1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-04-03 00:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:554
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:556
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:565
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:605
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:615
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1118
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1166
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
555 msgctxt "@action:inmenu View"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
563 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
579 msgctxt "@info:whatsthis"
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
603 #| msgctxt "@action:inmenu File"
605 msgctxt "@action:inmenu File"
606 msgid "Undo close tab"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
611 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
612 msgid "This returns you to the previously closed tab."
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
617 msgctxt "@info:whatsthis"
619 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
620 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
621 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
622 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
630 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
631 "folders that contain personal application data."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
636 msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 msgid "Compare Files"
638 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
645 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Open Terminal"
653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
660 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
661 "terminal application.</para>"
664 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 #| msgid "Open Terminal"
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal Here"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
678 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
679 "the terminal application.</para>"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Focus Terminal Panel"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
690 msgctxt "@title:menu"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
699 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
700 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
701 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
702 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
703 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
708 #| msgctxt "@action:inmenu"
709 #| msgid "Activate Next Tab"
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
716 #| msgctxt "@action:inmenu"
717 #| msgid "Activate Next Tab"
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Last Tab"
720 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
724 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 msgctxt "@action:inmenu"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 #| msgid "Activate Previous Tab"
740 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Activate Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Open in New Tab"
761 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Open in New Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
779 #| msgctxt "@action:inmenu View"
781 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 msgid "Unlock Panels"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
787 #| msgctxt "@action:inmenu View"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
795 msgctxt "@info:whatsthis"
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
805 msgctxt "@title:window"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 msgctxt "@info:whatsthis"
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
896 msgctxt "@title:window"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
929 msgctxt "@info:whatsthis"
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
944 #| msgctxt "@action:inmenu View"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
970 msgid "Close left view"
971 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
982 msgid "Close right view"
983 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1002 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1003 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1004 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1005 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1006 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1014 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1015 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1016 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1017 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1018 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1019 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1020 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1025 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1028 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1029 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1030 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1031 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1032 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1033 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1034 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1035 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1036 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1037 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1045 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1046 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1047 "be triggered this way.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1055 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1056 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1064 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1065 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1066 "Handbook</interface>."
1069 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1070 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1071 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1072 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1073 #. The same might be true for any external link you translate.
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1076 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1079 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1080 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1081 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1082 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1087 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1090 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1091 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1092 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1093 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1094 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1095 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1096 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1104 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1105 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1106 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1107 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1115 "support the continued work on this application and many other projects by "
1116 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1117 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1118 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1119 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1120 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1121 "behind the KDE community.</para>"
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1129 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1130 "in your preferred language."
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1138 "libraries and maintainers of this application."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1146 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1147 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1153 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1154 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 msgctxt "@action:button"
1166 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1176 #| msgid "&Network Folders"
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Add Network Folder"
1179 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@title:menu"
1184 #| msgid "Location Bar"
1185 msgctxt "@action:inmenu"
1186 msgid "Location Bar"
1187 msgid_plural "Location Bars"
1188 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1189 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Select Items Matching..."
1201 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1203 #: dolphinpart.cpp:158
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Unselect Items Matching..."
1207 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1209 #: dolphinpart.cpp:164
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect All"
1213 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1215 #: dolphinpart.cpp:179
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "App&lications"
1219 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1221 #: dolphinpart.cpp:180
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "&Network Folders"
1225 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1227 #: dolphinpart.cpp:181
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 #: dolphinpart.cpp:184
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 #: dolphinpart.cpp:190
1241 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1242 msgid "Find File..."
1243 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1245 #: dolphinpart.cpp:196
1247 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1248 msgid "Open &Terminal"
1249 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1251 #: dolphinpart.cpp:451
1253 msgctxt "@title:window"
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1259 msgid "Select all items matching this pattern:"
1260 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1262 #: dolphinpart.cpp:456
1264 msgctxt "@title:window"
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1270 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1271 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1273 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1277 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1279 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1280 #: dolphinpart.rc:15
1282 msgctxt "@title:menu"
1286 #. i18n: ectx: Menu (view)
1287 #: dolphinpart.rc:24
1292 #. i18n: ectx: Menu (go)
1293 #: dolphinpart.rc:33
1298 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1299 #: dolphinpart.rc:41
1301 msgctxt "@title:menu"
1305 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1306 #: dolphinpart.rc:51
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Dolphin Toolbar"
1310 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1312 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1314 msgid "Recently Closed Tabs"
1315 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1317 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1320 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1321 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1323 #: dolphintabbar.cpp:126
1325 msgctxt "@action:inmenu"
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Close Other Tabs"
1339 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1347 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1348 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1349 #: dolphintabwidget.cpp:499
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1353 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1357 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1358 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1359 #: dolphintabwidget.cpp:503
1361 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1365 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Location Bar"
1370 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Main Toolbar"
1377 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1379 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1381 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1383 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1384 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1385 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1386 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1387 "because following these folders from left to right leads here.</"
1388 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1389 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1390 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1391 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1396 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1398 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1399 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1400 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1401 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1402 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1403 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1404 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1405 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1406 "find an item.</item></list></para>"
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1411 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgctxt "@action:inmenu"
1417 #| msgid "Search Bar"
1418 msgid "Search for %1 in %2"
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:button"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@action:inmenu"
1431 #| msgid "Search Bar"
1432 msgid "Search for %1"
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1437 msgctxt "@info:progress"
1438 msgid "Loading folder..."
1439 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@label:listbox"
1445 msgctxt "@info:progress"
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1452 msgid "Searching..."
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid "No items found."
