1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-04-03 00:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:303
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:306
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:309
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:312
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:315
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:319
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:392
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:398
130 #: dolphinmainwindow.cpp:399
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:554
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:556
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:565
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:605
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:615
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1118
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1166
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1380
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1570
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
409 #| msgctxt "@title:window"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
451 #| msgctxt "@label:textbox"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
564 msgctxt "@action:inmenu View"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
572 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
588 msgctxt "@info:whatsthis"
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
636 msgctxt "@info:whatsthis"
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
699 msgctxt "@title:menu"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@action:inmenu"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
811 msgctxt "@title:window"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
847 msgctxt "@title:window"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
902 msgctxt "@title:window"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
924 msgctxt "@info:whatsthis"
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
950 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
951 #| msgid "Lock Panels"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
976 msgid "Close left view"
977 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2419
988 msgid "Close right view"
989 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
1001 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2472
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1008 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1009 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1010 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1011 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1012 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1020 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1021 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1022 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1023 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1024 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1025 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1026 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1031 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1034 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1035 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1036 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1037 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1038 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1039 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1040 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1041 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1042 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1043 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1051 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1052 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1053 "be triggered this way.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2513
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1061 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1062 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1070 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1071 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1072 "Handbook</interface>."
1075 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1076 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1077 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1078 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1079 #. The same might be true for any external link you translate.
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1082 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1085 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1086 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1087 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1088 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1093 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1096 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1097 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1098 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1099 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1100 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1101 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1102 "windows so don't get too used to this.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1110 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1111 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1112 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1113 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1121 "support the continued work on this application and many other projects by "
1122 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1123 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1124 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1125 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1126 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1127 "behind the KDE community.</para>"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1135 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1136 "in your preferred language."
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1144 "libraries and maintainers of this application."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1152 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1153 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1159 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1160 msgid "Defocus Terminal Panel"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1165 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1170 msgctxt "@action:button"
1172 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 msgid "Empties Trash to create free space"
1179 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1182 #| msgid "&Network Folders"
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Add Network Folder"
1185 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1188 #, fuzzy, kde-format
1189 #| msgctxt "@title:menu"
1190 #| msgid "Location Bar"
1191 msgctxt "@action:inmenu"
1192 msgid "Location Bar"
1193 msgid_plural "Location Bars"
1194 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1195 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1197 #: dolphinpart.cpp:149
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "&Edit File Type..."
1201 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1203 #: dolphinpart.cpp:153
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching..."
1207 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect Items Matching..."
1213 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1215 #: dolphinpart.cpp:164
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Unselect All"
1219 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1221 #: dolphinpart.cpp:179
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "App&lications"
1225 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1227 #: dolphinpart.cpp:180
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "&Network Folders"
1231 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1233 #: dolphinpart.cpp:181
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 #: dolphinpart.cpp:184
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 #: dolphinpart.cpp:190
1247 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1248 msgid "Find File..."
1249 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1251 #: dolphinpart.cpp:196
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Open &Terminal"
1255 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1259 msgctxt "@title:window"
1263 #: dolphinpart.cpp:451
1265 msgid "Select all items matching this pattern:"
1266 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1270 msgctxt "@title:window"
1272 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1276 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1277 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1279 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1283 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1285 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1286 #: dolphinpart.rc:15
1288 msgctxt "@title:menu"
1292 #. i18n: ectx: Menu (view)
1293 #: dolphinpart.rc:24
1298 #. i18n: ectx: Menu (go)
1299 #: dolphinpart.rc:33
1304 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1305 #: dolphinpart.rc:41
1307 msgctxt "@title:menu"
1311 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1312 #: dolphinpart.rc:51
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Dolphin Toolbar"
1316 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1318 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 msgid "Recently Closed Tabs"
1321 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1323 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1329 #: dolphintabbar.cpp:126
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:127
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1341 #: dolphintabbar.cpp:128
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1347 #: dolphintabbar.cpp:129
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:499
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:503
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Location Bar"
1378 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Main Toolbar"
1383 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1385 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1387 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1389 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1390 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1391 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1392 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1393 "because following these folders from left to right leads here.</"
1394 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1395 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1396 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1397 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1402 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1404 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1405 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1406 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1407 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1408 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1409 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1410 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1411 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1412 "find an item.</item></list></para>"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1417 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@action:inmenu"
1423 #| msgid "Search Bar"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:button"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Search Bar"
1438 msgid "Search for %1"
1439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder..."
1445 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@label:listbox"
1451 msgctxt "@info:progress"
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1458 msgid "Searching..."
1459 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "No items found."
1465 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@info:status"
1476 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1477 msgctxt "@info:status"
1479 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1480 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "Invalid protocol"
1486 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1491 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@title:window"
1505 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Hide Filter Bar"
1511 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1515 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1522 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1523 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1529 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1531 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1537 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1545 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1547 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Invert Selection"
1554 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1555 msgid "One Selected File"
1556 msgid_plural "%1 Selected Files"
1557 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1558 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1563 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1564 msgid "One Selected Folder"
1565 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@info:tooltip"
1572 #| msgid "Select Item"
1574 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1576 msgid "One Selected Item"
1577 msgid_plural "%1 Selected Items"
1578 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1579 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu"
1584 #| msgid "Paste One File"
1585 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1587 msgid_plural "%1 Files"
1588 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1589 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1592 #, fuzzy, kde-format
1595 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1597 msgid_plural "%1 Folders"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:window"
1604 #| msgid "Rename Item"
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1608 msgid_plural "%1 Items"
1609 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1610 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1612 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1615 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1618 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1630 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1634 msgctxt "width × height"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 msgctxt "@title:group"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1654 msgctxt "@title:group Size"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1660 msgctxt "@title:group Size"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1666 msgctxt "@title:group Size"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1678 msgctxt "@title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1684 msgctxt "@title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1750 #, fuzzy, kde-format
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1836 #, fuzzy, kde-format
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1911 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1924 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1928 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1933 msgid "The date format can be selected in settings."
