgctxt "@title:menu"
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5924 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5927 #~| msgctxt "@info:credit"
5928 #~| msgid "Documentation"
5929 #~ msgctxt "@title::column"
5930 #~ msgid "Link Destination"
5931 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5936 #~ msgctxt "@title::column"
5941 #~| msgctxt "@label:listbox"
5942 #~| msgid "Arrangement:"
5943 #~ msgid "Arrangement"
5944 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5947 #~| msgctxt "@label:listbox"
5948 #~| msgid "Grid spacing:"
5949 #~ msgid "Grid spacing"
5950 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5953 #~| msgctxt "@label:textbox"
5954 #~| msgid "Number of lines:"
5955 #~ msgid "Number of textlines"
5956 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5959 #~| msgctxt "@label"
5960 #~| msgid "Change Comment..."
5961 #~ msgctxt "@action:button"
5962 #~ msgid "Configure..."
5963 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5966 #~| msgctxt "@label"
5968 #~ msgctxt "@title:group"
5970 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5973 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~ msgctxt "@action:button"
5980 #~| msgctxt "@title:group Date"
5981 #~| msgid "Yesterday"
5982 #~ msgctxt "@action:button"
5983 #~ msgid "Yesterday"
5987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~ msgctxt "@title:group"
5993 #~ msgctxt "@title:menu"
5994 #~ msgid "View Mode"
5995 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5998 #~| msgctxt "@title:group"
6005 #~| msgctxt "@title"
6006 #~| msgid "File Manager"
6008 #~ msgid "Filenames"
6009 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6016 #~| msgctxt "@label:textbox"
6017 #~| msgid "Location:"
6023 #~| msgctxt "@label"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6030 #~| msgctxt "@label"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6044 #~| msgctxt "@label"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6051 #~| msgctxt "@label"
6052 #~| msgid "Add Comment..."
6053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6054 #~ msgid "SVN Commit..."
6055 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6060 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6061 #~ msgid "SVN Delete"
6062 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6065 #~| msgctxt "@label"
6066 #~| msgid "Add Comment..."
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "SVN Commit"
6069 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6072 #~| msgctxt "@label"
6073 #~| msgid "Add Comment..."
6074 #~ msgctxt "@action:button"
6076 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Total size:"
6082 #~ msgid "Total Size:"
6083 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6086 #~| msgctxt "@label"
6088 #~ msgctxt "@label file type"
6093 #~| msgctxt "@title:window"
6094 #~| msgid "Create New Tag"
6096 #~ msgid "Create new tag:"
6097 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~ msgid "Delete tag"
6104 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~ msgid "Delete tag"
6111 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgctxt "@action:button"
6118 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6121 #~| msgctxt "@label"
6122 #~| msgid "Change Comment..."
6124 #~ msgid "Change..."
6125 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6128 #~| msgctxt "@label"
6130 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6135 #~| msgctxt "@label"
6137 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Modified:"
6144 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6146 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6149 #~| msgctxt "@label"
6150 #~| msgid "Change Comment..."
6151 #~ msgctxt "@title:window"
6152 #~ msgid "Change Comment"
6153 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Add Comment..."
6158 #~ msgctxt "@title:window"
6159 #~ msgid "Add Comment"
6160 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6163 #~| msgctxt "@label"
6165 #~ msgctxt "@label file content size"
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "Modified:"
6172 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6174 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6177 #~| msgctxt "@label"
6180 #~ msgid "MIME Type"
6184 #~| msgctxt "@label:textbox"
6185 #~| msgid "Location:"
6186 #~ msgctxt "@label file URL"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Paste One Folder"
6195 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6198 #~| msgctxt "@label"
6200 #~ msgctxt "@label number of lines"
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Modified:"
6207 #~ msgctxt "@label EXIF"
6209 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6212 #~| msgctxt "@label"
6214 #~ msgctxt "@label image width and height"
6215 #~ msgid "Width x Height"
6219 #~| msgctxt "@label:textbox"
6220 #~| msgid "Location:"
6221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6226 #~| msgctxt "@label"
6228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6230 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Add Comment..."
6235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6237 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6244 #~ msgid "Modified:"
6245 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6248 #~| msgctxt "@label"
6252 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Add Comment..."
6259 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Modified:"
6265 #~ msgid "Date Modified"
6266 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6269 #~| msgctxt "@title:group"
6275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgid "Move To Trash"
6277 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Rename..."
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6283 #~ msgid "&Rename..."
6284 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~| msgid "Properties"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6290 #~ msgid "&Properties"
6294 #~| msgctxt "@label:listbox"
6295 #~| msgid "Preview:"
6296 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6298 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Show Hidden Files"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6304 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6305 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6308 #~| msgctxt "@title:tab"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6312 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6315 #~| msgctxt "@title:tab"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6322 #~| msgctxt "@title:menu"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6326 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6328 #~ msgctxt "@title:tab General settings"