1459 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1465 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:status"
1470 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1471 msgctxt "@info:status"
1473 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1474 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid "Invalid protocol"
1480 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1485 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1490 msgctxt "@info:tooltip"
1491 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Hide Filter Bar"
1505 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1509 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1516 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1517 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1523 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1525 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1531 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1533 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1539 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1541 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Invert Selection"
1548 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1549 msgid "One Selected File"
1550 msgid_plural "%1 Selected Files"
1551 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1552 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1557 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1558 msgid "One Selected Folder"
1559 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@info:tooltip"
1566 #| msgid "Select Item"
1568 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1570 msgid "One Selected Item"
1571 msgid_plural "%1 Selected Items"
1572 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1573 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1577 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1579 msgid_plural "%1 Files"
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1584 #, fuzzy, kde-format
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@title:window"
1596 #| msgid "Rename Item"
1598 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1600 msgid_plural "%1 Items"
1601 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1602 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1605 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgid "%1 item selected"
1608 #| msgid_plural "%1 items selected"
1609 msgctxt "@item:intable"
1611 msgid_plural "%1 items"
1612 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1613 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1617 msgctxt "width × height"
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1623 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:group Name"
1631 msgctxt "@title:group"
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1637 msgctxt "@title:group Size"
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1643 msgctxt "@title:group Size"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1649 msgctxt "@title:group Size"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1655 msgctxt "@title:group Size"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1661 msgctxt "@title:group Date"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1667 msgctxt "@title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1673 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1680 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:group Date"
1687 #| msgid "Three Weeks Ago"
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "One Week Ago"
1690 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Two Weeks Ago"
1696 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Earlier this Month"
1708 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1711 #, fuzzy, kde-format
1713 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1714 #| "full year number"
1715 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1717 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1718 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1719 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1720 "text that should not be formatted as a date"
1721 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1727 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1728 "context @title:group Date"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1733 #, fuzzy, kde-format
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1739 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1740 "current locale, and yyyy is full year number."
1741 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1742 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1747 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1753 #, fuzzy, kde-format
1755 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1756 #| "full year number"
1757 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1759 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1760 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1761 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1762 "text that should not be formatted as a date"
1763 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1764 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1769 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1770 "context @title:group Date"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1775 #, fuzzy, kde-format
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1791 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1813 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1819 #, fuzzy, kde-format
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1830 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1835 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1836 "context @title:group Date"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1843 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1844 "and yyyy is full year number"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1851 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1888 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1890 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1907 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1939 #| msgctxt "@title:group"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1947 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1955 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1988 #| msgctxt "@title:window"
1989 #| msgid "Change Comment"
1992 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2006 msgid "Date Photographed"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2020 msgctxt "@label width x height"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2036 #| msgctxt "@info:credit"
2037 #| msgid "Documentation"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2057 #| msgctxt "@title:group General settings"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2088 #| msgctxt "@item::intable"
2091 msgid "Release Year"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2096 msgid "Aspect Ratio"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2119 #| msgctxt "@title:group Name"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2127 msgid "File Extension"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2132 #| msgctxt "@title:menu"
2133 #| msgid "Selection"
2135 msgid "Deletion Time"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2140 msgid "Link Destination"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2145 msgid "Downloaded From"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2156 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2157 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2175 msgctxt "@info:status"
2176 msgid "Unknown error."
2177 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2180 #, fuzzy, kde-format
2189 msgid "File Manager"
2190 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2200 msgctxt "@info:credit"
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@info:credit"
2207 #| msgid "Maintainer and developer"
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2210 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2214 msgctxt "@info:credit"
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@info:credit"
2221 #| msgid "Maintainer and developer"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2224 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Elvis Angelaccio"
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@info:credit"
2235 #| msgid "Maintainer and developer"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2238 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Emmanuel Pescosta"
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Maintainer and developer"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2252 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Frank Reininghaus"
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@info:credit"
2263 #| msgid "Maintainer and developer"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2266 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2270 msgctxt "@info:credit"
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Maintainer and developer"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2280 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Sebastian Trüg"
2288 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2289 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2291 msgctxt "@info:credit"
2297 msgctxt "@info:credit"
2299 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Aaron J. Seigo"
2305 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Rafael Fernández López"
2311 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Kevin Ottens"
2317 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Holger Freyther"
2323 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Max Blazejak"
2329 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Michael Austin"
2335 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Documentation"
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@info:shell"
2346 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2349 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Document to open"
2373 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2375 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2376 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 #| msgid "Show hidden files"
2379 msgid "Hidden files shown"
2380 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2382 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2383 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2385 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2388 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2389 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgid "Column width"
2392 msgid "Automatic scrolling"
2393 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgstr "નામ બદલો..."
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Move to Trash"
2417 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Show Hidden Files"
2429 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Limit to Home Directory"
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Automatic Scrolling"
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2449 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2450 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2454 msgid "Previews shown"
2455 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2457 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2458 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2460 msgid "Auto-Play media files"
2463 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2464 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2467 #| msgid "Show Filter Bar"
2468 msgid "Show item on hover"
2469 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2471 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2474 msgid "Date display format"
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2485 msgctxt "@action:inmenu"
2486 msgid "Auto-Play media files"
2489 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Show item on hover"
2495 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Configure..."
2501 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Condensed Date"
2509 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@label::textbox"
2512 #| msgid "Select which data should be shown"
2513 msgctxt "@label::textbox"
2514 msgid "Select which data should be shown:"
2515 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2517 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2518 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgid "%1 item selected"
2521 #| msgid_plural "%1 items selected"
2523 msgid "%1 item selected"
2524 msgid_plural "%1 items selected"
2525 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2526 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2528 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2533 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2538 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2539 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2541 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2544 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu"
2547 #| msgid "Configure..."
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Configure Trash…"
2550 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2552 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2555 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2556 "and then reopen the panel."
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2561 msgid "Install Konsole"
2564 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2565 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2570 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2571 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:window"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2601 #, fuzzy, kde-format
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2611 #| msgid "Show Hidden Files"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Yesterday"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@action:button"
2649 #| msgid "This Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:button"
2657 #| msgid "This Month"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@action:button"
2665 #| msgid "This Year"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Highest Rating"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2711 #| msgid "Invert Selection"
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Clear Selection"
2714 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2718 msgctxt "String list separator"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2723 #, fuzzy, kde-format
2726 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2728 msgid_plural "Tags: %2"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:window"
2736 msgctxt "@action:button"
2738 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "action:button"
2743 #| msgid "From Here"
2744 msgctxt "action:button"
2745 msgid "From Here (%1)"
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2762 msgctxt "@info:tooltip"
2763 msgid "Quit searching"
2764 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2768 msgctxt "action:button"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2774 msgctxt "action:button"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2780 msgctxt "action:button"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2787 #| msgid "Your emails"
2788 msgctxt "action:button"
2790 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Search in your home directory"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:menu"
2801 #| msgid "Search Toolbar"
2802 msgid "More Search Tools"
2803 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2808 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2810 msgid "Query Results from '%1'"
2811 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:shell"
2816 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2819 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:button"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2847 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgid "Show preview of files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:button"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:shell"
2866 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2869 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2876 msgctxt "@action:button"
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:shell"
2883 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item::intable"
2892 #| msgid "Conflicting"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Duplicating"
2897 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2898 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2901 msgctxt "@action keep short"
2905 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:button"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Moving"
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2930 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2931 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2932 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2933 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2940 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2941 msgid "Paste from Clipboard"
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2946 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2947 msgid "Dismiss This Reminder"
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2952 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2953 msgid "Don't Remind Me Again"
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2958 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2960 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2961 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel Renaming"
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2979 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2992 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3005 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3018 msgid "Permanently Delete %2"
3019 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Move to Trash"
3046 msgid "Move %2 to the Trash"
3047 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3048 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3049 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:button"
3062 msgid_plural "Rename %2"
3063 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3064 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3068 msgctxt "@info:whatsthis"
3070 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3071 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3072 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3073 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3074 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3075 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3076 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3077 "the current selection.</para>"
3080 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3082 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3083 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3086 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:menu"
3089 #| msgid "Selection"
3090 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3091 msgid "Selection Mode"
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@title:menu"
3097 #| msgid "Selection"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Exit Selection Mode"
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@label:textbox"
3105 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3106 msgctxt "@label:textbox"
3107 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3108 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@label:textbox"
3113 #| msgid "Search..."