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1938 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1939 #| msgid "Create New"
1942 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1956 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1960 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1964 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1972 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1990 #| msgctxt "@info:credit"
1991 #| msgid "Documentation"
1994 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2008 #| msgctxt "@title:window"
2009 #| msgid "Change Comment"
2012 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2026 msgid "Date Photographed"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2040 msgctxt "@label width x height"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2063 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2099 #| msgctxt "@info:credit"
2100 #| msgid "Documentation"
2103 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2120 #| msgctxt "@item::intable"
2123 msgid "Release Year"
2124 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2128 msgid "Aspect Ratio"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2151 #| msgctxt "@title:group Name"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2159 msgid "File Extension"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2164 #| msgctxt "@title:menu"
2165 #| msgid "Selection"
2167 msgid "Deletion Time"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2172 msgid "Link Destination"
2173 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2177 msgid "Downloaded From"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2188 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2189 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2207 msgctxt "@info:status"
2208 msgid "Unknown error."
2209 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2212 #, fuzzy, kde-format
2221 msgid "File Manager"
2222 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2232 msgctxt "@info:credit"
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2242 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2246 msgctxt "@info:credit"
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2256 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Elvis Angelaccio"
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Maintainer and developer"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2270 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Emmanuel Pescosta"
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:credit"
2281 #| msgid "Maintainer and developer"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2284 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Frank Reininghaus"
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2298 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2302 msgctxt "@info:credit"
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Maintainer and developer"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2312 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Sebastian Trüg"
2320 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2321 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2323 msgctxt "@info:credit"
2329 msgctxt "@info:credit"
2331 msgstr "David Faure"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Aaron J. Seigo"
2337 msgstr "Aaron J. Seigo"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Rafael Fernández López"
2343 msgstr "Rafael Fernández López"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Kevin Ottens"
2349 msgstr "Kevin Ottens"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Holger Freyther"
2355 msgstr "Holger Freyther"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Max Blazejak"
2361 msgstr "Max Blazejak"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Michael Austin"
2367 msgstr "Michael Austin"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Documentation"
2373 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgctxt "@info:shell"
2378 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2381 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Document to open"
2405 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgid "Show hidden files"
2411 msgid "Hidden files shown"
2412 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2417 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2420 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2421 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2423 msgid "Automatic scrolling"
2424 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Move to Trash"
2448 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Show Hidden Files"
2460 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Limit to Home Directory"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Automatic Scrolling"
2472 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2480 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2485 msgid "Previews shown"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2491 msgid "Auto-Play media files"
2494 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2495 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2498 #| msgid "Show Filter Bar"
2499 msgid "Show item on hover"
2500 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2502 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2503 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2505 msgid "Date display format"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Auto-Play media files"
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2523 #| msgid "Show Filter Bar"
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Show item on hover"
2526 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure..."
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Condensed Date"
2540 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2542 msgctxt "@label::textbox"
2543 msgid "Select which data should be shown:"
2544 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2546 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2549 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2552 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2556 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgid "%1 item selected"
2559 #| msgid_plural "%1 items selected"
2561 msgid "%1 item selected"
2562 msgid_plural "%1 items selected"
2563 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2564 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2566 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2576 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2577 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2579 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2582 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu"
2585 #| msgid "Configure..."
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Configure Trash…"
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2593 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2594 "and then reopen the panel."
2597 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2599 msgid "Install Konsole"
2602 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2603 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2608 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:window"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:credit"
2633 #| msgid "Documentation"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2639 #, fuzzy, kde-format
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2649 #| msgid "Show Hidden Files"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@title:group Date"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2679 #| msgid "Yesterday"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2685 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgid "This Week"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2693 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgid "This Month"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2701 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgid "This Year"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "Highest Rating"
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2749 #| msgid "Invert Selection"
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Clear Selection"
2752 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2756 msgctxt "String list separator"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2761 #, fuzzy, kde-format
2764 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2766 msgid_plural "Tags: %2"
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@title:window"
2774 msgctxt "@action:button"
2776 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "From Here (%1)"
2782 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2798 msgctxt "@info:tooltip"
2799 msgid "Quit searching"
2800 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2804 msgctxt "action:button"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2810 msgctxt "action:button"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2816 msgctxt "action:button"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2823 #| msgid "Your emails"
2824 msgctxt "action:button"
2827 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2828 "kamathvasudev@gmail.com"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu"
2839 #| msgid "Search Toolbar"
2840 msgid "More Search Tools"
2841 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2849 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:shell"
2854 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2857 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2860 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@action:button"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Copying"
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2877 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2885 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgid "Show preview of files and folders"
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2890 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:button"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Cutting"
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@info:shell"
2904 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2907 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2914 msgctxt "@action:button"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@info:shell"
2921 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2924 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@item::intable"
2930 #| msgid "Conflicting"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2939 msgctxt "@action keep short"
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3087 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3102 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3144 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label:textbox"
3149 #| msgid "Search..."
3150 msgctxt "@label:textbox"
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services..."
3158 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3161 #, fuzzy, kde-format
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3171 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3177 msgid "Restart now?"
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 msgctxt "@option:check"
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@option:check"
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgctxt "@option:check"
3193 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3194 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3198 msgctxt "@item:inmenu"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3205 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3209 msgid "Use system font"
3210 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3215 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3217 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3220 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3229 msgid "Preview size"
3230 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3232 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3233 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3235 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3241 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3256 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3265 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3271 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3273 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3281 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3289 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3294 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3303 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3311 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3319 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3324 msgid "Position of columns"
3325 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3330 msgid "Side Padding"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3336 msgid "Highlight entire row"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3342 msgid "Expandable folders"
3343 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3348 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3354 msgid "Recursive directory size limit"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3360 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3364 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3365 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Permissions"
3368 msgid "Permissions style format"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show hidden files"
3376 msgid "Hidden files shown"
3377 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3385 "will be shown in the file view."
3387 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3390 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3402 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3416 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3417 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3419 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3420 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3422 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3428 msgid "Previews shown"
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3439 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3442 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3444 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "Categorized Sorting"
3448 msgid "Grouped Sorting"
3449 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3456 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3462 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3469 msgid "Sort files by"
3470 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3477 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3481 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3484 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3485 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Show preview of files and folders"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3514 msgid "Visible roles"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3522 msgid "Header column widths"
3523 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3594 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3597 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3600 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3604 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Open in New Tab"
3611 msgid "Remember open folders and tabs"
3612 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3617 msgid "Split the view into two panes"
3618 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3623 msgid "Should the filter bar be shown"
3624 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3630 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3631 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3636 msgid "Browse through archives"
3637 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3642 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3643 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3650 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3651 "running in the Terminal panel."
