]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "ખાતરી"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
163 #, kde-format
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
168 #, kde-format
169 msgid "Show &Terminal Panel"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgid ""
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 msgid ""
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "want to quit?"
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@label"
184 #| msgid "Path"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open %1"
187 msgstr "માર્ગ"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "નવી ટેબ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "નકલ કરો"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "મૂકો"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ગળણી:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ગળણી:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "શોધ..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@info"
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "શોધ"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@info"
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:window"
501 #| msgid "Select"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "શોધ"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "બંધ કરો"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr "સ્થળ બદલો"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 #| msgid "Close Tab"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
613 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 "para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
695 #, kde-format
696 msgctxt "@title:menu"
697 msgid "&Bookmarks"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
713 #, fuzzy, kde-format
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
721 #, fuzzy, kde-format
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgid "Show tags"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "પેનલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "પેનલો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "માહિતી"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "ફોલ્ડરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "ટર્મિનલ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "જગ્યાઓ"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "પેનલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "બંધ"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "બંધ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "છુટું"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "કચરાપેટી"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "શોધ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "અપસંદ કરો"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "પસંદગી"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "દેખાવ (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "જાઓ (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "સાધનો"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "New Tab"
1334 msgstr "નવી ટેબ"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Detach Tab"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Tab"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1353
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1355 #: dolphinui.rc:59
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1360
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 #: dolphinui.rc:105
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Main Toolbar"
1366 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1367
1368 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1371 msgid ""
1372 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1373 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1374 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1375 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1376 "because following these folders from left to right leads here.</"
1377 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1378 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1379 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1380 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1386 msgid ""
1387 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1388 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1389 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1390 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1391 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1392 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1393 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1394 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1395 "find an item.</item></list></para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1399 #, kde-format
1400 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1408 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:button"
1413 #| msgid "Search"
1414 msgid "Search"
1415 msgstr "શોધ"
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu"
1420 #| msgid "Search Bar"
1421 msgid "Search for %1"
1422 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@info:progress"
1427 msgid "Loading folder..."
1428 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:listbox"
1433 #| msgid "Sorting:"
1434 msgctxt "@info:progress"
1435 msgid "Sorting..."
1436 msgstr "ગોઠવણી:"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Searching..."
1442 msgstr "શોધે છે..."
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgid ""
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Filter:"
1487 msgid "Filter..."
1488 msgstr "ગળણી:"
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 msgid "\"%1\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1529 "files/folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Invert Selection"
1537 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1538 msgid "One Selected File"
1539 msgid_plural "%1 Selected Files"
1540 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1541 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1547 msgid "One Selected Folder"
1548 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1549 msgstr[0] ""
1550 msgstr[1] ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:tooltip"
1555 #| msgid "Select Item"
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1562 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1567 msgid "One File"
1568 msgid_plural "%1 Files"
1569 msgstr[0] ""
1570 msgstr[1] ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label"
1575 #| msgid "Folder"
1576 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1577 msgid "One Folder"
1578 msgid_plural "%1 Folders"
1579 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1580 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@title:window"
1585 #| msgid "Rename Item"
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1588 msgid "One Item"
1589 msgid_plural "%1 Items"
1590 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1591 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@info"
1596 #| msgid "%1 item selected"
1597 #| msgid_plural "%1 items selected"
1598 msgctxt "@item:intable"
1599 msgid "%1 item"
1600 msgid_plural "%1 items"
1601 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1602 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "width × height"
1607 msgid "%1 × %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1613 msgid "0 - 9"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@title:group Name"
1619 #| msgid "Others"
1620 msgctxt "@title:group"
1621 msgid "Others"
1622 msgstr "બીજાઓ"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:group Size"
1627 msgid "Folders"
1628 msgstr "ફોલ્ડરો"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Size"
1633 msgid "Small"
1634 msgstr "નાનું"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:group Size"
1639 msgid "Medium"
1640 msgstr "મધ્યમ"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Size"
1645 msgid "Big"
1646 msgstr "મોટું"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Date"
1651 msgid "Today"
1652 msgstr "આજે"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Date"
1657 msgid "Yesterday"
1658 msgstr "ગઇકાલે"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1663 msgid "dddd"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1667 #, kde-format
1668 msgctxt ""
1669 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1670 msgid "%1"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@title:group Date"
1676 #| msgid "Three Weeks Ago"
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "One Week Ago"
1679 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Two Weeks Ago"
1685 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Three Weeks Ago"
1691 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Earlier this Month"
1697 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt ""
1702 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1703 #| "full year number"
1704 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1705 msgctxt ""
1706 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1707 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1708 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1709 "text that should not be formatted as a date"
1710 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1711 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1714 #, kde-format
1715 msgctxt ""
1716 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1717 "context @title:group Date"
1718 msgid "%1"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt ""
1724 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1725 #| "full year number"
1726 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1727 msgctxt ""
1728 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1729 "current locale, and yyyy is full year number."