3114 msgctxt "@label:textbox"
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Download New Services..."
3122 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3125 #, fuzzy, kde-format
3128 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3132 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3134 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3139 msgid "Restart now?"
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgctxt "@option:check"
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:check"
3153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3154 msgctxt "@option:check"
3155 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3156 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3160 msgctxt "@item:inmenu"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3171 msgid "Use system font"
3172 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3177 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3178 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3184 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3187 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3188 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3189 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3191 msgid "Preview size"
3192 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3197 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3203 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3211 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3216 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3224 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3230 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3231 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3237 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3238 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3244 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3245 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3250 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3257 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3258 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3264 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3265 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3271 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3272 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3277 msgid "Position of columns"
3278 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3280 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3283 msgid "Side Padding"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3289 msgid "Highlight entire row"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3295 msgid "Expandable folders"
3296 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3301 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3307 msgid "Recursive directory size limit"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3313 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3318 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Permissions"
3321 msgid "Permissions style format"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show hidden files"
3329 msgid "Hidden files shown"
3330 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3338 "will be shown in the file view."
3340 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3341 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3343 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3355 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3362 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3370 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3372 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3373 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3375 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3381 msgid "Previews shown"
3382 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3392 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3396 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgid "Categorized Sorting"
3400 msgid "Grouped Sorting"
3401 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3408 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3413 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3415 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3419 msgid "Sort files by"
3420 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3427 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3434 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3440 msgid "Order in which to sort files"
3441 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3447 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3448 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3452 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Show preview of files and folders"
3456 msgid "Show hidden files and folders last"
3457 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3463 msgid "Visible roles"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Column width"
3471 msgid "Header column widths"
3472 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3478 msgid "Properties last changed"
3479 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3486 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3488 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@title:window"
3492 #| msgid "Additional Information"
3494 msgid "Additional Information"
3495 msgstr "વધારાની માહિતી"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3500 msgid "Should the URL be editable for the user"
3501 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3506 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3507 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3512 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3513 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3519 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3520 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3526 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3530 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3534 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3535 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3536 "were removed/renamed ...etc"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgid "Is the application started the first time"
3544 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3546 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3554 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 #| msgid "Open in New Tab"
3559 msgid "Remember open folders and tabs"
3560 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3565 msgid "Split the view into two panes"
3566 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3571 msgid "Should the filter bar be shown"
3572 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3578 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3579 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3584 msgid "Browse through archives"
3585 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3590 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3591 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3598 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3599 "running in the Terminal panel."
3600 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3605 msgid "Rename inline"
3606 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3611 msgid "Show selection toggle"
3612 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3618 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3622 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3625 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3631 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3637 msgid "New tab will be open after last one"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3643 msgid "Show tooltips"
3644 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3649 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3650 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3655 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3656 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3662 msgid "Show the statusbar"
3663 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3668 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3669 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3674 msgid "Show the space information in the statusbar"
3675 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3680 msgid "Lock the layout of the panels"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3686 msgid "Enlarge Small Previews"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3693 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3697 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@label:listbox"
3701 #| msgid "Text width:"
3702 msgid "Text width index"
3703 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3706 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3708 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3712 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3714 msgid "Enabled plugins"
3715 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:inmenu"
3720 #| msgid "Configure..."
3721 msgctxt "@title:window"
3723 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3727 msgctxt "@title:group General settings"
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3733 msgctxt "@title:group"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3739 msgctxt "@title:group"
3741 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3745 msgctxt "@title:group"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3752 #| msgid "Context Menu"
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Context Menu"
3755 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3757 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3759 msgctxt "@title:group"
3763 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "User Feedback"
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3772 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@option:radio"
3783 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3784 msgctxt "@option:radio"
3785 msgid "Use common display style for all folders"
3786 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@option:radio"
3791 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3792 msgctxt "@option:radio"
3793 msgid "Remember display style for each folder"
3794 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3800 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3805 #, fuzzy, kde-format
3807 msgctxt "@title:group"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "option:check"
3814 #| msgid "Natural sorting of items"
3815 msgctxt "option:radio"
3817 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3821 msgctxt "option:radio"
3822 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3827 msgctxt "option:radio"
3828 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label:listbox"
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Sorting mode: "
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3841 msgctxt "option:check split view panes"
3842 msgid "Switch between panes with Tab key"
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3846 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Split view"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "Split view: "
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3855 msgctxt "option:check"
3856 msgid "Turning off split view closes active pane"
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3861 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3866 msgctxt "@option:check"
3867 msgid "Show tooltips"
3868 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "Miscellaneous: "
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3879 msgctxt "@option:check"
3880 msgid "Show selection marker"
3881 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Rename inline"
3886 msgctxt "option:check"
3887 msgid "Rename inline"
3888 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3890 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3892 msgctxt "@title:window"
3893 msgid "Configure Preview for %1"
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3902 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3907 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3915 #| msgid "Empty Trash"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3917 msgid "Emptying trash"
3918 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Deleting files or folders"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3939 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "When opening an executable file:"
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3964 #| msgid "App&lications"
3965 msgid "Open in application"
3966 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3973 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3974 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3976 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3983 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3985 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3987 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3988 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@title:window"
3991 #| msgid "Confirmation"
3992 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3993 msgid "Confirmations"
3996 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3998 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4000 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4002 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group"
4005 #| msgid "Show previews for"
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "Show previews in the view for:"
4008 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4013 #| msgid "Remote files above:"
4014 msgid "Skip previews for local files above:"