3652 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3654 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3657 msgid "Rename inline"
3658 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3663 msgid "Show selection toggle"
3664 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3670 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3677 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3683 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3689 msgid "New tab will be open after last one"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3701 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3702 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3707 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3708 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3714 msgid "Show the statusbar"
3715 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3720 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3721 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3726 msgid "Show the space information in the statusbar"
3727 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3732 msgid "Lock the layout of the panels"
3733 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3738 msgid "Enlarge Small Previews"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3745 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3749 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label:listbox"
3753 #| msgid "Text width:"
3754 msgid "Text width index"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3760 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3764 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3766 msgid "Enabled plugins"
3767 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:inmenu"
3772 #| msgid "Configure..."
3773 msgctxt "@title:window"
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3779 msgctxt "@title:group General settings"
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3785 msgctxt "@title:group"
3787 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3791 msgctxt "@title:group"
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3797 msgctxt "@title:group"
3799 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3804 #| msgid "Context Menu"
3805 msgctxt "@title:group"
3806 msgid "Context Menu"
3807 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3811 msgctxt "@title:group"
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "User Feedback"
3821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3824 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:radio"
3835 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3836 msgctxt "@option:radio"
3837 msgid "Use common display style for all folders"
3838 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3840 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@option:radio"
3843 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3844 msgctxt "@option:radio"
3845 msgid "Remember display style for each folder"
3846 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3852 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3857 #, fuzzy, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "option:check"
3866 #| msgid "Natural sorting of items"
3867 msgctxt "option:radio"
3869 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3873 msgctxt "option:radio"
3874 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3879 msgctxt "option:radio"
3880 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@label:listbox"
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "Sorting mode: "
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3893 msgctxt "option:check split view panes"
3894 msgid "Switch between panes with Tab key"
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3898 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Split view"
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Split view: "
3903 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3907 msgctxt "option:check"
3908 msgid "Turning off split view closes active pane"
3911 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3913 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3916 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3918 msgctxt "@option:check"
3919 msgid "Show tooltips"
3920 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3922 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3923 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Miscellaneous: "
3929 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3931 msgctxt "@option:check"
3932 msgid "Show selection marker"
3933 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3935 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Rename inline"
3938 msgctxt "option:check"
3939 msgid "Rename inline"
3940 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3942 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3944 msgctxt "@title:window"
3945 msgid "Configure Preview for %1"
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@title:group"
3951 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3954 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3959 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3961 msgid "Moving files or folders to trash"
3962 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@action:inmenu"
3967 #| msgid "Empty Trash"
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3969 msgid "Emptying trash"
3970 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Deleting files or folders"
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3977 msgid "Deleting files or folders"
3978 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3980 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@title:group"
3983 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3986 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3991 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3993 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3994 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3996 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3999 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4002 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "When opening an executable file:"
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4013 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4016 #| msgid "App&lications"
4017 msgid "Open in application"
4018 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4020 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4025 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4026 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4028 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4032 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4033 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4035 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4039 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4040 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:window"
4043 #| msgid "Confirmation"
4044 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4045 msgid "Confirmations"
4046 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4048 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4050 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4052 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4054 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@title:group"
4057 #| msgid "Show previews for"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Show previews in the view for:"
4060 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4062 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4065 #| msgid "Remote files above:"
4066 msgid "Skip previews for local files above:"
4067 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4069 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4070 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4072 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4076 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4081 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4084 #| msgid "Remote files above:"
4086 msgid "Skip previews for remote files above:"
4087 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4089 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@option:check"
4092 #| msgid "Show preview"
4094 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4096 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4099 #| msgid "Status Bar"
4100 msgctxt "@option:check"
4101 msgid "Show status bar"
4102 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4104 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Show zoom slider"
4108 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4110 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4112 msgctxt "@option:check"
4113 msgid "Show space information"
4114 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4116 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4117 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4119 msgctxt "@title:tab"
4123 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4126 msgctxt "@title:tab"
4130 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4133 msgctxt "@title:tab"
4137 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "C&lose Current Tab"
4140 msgctxt "option:radio"
4141 msgid "After current tab"
4142 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4144 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4146 msgctxt "option:radio"
4147 msgid "At end of tab bar"
4150 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu"
4153 #| msgid "Open in New Tab"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Open new tabs: "
4156 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4158 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4160 msgctxt "@option:check"
4161 msgid "Open archives as folder"
4162 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4164 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4166 msgctxt "option:check"
4167 msgid "Open folders during drag operations"
4168 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4170 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@title:group General settings"
4174 msgctxt "@title:group"
4178 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4180 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4181 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4187 #| msgid "Replace Location"
4188 msgctxt "@action:button"
4189 msgid "Select Home Location"
4190 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4192 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4194 msgctxt "@action:button"
4195 msgid "Use Current Location"
4196 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4198 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4200 msgctxt "@action:button"
4201 msgid "Use Default Location"
4202 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@option:check"
4207 #| msgid "Show in groups"
4208 msgctxt "@label:textbox"
4209 msgid "Show on startup:"
4210 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4212 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 #| msgid "Split view mode"
4216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 msgid "Begin in split view mode"
4218 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4220 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4223 #| msgid "New &Window"
4224 msgid "New windows:"
4225 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4227 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Show filter bar"
4231 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4233 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 #| msgid "Editable location bar"
4237 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4238 msgid "Make location bar editable"
4239 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4241 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu"
4244 #| msgid "Open in New Tab"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Open new folders in tabs"
4247 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4249 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group General settings"
4253 msgctxt "@label:checkbox"
4257 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 msgid "Show full path inside location bar"
