]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-04-03 00:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:554
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:556
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:565
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:605
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:615
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1118
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1166
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter..."
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search..."
445 msgstr "શોધ..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
554 #, kde-format
555 msgctxt "@action:inmenu View"
556 msgid "Stop"
557 msgstr "બંધ કરો"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
560 #, kde-format
561 msgctxt "@info"
562 msgid "Stop loading"
563 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
588 #, kde-format
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "સ્થળ બદલો"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu File"
604 #| msgid "Close Tab"
605 msgctxt "@action:inmenu File"
606 msgid "Undo close tab"
607 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
610 #, kde-format
611 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
612 msgid "This returns you to the previously closed tab."
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid ""
619 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
620 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
621 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
622 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
630 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
631 "folders that contain personal application data."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 msgid "Compare Files"
638 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
645 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
646 "para>"
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Open Terminal"
653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
660 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
661 "terminal application.</para>"
662 msgstr ""
663
664 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
666 #, fuzzy, kde-format
667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 #| msgid "Open Terminal"
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal Here"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
678 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
679 "the terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Focus Terminal Panel"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
689 #, kde-format
690 msgctxt "@title:menu"
691 msgid "&Bookmarks"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
699 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
700 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
701 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
702 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
703 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
707 #, fuzzy, kde-format
708 #| msgctxt "@action:inmenu"
709 #| msgid "Activate Next Tab"
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
715 #, fuzzy, kde-format
716 #| msgctxt "@action:inmenu"
717 #| msgid "Activate Next Tab"
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Last Tab"
720 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 #| msgid "New Tab"
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Next Tab"
728 msgstr "નવી ટેબ"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 #| msgid "Activate Previous Tab"
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Previous Tab"
742 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Activate Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, fuzzy, kde-format
752 #| msgid "Show tags"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Show Target"
755 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Open in New Tab"
761 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Open in New Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu View"
780 #| msgid "Panels"
781 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 msgid "Unlock Panels"
783 msgstr "પેનલો"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu View"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Lock Panels"
791 msgstr "પેનલો"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
794 #, kde-kuit-format
795 msgctxt "@info:whatsthis"
796 msgid ""
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
804 #, kde-format
805 msgctxt "@title:window"
806 msgid "Information"
807 msgstr "માહિતી"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Folders"
843 msgstr "ફોલ્ડરો"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 #, kde-format
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
867 msgid "Terminal"
868 msgstr "ટર્મિનલ"
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
891 "Konsole.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:window"
897 msgid "Places"
898 msgstr "જગ્યાઓ"
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
909 #, kde-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
924 "type.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
928 #, kde-kuit-format
929 msgctxt "@info:whatsthis"
930 msgid ""
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu View"
945 #| msgid "Panels"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
947 msgid "Show Panels"
948 msgstr "પેનલો"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
964 msgid "Close"
965 msgstr "બંધ"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
968 #, kde-format
969 msgctxt "@info"
970 msgid "Close left view"
971 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
976 msgid "Close"
977 msgstr "બંધ"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
980 #, kde-format
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Close right view"
983 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
988 msgid "Split"
989 msgstr "છુટું"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Split view"
995 msgstr "છૂટો દેખાવ"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1002 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1003 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1004 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1005 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1006 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1014 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1015 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1016 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1017 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1018 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1019 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1020 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1026 msgid ""
1027 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1028 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1029 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1030 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1031 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1032 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1033 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1034 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1035 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1036 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1037 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1045 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1046 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1047 "be triggered this way.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1055 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1056 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1064 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1065 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1066 "Handbook</interface>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1070 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1071 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1072 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1073 #. The same might be true for any external link you translate.
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1077 msgid ""
1078 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1079 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1080 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1081 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1082 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1090 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1091 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1092 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1093 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1094 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1095 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1096 "windows so don't get too used to this.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1104 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1105 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1106 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1107 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1115 "support the continued work on this application and many other projects by "
1116 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1117 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1118 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1119 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1120 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1121 "behind the KDE community.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1129 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1130 "in your preferred language."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1138 "libraries and maintainers of this application."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1146 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1147 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1148 "a look!"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1154 msgid "Defocus Terminal Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1158 #, kde-format
1159 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@action:button"
1165 msgid "Empty Trash"
1166 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1167
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1169 #, kde-format
1170 msgid "Empties Trash to create free space"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1176 #| msgid "&Network Folders"
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Add Network Folder"
1179 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@title:menu"
1184 #| msgid "Location Bar"
1185 msgctxt "@action:inmenu"
1186 msgid "Location Bar"
1187 msgid_plural "Location Bars"
1188 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1189 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Select Items Matching..."
1201 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:158
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Unselect Items Matching..."
1207 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:164
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect All"
1213 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:179
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "App&lications"
1219 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:180
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "&Network Folders"
1225 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:181
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "Trash"
1231 msgstr "કચરાપેટી"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:184
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "Autostart"
1237 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:190
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1242 msgid "Find File..."
1243 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:196
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1248 msgid "Open &Terminal"
1249 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:451
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@title:window"
1254 msgid "Select"
1255 msgstr "શોધ"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1258 #, kde-format
1259 msgid "Select all items matching this pattern:"
1260 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:456
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@title:window"
1265 msgid "Unselect"
1266 msgstr "અપસંદ કરો"
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1269 #, kde-format
1270 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1271 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1272
1273 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1274 #: dolphinpart.rc:5
1275 #, kde-format
1276 msgid "&Edit"
1277 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1278
1279 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1280 #: dolphinpart.rc:15
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:menu"
1283 msgid "Selection"
1284 msgstr "પસંદગી"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (view)
1287 #: dolphinpart.rc:24
1288 #, kde-format
1289 msgid "&View"
1290 msgstr "દેખાવ (&V)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (go)
1293 #: dolphinpart.rc:33
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Go"
1296 msgstr "જાઓ (&G)"
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1299 #: dolphinpart.rc:41
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@title:menu"
1302 msgid "Tools"
1303 msgstr "સાધનો"
1304
1305 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1306 #: dolphinpart.rc:51
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Dolphin Toolbar"
1310 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1311
1312 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1313 #, kde-format
1314 msgid "Recently Closed Tabs"
1315 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1316
1317 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1320 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1321 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1322
1323 #: dolphintabbar.cpp:126
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu"
1326 msgid "New Tab"
1327 msgstr "નવી ટેબ"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "Detach Tab"
1333 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Close Other Tabs"
1339 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Tab"
1345 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1346
1347 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1348 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1349 #: dolphintabwidget.cpp:499
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1352 #| msgid "%1 (%2)"
1353 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1354 msgid "%1 | (%2)"
1355 msgstr "%1 (%2)"
1356
1357 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1358 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1359 #: dolphintabwidget.cpp:503
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1362 msgid "(%1) | %2"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1366 #: dolphinui.rc:59
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Location Bar"
1370 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1371
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinui.rc:105
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Main Toolbar"
1377 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1378
1379 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1382 msgid ""
1383 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1384 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1385 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1386 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1387 "because following these folders from left to right leads here.</"
1388 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1389 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1390 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1391 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1397 msgid ""
1398 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1399 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1400 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1401 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1402 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1403 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1404 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1405 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1406 "find an item.</item></list></para>"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1410 #, kde-format
1411 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgctxt "@action:inmenu"
1417 #| msgid "Search Bar"
1418 msgid "Search for %1 in %2"
1419 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:button"
1424 #| msgid "Search"
1425 msgid "Search"
1426 msgstr "શોધ"
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@action:inmenu"
1431 #| msgid "Search Bar"
1432 msgid "Search for %1"
1433 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@info:progress"
1438 msgid "Loading folder..."
1439 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@label:listbox"
1444 #| msgid "Sorting:"
1445 msgctxt "@info:progress"
1446 msgid "Sorting..."
1447 msgstr "ગોઠવણી:"
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@info"
1452 msgid "Searching..."
1453 msgstr "શોધે છે..."
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid "No items found."
1459 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1465 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:status"
1470 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid ""
1473 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1474 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid "Invalid protocol"
1480 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgid ""
1485 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:tooltip"
1491 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@label:textbox"
1497 #| msgid "Filter:"
1498 msgid "Filter..."
1499 msgstr "ગળણી:"
1500
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Hide Filter Bar"
1505 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1506
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1510 msgid "\"%1\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1517 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1518 msgstr ""
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1521 #, kde-format
1522 msgctxt ""
1523 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1524 "folders."
1525 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1526 msgstr ""
1527
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1529 #, kde-format
1530 msgctxt ""
1531 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1532 "folders."
1533 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1540 "files/folders."
1541 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Invert Selection"
1548 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1549 msgid "One Selected File"
1550 msgid_plural "%1 Selected Files"
1551 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1552 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1558 msgid "One Selected Folder"
1559 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1560 msgstr[0] ""
1561 msgstr[1] ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@info:tooltip"
1566 #| msgid "Select Item"
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1569 "folders."