4015 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4017 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4018 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4020 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4024 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4029 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4032 #| msgid "Remote files above:"
4034 msgid "Skip previews for remote files above:"
4035 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4037 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:check"
4040 #| msgid "Show preview"
4042 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4044 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4047 #| msgid "Status Bar"
4048 msgctxt "@option:check"
4049 msgid "Show status bar"
4050 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4052 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4054 msgctxt "@option:check"
4055 msgid "Show zoom slider"
4056 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4058 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4060 msgctxt "@option:check"
4061 msgid "Show space information"
4062 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4064 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4065 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4067 msgctxt "@title:tab"
4071 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4072 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4074 msgctxt "@title:tab"
4078 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4079 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4081 msgctxt "@title:tab"
4085 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "C&lose Current Tab"
4088 msgctxt "option:radio"
4089 msgid "After current tab"
4090 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4092 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4094 msgctxt "option:radio"
4095 msgid "At end of tab bar"
4098 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu"
4101 #| msgid "Open in New Tab"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Open new tabs: "
4104 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4106 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4108 msgctxt "@option:check"
4109 msgid "Open archives as folder"
4110 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4112 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4114 msgctxt "option:check"
4115 msgid "Open folders during drag operations"
4116 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4118 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@title:group General settings"
4122 msgctxt "@title:group"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4128 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4129 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4135 #| msgid "Replace Location"
4136 msgctxt "@action:button"
4137 msgid "Select Home Location"
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4142 msgctxt "@action:button"
4143 msgid "Use Current Location"
4144 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4148 msgctxt "@action:button"
4149 msgid "Use Default Location"
4150 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4152 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check"
4155 #| msgid "Show in groups"
4156 msgctxt "@label:textbox"
4157 msgid "Show on startup:"
4158 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4160 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 #| msgid "Split view mode"
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Begin in split view mode"
4166 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4171 #| msgid "New &Window"
4172 msgid "New windows:"
4173 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Show filter bar"
4179 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4181 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 #| msgid "Editable location bar"
4185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 msgid "Make location bar editable"
4187 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "Open in New Tab"
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Open new folders in tabs"
4195 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group General settings"
4201 msgctxt "@label:checkbox"
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4207 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 msgid "Show full path inside location bar"
4209 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 #| msgid "Show full path inside location bar"
4215 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4216 msgid "Show full path in title bar"
4217 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4219 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4223 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4225 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4227 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4229 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4231 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4233 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4235 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4237 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4239 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4241 msgctxt "@action:button Choose font"
4243 msgstr "પસંદ કરો..."
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:listbox"
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Default icon size:"
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Preview size"
4256 msgctxt "@label:listbox"
4257 msgid "Preview icon size:"
4258 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4262 msgctxt "@label:listbox"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group Size"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group Size"
4278 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Item width"
4301 msgctxt "@label:listbox"
4302 msgid "Label width:"
4303 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@label:slider"
4344 #| msgid "Maximum file size:"
4345 msgctxt "@label:listbox"
4346 msgid "Maximum lines:"
4347 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4351 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group Size"
4359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:group Size"
4367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4375 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label:listbox"
4382 #| msgid "Text width:"
4383 msgctxt "@label:listbox"
4384 msgid "Maximum width:"
4385 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Expandable folders"
4390 msgctxt "@option:check"
4392 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:window"
4398 msgctxt "@label:checkbox"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4404 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4405 msgid "By clicking anywhere on the row"
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4410 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4411 msgid "By clicking on icon or name"
4414 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4416 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgid "Show preview of files and folders"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Open files and folders:"
4421 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@label:textbox"
4426 #| msgid "Number of lines:"
4427 msgctxt "option:radio"
4428 msgid "Number of items"
4429 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4433 msgctxt "option:radio"
4434 msgid "Size of contents, up to "
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4440 msgid_plural " levels deep"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Folder size displays:"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4452 msgctxt "option:radio as in relative date"
4453 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4458 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4459 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4463 #, fuzzy, kde-format
4466 msgctxt "@title:group"
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4472 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4473 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4478 msgctxt "option:radio as numeric style"
4479 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4484 msgctxt "option:radio as combined style"
4485 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4489 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgid "Permissions:"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Permissions style:"
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4499 msgctxt "@info:tooltip"
4500 msgid "Size: 1 pixel"
4501 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4502 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4503 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4507 msgctxt "@title:window"
4508 msgid "View Display Style"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4513 msgctxt "@item:inlistbox"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4519 msgctxt "@item:inlistbox"
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4525 msgctxt "@item:inlistbox"
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4531 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4533 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4537 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4539 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show folders first"
4545 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check"
4550 #| msgid "Show hidden files"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show hidden files last"
4553 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show preview"
4559 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4563 msgctxt "@option:check"
4564 msgid "Show in groups"
4565 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show hidden files"
4571 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@title:window"
4576 #| msgid "Additional Information"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Additional Information"
4579 msgstr "વધારાની માહિતી"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4583 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4588 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4594 msgctxt "@label:listbox"
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:group"
4601 #| msgid "View Properties"
4602 msgid "View options:"
4603 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4607 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4608 msgid "Current folder"
4609 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4614 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4615 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4616 msgid "Current folder and sub-folders"
4617 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4621 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4623 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4627 msgctxt "@title:group"
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check"
4634 #| msgid "Use as default for new folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Use as default view settings"
4637 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4643 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4645 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4651 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4652 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4654 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4656 msgctxt "@title:window"
4657 msgid "Applying View Properties"
4658 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4660 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4662 msgctxt "@info:progress"
4663 msgid "Counting folders: %1"
4664 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4666 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4668 msgctxt "@info:progress"
4670 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4672 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4674 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4678 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4685 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4686 msgid "Sets the size of the file icons."
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4697 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Stop loading"
4701 msgid "Stop loading"
4702 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4706 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4708 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4709 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4710 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4711 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4712 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4713 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4714 "device.</item></list></para>"
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4719 msgctxt "@action:inmenu"
4720 msgid "Show Zoom Slider"
4721 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4725 msgctxt "@action:inmenu"
4726 msgid "Show Space Information"
4727 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4731 msgctxt "@info:status Free disk space"
4735 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4737 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4738 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4741 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4743 msgid "Trash Emptied"
4746 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4748 msgid "The Trash was emptied."
4751 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4755 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4759 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4761 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4762 msgid "Count of available Network Shares"
4765 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4768 #| msgid "Sett&ings"
4769 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4771 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4773 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4775 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4776 msgid "A subset of Dolphin settings."