4261 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4263 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 #| msgid "Show full path inside location bar"
4267 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 msgid "Show full path in title bar"
4269 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4271 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4275 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4278 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4280 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4282 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4284 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4286 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4288 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4290 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4292 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4294 msgctxt "@action:button Choose font"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:listbox"
4302 msgctxt "@label:listbox"
4303 msgid "Default icon size:"
4304 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Preview size"
4309 msgctxt "@label:listbox"
4310 msgid "Preview icon size:"
4311 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4315 msgctxt "@label:listbox"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@title:group Size"
4323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@title:group Size"
4331 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Item width"
4354 msgctxt "@label:listbox"
4355 msgid "Label width:"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:slider"
4397 #| msgid "Maximum file size:"
4398 msgctxt "@label:listbox"
4399 msgid "Maximum lines:"
4400 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:group Size"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@title:group Size"
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label:listbox"
4435 #| msgid "Text width:"
4436 msgctxt "@label:listbox"
4437 msgid "Maximum width:"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "Expandable folders"
4443 msgctxt "@option:check"
4445 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:window"
4451 msgctxt "@label:checkbox"
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4457 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4458 msgid "By clicking anywhere on the row"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4463 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4464 msgid "By clicking on icon or name"
4467 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4469 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Show preview of files and folders"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Open files and folders:"
4474 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@label:textbox"
4479 #| msgid "Number of lines:"
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "Number of items"
4482 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4486 msgctxt "option:radio"
4487 msgid "Size of contents, up to "
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4493 msgid_plural " levels deep"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Folder size displays:"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4505 msgctxt "option:radio as in relative date"
4506 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4511 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4512 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4516 #, fuzzy, kde-format
4519 msgctxt "@title:group"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4525 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4526 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4531 msgctxt "option:radio as numeric style"
4532 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4537 msgctxt "option:radio as combined style"
4538 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4542 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "Permissions:"
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Permissions style:"
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4550 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4552 msgctxt "@info:tooltip"
4553 msgid "Size: 1 pixel"
4554 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4555 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4556 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4560 msgctxt "@title:window"
4561 msgid "View Display Style"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4572 msgctxt "@item:inlistbox"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4578 msgctxt "@item:inlistbox"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4584 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4590 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4592 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show folders first"
4598 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check"
4603 #| msgid "Show hidden files"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show hidden files last"
4606 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show preview"
4612 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show in groups"
4618 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show hidden files"
4624 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:window"
4629 #| msgid "Additional Information"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Additional Information"
4632 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4636 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4641 msgctxt "@label:listbox"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4647 msgctxt "@label:listbox"
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "View Properties"
4655 msgid "View options:"
4656 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4660 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4661 msgid "Current folder"
4662 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4667 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4669 msgid "Current folder and sub-folders"
4670 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4674 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4676 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4680 msgctxt "@title:group"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check"
4687 #| msgid "Use as default for new folders"
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Use as default view settings"
4690 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4696 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4698 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4704 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4705 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4709 msgctxt "@title:window"
4710 msgid "Applying View Properties"
4711 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4715 msgctxt "@info:progress"
4716 msgid "Counting folders: %1"
4717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4719 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4721 msgctxt "@info:progress"
4723 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4727 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4731 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4738 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4739 msgid "Sets the size of the file icons."
4742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4750 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgid "Stop loading"
4754 msgid "Stop loading"
4755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4757 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4759 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4761 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4762 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4763 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4764 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4765 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4766 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4767 "device.</item></list></para>"
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4772 msgctxt "@action:inmenu"
4773 msgid "Show Zoom Slider"
4774 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4778 msgctxt "@action:inmenu"
4779 msgid "Show Space Information"
4780 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4784 msgctxt "@info:status Free disk space"
4788 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4790 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4791 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4794 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4796 msgid "Trash Emptied"
4799 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4801 msgid "The Trash was emptied."
4804 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:window"
4808 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4812 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4814 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4815 msgid "Count of available Network Shares"
4818 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4821 #| msgid "Sett&ings"
4822 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4824 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4826 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4828 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4829 msgid "A subset of Dolphin settings."
4832 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4834 msgid "Select Remote Charset"
4835 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4837 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4840 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4842 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4845 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4847 #: views/dolphinview.cpp:638
4849 msgctxt "@info:status"
4850 msgid "1 Folder selected"
4851 msgid_plural "%1 Folders selected"
4852 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4853 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4855 #: views/dolphinview.cpp:639
4857 msgctxt "@info:status"
4858 msgid "1 File selected"
4859 msgid_plural "%1 Files selected"
4860 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4861 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4863 #: views/dolphinview.cpp:641
4864 #, fuzzy, kde-format
4867 msgctxt "@info:status"
4869 msgid_plural "%1 Folders"
4873 #: views/dolphinview.cpp:642
4875 msgctxt "@info:status"
4877 msgid_plural "%1 Files"
4881 #: views/dolphinview.cpp:646
4883 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4885 msgstr "%1, %2 (%3)"
4887 #: views/dolphinview.cpp:648
4889 msgctxt "@info:status files (size)"
4893 #: views/dolphinview.cpp:652
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4896 #| msgid "Folders First"
4897 msgctxt "@info:status"
4898 msgid "0 Folders, 0 Files"
4899 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4901 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4903 msgctxt "<filename> copy"
4907 #: views/dolphinview.cpp:1060
4909 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4910 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4914 #: views/dolphinview.cpp:1072
4915 #, fuzzy, kde-format
4918 msgctxt "@action:button"
4919 msgid "Open %1 Item"
4920 msgid_plural "Open %1 Items"
4924 #: views/dolphinview.cpp:1203
4926 msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgid "Side Padding"
4930 #: views/dolphinview.cpp:1207
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "Column width"
4933 msgctxt "@action:inmenu"
4934 msgid "Automatic Column Widths"
4935 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4937 #: views/dolphinview.cpp:1212
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Column width"
4940 msgctxt "@action:inmenu"
4941 msgid "Custom Column Widths"
4942 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4944 #: views/dolphinview.cpp:1783
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@info:status"
4947 #| msgid "Move to trash operation completed."
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "Trash operation completed."
4950 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4952 #: views/dolphinview.cpp:1793
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "Delete operation completed."