1570 msgid "One Selected Item"
1571 msgid_plural "%1 Selected Items"
1572 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1573 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1578 msgid "One File"
1579 msgid_plural "%1 Files"
1580 msgstr[0] ""
1581 msgstr[1] ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@label"
1586 #| msgid "Folder"
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Folder"
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1590 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1591 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@title:window"
1596 #| msgid "Rename Item"
1597 msgctxt ""
1598 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1599 msgid "One Item"
1600 msgid_plural "%1 Items"
1601 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1602 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info"
1607 #| msgid "%1 item selected"
1608 #| msgid_plural "%1 items selected"
1609 msgctxt "@item:intable"
1610 msgid "%1 item"
1611 msgid_plural "%1 items"
1612 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1613 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "width × height"
1618 msgid "%1 × %2"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1624 msgid "0 - 9"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:group Name"
1630 #| msgid "Others"
1631 msgctxt "@title:group"
1632 msgid "Others"
1633 msgstr "બીજાઓ"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Size"
1638 msgid "Folders"
1639 msgstr "ફોલ્ડરો"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Size"
1644 msgid "Small"
1645 msgstr "નાનું"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Medium"
1651 msgstr "મધ્યમ"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Big"
1657 msgstr "મોટું"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Date"
1662 msgid "Today"
1663 msgstr "આજે"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Date"
1668 msgid "Yesterday"
1669 msgstr "ગઇકાલે"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1674 msgid "dddd"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1678 #, kde-format
1679 msgctxt ""
1680 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1681 msgid "%1"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:group Date"
1687 #| msgid "Three Weeks Ago"
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "One Week Ago"
1690 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Two Weeks Ago"
1696 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Earlier this Month"
1708 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt ""
1713 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1714 #| "full year number"
1715 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1716 msgctxt ""
1717 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1718 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1719 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1720 "text that should not be formatted as a date"
1721 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1728 "context @title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt ""
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1738 msgctxt ""
1739 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1740 "current locale, and yyyy is full year number."
1741 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1742 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1745 #, kde-format
1746 msgctxt ""
1747 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1748 "@title:group Date"
1749 msgid "%1"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt ""
1755 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1756 #| "full year number"
1757 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1758 msgctxt ""
1759 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1760 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1761 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1762 "text that should not be formatted as a date"
1763 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1764 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1767 #, kde-format
1768 msgctxt ""
1769 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1770 "context @title:group Date"
1771 msgid "%1"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt ""
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1780 msgctxt ""
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1815 msgid "%1"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt ""
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1830 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1836 "context @title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1844 "and yyyy is full year number"
1845 msgid "MMMM, yyyy"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1852 "group Date"
1853 msgid "%1"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 msgid "Read, "
1861 msgstr "વાંચો, "
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Write, "
1868 msgstr "લખો, "
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Execute, "
1875 msgstr "ચલાવો, "
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgid "Forbidden"
1882 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1888 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1890 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1895 #| msgid "Name"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Name"
1898 msgstr "નામ"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Size"
1903 msgstr "માપ"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1908 #| msgid "Modified"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Modified"
1911 msgstr "બદલેલ"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1915 msgctxt "@tooltip"
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Created"
1925 msgstr "નવું બનાવો"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Accessed"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "પ્રકાર"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@title:group"
1940 #| msgid "Rating"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Rating"
1943 msgstr "ક્રમાંક"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1948 #| msgid "Tags"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Tags"
1951 msgstr "ટેગ્સ"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1956 #| msgid "Comment"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Comment"
1959 msgstr "ટીપ્પણી"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Title"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Document"
1974 msgstr "દસ્તાવેજ"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Author"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Publisher"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@title:window"
1989 #| msgid "Change Comment"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Page Count"
1992 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Word Count"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Line Count"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Date Photographed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@label"
2014 #| msgid "Images"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Image"
2017 msgstr "ચિત્રો"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2020 msgctxt "@label width x height"
2021 msgid "Dimensions"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Width"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Height"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@info:credit"
2037 #| msgid "Documentation"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Orientation"
2040 msgstr "દસ્તાવેજ"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Artist"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Audio"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@title:group General settings"
2058 #| msgid "General"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Genre"
2061 msgstr "સામાન્ય"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Album"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Duration"
2074 msgstr "દસ્તાવેજ"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Bitrate"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Track"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@item::intable"
2089 #| msgid "Removed"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Release Year"
2092 msgstr "દૂર કરેલ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Aspect Ratio"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Video"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Frame Rate"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Path"
2112 msgstr "માર્ગ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@title:group Name"
2120 #| msgid "Others"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Other"
2123 msgstr "બીજાઓ"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "File Extension"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@title:menu"
2133 #| msgid "Selection"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Deletion Time"
2136 msgstr "પસંદગી"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Link Destination"
2141 msgstr "લિંક સ્થાન"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Downloaded From"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Permissions"
2151 msgstr "પરવાનગીઓ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2154 msgctxt "@tooltip"
2155 msgid ""
2156 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2157 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Owner"
2163 msgstr "માલિક"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@label"
2168 #| msgid "Group"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "User Group"
2171 msgstr "સમૂહ"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@info:status"
2176 msgid "Unknown error."
2177 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2178
2179 #: main.cpp:90
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title"
2182 #| msgid "Dolphin"
2183 msgid "Dolphin"
2184 msgstr "ડોલ્ફિન"
2185
2186 #: main.cpp:92
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title"
2189 msgid "File Manager"
2190 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2191
2192 #: main.cpp:94
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:96
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Felix Ernst"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: main.cpp:97
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@info:credit"
2207 #| msgid "Maintainer and developer"
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2210 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2211
2212 #: main.cpp:99
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Méven Car"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: main.cpp:100
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@info:credit"
2221 #| msgid "Maintainer and developer"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2224 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2225
2226 #: main.cpp:102
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Elvis Angelaccio"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:103
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@info:credit"
2235 #| msgid "Maintainer and developer"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2238 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2239
2240 #: main.cpp:105
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Emmanuel Pescosta"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:106
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Maintainer and developer"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2252 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2253
2254 #: main.cpp:108
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Frank Reininghaus"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:109
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@info:credit"
2263 #| msgid "Maintainer and developer"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2266 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2267
2268 #: main.cpp:111
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Peter Penz"
2272 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2273
2274 #: main.cpp:112
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Maintainer and developer"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2280 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2281
2282 #: main.cpp:114
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Sebastian Trüg"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2289 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Developer"
2293 msgstr "બનાવનાર"
2294
2295 #: main.cpp:115
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "David Faure"
2299 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2300
2301 #: main.cpp:116
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Aaron J. Seigo"
2305 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2306
2307 #: main.cpp:117
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Rafael Fernández López"
2311 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2312
2313 #: main.cpp:118
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Kevin Ottens"
2317 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2318
2319 #: main.cpp:119
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Holger Freyther"
2323 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2324
2325 #: main.cpp:120
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Max Blazejak"
2329 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2330
2331 #: main.cpp:121
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Michael Austin"
2335 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2336
2337 #: main.cpp:121
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Documentation"
2341 msgstr "દસ્તાવેજ"
2342
2343 #: main.cpp:131
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@info:shell"
2346 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2349 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2350
2351 #: main.cpp:133
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:134
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:136
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:137
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Document to open"
2373 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2374
2375 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2376 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 #| msgid "Show hidden files"
2379 msgid "Hidden files shown"
2380 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2381
2382 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2383 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2384 #, kde-format
2385 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2389 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgid "Column width"
2392 msgid "Automatic scrolling"
2393 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2394
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgid "Cut"
2399 msgstr "કાપો"
2400
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2404 msgid "Copy"
2405 msgstr "નકલ કરો"
2406
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgid "Rename..."
2411 msgstr "નામ બદલો..."
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Move to Trash"
2417 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Delete"
2423 msgstr "દૂર કરો"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Show Hidden Files"
2429 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Limit to Home Directory"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Automatic Scrolling"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Properties"
2447 msgstr "ગુણધર્મો"
2448
2449 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2450 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2453 #| msgid "Previews"
2454 msgid "Previews shown"
2455 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2456
2457 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2458 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2459 #, kde-format
2460 msgid "Auto-Play media files"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2464 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2467 #| msgid "Show Filter Bar"
2468 msgid "Show item on hover"
2469 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2473 #, kde-format
2474 msgid "Date display format"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Preview"
2481 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2482
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@action:inmenu"
2486 msgid "Auto-Play media files"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Show item on hover"
2495 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2496
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Configure..."
2501 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Condensed Date"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@label::textbox"
2512 #| msgid "Select which data should be shown"
2513 msgctxt "@label::textbox"
2514 msgid "Select which data should be shown:"
2515 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2516
2517 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@info"
2520 #| msgid "%1 item selected"
2521 #| msgid_plural "%1 items selected"
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "%1 item selected"
2524 msgid_plural "%1 items selected"
2525 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2526 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2527
2528 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2529 #, kde-format
2530 msgid "play"
2531 msgstr "ચલાવો"
2532
2533 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2534 #, kde-format
2535 msgid "pause"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2539 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2540 #, kde-format
2541 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu"
2547 #| msgid "Configure..."
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Configure Trash…"
2550 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2551
2552 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2556 "and then reopen the panel."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2560 #, kde-format
2561 msgid "Install Konsole"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2565 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2566 #, kde-format
2567 msgid "Location"
2568 msgstr "સ્થાન"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2571 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2572 #, kde-format
2573 msgid "What"
2574 msgstr "શું"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2579 #| msgid "By Type"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Any Type"
2582 msgstr "પ્રકાર વડે"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:window"
2587 #| msgid "Folders"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Folders"
2590 msgstr "ફોલ્ડરો"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Documents"
2598 msgstr "દસ્તાવેજ"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Images"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Images"
2606 msgstr "ચિત્રો"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2611 #| msgid "Show Hidden Files"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Audio Files"
2614 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Videos"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2625 #| msgid "By Date"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Date"
2628 msgstr "તારીખ વડે"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Today"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Today"
2636 msgstr "આજે"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Yesterday"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Yesterday"
2644 msgstr "ગઇકાલે"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@action:button"
2649 #| msgid "This Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "This Week"
2652 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:button"
2657 #| msgid "This Month"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "This Month"
2660 msgstr "આ મહિનો"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@action:button"
2665 #| msgid "This Year"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "This Year"
2668 msgstr "આ વર્ષ"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group"
2673 #| msgid "Rating"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Any Rating"
2676 msgstr "ક્રમાંક"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "1 or more"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "2 or more"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "3 or more"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "4 or more"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Highest Rating"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2711 #| msgid "Invert Selection"
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Clear Selection"
2714 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "String list separator"
2719 msgid ", "
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@label"
2725 #| msgid "Tag:"
2726 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2727 msgid "Tag: %2"
2728 msgid_plural "Tags: %2"
2729 msgstr[0] "ટેગ:"
2730 msgstr[1] "ટેગ:"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:window"
2735 #| msgid "Add Tags"
2736 msgctxt "@action:button"
2737 msgid "Add Tags"
2738 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2739
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "action:button"
2743 #| msgid "From Here"
2744 msgctxt "action:button"
2745 msgid "From Here (%1)"
2746 msgstr "અહી થી"
2747
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:tooltip"
2763 msgid "Quit searching"
2764 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Filename"
2770 msgstr "ફાઇલનામ"
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Content"
2776 msgstr "ટીપ્પણી"
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "From Here"
2782 msgstr "અહી થી"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2787 #| msgid "Your emails"
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Your files"
2790 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Search in your home directory"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:menu"
2801 #| msgid "Search Toolbar"
2802 msgid "More Search Tools"
2803 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2806 #, kde-format
2807 msgctxt ""
2808 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2809 "user entered."