4779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4781 msgid "Select Remote Charset"
4782 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4789 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4794 #: views/dolphinview.cpp:638
4796 msgctxt "@info:status"
4797 msgid "1 Folder selected"
4798 msgid_plural "%1 Folders selected"
4799 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4800 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4802 #: views/dolphinview.cpp:639
4804 msgctxt "@info:status"
4805 msgid "1 File selected"
4806 msgid_plural "%1 Files selected"
4807 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4808 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4810 #: views/dolphinview.cpp:641
4811 #, fuzzy, kde-format
4814 msgctxt "@info:status"
4816 msgid_plural "%1 Folders"
4820 #: views/dolphinview.cpp:642
4822 msgctxt "@info:status"
4824 msgid_plural "%1 Files"
4828 #: views/dolphinview.cpp:646
4830 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4832 msgstr "%1, %2 (%3)"
4834 #: views/dolphinview.cpp:648
4836 msgctxt "@info:status files (size)"
4840 #: views/dolphinview.cpp:652
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4843 #| msgid "Folders First"
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "0 Folders, 0 Files"
4846 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4848 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4850 msgctxt "<filename> copy"
4854 #: views/dolphinview.cpp:1060
4856 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4857 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4861 #: views/dolphinview.cpp:1072
4862 #, fuzzy, kde-format
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Open %1 Item"
4867 msgid_plural "Open %1 Items"
4871 #: views/dolphinview.cpp:1203
4873 msgctxt "@action:inmenu"
4874 msgid "Side Padding"
4877 #: views/dolphinview.cpp:1207
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Column width"
4880 msgctxt "@action:inmenu"
4881 msgid "Automatic Column Widths"
4882 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4884 #: views/dolphinview.cpp:1212
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "Column width"
4887 msgctxt "@action:inmenu"
4888 msgid "Custom Column Widths"
4889 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4891 #: views/dolphinview.cpp:1783
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@info:status"
4894 #| msgid "Move to trash operation completed."
4895 msgctxt "@info:status"
4896 msgid "Trash operation completed."
4897 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4899 #: views/dolphinview.cpp:1793
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "Delete operation completed."
4903 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4905 #: views/dolphinview.cpp:1949
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgid "Rename inline"
4908 msgctxt "@action:button"
4909 msgid "Rename and Hide"
4910 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4912 #: views/dolphinview.cpp:1958
4915 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4916 "Do you still want to rename it?"
4919 #: views/dolphinview.cpp:1960
4922 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4923 "Do you still want to rename it?"
4926 #: views/dolphinview.cpp:1962
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4929 #| msgid "Show Hidden Files"
4930 msgid "Hide this File?"
4931 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4933 #: views/dolphinview.cpp:1962
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:group"
4936 #| msgid "Home Folder"
4937 msgid "Hide this Folder?"
4940 #: views/dolphinview.cpp:2016
4942 msgctxt "@info:status"
4943 msgid "The location is empty."
4944 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4946 #: views/dolphinview.cpp:2018
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "The location '%1' is invalid."
4950 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4952 #: views/dolphinview.cpp:2272
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@info:progress"
4955 #| msgid "Loading folder..."
4957 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4959 #: views/dolphinview.cpp:2291
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@info:progress"
4962 #| msgid "Loading folder..."
4963 msgid "Loading canceled"
4964 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4966 #: views/dolphinview.cpp:2293
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4969 msgid "No items matching the filter"
4970 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4972 #: views/dolphinview.cpp:2295
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4975 msgid "No items matching the search"
4976 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4978 #: views/dolphinview.cpp:2297
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@info:status"
4981 #| msgid "The location is empty."
4982 msgid "Trash is empty"
4983 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4985 #: views/dolphinview.cpp:2300
4990 #: views/dolphinview.cpp:2303
4992 msgid "No files tagged with \"%1\""
4995 #: views/dolphinview.cpp:2307
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4998 msgid "No recently used items"
4999 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5001 #: views/dolphinview.cpp:2309
5003 msgid "No shared folders found"
5006 #: views/dolphinview.cpp:2311
5008 msgid "No relevant network resources found"
5011 #: views/dolphinview.cpp:2313
5013 msgid "No MTP-compatible devices found"
5016 #: views/dolphinview.cpp:2315
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@info:status"
5019 #| msgid "No items found."
5020 msgid "No Apple devices found"
5021 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5023 #: views/dolphinview.cpp:2317
5025 msgid "No Bluetooth devices found"
5028 #: views/dolphinview.cpp:2319
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5031 #| msgid "Folders First"
5032 msgid "Folder is empty"
5033 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5038 msgid "Create Folder..."
5039 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5043 msgctxt "@info:whatsthis"
5045 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5046 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5051 msgctxt "@info:whatsthis"
5053 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5054 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5055 "from if disk space is needed."
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5060 msgctxt "@info:whatsthis"
5062 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5063 "recovered by normal means."
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5068 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5069 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5070 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5074 msgctxt "@action:inmenu File"
5075 msgid "Duplicate Here"
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5080 msgctxt "@action:inmenu File"
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5086 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5088 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5089 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5090 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5091 "there like managing read- and write-permissions."
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5095 #, fuzzy, kde-format
5097 msgctxt "@action:incontextmenu"
5098 msgid "Copy Location"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5103 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5104 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5110 #| msgid "Move to Trash"
5111 msgctxt "@action:inmenu File"
5112 msgid "Move to Trash…"
5113 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5119 msgctxt "@action:inmenu File"
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5125 msgctxt "@action:inmenu File"
5126 msgid "Duplicate Here…"
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5130 #, fuzzy, kde-format
5132 msgctxt "@action:incontextmenu"
5133 msgid "Copy Location…"
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5138 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5140 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5141 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5142 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5143 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5144 "interface> option is enabled.</para>"
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5149 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5151 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5152 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5153 "the overview in folders with many items.</para>"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5158 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5160 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5161 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5162 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5163 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5164 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5165 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5166 "of multiple folders in the same list.</para>"
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5171 msgctxt "@action:intoolbar"
5173 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5177 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5178 msgid "This increases the icon size."
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5183 msgctxt "@action:inmenu View"
5184 msgid "Reset Zoom Level"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5188 #, fuzzy, kde-format
5190 msgid "Zoom To Default"
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5195 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5196 msgid "This resets the icon size to default."
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5201 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5202 msgid "This reduces the icon size."