4956 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4958 #: views/dolphinview.cpp:1949
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "Rename inline"
4961 msgctxt "@action:button"
4962 msgid "Rename and Hide"
4963 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4965 #: views/dolphinview.cpp:1958
4968 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4969 "Do you still want to rename it?"
4972 #: views/dolphinview.cpp:1960
4975 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4976 "Do you still want to rename it?"
4979 #: views/dolphinview.cpp:1962
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4982 #| msgid "Show Hidden Files"
4983 msgid "Hide this File?"
4984 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4986 #: views/dolphinview.cpp:1962
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group"
4989 #| msgid "Home Folder"
4990 msgid "Hide this Folder?"
4991 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4993 #: views/dolphinview.cpp:2016
4995 msgctxt "@info:status"
4996 msgid "The location is empty."
4997 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4999 #: views/dolphinview.cpp:2018
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "The location '%1' is invalid."
5003 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5005 #: views/dolphinview.cpp:2272
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:progress"
5008 #| msgid "Loading folder..."
5010 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5012 #: views/dolphinview.cpp:2291
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:progress"
5015 #| msgid "Loading folder..."
5016 msgid "Loading canceled"
5017 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5019 #: views/dolphinview.cpp:2293
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5022 msgid "No items matching the filter"
5023 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5025 #: views/dolphinview.cpp:2295
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5028 msgid "No items matching the search"
5029 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5031 #: views/dolphinview.cpp:2297
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@info:status"
5034 #| msgid "The location is empty."
5035 msgid "Trash is empty"
5036 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5038 #: views/dolphinview.cpp:2300
5043 #: views/dolphinview.cpp:2303
5045 msgid "No files tagged with \"%1\""
5048 #: views/dolphinview.cpp:2307
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5051 msgid "No recently used items"
5052 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5054 #: views/dolphinview.cpp:2309
5056 msgid "No shared folders found"
5059 #: views/dolphinview.cpp:2311
5061 msgid "No relevant network resources found"
5064 #: views/dolphinview.cpp:2313
5066 msgid "No MTP-compatible devices found"
5069 #: views/dolphinview.cpp:2315
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@info:status"
5072 #| msgid "No items found."
5073 msgid "No Apple devices found"
5074 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5076 #: views/dolphinview.cpp:2317
5078 msgid "No Bluetooth devices found"
5081 #: views/dolphinview.cpp:2319
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5084 #| msgid "Folders First"
5085 msgid "Folder is empty"
5086 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5091 msgid "Create Folder..."
5092 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5096 msgctxt "@info:whatsthis"
5098 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5099 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5104 msgctxt "@info:whatsthis"
5106 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5107 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5108 "from if disk space is needed."
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5113 msgctxt "@info:whatsthis"
5115 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5116 "recovered by normal means."
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5121 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5122 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5123 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5127 msgctxt "@action:inmenu File"
5128 msgid "Duplicate Here"
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5135 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5139 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5141 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5142 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5143 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5144 "there like managing read- and write-permissions."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5148 #, fuzzy, kde-format
5150 msgctxt "@action:incontextmenu"
5151 msgid "Copy Location"
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5156 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5157 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5163 #| msgid "Move to Trash"
5164 msgctxt "@action:inmenu File"
5165 msgid "Move to Trash…"
5166 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 msgctxt "@action:inmenu File"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5178 msgctxt "@action:inmenu File"
5179 msgid "Duplicate Here…"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5183 #, fuzzy, kde-format
5185 msgctxt "@action:incontextmenu"
5186 msgid "Copy Location…"
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5191 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5193 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5194 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5195 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5196 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5197 "interface> option is enabled.</para>"
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5202 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5204 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5205 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5206 "the overview in folders with many items.</para>"
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5211 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5213 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5214 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5215 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5216 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5217 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5218 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5219 "of multiple folders in the same list.</para>"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5224 msgctxt "@action:intoolbar"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5230 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5231 msgid "This increases the icon size."
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Reset Zoom Level"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5241 #, fuzzy, kde-format
5243 msgid "Zoom To Default"
5244 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5248 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5249 msgid "This resets the icon size to default."
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5254 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5255 msgid "This reduces the icon size."
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5260 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgid "Show preview"
5267 msgctxt "@action:intoolbar"
5268 msgid "Show Previews"
5269 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5274 msgid "Show preview of files and folders"
5275 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5279 msgctxt "@info:whatsthis"
5281 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5282 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5288 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5289 msgid "Folders First"
5290 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgid "Show hidden files"
5295 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5296 msgid "Hidden Files Last"
5297 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5301 msgctxt "@action:inmenu View"
5303 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5308 #| msgid "Additional Information"
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Show Additional Information"
5311 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5315 msgctxt "@action:inmenu View"
5316 msgid "Show in Groups"
5317 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5321 msgctxt "@info:whatsthis"
5322 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@action:inmenu"
5328 #| msgid "Show Hidden Files"
5329 msgctxt "@action:inmenu View"
5330 msgid "Show Hidden Files"
5331 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5335 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5338 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5339 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5340 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5347 #| msgid "Adjust View Properties..."
5348 msgctxt "@action:inmenu View"
5349 msgid "Adjust View Display Style..."
5350 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5356 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5361 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5368 msgid "Icons view mode"
5369 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5378 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Columns view mode"
5382 msgid "Compact view mode"
5383 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5394 msgid "Details view mode"
5395 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5399 msgctxt "Sort descending"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5405 msgctxt "Sort ascending"
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check"
5412 #| msgid "Show folders first"
5413 msgctxt "Sort descending"
5414 msgid "Largest First"
5415 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@option:check"
5420 #| msgid "Show folders first"
5421 msgctxt "Sort ascending"
5422 msgid "Smallest First"
5423 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show folders first"
5429 msgctxt "Sort descending"
5430 msgid "Newest First"
5431 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5436 #| msgid "Folders First"
5437 msgctxt "Sort ascending"
5438 msgid "Oldest First"
5439 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5444 #| msgid "Folders First"
5445 msgctxt "Sort descending"
5446 msgid "Highest First"
5447 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@option:check"
5452 #| msgid "Show folders first"
5453 msgctxt "Sort ascending"
5454 msgid "Lowest First"
5455 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5460 #| msgid "Descending"
5461 msgctxt "Sort descending"
5463 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5468 #| msgid "Ascending"
5469 msgctxt "Sort ascending"
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5476 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5477 "selection is empty when this text is shown."