2810 msgid "Query Results from '%1'"
2811 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:shell"
2816 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2819 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2820
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:button"
2828 #| msgid "Cancel"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2831 msgstr "રદ કરો"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@info"
2849 #| msgid "Show preview of files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:button"
2858 #| msgid "Cancel"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2861 msgstr "રદ કરો"
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:shell"
2866 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2869 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2870
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel"
2878 msgstr "રદ કરો"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:shell"
2883 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item::intable"
2892 #| msgid "Conflicting"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Duplicating"
2895 msgstr "અસંગત"
2896
2897 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2898 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action keep short"
2902 msgid "More"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:button"
2916 #| msgid "Cancel"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Moving"
2919 msgstr "રદ કરો"
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2928 #, kde-kuit-format
2929 msgid ""
2930 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2931 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2932 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2933 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2934 "para>"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2938 #, kde-format
2939 msgctxt ""
2940 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2941 msgid "Paste from Clipboard"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2947 msgid "Dismiss This Reminder"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2953 msgid "Don't Remind Me Again"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2959 msgid ""
2960 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2961 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel Renaming"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Permanently Delete %2"
3019 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Move to Trash"
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Move %2 to the Trash"
3047 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3048 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3049 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:button"
3059 #| msgid "&Rename"
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Rename %2"
3062 msgid_plural "Rename %2"
3063 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3064 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3067 #, kde-kuit-format
3068 msgctxt "@info:whatsthis"
3069 msgid ""
3070 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3071 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3072 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3073 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3074 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3075 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3076 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3077 "the current selection.</para>"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3083 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:menu"
3089 #| msgid "Selection"
3090 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3091 msgid "Selection Mode"
3092 msgstr "પસંદગી"
3093
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@title:menu"
3097 #| msgid "Selection"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Exit Selection Mode"
3100 msgstr "પસંદગી"
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@label:textbox"
3105 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3106 msgctxt "@label:textbox"
3107 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3108 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3109
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@label:textbox"
3113 #| msgid "Search..."
3114 msgctxt "@label:textbox"
3115 msgid "Search..."
3116 msgstr "શોધ..."
3117
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Download New Services..."
3122 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@info"
3127 #| msgid ""
3128 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3129 #| "settings."
3130 msgctxt "@info"
3131 msgid ""
3132 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3133 "settings."
3134 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info"
3139 msgid "Restart now?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:inmenu"
3145 #| msgid "Delete"
3146 msgctxt "@option:check"
3147 msgid "Delete"
3148 msgstr "દૂર કરો"
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:check"
3153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3154 msgctxt "@option:check"
3155 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3156 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3157
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@item:inmenu"
3161 msgid "%1: %2"
3162 msgstr "%1: %2"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3170 #, kde-format
3171 msgid "Use system font"
3172 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3177 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3178 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3180 #, kde-format
3181 msgid "Icon size"
3182 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3187 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3188 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3189 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3190 #, kde-format
3191 msgid "Preview size"
3192 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3196 #, kde-format
3197 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3202 #, kde-format
3203 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3211 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3215 #, kde-format
3216 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3224 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3230 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3231 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3237 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3238 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3244 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3245 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3257 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3258 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3264 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3265 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3271 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3272 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3276 #, kde-format
3277 msgid "Position of columns"
3278 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3282 #, kde-format
3283 msgid "Side Padding"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3288 #, kde-format
3289 msgid "Highlight entire row"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3294 #, kde-format
3295 msgid "Expandable folders"
3296 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3300 #, kde-format
3301 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3306 #, kde-format
3307 msgid "Recursive directory size limit"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3312 #, kde-format
3313 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@label"
3320 #| msgid "Permissions"
3321 msgid "Permissions style format"
3322 msgstr "પરવાનગીઓ"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show hidden files"
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Hidden files shown"
3330 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3338 "will be shown in the file view."
3339 msgstr ""
3340 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3341 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@label"
3347 msgid "Version"
3348 msgstr "આવૃત્તિ"
3349
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3355 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "View Mode"
3362 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3370 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3371 msgstr ""
3372 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3373 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3379 #| msgid "Previews"
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Previews shown"
3382 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid ""
3389 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3390 "icon."
3391 msgstr ""
3392 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@label"
3398 #| msgid "Categorized Sorting"
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Grouped Sorting"
3401 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3407 #| msgid ""
3408 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3409 #| "category."
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3411 msgid ""
3412 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3413 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Sort files by"
3420 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3421
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3426 #| msgid ""
3427 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3428 #| "performed on."
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 msgid ""
3431 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3432 "performed on."
3433 msgstr ""
3434 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Order in which to sort files"
3441 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3448 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@info"
3454 #| msgid "Show preview of files and folders"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Show hidden files and folders last"
3457 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Visible roles"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Column width"
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Header column widths"
3472 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Properties last changed"
3479 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3480
3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3486 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@title:window"
3492 #| msgid "Additional Information"
3493 msgctxt "@label"
3494 msgid "Additional Information"
3495 msgstr "વધારાની માહિતી"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3499 #, kde-format
3500 msgid "Should the URL be editable for the user"
3501 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3505 #, kde-format
3506 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3507 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3511 #, kde-format
3512 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3513 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3519 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3520 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3524 #, kde-format
3525 msgid ""
3526 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3527 "instance"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3535 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3536 "were removed/renamed ...etc"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgid "Is the application started the first time"
3543 msgid ""
3544 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3545 "UI)"
3546 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3550 #, kde-format
3551 msgid "Home URL"
3552 msgstr "ઘર URL"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 #| msgid "Open in New Tab"
3559 msgid "Remember open folders and tabs"
3560 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3564 #, kde-format
3565 msgid "Split the view into two panes"
3566 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3570 #, kde-format
3571 msgid "Should the filter bar be shown"
3572 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3578 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3579 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3583 #, kde-format
3584 msgid "Browse through archives"
3585 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3589 #, kde-format
3590 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3591 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgid ""
3598 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3599 "running in the Terminal panel."
3600 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3604 #, kde-format
3605 msgid "Rename inline"
3606 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3610 #, kde-format
3611 msgid "Show selection toggle"
3612 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3616 #, kde-format
3617 msgid ""
3618 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3619 "mode bottom bar."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3624 #, kde-format
3625 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3630 #, kde-format
3631 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3636 #, kde-format
3637 msgid "New tab will be open after last one"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3642 #, kde-format
3643 msgid "Show tooltips"
3644 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3648 #, kde-format
3649 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3650 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3654 #, kde-format
3655 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3656 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3662 msgid "Show the statusbar"
3663 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3669 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show the space information in the statusbar"
3675 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3679 #, kde-format
3680 msgid "Lock the layout of the panels"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3685 #, kde-format
3686 msgid "Enlarge Small Previews"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3691 #, kde-format
3692 msgid ""
3693 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3694 "items"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@label:listbox"
3701 #| msgid "Text width:"
3702 msgid "Text width index"
3703 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3706 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3707 #, kde-format
3708 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3712 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3713 #, kde-format
3714 msgid "Enabled plugins"
3715 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:inmenu"
3720 #| msgid "Configure..."