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5207 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Show preview"
5214 msgctxt "@action:intoolbar"
5215 msgid "Show Previews"
5216 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5221 msgid "Show preview of files and folders"
5222 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5228 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5229 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5235 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5236 msgid "Folders First"
5237 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5243 msgid "Hidden Files Last"
5244 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5248 msgctxt "@action:inmenu View"
5250 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5255 #| msgid "Additional Information"
5256 msgctxt "@action:inmenu View"
5257 msgid "Show Additional Information"
5258 msgstr "વધારાની માહિતી"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Show in Groups"
5264 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@action:inmenu"
5275 #| msgid "Show Hidden Files"
5276 msgctxt "@action:inmenu View"
5277 msgid "Show Hidden Files"
5278 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5282 msgctxt "@info:whatsthis"
5284 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5285 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5286 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5287 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5294 #| msgid "Adjust View Properties..."
5295 msgctxt "@action:inmenu View"
5296 msgid "Adjust View Display Style..."
5297 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5301 msgctxt "@info:whatsthis"
5303 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5308 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5315 msgid "Icons view mode"
5316 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5320 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5325 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgid "Columns view mode"
5329 msgid "Compact view mode"
5330 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5341 msgid "Details view mode"
5342 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5346 msgctxt "Sort descending"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5352 msgctxt "Sort ascending"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:check"
5359 #| msgid "Show folders first"
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Largest First"
5362 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort ascending"
5369 msgid "Smallest First"
5370 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@option:check"
5375 #| msgid "Show folders first"
5376 msgctxt "Sort descending"
5377 msgid "Newest First"
5378 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5383 #| msgid "Folders First"
5384 msgctxt "Sort ascending"
5385 msgid "Oldest First"
5386 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5391 #| msgid "Folders First"
5392 msgctxt "Sort descending"
5393 msgid "Highest First"
5394 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check"
5399 #| msgid "Show folders first"
5400 msgctxt "Sort ascending"
5401 msgid "Lowest First"
5402 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5407 #| msgid "Descending"
5408 msgctxt "Sort descending"
5410 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 #| msgid "Ascending"
5416 msgctxt "Sort ascending"
5418 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5423 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5424 "selection is empty when this text is shown."
5425 msgid "Actions for Current View"
5428 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5429 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5432 #. and a fallback will be used.
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5435 msgid "Actions for %1"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5441 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5442 "of selected files/folders."
5443 msgid "Actions for One Selected Item"
5444 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5448 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "Updating version information..."
5452 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5455 #~| msgctxt "@label:textbox"
5456 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5458 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5459 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5462 #~| msgctxt "@info:credit"
5463 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5464 #~ msgctxt "@info:credit"
5466 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5468 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5470 #~ msgid "Font family"
5471 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5473 #~ msgid "Font size"
5474 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5477 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5479 #~ msgid "Font weight"
5480 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5483 #~| msgctxt "@label"
5484 #~| msgid "Add Comment..."
5487 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5490 #~| msgctxt "@item::intable"
5494 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5497 #~| msgctxt "@item::intable"
5500 #~ msgid "Safely Remove"
5501 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5504 #~| msgctxt "@item::intable"
5508 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #~| msgid "Open in New Tab"
5513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5514 #~ msgid "Open in New Tab"
5515 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5518 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5519 #~| msgid "Open in New Window"
5520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5521 #~ msgid "Open in New Window"
5522 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5525 #~| msgctxt "@item::intable"
5527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5529 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5532 #~| msgctxt "@label"
5533 #~| msgid "Add Comment..."
5534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5536 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5539 #~| msgctxt "@item::intable"
5541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5543 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5546 #~| msgctxt "@label"
5547 #~| msgid "Add Comment..."
5548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5549 #~ msgid "Add Entry..."
5550 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5553 #~| msgctxt "@title:group"
5554 #~| msgid "Icon Size"
5555 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5556 #~ msgid "Icon Size"
5557 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5560 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5561 #~| msgid "Show Search Bar"
5562 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5563 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5564 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5566 #~ msgctxt "@title:window"
5567 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5568 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5570 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5571 #~ msgid "Sett&ings"
5572 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5575 #~| msgid "Show comment"
5576 #~ msgctxt "@action"
5577 #~ msgid "Show menu"
5578 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5580 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "Dolphin Part"
5586 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5589 #~| msgctxt "@title:group"
5590 #~| msgid "Navigation"
5591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5592 #~ msgid "Url Navigator"
5593 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5594 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5595 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5598 #~| msgctxt "@info:status"
5599 #~| msgid "Unknown size"
5600 #~ msgctxt "@item:intable"
5602 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5605 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5606 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5608 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5609 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5611 #~ msgctxt "@info:status"
5612 #~ msgid "Unknown size"
5613 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5616 #~| msgctxt "@title:group"
5618 #~ msgctxt "@label:textbox"
5619 #~ msgid "Start in:"
5623 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5624 #~| msgid "Add to Places"
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5626 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5627 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5629 #~ msgctxt "@title:window"
5630 #~ msgid "Rename Items"
5631 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5633 #~ msgctxt "@label:textbox"
5634 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5635 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5637 #~ msgctxt "@info:status"
5638 #~ msgid "New name #"
5639 #~ msgstr "નવું નામ #"
5641 #~ msgctxt "@label:textbox"
5642 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5643 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5644 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5645 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5649 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5651 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5652 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5654 #~ msgctxt "@title:window"
5655 #~ msgid "View Properties"
5656 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5659 #~| msgctxt "@option:check"
5660 #~| msgid "Show folders first"
5661 #~ msgid "Show facets widget"
5662 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5665 #~| msgctxt "@label"
5666 #~| msgid "Permissions"
5667 #~ msgctxt "@action:button"
5668 #~ msgid "Fewer Options"
5669 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5672 #~| msgctxt "@label"
5673 #~| msgid "Permissions"
5674 #~ msgctxt "@action:button"
5675 #~ msgid "More Options"
5676 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5679 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5681 #~ msgctxt "@option:check"
5686 #~| msgctxt "@title:window"
5688 #~ msgctxt "@option:check"
5693 #~| msgctxt "@label"
5695 #~ msgctxt "@option:option"
5697 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5700 #~| msgctxt "@title:group Date"
5702 #~ msgctxt "@option:option"
5707 #~| msgctxt "@title:group Date"
5708 #~| msgid "Yesterday"
5709 #~ msgctxt "@option:option"
5710 #~ msgid "Yesterday"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~| msgctxt "@title:menu"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5724 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5728 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5730 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5736 #~ msgid "Add to Places"
5737 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5740 #~ msgid "Descending"
5741 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5743 #~ msgctxt "@title:window"
5744 #~ msgid "Configure Shown Data"
5745 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5748 #~| msgctxt "@label::textbox"
5749 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5750 #~ msgctxt "@label::textbox"
5751 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5752 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5754 #~ msgctxt "action:button"
5755 #~ msgid "Everywhere"
5759 #~| msgctxt "@item::intable"
5760 #~| msgid "Unversioned"
5761 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5762 #~ msgid "Transversed"
5763 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5766 #~| msgctxt "@label:textbox"