5478 msgid "Actions for Current View"
5481 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5482 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5485 #. and a fallback will be used.
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5488 msgid "Actions for %1"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5494 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5495 "of selected files/folders."
5496 msgid "Actions for One Selected Item"
5497 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5501 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5503 msgctxt "@info:status"
5504 msgid "Updating version information..."
5505 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5508 #~| msgctxt "@label:textbox"
5509 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5511 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5512 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5515 #~| msgctxt "@info:credit"
5516 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5517 #~ msgctxt "@info:credit"
5519 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5521 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5523 #~ msgid "Font family"
5524 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5526 #~ msgid "Font size"
5527 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5532 #~ msgid "Font weight"
5533 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5536 #~| msgctxt "@label"
5537 #~| msgid "Add Comment..."
5540 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5543 #~| msgctxt "@item::intable"
5547 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5550 #~| msgctxt "@item::intable"
5553 #~ msgid "Safely Remove"
5554 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5557 #~| msgctxt "@item::intable"
5561 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5565 #~| msgid "Open in New Tab"
5566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5567 #~ msgid "Open in New Tab"
5568 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5572 #~| msgid "Open in New Window"
5573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5574 #~ msgid "Open in New Window"
5575 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5578 #~| msgctxt "@item::intable"
5580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Add Comment..."
5587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5589 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5592 #~| msgctxt "@item::intable"
5594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5596 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5599 #~| msgctxt "@label"
5600 #~| msgid "Add Comment..."
5601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5602 #~ msgid "Add Entry..."
5603 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5606 #~| msgctxt "@title:group"
5607 #~| msgid "Icon Size"
5608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5609 #~ msgid "Icon Size"
5610 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5614 #~| msgid "Show Search Bar"
5615 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5616 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5617 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5619 #~ msgctxt "@title:window"
5620 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5621 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5624 #~ msgid "Sett&ings"
5625 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5628 #~| msgctxt "@option:check"
5629 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5630 #~ msgctxt "@action"
5631 #~ msgid "Show menu"
5632 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5634 #~ msgctxt "@title:group"
5639 #~ msgid "Dolphin Part"
5640 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5643 #~| msgctxt "@title:group"
5644 #~| msgid "Navigation"
5645 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5646 #~ msgid "Url Navigator"
5647 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5648 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5649 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5652 #~| msgctxt "@info:status"
5653 #~| msgid "Unknown size"
5654 #~ msgctxt "@item:intable"
5656 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5659 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5660 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5662 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5663 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5665 #~ msgctxt "@info:status"
5666 #~ msgid "Unknown size"
5667 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5670 #~| msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgctxt "@label:textbox"
5673 #~ msgid "Start in:"
5674 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5678 #~| msgid "Add to Places"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5680 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5681 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5683 #~ msgctxt "@title:window"
5684 #~ msgid "Rename Items"
5685 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5687 #~ msgctxt "@label:textbox"
5688 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5689 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5691 #~ msgctxt "@info:status"
5692 #~ msgid "New name #"
5693 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5695 #~ msgctxt "@label:textbox"
5696 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5697 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5698 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5699 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5703 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5705 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5706 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5708 #~ msgctxt "@title:window"
5709 #~ msgid "View Properties"
5710 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5713 #~| msgctxt "@option:check"
5714 #~| msgid "Show folders first"
5715 #~ msgid "Show facets widget"
5716 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5719 #~| msgctxt "@label"
5720 #~| msgid "Permissions"
5721 #~ msgctxt "@action:button"
5722 #~ msgid "Fewer Options"
5723 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5726 #~| msgctxt "@label"
5727 #~| msgid "Permissions"
5728 #~ msgctxt "@action:button"
5729 #~ msgid "More Options"
5730 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5733 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5735 #~ msgctxt "@option:check"
5737 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5740 #~| msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgctxt "@option:check"
5744 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5747 #~| msgctxt "@label"
5749 #~ msgctxt "@option:option"
5751 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5754 #~| msgctxt "@title:group Date"
5756 #~ msgctxt "@option:option"
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~| msgid "Yesterday"
5763 #~ msgctxt "@option:option"
5764 #~ msgid "Yesterday"
5769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5774 #~| msgctxt "@title:menu"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5780 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5784 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5789 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5792 #~ msgid "Add to Places"
5793 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5796 #~ msgid "Descending"
5797 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5799 #~ msgctxt "@title:window"
5800 #~ msgid "Configure Shown Data"
5801 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5803 #~ msgctxt "@label::textbox"
5804 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5805 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5807 #~ msgctxt "action:button"
5808 #~ msgid "Everywhere"
5809 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5812 #~| msgctxt "@item::intable"
5813 #~| msgid "Unversioned"
5814 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5815 #~ msgid "Transversed"
5816 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5819 #~| msgctxt "@label:textbox"
5820 #~| msgid "Location:"
5822 #~ msgid "Location:"
5826 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5827 #~| msgid "Add to Places"
5828 #~ msgctxt "@title:window"
5829 #~ msgid "Add Places Entry"
5830 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5833 #~| msgid "Show tooltips"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Show All Entries"
5836 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Properties"
5843 #~| msgctxt "@title:window"
5844 #~| msgid "Additional Information"
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Additional Information Shown"
5847 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "Apply View Properties To"
5851 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5853 #~ msgctxt "@option:check"
5854 #~ msgid "Use these view properties as default"
5855 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5857 #~ msgctxt "@label:textbox"
5858 #~ msgid "Location:"
5861 #~ msgctxt "@title:group"
5862 #~ msgid "Icon Size"
5863 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5865 #~ msgctxt "@label:listbox"
5867 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5869 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgctxt "@label:listbox"
5875 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5878 #~| msgctxt "@label"
5880 #~ msgctxt "@label:listbox"
5884 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5892 #~ msgctxt "@option:check"
5893 #~ msgid "Expandable folders"
5894 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5897 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5898 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5900 #~ msgctxt "@action:button"
5901 #~ msgid "Additional Information"
5902 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5904 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5905 #~ msgid "Select All"
5906 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5913 #~| msgctxt "@title:group"
5914 #~| msgid "File Previews"
5916 #~ msgid "Image Size"
5917 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5920 #~| msgctxt "@title:window"
5927 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5929 #~ msgid "Recently Saved"
5930 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~| msgid "Search Bar"
5936 #~ msgid "Search For"
5937 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5940 #~| msgctxt "@title:group"
5941 #~| msgid "Services"
5947 #~| msgid "Home URL"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5950 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5953 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5954 #~| msgid "&Network Folders"
5955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5957 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5960 #~| msgctxt "@title:group"
5962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5964 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5967 #~| msgctxt "@title:group Date"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5974 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~| msgid "Yesterday"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Yesterday"
5981 #~| msgctxt "@label"
5982 #~| msgid "This Month"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgid "This Month"
5985 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5988 #~| msgctxt "@label"
5989 #~| msgid "This Month"
5990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5991 #~ msgid "Last Month"
5992 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "Documentation"
5997 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5998 #~ msgid "Documents"
5999 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6002 #~| msgctxt "@label"
6004 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6006 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~| msgid "Empty Trash"
6011 #~ msgid "Empty Search"
6012 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "&Move to Trash"
6020 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6023 #~ msgid "Rename..."