3721 msgctxt "@title:window"
3722 msgid "Configure"
3723 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@title:group General settings"
3728 msgid "General"
3729 msgstr "સામાન્ય"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "Startup"
3735 msgstr "શરૂઆત"
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "View Modes"
3741 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "Navigation"
3747 msgstr "શોધખોળ"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3752 #| msgid "Context Menu"
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Context Menu"
3755 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3756
3757 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Trash"
3761 msgstr "કચરાપેટી"
3762
3763 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "User Feedback"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3776 #, kde-format
3777 msgid "Warning"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@option:radio"
3783 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3784 msgctxt "@option:radio"
3785 msgid "Use common display style for all folders"
3786 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@option:radio"
3791 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3792 msgctxt "@option:radio"
3793 msgid "Remember display style for each folder"
3794 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3795
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@info"
3799 msgid ""
3800 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3801 "properties for."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "&View"
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "View: "
3809 msgstr "દેખાવ (&V)"
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "option:check"
3814 #| msgid "Natural sorting of items"
3815 msgctxt "option:radio"
3816 msgid "Natural"
3817 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "option:radio"
3822 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "option:radio"
3828 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label:listbox"
3834 #| msgid "Sorting:"
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Sorting mode: "
3837 msgstr "ગોઠવણી:"
3838
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "option:check split view panes"
3842 msgid "Switch between panes with Tab key"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@info"
3848 #| msgid "Split view"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "Split view: "
3851 msgstr "છૂટો દેખાવ"
3852
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "option:check"
3856 msgid "Turning off split view closes active pane"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3860 #, kde-format
3861 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@option:check"
3867 msgid "Show tooltips"
3868 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3869
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "Miscellaneous: "
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@option:check"
3880 msgid "Show selection marker"
3881 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3882
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Rename inline"
3886 msgctxt "option:check"
3887 msgid "Rename inline"
3888 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3889
3890 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:window"
3893 msgid "Configure Preview for %1"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3902 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3903
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3907 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3911
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3915 #| msgid "Empty Trash"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3917 msgid "Emptying trash"
3918 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3919
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Deleting files or folders"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3927
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3939 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "When opening an executable file:"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3957 #, kde-format
3958 msgid "Always ask"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3964 #| msgid "App&lications"
3965 msgid "Open in application"
3966 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3967
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3969 #, kde-format
3970 msgid "Run script"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3974 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3977 msgid "Behavior"
3978 msgstr "વર્તણૂક"
3979
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3984 msgid "Previews"
3985 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3986
3987 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3988 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@title:window"
3991 #| msgid "Confirmation"
3992 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3993 msgid "Confirmations"
3994 msgstr "ખાતરી"
3995
3996 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3999 msgid "Status Bar"
4000 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4001
4002 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group"
4005 #| msgid "Show previews for"
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "Show previews in the view for:"
4008 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4009
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4013 #| msgid "Remote files above:"
4014 msgid "Skip previews for local files above:"
4015 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4016
4017 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4018 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4021 msgid " MiB"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4025 #, kde-format
4026 msgid "No limit"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4032 #| msgid "Remote files above:"
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Skip previews for remote files above:"
4035 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4036
4037 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:check"
4040 #| msgid "Show preview"
4041 msgid "No previews"
4042 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4043
4044 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4047 #| msgid "Status Bar"
4048 msgctxt "@option:check"
4049 msgid "Show status bar"
4050 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4051
4052 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check"
4055 msgid "Show zoom slider"
4056 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4057
4058 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check"
4061 msgid "Show space information"
4062 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4063
4064 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4065 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:tab"
4068 msgid "Icons"
4069 msgstr "ચિહ્નો"
4070
4071 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4072 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:tab"
4075 msgid "Compact"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4079 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@title:tab"
4082 msgid "Details"
4083 msgstr "વિગતો"
4084
4085 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "C&lose Current Tab"
4088 msgctxt "option:radio"
4089 msgid "After current tab"
4090 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4091
4092 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "option:radio"
4095 msgid "At end of tab bar"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu"
4101 #| msgid "Open in New Tab"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Open new tabs: "
4104 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4105
4106 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check"
4109 msgid "Open archives as folder"
4110 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4111
4112 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "option:check"
4115 msgid "Open folders during drag operations"
4116 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4117
4118 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@title:group General settings"
4121 #| msgid "General"
4122 msgctxt "@title:group"
4123 msgid "General: "
4124 msgstr "સામાન્ય"
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4129 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4135 #| msgid "Replace Location"
4136 msgctxt "@action:button"
4137 msgid "Select Home Location"
4138 msgstr "સ્થળ બદલો"
4139
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@action:button"
4143 msgid "Use Current Location"
4144 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4145
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@action:button"
4149 msgid "Use Default Location"
4150 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4151
4152 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check"
4155 #| msgid "Show in groups"
4156 msgctxt "@label:textbox"
4157 msgid "Show on startup:"
4158 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4159
4160 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 #| msgid "Split view mode"
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Begin in split view mode"
4166 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4167
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4171 #| msgid "New &Window"
4172 msgid "New windows:"
4173 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4174
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Show filter bar"
4179 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4180
4181 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 #| msgid "Editable location bar"
4185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 msgid "Make location bar editable"
4187 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4188
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu"
4192 #| msgid "Open in New Tab"
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Open new folders in tabs"
4195 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4196
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group General settings"
4200 #| msgid "General"
4201 msgctxt "@label:checkbox"
4202 msgid "General:"
4203 msgstr "સામાન્ય"
4204
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 msgid "Show full path inside location bar"
4209 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4210
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 #| msgid "Show full path inside location bar"
4215 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4216 msgid "Show full path in title bar"
4217 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4218
4219 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@info"
4222 msgid ""
4223 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4224 "be applied."
4225 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4226
4227 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4230 msgid "System Font"
4231 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4232
4233 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4236 msgid "Custom Font"
4237 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4238
4239 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@action:button Choose font"
4242 msgid "Choose..."
4243 msgstr "પસંદ કરો..."
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:listbox"
4248 #| msgid "Default:"
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Default icon size:"
4251 msgstr "મૂળભૂત:"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Preview size"
4256 msgctxt "@label:listbox"
4257 msgid "Preview icon size:"
4258 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@label:listbox"
4263 msgid "Label font:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group Size"
4269 #| msgid "Small"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4271 msgid "Small"
4272 msgstr "નાનું"
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group Size"
4277 #| msgid "Medium"
4278 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4279 msgid "Medium"
4280 msgstr "મધ્યમ"
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4285 #| msgid "Large"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4287 msgid "Large"
4288 msgstr "મોટું"
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4293 #| msgid "Huge"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4295 msgid "Huge"
4296 msgstr "વિશાળ"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Item width"
4301 msgctxt "@label:listbox"
4302 msgid "Label width:"
4303 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4308 msgid "Unlimited"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4314 msgid "1"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4320 msgid "2"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4326 msgid "3"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4332 msgid "4"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4338 msgid "5"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@label:slider"
4344 #| msgid "Maximum file size:"
4345 msgctxt "@label:listbox"
4346 msgid "Maximum lines:"
4347 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4348
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4352 msgid "Unlimited"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group Size"
4358 #| msgid "Small"
4359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4360 msgid "Small"
4361 msgstr "નાનું"
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:group Size"
4366 #| msgid "Medium"
4367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4368 msgid "Medium"
4369 msgstr "મધ્યમ"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4374 #| msgid "Large"
4375 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4376 msgid "Large"
4377 msgstr "મોટું"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label:listbox"
4382 #| msgid "Text width:"
4383 msgctxt "@label:listbox"
4384 msgid "Maximum width:"
4385 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Expandable folders"
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Expandable"
4392 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:window"
4397 #| msgid "Folders"
4398 msgctxt "@label:checkbox"
4399 msgid "Folders:"
4400 msgstr "ફોલ્ડરો"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4405 msgid "By clicking anywhere on the row"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4411 msgid "By clicking on icon or name"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@info"
4418 #| msgid "Show preview of files and folders"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Open files and folders:"
4421 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@label:textbox"
4426 #| msgid "Number of lines:"
4427 msgctxt "option:radio"
4428 msgid "Number of items"
4429 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio"
4434 msgid "Size of contents, up to "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4438 #, kde-format
4439 msgid " level deep"
4440 msgid_plural " levels deep"
4441 msgstr[0] ""
4442 msgstr[1] ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Folder size displays:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio as in relative date"
4453 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4459 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label"
4465 #| msgid "Date:"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Date style:"
4468 msgstr "તારીખ:"
4469
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4473 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "option:radio as numeric style"
4479 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio as combined style"
4485 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@label"
4491 #| msgid "Permissions:"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Permissions style:"
4494 msgstr "પરવાનગીઓ"
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@info:tooltip"
4500 msgid "Size: 1 pixel"
4501 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4502 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4503 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@title:window"
4508 msgid "View Display Style"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox"
4514 msgid "Icons"
4515 msgstr "ચિહ્નો"
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@item:inlistbox"
4520 msgid "Compact"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@item:inlistbox"
4526 msgid "Details"
4527 msgstr "વિગતો"
4528
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4532 msgid "Ascending"
4533 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4538 msgid "Descending"
4539 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show folders first"
4545 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check"
4550 #| msgid "Show hidden files"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show hidden files last"
4553 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show preview"
4559 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:check"
4564 msgid "Show in groups"
4565 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show hidden files"
4571 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@title:window"
4576 #| msgid "Additional Information"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Additional Information"
4579 msgstr "વધારાની માહિતી"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4582 #, kde-format
4583 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@label:listbox"
4589 msgid "View mode:"
4590 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4591
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@label:listbox"
4595 msgid "Sorting:"
4596 msgstr "ગોઠવણી:"
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:group"
4601 #| msgid "View Properties"
4602 msgid "View options:"
4603 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4608 msgid "Current folder"
4609 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4614 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4615 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4616 msgid "Current folder and sub-folders"
4617 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4622 msgid "All folders"
4623 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Apply to:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check"
4634 #| msgid "Use as default for new folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Use as default view settings"
4637 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@info"
4642 msgid ""
4643 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4644 "continue?"