5767 #~| msgid "Location:"
5769 #~ msgid "Location:"
5773 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5774 #~| msgid "Add to Places"
5775 #~ msgctxt "@title:window"
5776 #~ msgid "Add Places Entry"
5777 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5780 #~| msgid "Show tooltips"
5781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5782 #~ msgid "Show All Entries"
5783 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5785 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgid "Properties"
5787 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5790 #~| msgctxt "@title:window"
5791 #~| msgid "Additional Information"
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "Additional Information Shown"
5794 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5796 #~ msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgid "Apply View Properties To"
5798 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5800 #~ msgctxt "@option:check"
5801 #~ msgid "Use these view properties as default"
5802 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5804 #~ msgctxt "@label:textbox"
5805 #~ msgid "Location:"
5808 #~ msgctxt "@title:group"
5809 #~ msgid "Icon Size"
5810 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5812 #~ msgctxt "@label:listbox"
5814 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5816 #~ msgctxt "@title:group"
5820 #~ msgctxt "@label:listbox"
5824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5832 #~ msgctxt "@option:check"
5833 #~ msgid "Expandable folders"
5834 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5837 #~| msgctxt "@label"
5838 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5840 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5841 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5843 #~ msgctxt "@action:button"
5844 #~ msgid "Additional Information"
5845 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5848 #~ msgid "Select All"
5849 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5851 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5853 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5856 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5859 #~ msgid "Image Size"
5863 #~| msgctxt "@title:window"
5870 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5872 #~ msgid "Recently Saved"
5873 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~| msgid "Search Bar"
5879 #~ msgid "Search For"
5880 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5883 #~| msgctxt "@title:group"
5884 #~| msgid "Services"
5890 #~| msgid "Home URL"
5891 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5897 #~| msgid "&Network Folders"
5898 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5900 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5903 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5907 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5910 #~| msgctxt "@title:group Date"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~| msgctxt "@title:group Date"
5918 #~| msgid "Yesterday"
5919 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5920 #~ msgid "Yesterday"
5924 #~| msgctxt "@action:button"
5925 #~| msgid "This Month"
5926 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5927 #~ msgid "This Month"
5931 #~| msgctxt "@action:button"
5932 #~| msgid "This Month"
5933 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5934 #~ msgid "Last Month"
5938 #~| msgctxt "@info:credit"
5939 #~| msgid "Documentation"
5940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~ msgid "Documents"
5942 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5945 #~| msgctxt "@label"
5947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~| msgid "Empty Trash"
5954 #~ msgid "Empty Search"
5955 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "&Move to Trash"
5963 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5966 #~ msgid "Rename..."
5967 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~| msgid "Open in New Tab"
5972 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5973 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5974 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5980 #~ msgctxt "option:check"
5981 #~ msgid "Natural sorting of items"
5982 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5985 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5986 #~| msgid "Current folder"
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5988 #~ msgid "%1 - current folder"
5989 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5992 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5993 #~| msgid "Current folder"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5995 #~ msgid "%1 - current device"
5996 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5999 #~| msgctxt "@title:group"
6000 #~| msgid "Services"
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6002 #~ msgid "%1 - all devices"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Paste Into Folder"
6007 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6009 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6014 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6015 #~ "locale, and %Y is full year number"
6016 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6017 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6020 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6021 #~ "and %Y is full year number"
6026 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6027 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6029 #~ msgctxt "@title:group"
6033 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6034 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6035 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6037 #~ msgctxt "@info:status"
6038 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6039 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~ msgctxt "@label:textbox"
6049 #~ msgctxt "@info:status"
6050 #~ msgid "Update of version information failed."
6051 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Copy Text"
6060 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6062 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6064 #~ msgctxt "@title:group Date"
6065 #~ msgid "Last Week"
6066 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6069 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6070 #~ "full year number"
6071 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6072 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show zoom slider"
6077 #~ msgid "Zoom slider"
6078 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6081 #~| msgctxt "@title:group Date"
6083 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6089 #~| msgid "Yesterday"
6090 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6091 #~ msgid "Yesterday"
6096 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6099 #~| msgctxt "@label:slider"
6100 #~| msgid "Maximum file size:"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6102 #~ msgid "Maximum Rating"
6103 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6108 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6113 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6115 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6120 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6122 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Copy Information Message"
6128 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~ msgid "Copy Error Message"
6132 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Link Destination"
6137 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~ msgid "No destination"
6139 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6141 #~ msgctxt "@option:check"
6142 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6143 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6145 #~ msgctxt "@title:group"
6146 #~ msgid "Do not create previews for"
6147 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6149 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6150 #~ msgid "Local files above:"
6151 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6153 #~ msgctxt "@title:group"
6154 #~ msgid "Version Control Systems"
6155 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6158 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6160 #~ msgctxt "@item:intable"
6165 #~| msgctxt "@label"
6167 #~ msgctxt "@item:intable"
6172 #~| msgctxt "@label"
6174 #~ msgctxt "@item:intable"
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Permissions"
6181 #~ msgctxt "@item:intable"
6182 #~ msgid "Permissions"
6183 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6186 #~| msgctxt "@label"
6188 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~| msgctxt "@label"
6195 #~ msgctxt "@item:intable"
6200 #~| msgctxt "@label"
6202 #~ msgctxt "@item:intable"
6207 #~| msgctxt "@label"
6208 #~| msgid "Link Destination"
6209 #~ msgctxt "@item:intable"
6210 #~ msgid "Destination"
6211 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6214 #~| msgctxt "@label"
6216 #~ msgctxt "@item:intable"
6220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6228 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6229 #~ msgid "By Permissions"
6230 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6234 #~ msgstr "માલિક વડે"
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6238 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Link Destination"
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6244 #~ msgid "By Link Destination"
6245 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6252 #~ msgid "Additional information"
6253 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6256 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6258 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6262 #~ msgctxt "@option:check"
6263 #~ msgid "Rename inline"
6264 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6266 #~ msgctxt "@info:status"
6267 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6268 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6270 #~ msgctxt "@title:tab"
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6278 #~ msgctxt "@label:listbox"
6279 #~ msgid "Arrangement:"
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6290 #~ msgctxt "@label:listbox"
6291 #~ msgid "Grid spacing:"
6292 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6314 #~ msgctxt "@option:check"
6315 #~ msgid "Expandable Folders"
6316 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6318 #~ msgctxt "@title:menu"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6326 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6327 #~ msgid "Resize column"
6328 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6330 #~ msgctxt "@title::column"
6331 #~ msgid "Link Destination"
6332 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6334 #~ msgctxt "@title::column"
6338 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6339 #~ msgid "Deselect Item"
6340 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6343 #~ msgid "Show hidden files"
6344 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6347 #~ msgid "Show preview"
6348 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6351 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6352 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6354 #~ msgid "Arrangement"
6357 #~ msgid "Item height"
6358 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6360 #~ msgid "Grid spacing"
6361 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6363 #~ msgid "Number of textlines"
6364 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6366 #~ msgctxt "@action:button"
6367 #~ msgid "Configure..."