6024 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~| msgid "Open in New Tab"
6029 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6030 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6031 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6037 #~ msgctxt "option:check"
6038 #~ msgid "Natural sorting of items"
6039 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6042 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6043 #~| msgid "Current folder"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6045 #~ msgid "%1 - current folder"
6046 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6049 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6050 #~| msgid "Current folder"
6051 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6052 #~ msgid "%1 - current device"
6053 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6056 #~| msgctxt "@title:group"
6057 #~| msgid "Services"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6059 #~ msgid "%1 - all devices"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~ msgid "Paste Into Folder"
6064 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6066 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6071 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6072 #~ "locale, and %Y is full year number"
6073 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6074 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6077 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6078 #~ "and %Y is full year number"
6083 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6084 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6090 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6091 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6092 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6094 #~ msgctxt "@info:status"
6095 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6096 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgctxt "@info:status"
6107 #~ msgid "Update of version information failed."
6108 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "Copy Text"
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6119 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6121 #~ msgctxt "@title:group Date"
6122 #~ msgid "Last Week"
6123 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6126 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6127 #~ "full year number"
6128 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6129 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6132 #~| msgctxt "@option:check"
6133 #~| msgid "Show zoom slider"
6134 #~ msgid "Zoom slider"
6135 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6138 #~| msgctxt "@title:group Date"
6140 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6145 #~| msgctxt "@title:group Date"
6146 #~| msgid "Yesterday"
6147 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6148 #~ msgid "Yesterday"
6153 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6156 #~| msgctxt "@label:slider"
6157 #~| msgid "Maximum file size:"
6158 #~ msgctxt "@option:option"
6159 #~ msgid "Maximum Rating"
6160 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6162 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6166 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6170 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgid "Copy Information Message"
6176 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Copy Error Message"
6180 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Link Destination"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgid "No destination"
6187 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6189 #~ msgctxt "@option:check"
6190 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6191 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6193 #~ msgctxt "@title:group"
6194 #~ msgid "Do not create previews for"
6195 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6197 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6198 #~ msgid "Local files above:"
6199 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6201 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgid "Version Control Systems"
6203 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6208 #~ msgctxt "@item:intable"
6213 #~| msgctxt "@label"
6215 #~ msgctxt "@item:intable"
6220 #~| msgctxt "@label"
6222 #~ msgctxt "@item:intable"
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Permissions"
6229 #~ msgctxt "@item:intable"
6230 #~ msgid "Permissions"
6231 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6234 #~| msgctxt "@label"
6236 #~ msgctxt "@item:intable"
6241 #~| msgctxt "@label"
6243 #~ msgctxt "@item:intable"
6248 #~| msgctxt "@label"
6250 #~ msgctxt "@item:intable"
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Link Destination"
6257 #~ msgctxt "@item:intable"
6258 #~ msgid "Destination"
6259 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6262 #~| msgctxt "@label"
6264 #~ msgctxt "@item:intable"
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6270 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6274 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Permissions"
6278 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6282 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6284 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6286 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Link Destination"
6291 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6292 #~ msgid "By Link Destination"
6293 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6300 #~ msgid "Additional information"
6301 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6304 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6306 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6310 #~ msgctxt "@option:check"
6311 #~ msgid "Rename inline"
6312 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6314 #~ msgctxt "@info:status"
6315 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6316 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6319 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6322 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6323 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6325 #~ msgctxt "@title:tab"
6329 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6332 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6335 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6338 #~ msgctxt "@title:group"
6340 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6342 #~ msgctxt "@label:listbox"
6343 #~ msgid "Arrangement:"
6344 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6348 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6352 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6354 #~ msgctxt "@label:listbox"
6355 #~ msgid "Grid spacing:"
6356 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6360 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6374 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6378 #~ msgctxt "@option:check"
6379 #~ msgid "Expandable Folders"
6380 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6382 #~ msgctxt "@title:menu"
6384 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6388 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6390 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6391 #~ msgid "Resize column"
6392 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6394 #~ msgctxt "@title::column"
6395 #~ msgid "Link Destination"
6396 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6398 #~ msgctxt "@title::column"
6402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6403 #~ msgid "Deselect Item"
6404 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6407 #~ msgid "Show hidden files"
6408 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6411 #~ msgid "Show preview"
6412 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6415 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6416 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6418 #~ msgid "Arrangement"
6421 #~ msgid "Item height"
6422 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6424 #~ msgid "Grid spacing"
6425 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6427 #~ msgid "Number of textlines"
6428 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6430 #~ msgctxt "@action:button"
6431 #~ msgid "Configure..."