4645 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info"
4650 msgid ""
4651 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4652 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4653
4654 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:window"
4657 msgid "Applying View Properties"
4658 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4659
4660 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@info:progress"
4663 msgid "Counting folders: %1"
4664 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4665
4666 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@info:progress"
4669 msgid "Folders: %1"
4670 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4671
4672 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4675 msgid "Zoom:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4679 #, kde-format
4680 msgid "Zoom"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4686 msgid "Sets the size of the file icons."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4692 #| msgid "Stop"
4693 msgid "Stop"
4694 msgstr "બંધ કરો"
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@info"
4699 #| msgid "Stop loading"
4700 msgctxt "@tooltip"
4701 msgid "Stop loading"
4702 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4703
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4705 #, kde-kuit-format
4706 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4707 msgid ""
4708 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4709 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4710 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4711 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4712 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4713 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4714 "device.</item></list></para>"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@action:inmenu"
4720 msgid "Show Zoom Slider"
4721 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4722
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@action:inmenu"
4726 msgid "Show Space Information"
4727 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4728
4729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@info:status Free disk space"
4732 msgid "%1 free"
4733 msgstr "%1 મુક્ત"
4734
4735 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4738 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4742 #, kde-format
4743 msgid "Trash Emptied"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4747 #, kde-format
4748 msgid "The Trash was emptied."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4754 #| msgid "Places"
4755 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4756 msgid "Places"
4757 msgstr "જગ્યાઓ"
4758
4759 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4762 msgid "Count of available Network Shares"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4768 #| msgid "Sett&ings"
4769 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4770 msgid "Settings"
4771 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4772
4773 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4776 msgid "A subset of Dolphin settings."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4780 #, kde-format
4781 msgid "Select Remote Charset"
4782 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4783
4784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4785 #, kde-format
4786 msgid "Default"
4787 msgstr "મૂળભૂત"
4788
4789 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4790 #, kde-format
4791 msgid "Reload"
4792 msgstr "ફરી લાવો"
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:638
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info:status"
4797 msgid "1 Folder selected"
4798 msgid_plural "%1 Folders selected"
4799 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4800 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4801
4802 #: views/dolphinview.cpp:639
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@info:status"
4805 msgid "1 File selected"
4806 msgid_plural "%1 Files selected"
4807 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4808 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4809
4810 #: views/dolphinview.cpp:641
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@label"
4813 #| msgid "Folder"
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "1 Folder"
4816 msgid_plural "%1 Folders"
4817 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4818 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:642
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "1 File"
4824 msgid_plural "%1 Files"
4825 msgstr[0] ""
4826 msgstr[1] ""
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:646
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4831 msgid "%1, %2 (%3)"
4832 msgstr "%1, %2 (%3)"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:648
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:status files (size)"
4837 msgid "%1 (%2)"
4838 msgstr "%1 (%2)"
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:652
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4843 #| msgid "Folders First"
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "0 Folders, 0 Files"
4846 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "<filename> copy"
4851 msgid "%1 copy"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1060
4855 #, kde-format
4856 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4857 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4858 msgstr[0] ""
4859 msgstr[1] ""
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1072
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@label"
4864 #| msgid "Path"
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Open %1 Item"
4867 msgid_plural "Open %1 Items"
4868 msgstr[0] "માર્ગ"
4869 msgstr[1] "માર્ગ"
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:1203
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@action:inmenu"
4874 msgid "Side Padding"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:1207
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Column width"
4880 msgctxt "@action:inmenu"
4881 msgid "Automatic Column Widths"
4882 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:1212
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "Column width"
4887 msgctxt "@action:inmenu"
4888 msgid "Custom Column Widths"
4889 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:1783
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@info:status"
4894 #| msgid "Move to trash operation completed."
4895 msgctxt "@info:status"
4896 msgid "Trash operation completed."
4897 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:1793
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "Delete operation completed."
4903 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1949
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgid "Rename inline"
4908 msgctxt "@action:button"
4909 msgid "Rename and Hide"
4910 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:1958
4913 #, kde-format
4914 msgid ""
4915 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4916 "Do you still want to rename it?"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:1960
4920 #, kde-format
4921 msgid ""
4922 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4923 "Do you still want to rename it?"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:1962
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4929 #| msgid "Show Hidden Files"
4930 msgid "Hide this File?"
4931 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:1962
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:group"
4936 #| msgid "Home Folder"
4937 msgid "Hide this Folder?"
4938 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2016
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@info:status"
4943 msgid "The location is empty."
4944 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:2018
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "The location '%1' is invalid."
4950 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2272
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@info:progress"
4955 #| msgid "Loading folder..."
4956 msgid "Loading..."
4957 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:2291
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@info:progress"
4962 #| msgid "Loading folder..."
4963 msgid "Loading canceled"
4964 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:2293
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4969 msgid "No items matching the filter"
4970 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2295
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4975 msgid "No items matching the search"
4976 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2297
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@info:status"
4981 #| msgid "The location is empty."
4982 msgid "Trash is empty"
4983 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:2300
4986 #, kde-format
4987 msgid "No tags"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2303
4991 #, kde-format
4992 msgid "No files tagged with \"%1\""
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2307
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4998 msgid "No recently used items"
4999 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2309
5002 #, kde-format
5003 msgid "No shared folders found"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:2311
5007 #, kde-format
5008 msgid "No relevant network resources found"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2313
5012 #, kde-format
5013 msgid "No MTP-compatible devices found"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2315
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@info:status"
5019 #| msgid "No items found."
5020 msgid "No Apple devices found"
5021 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2317
5024 #, kde-format
5025 msgid "No Bluetooth devices found"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2319
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5031 #| msgid "Folders First"
5032 msgid "Folder is empty"
5033 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@action"
5038 msgid "Create Folder..."
5039 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5042 #, kde-kuit-format
5043 msgctxt "@info:whatsthis"
5044 msgid ""
5045 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5046 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5050 #, kde-kuit-format
5051 msgctxt "@info:whatsthis"
5052 msgid ""
5053 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5054 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5055 "from if disk space is needed."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5059 #, kde-kuit-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis"
5061 msgid ""
5062 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5063 "recovered by normal means."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5069 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5070 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@action:inmenu File"
5075 msgid "Duplicate Here"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@action:inmenu File"
5081 msgid "Properties"
5082 msgstr "ગુણધર્મો"
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5085 #, kde-kuit-format
5086 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5087 msgid ""
5088 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5089 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5090 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5091 "there like managing read- and write-permissions."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Location"
5097 msgctxt "@action:incontextmenu"
5098 msgid "Copy Location"
5099 msgstr "સ્થાન"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5104 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5110 #| msgid "Move to Trash"
5111 msgctxt "@action:inmenu File"
5112 msgid "Move to Trash…"
5113 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5118 #| msgid "Delete"
5119 msgctxt "@action:inmenu File"
5120 msgid "Delete…"
5121 msgstr "દૂર કરો"
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@action:inmenu File"
5126 msgid "Duplicate Here…"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgid "Location"
5132 msgctxt "@action:incontextmenu"
5133 msgid "Copy Location…"
5134 msgstr "સ્થાન"
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5137 #, kde-kuit-format
5138 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5139 msgid ""
5140 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5141 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5142 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5143 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5144 "interface> option is enabled.</para>"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5148 #, kde-kuit-format
5149 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5150 msgid ""
5151 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5152 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5153 "the overview in folders with many items.</para>"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5157 #, kde-kuit-format
5158 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5159 msgid ""
5160 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5161 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5162 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5163 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5164 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5165 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5166 "of multiple folders in the same list.</para>"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@action:intoolbar"
5172 msgid "View Mode"
5173 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5178 msgid "This increases the icon size."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:inmenu View"
5184 msgid "Reset Zoom Level"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Default"
5190 msgid "Zoom To Default"
5191 msgstr "મૂળભૂત"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5196 msgid "This resets the icon size to default."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5202 msgid "This reduces the icon size."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5208 msgid "Zoom"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Show preview"
5214 msgctxt "@action:intoolbar"
5215 msgid "Show Previews"
5216 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@info"
5221 msgid "Show preview of files and folders"
5222 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 msgid ""
5228 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5229 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5230 "the images."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5236 msgid "Folders First"
5237 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5243 msgid "Hidden Files Last"
5244 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@action:inmenu View"
5249 msgid "Sort By"
5250 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5255 #| msgid "Additional Information"
5256 msgctxt "@action:inmenu View"
5257 msgid "Show Additional Information"
5258 msgstr "વધારાની માહિતી"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Show in Groups"
5264 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@action:inmenu"
5275 #| msgid "Show Hidden Files"
5276 msgctxt "@action:inmenu View"
5277 msgid "Show Hidden Files"
5278 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5281 #, kde-kuit-format
5282 msgctxt "@info:whatsthis"
5283 msgid ""
5284 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5285 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5286 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5287 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5288 "hidden.</para>"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5294 #| msgid "Adjust View Properties..."
5295 msgctxt "@action:inmenu View"
5296 msgid "Adjust View Display Style..."
5297 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info:whatsthis"
5302 msgid ""
5303 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5309 msgid "Icons"
5310 msgstr "ચિહ્નો"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info"
5315 msgid "Icons view mode"
5316 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5321 msgid "Compact"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@info"
5327 #| msgid "Columns view mode"
5328 msgctxt "@info"
5329 msgid "Compact view mode"
5330 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5335 msgid "Details"
5336 msgstr "વિગતો"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid "Details view mode"
5342 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "Sort descending"
5347 msgid "Z-A"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "Sort ascending"
5353 msgid "A-Z"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:check"
5359 #| msgid "Show folders first"
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Largest First"
5362 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort ascending"
5369 msgid "Smallest First"
5370 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@option:check"
5375 #| msgid "Show folders first"
5376 msgctxt "Sort descending"
5377 msgid "Newest First"
5378 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5383 #| msgid "Folders First"
5384 msgctxt "Sort ascending"
5385 msgid "Oldest First"
5386 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5391 #| msgid "Folders First"
5392 msgctxt "Sort descending"
5393 msgid "Highest First"
5394 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check"
5399 #| msgid "Show folders first"
5400 msgctxt "Sort ascending"
5401 msgid "Lowest First"
5402 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5407 #| msgid "Descending"
5408 msgctxt "Sort descending"
5409 msgid "Descending"
5410 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 #| msgid "Ascending"
5416 msgctxt "Sort ascending"
5417 msgid "Ascending"
5418 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5421 #, kde-format
5422 msgctxt ""
5423 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5424 "selection is empty when this text is shown."
5425 msgid "Actions for Current View"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5429 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5432 #. and a fallback will be used.
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5434 #, kde-format
5435 msgid "Actions for %1"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5439 #, kde-format
5440 msgctxt ""
5441 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5442 "of selected files/folders."
5443 msgid "Actions for One Selected Item"
5444 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5445 msgstr[0] ""
5446 msgstr[1] ""
5447
5448 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "Updating version information..."