6368 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6371 #~| msgctxt "@label::textbox"
6372 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6373 #~ msgctxt "@label::textbox"
6374 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6375 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6379 #~| msgid "Remove search option"
6380 #~ msgid "Remove folder restriction"
6381 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6387 #~ msgctxt "@action:button"
6391 #~ msgctxt "@action:button"
6392 #~ msgid "Yesterday"
6395 #~ msgctxt "@title:group"
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Open in New Window"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6404 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6406 #~ msgctxt "@info:status"
6408 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6409 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6411 #~ msgctxt "@info:status"
6412 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6413 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6419 #~ msgctxt "@title:menu"
6420 #~ msgid "View Mode"
6421 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6424 #~ msgid "No Tags Available"
6425 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6433 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6437 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6441 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6452 #~ msgid "Filenames"
6453 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6464 #~ msgid "Add search option"
6465 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6467 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgid "Save search options"
6473 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6475 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Close search options"
6481 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6484 #~ msgid "Greater Than"
6485 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6488 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6489 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6492 #~ msgid "Less Than"
6493 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6496 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6497 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6503 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6512 #~ msgid "Not Equal to"
6513 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6515 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6527 #~ msgctxt "@title:window"
6528 #~ msgid "Save Search Options"
6529 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6534 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6538 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6542 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~ msgid "Permissions"
6544 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6546 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6550 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6554 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~ msgctxt "@item::intable"
6562 #~ msgctxt "@item::intable"
6563 #~ msgid "Update required"
6564 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6566 #~ msgctxt "@item::intable"
6567 #~ msgid "Locally modified"
6568 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6570 #~ msgctxt "@item::intable"
6572 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6583 #~ msgid "Permissions"
6584 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~ msgid "Permissions"
6608 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6622 #~ msgctxt "@title:menu"
6623 #~ msgid "Additional Information"
6624 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6626 #~ msgctxt "@option:check"
6627 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6628 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6631 #~ msgid "SVN Update"
6632 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6636 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6639 #~ msgid "SVN Commit..."
6640 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6644 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "SVN Delete"
6648 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6652 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6654 #~ msgctxt "@info:status"
6655 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6656 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6658 #~ msgctxt "@info:status"
6659 #~ msgid "Updated SVN repository."
6660 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6662 #~ msgctxt "@title:window"
6663 #~ msgid "SVN Commit"
6664 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6666 #~ msgctxt "@action:button"
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6672 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6674 #~ msgctxt "@info:status"
6675 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6676 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6678 #~ msgctxt "@info:status"
6679 #~ msgid "Committed SVN changes."
6680 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6682 #~ msgctxt "@info:status"
6683 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6684 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6688 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6690 #~ msgctxt "@info:status"
6691 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6692 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6694 #~ msgctxt "@info:status"
6695 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6696 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6698 #~ msgctxt "@info:status"
6699 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6700 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6704 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6707 #~ msgid "Total Size:"
6708 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6711 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6713 #~ msgctxt "@label file type"
6717 #~ msgctxt "@title:window"
6718 #~ msgid "Change Tags"
6719 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6721 #~ msgctxt "@label:textbox"
6722 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6723 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6726 #~ msgid "Create new tag:"
6727 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6730 #~ msgid "Delete tag"
6731 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6735 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6736 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6739 #~ msgid "Delete tag"
6740 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6742 #~ msgctxt "@action:button"
6747 #~ msgid "Add Tags..."
6748 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6751 #~ msgid "Change..."
6754 #~ msgctxt "@info:progress"
6755 #~ msgid "Changing annotations"
6756 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6775 #~ msgid "Permissions"
6776 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6778 #~ msgctxt "@title:window"
6779 #~ msgid "Add Comment"
6780 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6783 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~ msgctxt "@label file content size"
6790 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6791 #~| msgid "Modified"
6792 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6800 #~ msgid "MIME Type"
6801 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6804 #~| msgid "Location"
6805 #~ msgctxt "@label file URL"
6810 #~| msgctxt "@info:status"
6811 #~| msgid "Created folder."
6814 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6817 #~| msgctxt "@action:button"
6824 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6825 #~| msgid "Modified"
6826 #~ msgctxt "@label EXIF"
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Width x Height:"
6833 #~ msgctxt "@label image width and height"
6834 #~ msgid "Width x Height"
6835 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6837 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6841 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Filenames"
6853 #~ msgid "File Name"
6854 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6861 #~ msgid "Modified:"
6874 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6877 #~ msgid "Get Service Menu..."
6878 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6880 #~ msgctxt "@title:menu"
6881 #~ msgid "Navigation Bar"
6882 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6884 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6885 #~ msgid "Click to begin the search"
6886 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6889 #~| msgctxt "@label"
6890 #~| msgid "Modified:"
6892 #~ msgid "Date Modified"
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "Copy operation completed."
6897 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "Move operation completed."
6901 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6903 #~ msgctxt "@info:status"
6904 #~ msgid "Link operation completed."
6905 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6907 #~ msgctxt "@info:status"
6908 #~ msgid "Renaming operation completed."
6909 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6912 #~| msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6919 #~ msgid "with optional icon and description"
6920 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6922 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6924 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6926 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6927 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6930 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6931 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6935 #~ msgctxt "@item::intable"
6937 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6939 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6940 #~ msgid "Not yet tagged"
6941 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgid "Move To Trash"
6945 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"