6432 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6435 #~| msgctxt "@label::textbox"
6436 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6437 #~ msgctxt "@label::textbox"
6438 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6439 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6443 #~| msgid "Remove search option"
6444 #~ msgid "Remove folder restriction"
6445 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6448 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6450 #~ msgctxt "@title:group"
6455 #~| msgctxt "@label"
6457 #~ msgctxt "@action:button"
6462 #~| msgctxt "@title:group Date"
6463 #~| msgid "Yesterday"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Yesterday"
6469 #~| msgctxt "@label"
6471 #~ msgctxt "@title:group"
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~| msgid "Open in New Window"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6480 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6482 #~ msgctxt "@info:status"
6484 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6485 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6487 #~ msgctxt "@info:status"
6488 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6489 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6495 #~ msgctxt "@title:menu"
6496 #~ msgid "View Mode"
6497 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6500 #~ msgid "No Tags Available"
6501 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6509 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6513 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6517 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6528 #~ msgid "Filenames"
6529 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6540 #~ msgid "Add search option"
6541 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6543 #~ msgctxt "@action:button"
6548 #~ msgid "Save search options"
6549 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6551 #~ msgctxt "@action:button"
6556 #~ msgid "Close search options"
6557 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6560 #~ msgid "Greater Than"
6561 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6564 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6565 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6568 #~ msgid "Less Than"
6569 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6572 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6573 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6579 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6588 #~ msgid "Not Equal to"
6591 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6593 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6597 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6603 #~ msgctxt "@title:window"
6604 #~ msgid "Save Search Options"
6605 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6610 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~ msgid "Permissions"
6616 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6618 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6622 #~ msgctxt "@item::intable"
6626 #~ msgctxt "@item::intable"
6627 #~ msgid "Update required"
6628 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6630 #~ msgctxt "@item::intable"
6631 #~ msgid "Locally modified"
6632 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6634 #~ msgctxt "@item::intable"
6636 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6647 #~ msgid "Permissions"
6648 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6671 #~ msgid "Permissions"
6672 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6686 #~ msgctxt "@title:menu"
6687 #~ msgid "Additional Information"
6688 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6690 #~ msgctxt "@option:check"
6691 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6692 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "SVN Update"
6696 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6700 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6703 #~ msgid "SVN Commit..."
6704 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6711 #~ msgid "SVN Delete"
6712 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6716 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6720 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6722 #~ msgctxt "@info:status"
6723 #~ msgid "Updated SVN repository."
6724 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6727 #~ msgid "Description:"
6730 #~ msgctxt "@title:window"
6731 #~ msgid "SVN Commit"
6732 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6734 #~ msgctxt "@action:button"
6738 #~ msgctxt "@info:status"
6739 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6740 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6744 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6746 #~ msgctxt "@info:status"
6747 #~ msgid "Committed SVN changes."
6748 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6752 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6756 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6760 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6762 #~ msgctxt "@info:status"
6763 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6764 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6766 #~ msgctxt "@info:status"
6767 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6768 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6770 #~ msgctxt "@info:status"
6771 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6772 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6775 #~ msgid "Total Size:"
6776 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6779 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~ msgctxt "@label file type"
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Change Tags"
6787 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6789 #~ msgctxt "@label:textbox"
6790 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6791 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6794 #~ msgid "Create new tag:"
6795 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6798 #~ msgid "Delete tag"
6799 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6803 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6805 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6808 #~ msgid "Delete tag"
6809 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6816 #~ msgid "Add Tags..."
6817 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6820 #~ msgid "Change..."
6821 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6823 #~ msgctxt "@info:progress"
6824 #~ msgid "Changing annotations"
6825 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6827 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6837 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6844 #~ msgid "Permissions"
6845 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "Add Comment"
6849 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6852 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6854 #~ msgctxt "@label file content size"
6859 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6860 #~| msgid "Modified"
6861 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6863 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6866 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6869 #~ msgid "MIME Type"
6873 #~| msgid "Location"
6874 #~ msgctxt "@label file URL"
6879 #~| msgctxt "@info:status"
6880 #~| msgid "Created folder."
6883 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6886 #~| msgctxt "@action:button"
6890 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6893 #~| msgctxt "@label"
6895 #~ msgctxt "@label number of lines"
6897 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6900 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6901 #~| msgid "Modified"
6902 #~ msgctxt "@label EXIF"
6904 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Width x Height:"
6909 #~ msgctxt "@label image width and height"
6910 #~ msgid "Width x Height"
6911 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6913 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6915 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6917 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6919 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6926 #~| msgctxt "@label"
6927 #~| msgid "Filenames"
6929 #~ msgid "File Name"
6930 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6937 #~ msgid "Modified:"
6938 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6946 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
6950 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6953 #~ msgid "Get Service Menu..."
6954 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6956 #~ msgctxt "@title:menu"
6957 #~ msgid "Navigation Bar"
6958 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6961 #~| msgctxt "@label"
6962 #~| msgid "Modified:"
6964 #~ msgid "Date Modified"
6965 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "Copy operation completed."
6969 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "Move operation completed."
6973 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "Link operation completed."
6977 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Renaming operation completed."
6981 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6984 #~| msgctxt "@title:group"
6990 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6991 #~ msgid "with optional icon and description"
6992 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6994 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6996 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
6999 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7000 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7004 #~ msgctxt "@item::intable"
7006 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7008 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7009 #~ msgid "Not yet tagged"
7010 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7013 #~ msgid "Move To Trash"
7014 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7018 #~| msgid "Rename..."
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7020 #~ msgid "&Rename..."
7021 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7025 #~| msgid "Properties"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7027 #~ msgid "&Properties"
7031 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7033 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7039 #~| msgid "Descending"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7041 #~ msgid "Des&cending"
7042 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7046 #~| msgid "Show Hidden Files"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7048 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7049 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7067 #~| msgid "Permissions"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgid "Pe&rmissions"
7070 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7109 #~| msgid "Permissions"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7111 #~ msgid "Pe&rmissions"
7112 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7140 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7154 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7157 #~ msgid "Quick View"
7158 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgid "Paste One Folder"
7162 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~ msgid "Paste One Item"
7166 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7167 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7168 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7170 #~ msgctxt "@option:check"
7171 #~ msgid "Browse through archives"
7172 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7176 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7178 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7179 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7181 #~ msgctxt "@title:tab General settings"