5452 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@label:textbox"
5456 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5457 #~ msgctxt "@info"
5458 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5459 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@info:credit"
5463 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5464 #~ msgctxt "@info:credit"
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5467 #~ "Angelaccio"
5468 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5469
5470 #~ msgid "Font family"
5471 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5472
5473 #~ msgid "Font size"
5474 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5475
5476 #~ msgid "Italic"
5477 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5478
5479 #~ msgid "Font weight"
5480 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgctxt "@label"
5484 #~| msgid "Add Comment..."
5485 #~ msgctxt "@item"
5486 #~ msgid "Eject"
5487 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@item::intable"
5491 #~| msgid "Removed"
5492 #~ msgctxt "@item"
5493 #~ msgid "Release"
5494 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@item::intable"
5498 #~| msgid "Removed"
5499 #~ msgctxt "@item"
5500 #~ msgid "Safely Remove"
5501 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@item::intable"
5505 #~| msgid "Removed"
5506 #~ msgctxt "@item"
5507 #~ msgid "Unmount"
5508 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #~| msgid "Open in New Tab"
5513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5514 #~ msgid "Open in New Tab"
5515 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5519 #~| msgid "Open in New Window"
5520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5521 #~ msgid "Open in New Window"
5522 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@item::intable"
5526 #~| msgid "Removed"
5527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5528 #~ msgid "Mount"
5529 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@label"
5533 #~| msgid "Add Comment..."
5534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5535 #~ msgid "Edit..."
5536 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@item::intable"
5540 #~| msgid "Removed"
5541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5542 #~ msgid "Remove"
5543 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@label"
5547 #~| msgid "Add Comment..."
5548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5549 #~ msgid "Add Entry..."
5550 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@title:group"
5554 #~| msgid "Icon Size"
5555 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5556 #~ msgid "Icon Size"
5557 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5561 #~| msgid "Show Search Bar"
5562 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5563 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5564 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5565
5566 #~ msgctxt "@title:window"
5567 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5568 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5569
5570 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5571 #~ msgid "Sett&ings"
5572 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgid "Show comment"
5576 #~ msgctxt "@action"
5577 #~ msgid "Show menu"
5578 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5579
5580 #~ msgctxt "@title:group"
5581 #~ msgid "Services"
5582 #~ msgstr "સેવાઓ"
5583
5584 #~ msgctxt "@title"
5585 #~ msgid "Dolphin Part"
5586 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@title:group"
5590 #~| msgid "Navigation"
5591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5592 #~ msgid "Url Navigator"
5593 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5594 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5595 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@info:status"
5599 #~| msgid "Unknown size"
5600 #~ msgctxt "@item:intable"
5601 #~ msgid "Unknown"
5602 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5606 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5607 #~ msgctxt "@info"
5608 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5609 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5610
5611 #~ msgctxt "@info:status"
5612 #~ msgid "Unknown size"
5613 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@title:group"
5617 #~| msgid "Startup"
5618 #~ msgctxt "@label:textbox"
5619 #~ msgid "Start in:"
5620 #~ msgstr "શરૂઆત"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5624 #~| msgid "Add to Places"
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5626 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5627 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5628
5629 #~ msgctxt "@title:window"
5630 #~ msgid "Rename Items"
5631 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5632
5633 #~ msgctxt "@label:textbox"
5634 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5635 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5636
5637 #~ msgctxt "@info:status"
5638 #~ msgid "New name #"
5639 #~ msgstr "નવું નામ #"
5640
5641 #~ msgctxt "@label:textbox"
5642 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5643 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5644 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5645 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@info"
5649 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5650 #~ msgctxt "@info"
5651 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5652 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5653
5654 #~ msgctxt "@title:window"
5655 #~ msgid "View Properties"
5656 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@option:check"
5660 #~| msgid "Show folders first"
5661 #~ msgid "Show facets widget"
5662 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@label"
5666 #~| msgid "Permissions"
5667 #~ msgctxt "@action:button"
5668 #~ msgid "Fewer Options"
5669 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label"
5673 #~| msgid "Permissions"
5674 #~ msgctxt "@action:button"
5675 #~ msgid "More Options"
5676 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5680 #~| msgid "Any"
5681 #~ msgctxt "@option:check"
5682 #~ msgid "Any"
5683 #~ msgstr "ગમે તે"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:window"
5687 #~| msgid "Folders"
5688 #~ msgctxt "@option:check"
5689 #~ msgid "Folders"
5690 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Anytime"
5695 #~ msgctxt "@option:option"
5696 #~ msgid "Anytime"
5697 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@title:group Date"
5701 #~| msgid "Today"
5702 #~ msgctxt "@option:option"
5703 #~ msgid "Today"
5704 #~ msgstr "આજે"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@title:group Date"
5708 #~| msgid "Yesterday"
5709 #~ msgctxt "@option:option"
5710 #~ msgid "Yesterday"
5711 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5712
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5714 #~ msgid "Go"
5715 #~ msgstr "જાઓ"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@title:menu"
5719 #~| msgid "Tools"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Tools"
5722 #~ msgstr "સાધનો"
5723
5724 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5725 #~ msgid "Panels"
5726 #~ msgstr "પેનલો"
5727
5728 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5729 #~ msgid "Preview"
5730 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5731
5732 #~ msgid "stop"
5733 #~ msgstr "બંધ કરો"
5734
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5736 #~ msgid "Add to Places"
5737 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5738
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5740 #~ msgid "Descending"
5741 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5742
5743 #~ msgctxt "@title:window"
5744 #~ msgid "Configure Shown Data"
5745 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@label::textbox"
5749 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5750 #~ msgctxt "@label::textbox"
5751 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5752 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5753
5754 #~ msgctxt "action:button"
5755 #~ msgid "Everywhere"
5756 #~ msgstr "બધે"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@item::intable"
5760 #~| msgid "Unversioned"
5761 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5762 #~ msgid "Transversed"
5763 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@label:textbox"
5767 #~| msgid "Location:"
5768 #~ msgctxt "@label"
5769 #~ msgid "Location:"
5770 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5774 #~| msgid "Add to Places"
5775 #~ msgctxt "@title:window"
5776 #~ msgid "Add Places Entry"
5777 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgid "Show tooltips"
5781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5782 #~ msgid "Show All Entries"
5783 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5784
5785 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgid "Properties"
5787 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:window"
5791 #~| msgid "Additional Information"
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "Additional Information Shown"
5794 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5795
5796 #~ msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgid "Apply View Properties To"
5798 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5799
5800 #~ msgctxt "@option:check"
5801 #~ msgid "Use these view properties as default"
5802 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5803
5804 #~ msgctxt "@label:textbox"
5805 #~ msgid "Location:"
5806 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5807
5808 #~ msgctxt "@title:group"
5809 #~ msgid "Icon Size"
5810 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5811
5812 #~ msgctxt "@label:listbox"
5813 #~ msgid "Preview:"
5814 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5815
5816 #~ msgctxt "@title:group"
5817 #~ msgid "Text"
5818 #~ msgstr "લખાણ"
5819
5820 #~ msgctxt "@label:listbox"
5821 #~ msgid "Font:"
5822 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5823
5824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5825 #~ msgid "Small"
5826 #~ msgstr "નાનું"
5827
5828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5829 #~ msgid "Medium"
5830 #~ msgstr "મધ્યમ"
5831
5832 #~ msgctxt "@option:check"
5833 #~ msgid "Expandable folders"
5834 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@label"
5838 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5839 #~ msgctxt "@label"
5840 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5841 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5842
5843 #~ msgctxt "@action:button"
5844 #~ msgid "Additional Information"
5845 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5846
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5848 #~ msgid "Select All"
5849 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5850
5851 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5852 #~ msgid "Reload"
5853 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5857 #~| msgid "By Size"
5858 #~ msgctxt "@label"
5859 #~ msgid "Image Size"
5860 #~ msgstr "માપ વડે"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@title:window"
5864 #~| msgid "Places"
5865 #~ msgctxt "@item"
5866 #~ msgid "Places"
5867 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5871 #~ msgctxt "@item"
5872 #~ msgid "Recently Saved"
5873 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~| msgid "Search Bar"
5878 #~ msgctxt "@item"
5879 #~ msgid "Search For"
5880 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:group"
5884 #~| msgid "Services"
5885 #~ msgctxt "@item"
5886 #~ msgid "Devices"
5887 #~ msgstr "સેવાઓ"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgid "Home URL"
5891 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5892 #~ msgid "Home"
5893 #~ msgstr "ઘર URL"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5897 #~| msgid "&Network Folders"
5898 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5899 #~ msgid "Network"
5900 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group"
5904 #~| msgid "Trash"
5905 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5906 #~ msgid "Trash"
5907 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@title:group Date"
5911 #~| msgid "Today"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5913 #~ msgid "Today"
5914 #~ msgstr "આજે"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:group Date"
5918 #~| msgid "Yesterday"
5919 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5920 #~ msgid "Yesterday"
5921 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:button"
5925 #~| msgid "This Month"
5926 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5927 #~ msgid "This Month"
5928 #~ msgstr "આ મહિનો"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:button"
5932 #~| msgid "This Month"
5933 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5934 #~ msgid "Last Month"
5935 #~ msgstr "આ મહિનો"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@info:credit"
5939 #~| msgid "Documentation"
5940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~ msgid "Documents"
5942 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Images"
5947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5948 #~ msgid "Images"
5949 #~ msgstr "ચિત્રો"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~| msgid "Empty Trash"
5954 #~ msgid "Empty Search"
5955 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5956
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~ msgid "&Delete"
5959 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5960
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "&Move to Trash"
5963 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5964
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5966 #~ msgid "Rename..."