1730 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1731 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1737 "@title:group Date"
1738 msgid "%1"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt ""
1744 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1745 #| "full year number"
1746 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1747 msgctxt ""
1748 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1749 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1750 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1751 "text that should not be formatted as a date"
1752 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1753 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1756 #, kde-format
1757 msgctxt ""
1758 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1759 "context @title:group Date"
1760 msgid "%1"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt ""
1766 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1767 #| "full year number"
1768 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1769 msgctxt ""
1770 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1771 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1772 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1773 "text that should not be formatted as a date"
1774 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1781 "context @title:group Date"
1782 msgid "%1"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt ""
1788 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1789 #| "full year number"
1790 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1791 msgctxt ""
1792 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1793 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1794 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1795 "text that should not be formatted as a date"
1796 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1819 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1833 "and yyyy is full year number"
1834 msgid "MMMM, yyyy"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1841 "group Date"
1842 msgid "%1"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1849 msgid "Read, "
1850 msgstr "વાંચો, "
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1856 msgid "Write, "
1857 msgstr "લખો, "
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 msgid "Execute, "
1864 msgstr "ચલાવો, "
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 msgid "Forbidden"
1871 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1877 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1878 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1879 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1882 #, fuzzy
1883 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1884 #| msgid "Name"
1885 msgctxt "@label"
1886 msgid "Name"
1887 msgstr "નામ"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Size"
1892 msgstr "માપ"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1897 #| msgid "Modified"
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Modified"
1900 msgstr "બદલેલ"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1903 #, fuzzy
1904 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1905 #| msgid "Create New"
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Created"
1908 msgstr "નવું બનાવો"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Accessed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Type"
1918 msgstr "પ્રકાર"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@title:group"
1923 #| msgid "Rating"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Rating"
1926 msgstr "ક્રમાંક"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1931 #| msgid "Tags"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Tags"
1934 msgstr "ટેગ્સ"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1939 #| msgid "Comment"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Comment"
1942 msgstr "ટીપ્પણી"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Title"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@info:credit"
1953 #| msgid "Documentation"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Document"
1956 msgstr "દસ્તાવેજ"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Author"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Word Count"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Line Count"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Date Photographed"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Images"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Image"
1986 msgstr "ચિત્રો"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1989 msgctxt "@label width x height"
1990 msgid "Dimensions"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Width"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Height"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2004 #, fuzzy
2005 #| msgctxt "@info:credit"
2006 #| msgid "Documentation"
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Orientation"
2009 msgstr "દસ્તાવેજ"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Artist"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Audio"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@title:group General settings"
2027 #| msgid "General"
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Genre"
2030 msgstr "સામાન્ય"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Album"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2038 #, fuzzy
2039 #| msgctxt "@info:credit"
2040 #| msgid "Documentation"
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Duration"
2043 msgstr "દસ્તાવેજ"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Bitrate"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Track"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@item::intable"
2058 #| msgid "Removed"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Release Year"
2061 msgstr "દૂર કરેલ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Aspect Ratio"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Video"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Frame Rate"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Path"
2081 msgstr "માર્ગ"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@title:group Name"
2089 #| msgid "Others"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Other"
2092 msgstr "બીજાઓ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "File Extension"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2100 #, fuzzy
2101 #| msgctxt "@title:menu"
2102 #| msgid "Selection"
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Deletion Time"
2105 msgstr "પસંદગી"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Link Destination"
2110 msgstr "લિંક સ્થાન"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Downloaded From"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Permissions"
2120 msgstr "પરવાનગીઓ"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Owner"
2125 msgstr "માલિક"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@label"
2130 #| msgid "Group"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "User Group"
2133 msgstr "સમૂહ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@info:status"
2138 msgid "Unknown error."