5967 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~| msgid "Open in New Tab"
5972 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5973 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5974 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5975
5976 #~ msgctxt "@label"
5977 #~ msgid "Date"
5978 #~ msgstr "તારીખ"
5979
5980 #~ msgctxt "option:check"
5981 #~ msgid "Natural sorting of items"
5982 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5986 #~| msgid "Current folder"
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5988 #~ msgid "%1 - current folder"
5989 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5993 #~| msgid "Current folder"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5995 #~ msgid "%1 - current device"
5996 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@title:group"
6000 #~| msgid "Services"
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6002 #~ msgid "%1 - all devices"
6003 #~ msgstr "સેવાઓ"
6004
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Paste Into Folder"
6007 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6008
6009 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6010 #~ msgid "%A"
6011 #~ msgstr "%A"
6012
6013 #~ msgctxt ""
6014 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6015 #~ "locale, and %Y is full year number"
6016 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6017 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6018
6019 #~ msgctxt ""
6020 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6021 #~ "and %Y is full year number"
6022 #~ msgid "%B, %Y"
6023 #~ msgstr "%B, %Y"
6024
6025 #~ msgctxt "@info"
6026 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6027 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6028
6029 #~ msgctxt "@title:group"
6030 #~ msgid "Mouse"
6031 #~ msgstr "માઉસ"
6032
6033 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6034 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6035 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6036
6037 #~ msgctxt "@info:status"
6038 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6039 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~ msgid "Paste"
6043 #~ msgstr "મૂકો"
6044
6045 #~ msgctxt "@label:textbox"
6046 #~ msgid "Find:"
6047 #~ msgstr "શોધો"
6048
6049 #~ msgctxt "@info:status"
6050 #~ msgid "Update of version information failed."
6051 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Copy"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Copy Text"
6058 #~ msgstr "નકલ કરો"
6059
6060 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6062 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6063
6064 #~ msgctxt "@title:group Date"
6065 #~ msgid "Last Week"
6066 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6067
6068 #~ msgctxt ""
6069 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6070 #~ "full year number"
6071 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6072 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show zoom slider"
6077 #~ msgid "Zoom slider"
6078 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group Date"
6082 #~| msgid "Today"
6083 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6084 #~ msgid "Today"
6085 #~ msgstr "આજે"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6089 #~| msgid "Yesterday"
6090 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6091 #~ msgid "Yesterday"
6092 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6093
6094 #~ msgctxt "@label"
6095 #~ msgid "Trash"
6096 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label:slider"
6100 #~| msgid "Maximum file size:"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6102 #~ msgid "Maximum Rating"
6103 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6107 #~| msgid "Small"
6108 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6109 #~ msgid "Small"
6110 #~ msgstr "નાનું"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6114 #~| msgid "Medium"
6115 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6116 #~ msgid "Medium"
6117 #~ msgstr "મધ્યમ"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6121 #~| msgid "Large"
6122 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6123 #~ msgid "Large"
6124 #~ msgstr "મોટું"
6125
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Copy Information Message"
6128 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6129
6130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~ msgid "Copy Error Message"
6132 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Link Destination"
6137 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~ msgid "No destination"
6139 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6140
6141 #~ msgctxt "@option:check"
6142 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6143 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6144
6145 #~ msgctxt "@title:group"
6146 #~ msgid "Do not create previews for"
6147 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6148
6149 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6150 #~ msgid "Local files above:"
6151 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6152
6153 #~ msgctxt "@title:group"
6154 #~ msgid "Version Control Systems"
6155 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6159 #~| msgid "Name"
6160 #~ msgctxt "@item:intable"
6161 #~ msgid "Name"
6162 #~ msgstr "નામ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Size"
6167 #~ msgctxt "@item:intable"
6168 #~ msgid "Size"
6169 #~ msgstr "માપ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "Date"
6174 #~ msgctxt "@item:intable"
6175 #~ msgid "Date"
6176 #~ msgstr "તારીખ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Permissions"
6181 #~ msgctxt "@item:intable"
6182 #~ msgid "Permissions"
6183 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "Owner"
6188 #~ msgctxt "@item:intable"
6189 #~ msgid "Owner"
6190 #~ msgstr "માલિક"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@label"
6194 #~| msgid "Group"
6195 #~ msgctxt "@item:intable"
6196 #~ msgid "Group"
6197 #~ msgstr "સમૂહ"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Type"
6202 #~ msgctxt "@item:intable"
6203 #~ msgid "Type"
6204 #~ msgstr "પ્રકાર"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label"
6208 #~| msgid "Link Destination"
6209 #~ msgctxt "@item:intable"
6210 #~ msgid "Destination"
6211 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Path"
6216 #~ msgctxt "@item:intable"
6217 #~ msgid "Path"
6218 #~ msgstr "માર્ગ"
6219
6220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6221 #~ msgid "By Name"
6222 #~ msgstr "નામ વડે"
6223
6224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6225 #~ msgid "By Size"
6226 #~ msgstr "માપ વડે"
6227
6228 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6229 #~ msgid "By Permissions"
6230 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6231
6232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6233 #~ msgid "By Owner"
6234 #~ msgstr "માલિક વડે"
6235
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6237 #~ msgid "By Group"
6238 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Link Destination"
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6244 #~ msgid "By Link Destination"
6245 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6246
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6248 #~ msgid "Name"
6249 #~ msgstr "નામ"
6250
6251 #~ msgctxt "@label"
6252 #~ msgid "Additional information"
6253 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6257 #~| msgid "%1 (%2)"
6258 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6259 #~ msgid "%1 (%2)"
6260 #~ msgstr "%1 (%2)"
6261
6262 #~ msgctxt "@option:check"
6263 #~ msgid "Rename inline"
6264 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6265
6266 #~ msgctxt "@info:status"
6267 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6268 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6269
6270 #~ msgctxt "@title:tab"
6271 #~ msgid "Column"
6272 #~ msgstr "સ્થંભ"
6273
6274 #~ msgctxt "@title:group"
6275 #~ msgid "Grid"
6276 #~ msgstr "જાળી"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:listbox"
6279 #~ msgid "Arrangement:"
6280 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6281
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6283 #~ msgid "Columns"
6284 #~ msgstr "સ્થંભો"
6285
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6287 #~ msgid "Rows"
6288 #~ msgstr "હરોળો"
6289
6290 #~ msgctxt "@label:listbox"
6291 #~ msgid "Grid spacing:"
6292 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6293
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6295 #~ msgid "None"
6296 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6299 #~ msgid "Small"
6300 #~ msgstr "નાનું"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6303 #~ msgid "Medium"
6304 #~ msgstr "મધ્યમ"
6305
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6307 #~ msgid "Large"
6308 #~ msgstr "મોટું"
6309
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6311 #~ msgid "Column"
6312 #~ msgstr "સ્થંભ"
6313
6314 #~ msgctxt "@option:check"
6315 #~ msgid "Expandable Folders"
6316 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6317
6318 #~ msgctxt "@title:menu"
6319 #~ msgid "Columns"
6320 #~ msgstr "સ્થંભો"
6321
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6323 #~ msgid "Columns"
6324 #~ msgstr "સ્થંભો"
6325
6326 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6327 #~ msgid "Resize column"
6328 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6329
6330 #~ msgctxt "@title::column"
6331 #~ msgid "Link Destination"
6332 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6333
6334 #~ msgctxt "@title::column"
6335 #~ msgid "Path"
6336 #~ msgstr "સ્થાન"
6337
6338 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6339 #~ msgid "Deselect Item"
6340 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6341
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Show hidden files"
6344 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6345
6346 #~ msgctxt "@label"
6347 #~ msgid "Show preview"
6348 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6349
6350 #~ msgctxt "@label"
6351 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6352 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6353
6354 #~ msgid "Arrangement"
6355 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6356
6357 #~ msgid "Item height"
6358 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6359
6360 #~ msgid "Grid spacing"
6361 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6362
6363 #~ msgid "Number of textlines"
6364 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6365
6366 #~ msgctxt "@action:button"
6367 #~ msgid "Configure..."
6368 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@label::textbox"
6372 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6373 #~ msgctxt "@label::textbox"
6374 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6375 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@info"
6379 #~| msgid "Remove search option"
6380 #~ msgid "Remove folder restriction"
6381 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6382
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "Tag"
6385 #~ msgstr "ટેગ"
6386
6387 #~ msgctxt "@action:button"
6388 #~ msgid "Today"
6389 #~ msgstr "આજે"
6390
6391 #~ msgctxt "@action:button"
6392 #~ msgid "Yesterday"
6393 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6394
6395 #~ msgctxt "@title:group"
6396 #~ msgid "Date"
6397 #~ msgstr "તારીખ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Open in New Window"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6404 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6405
6406 #~ msgctxt "@info:status"
6407 #~ msgid ""
6408 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6409 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6410
6411 #~ msgctxt "@info:status"
6412 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6413 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6414
6415 #~ msgctxt "@info"
6416 #~ msgid "Close"
6417 #~ msgstr "બંધ કરો"
6418
6419 #~ msgctxt "@title:menu"
6420 #~ msgid "View Mode"
6421 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6422
6423 #~ msgctxt "@label"
6424 #~ msgid "No Tags Available"
6425 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6426
6427 #~ msgctxt "@label"
6428 #~ msgid "Byte"
6429 #~ msgstr "બાઈટ"
6430
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "KByte"
6433 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6434
6435 #~ msgctxt "@label"
6436 #~ msgid "MByte"
6437 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6438
6439 #~ msgctxt "@label"
6440 #~ msgid "GByte"
6441 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6442
6443 #~ msgctxt "@label"
6444 #~ msgid "All"
6445 #~ msgstr "બધા"
6446
6447 #~ msgctxt "@label"
6448 #~ msgid "Text"
6449 #~ msgstr "લખાણ"
6450
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Filenames"
6453 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6454
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "Search:"
6457 #~ msgstr "શોધ:"
6458
6459 #~ msgctxt "@label"
6460 #~ msgid "What:"
6461 #~ msgstr "શું:"
6462
6463 #~ msgctxt "@info"
6464 #~ msgid "Add search option"
6465 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6466
6467 #~ msgctxt "@action:button"
6468 #~ msgid "Save"
6469 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6470
6471 #~ msgctxt "@info"
6472 #~ msgid "Save search options"
6473 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:button"
6476 #~ msgid "Close"
6477 #~ msgstr "બંધ કરો"
6478
6479 #~ msgctxt "@info"
6480 #~ msgid "Close search options"
6481 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6482
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Greater Than"
6485 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6486
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6489 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6490
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Less Than"
6493 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6494
6495 #~ msgctxt "@label"
6496 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6497 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6498
6499 #~ msgctxt "@label"
6500 #~ msgid "Size:"
6501 #~ msgstr "માપ:"
6502
6503 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6504 #~ msgid "All"
6505 #~ msgstr "બધા"
6506
6507 #~ msgctxt "@label"
6508 #~ msgid "Equal to"
6509 #~ msgstr "બરાબર"
6510
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Not Equal to"
6513 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6514
6515 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6516 #~ msgid "Any"
6517 #~ msgstr "ગમે તે"
6518
6519 #~ msgctxt "@label"
6520 #~ msgid "Rating:"
6521 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6522
6523 #~ msgctxt "@label"
6524 #~ msgid "Name:"
6525 #~ msgstr "નામ:"
6526
6527 #~ msgctxt "@title:window"
6528 #~ msgid "Save Search Options"
6529 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6530
6531 #~ msgid "Criteria"
6532 #~ msgstr "માપદંડ"
6533
6534 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6535 #~ msgid "Size"
6536 #~ msgstr "કદ"
6537
6538 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6539 #~ msgid "Date"
6540 #~ msgstr "તારીખ"
6541
6542 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~ msgid "Permissions"
6544 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6545
6546 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6547 #~ msgid "Owner"
6548 #~ msgstr "માલિક"
6549
6550 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6551 #~ msgid "Group"
6552 #~ msgstr "સમૂહ"
6553
6554 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6555 #~ msgid "Type"
6556 #~ msgstr "પ્રકાર"
6557
6558 #~ msgctxt "@item::intable"
6559 #~ msgid "Normal"
6560 #~ msgstr "સામાન્ય"
6561
6562 #~ msgctxt "@item::intable"
6563 #~ msgid "Update required"
6564 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6565
6566 #~ msgctxt "@item::intable"
6567 #~ msgid "Locally modified"
6568 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6569
6570 #~ msgctxt "@item::intable"
6571 #~ msgid "Added"
6572 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6573
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6575 #~ msgid "Size"
6576 #~ msgstr "કદ"
6577
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6579 #~ msgid "Date"
6580 #~ msgstr "તારીખ"
6581
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6583 #~ msgid "Permissions"
6584 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6585
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6587 #~ msgid "Owner"
6588 #~ msgstr "માલિક"
6589
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6591 #~ msgid "Group"
6592 #~ msgstr "સમૂહ"
6593
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6595 #~ msgid "Type"
6596 #~ msgstr "પ્રકાર"
6597
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6599 #~ msgid "Size"
6600 #~ msgstr "કદ"
6601
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6603 #~ msgid "Date"
6604 #~ msgstr "તારીખ"
6605
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~ msgid "Permissions"
6608 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6609
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6611 #~ msgid "Owner"
6612 #~ msgstr "માલિક"
6613
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6615 #~ msgid "Group"
6616 #~ msgstr "સમૂહ"
6617
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6619 #~ msgid "Type"
6620 #~ msgstr "પ્રકાર"
6621
6622 #~ msgctxt "@title:menu"
6623 #~ msgid "Additional Information"
6624 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6625
6626 #~ msgctxt "@option:check"
6627 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6628 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6631 #~ msgid "SVN Update"
6632 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6636 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6637
6638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6639 #~ msgid "SVN Commit..."
6640 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6641
6642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6643 #~ msgid "SVN Add"
6644 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6645
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "SVN Delete"
6648 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6649
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6652 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6653
6654 #~ msgctxt "@info:status"
6655 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6656 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6657
6658 #~ msgctxt "@info:status"
6659 #~ msgid "Updated SVN repository."
6660 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6661
6662 #~ msgctxt "@title:window"
6663 #~ msgid "SVN Commit"
6664 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6665
6666 #~ msgctxt "@action:button"
6667 #~ msgid "Commit"
6668 #~ msgstr "કમીટ"
6669
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6672 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6673
6674 #~ msgctxt "@info:status"
6675 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6676 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6677
6678 #~ msgctxt "@info:status"
6679 #~ msgid "Committed SVN changes."
6680 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6681
6682 #~ msgctxt "@info:status"
6683 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6684 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6685
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6688 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6689
6690 #~ msgctxt "@info:status"
6691 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6692 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6693
6694 #~ msgctxt "@info:status"
6695 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6696 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6697
6698 #~ msgctxt "@info:status"
6699 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6700 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6701
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6704 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Total Size:"
6708 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~| msgid "Type"
6713 #~ msgctxt "@label file type"
6714 #~ msgid "Type"
6715 #~ msgstr "પ્રકાર"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:window"
6718 #~ msgid "Change Tags"
6719 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6720
6721 #~ msgctxt "@label:textbox"
6722 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6723 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Create new tag:"
6727 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6728
6729 #~ msgctxt "@info"
6730 #~ msgid "Delete tag"
6731 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6732
6733 #~ msgctxt "@info"
6734 #~ msgid ""
6735 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6736 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6737
6738 #~ msgctxt "@title"
6739 #~ msgid "Delete tag"
6740 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6741
6742 #~ msgctxt "@action:button"
6743 #~ msgid "Delete"
6744 #~ msgstr "દૂર કરો"
6745
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Add Tags..."
6748 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6749
6750 #~ msgctxt "@label"
6751 #~ msgid "Change..."
6752 #~ msgstr "બદલો..."
6753
6754 #~ msgctxt "@info:progress"
6755 #~ msgid "Changing annotations"
6756 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6757
6758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6759 #~ msgid "Type"
6760 #~ msgstr "પ્રકાર"
6761
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~ msgid "Size"
6764 #~ msgstr "માપ"
6765
6766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~ msgid "Modified"
6768 #~ msgstr "બદલેલ"
6769
6770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6771 #~ msgid "Owner"
6772 #~ msgstr "માલિક"
6773
6774 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6775 #~ msgid "Permissions"
6776 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6777
6778 #~ msgctxt "@title:window"
6779 #~ msgid "Add Comment"
6780 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6784 #~| msgid "Size"
6785 #~ msgctxt "@label file content size"
6786 #~ msgid "Size"
6787 #~ msgstr "માપ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6791 #~| msgid "Modified"
6792 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6793 #~ msgid "Modified"
6794 #~ msgstr "બદલેલ"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6798 #~| msgid "By Type"
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "MIME Type"
6801 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgid "Location"
6805 #~ msgctxt "@label file URL"
6806 #~ msgid "Location"
6807 #~ msgstr "સ્થાન"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@info:status"
6811 #~| msgid "Created folder."
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Creator"
6814 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:button"
6818 #~| msgid "Cancel"
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Channels"
6821 #~ msgstr "રદ કરો"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6825 #~| msgid "Modified"
6826 #~ msgctxt "@label EXIF"
6827 #~ msgid "Model"
6828 #~ msgstr "બદલેલ"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Width x Height:"
6833 #~ msgctxt "@label image width and height"
6834 #~ msgid "Width x Height"
6835 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6836
6837 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6838 #~ msgid "Rating"
6839 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6840
6841 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6842 #~ msgid "Tags"
6843 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6844
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6846 #~ msgid "Comment"
6847 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Filenames"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "File Name"
6854 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6855
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Type:"
6858 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6859
6860 #~ msgctxt "@label"
6861 #~ msgid "Modified:"
6862 #~ msgstr "બદલેલ:"
6863
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Owner:"
6866 #~ msgstr "માલિક"
6867
6868 #~ msgctxt "@label"
6869 #~ msgid "Tags:"
6870 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6871
6872 #~ msgctxt "@label"
6873 #~ msgid "Comment:"
6874 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6875
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6877 #~ msgid "Get Service Menu..."
6878 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6879
6880 #~ msgctxt "@title:menu"
6881 #~ msgid "Navigation Bar"
6882 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6883
6884 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6885 #~ msgid "Click to begin the search"
6886 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@label"
6890 #~| msgid "Modified:"
6891 #~ msgctxt "@label"
6892 #~ msgid "Date Modified"
6893 #~ msgstr "બદલેલ:"
6894
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "Copy operation completed."
6897 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6898
6899 #~ msgctxt "@info:status"
6900 #~ msgid "Move operation completed."
6901 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6902
6903 #~ msgctxt "@info:status"
6904 #~ msgid "Link operation completed."
6905 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6906
6907 #~ msgctxt "@info:status"
6908 #~ msgid "Renaming operation completed."
6909 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:group"
6913 #~| msgid "Text"
6914 #~ msgctxt "label"
6915 #~ msgid "Texts"
6916 #~ msgstr "લખાણ"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6919 #~ msgid "with optional icon and description"
6920 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6921
6922 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6923 #~ msgid "No Tags"
6924 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6925
6926 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6927 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6928
6929 #~ msgctxt "@label"
6930 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6931 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgid "&Edit"
6935 #~ msgctxt "@item::intable"
6936 #~ msgid "Editing"
6937 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6938
6939 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6940 #~ msgid "Not yet tagged"
6941 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6942
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgid "Move To Trash"
6945 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"