2139 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2140
2141 #: main.cpp:87
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt "@title"
2144 #| msgid "Dolphin"
2145 msgid "Dolphin"
2146 msgstr "ડોલ્ફિન"
2147
2148 #: main.cpp:88
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@title"
2151 msgid "File Manager"
2152 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2153
2154 #: main.cpp:90
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info:credit"
2157 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: main.cpp:92
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info:credit"
2163 msgid "Felix Ernst"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: main.cpp:93
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@info:credit"
2169 #| msgid "Maintainer and developer"
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2172 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2173
2174 #: main.cpp:95
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@info:credit"
2177 msgid "Méven Car"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: main.cpp:96
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Maintainer and developer"
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2186 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2187
2188 #: main.cpp:98
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Elvis Angelaccio"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: main.cpp:99
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@info:credit"
2197 #| msgid "Maintainer and developer"
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2200 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2201
2202 #: main.cpp:101
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Emmanuel Pescosta"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: main.cpp:102
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@info:credit"
2211 #| msgid "Maintainer and developer"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2214 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2215
2216 #: main.cpp:104
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Frank Reininghaus"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:105
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Maintainer and developer"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2228 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2229
2230 #: main.cpp:107
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Peter Penz"
2234 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2235
2236 #: main.cpp:108
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2242 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2243
2244 #: main.cpp:110
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Sebastian Trüg"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2251 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Developer"
2255 msgstr "બનાવનાર"
2256
2257 #: main.cpp:113
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "David Faure"
2261 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2262
2263 #: main.cpp:116
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Aaron J. Seigo"
2267 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2268
2269 #: main.cpp:119
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Rafael Fernández López"
2273 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2274
2275 #: main.cpp:122
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Kevin Ottens"
2279 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2280
2281 #: main.cpp:125
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Holger Freyther"
2285 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2286
2287 #: main.cpp:128
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Max Blazejak"
2291 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2292
2293 #: main.cpp:131
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Michael Austin"
2297 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2298
2299 #: main.cpp:132
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Documentation"
2303 msgstr "દસ્તાવેજ"
2304
2305 #: main.cpp:141
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:shell"
2308 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2309 msgctxt "@info:shell"
2310 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2311 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2312
2313 #: main.cpp:143
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:144
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:145
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:146
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Document to open"
2335 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2336
2337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2338 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgid "Show hidden files"
2341 msgid "Hidden files shown"
2342 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2343
2344 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2345 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2346 #, kde-format
2347 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2351 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgid "Column width"
2354 msgid "Automatic scrolling"
2355 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2356
2357 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@action:inmenu"
2360 msgid "Cut"
2361 msgstr "કાપો"
2362
2363 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@action:inmenu"
2366 msgid "Copy"
2367 msgstr "નકલ કરો"
2368
2369 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgid "Rename..."
2373 msgstr "નામ બદલો..."
2374
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2378 msgid "Move to Trash"
2379 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2380
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Delete"
2385 msgstr "દૂર કરો"
2386
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Show Hidden Files"
2391 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Limit to Home Directory"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Automatic Scrolling"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Properties"
2409 msgstr "ગુણધર્મો"
2410
2411 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2412 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2415 #| msgid "Previews"
2416 msgid "Previews shown"
2417 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2418
2419 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2421 #, kde-format
2422 msgid "Auto-Play media files"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2426 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2427 #, kde-format
2428 msgid "Date display format"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Preview"
2435 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2436
2437 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Auto-Play media files"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Configure..."
2447 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2448
2449 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Condensed Date"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@label::textbox"
2458 #| msgid "Select which data should be shown"
2459 msgctxt "@label::textbox"
2460 msgid "Select which data should be shown:"
2461 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2462
2463 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@info"
2466 #| msgid "%1 item selected"
2467 #| msgid_plural "%1 items selected"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "%1 item selected"
2470 msgid_plural "%1 items selected"
2471 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2472 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2473
2474 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2475 #, kde-format
2476 msgid "play"
2477 msgstr "ચલાવો"
2478
2479 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2480 #, kde-format
2481 msgid "pause"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2485 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2486 #, kde-format
2487 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:inmenu"
2493 #| msgid "Configure..."
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Configure Trash…"
2496 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2497
2498 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2499 #, kde-format
2500 msgid ""
2501 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2502 "and then reopen the panel."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2506 #, kde-format
2507 msgid "Install Konsole"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2511 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2512 #, kde-format
2513 msgid "Location"
2514 msgstr "સ્થાન"
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2517 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2518 #, kde-format
2519 msgid "What"
2520 msgstr "શું"
2521
2522 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2525 #| msgid "By Type"
2526 msgctxt "@item:inlistbox"
2527 msgid "Any Type"
2528 msgstr "પ્રકાર વડે"
2529
2530 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:window"
2533 #| msgid "Folders"
2534 msgctxt "@item:inlistbox"
2535 msgid "Folders"
2536 msgstr "ફોલ્ડરો"
2537
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Documentation"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 msgid "Documents"
2544 msgstr "દસ્તાવેજ"
2545
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@label"
2549 #| msgid "Images"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 msgid "Images"
2552 msgstr "ચિત્રો"
2553
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2557 #| msgid "Show Hidden Files"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 msgid "Audio Files"
2560 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgid "Videos"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2571 #| msgid "By Date"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Any Date"
2574 msgstr "તારીખ વડે"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@title:group Date"
2579 #| msgid "Today"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Today"
2582 msgstr "આજે"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:group Date"
2587 #| msgid "Yesterday"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Yesterday"
2590 msgstr "ગઇકાલે"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:button"
2595 #| msgid "This Week"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "This Week"
2598 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@action:button"
2603 #| msgid "This Month"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "This Month"
2606 msgstr "આ મહિનો"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:button"
2611 #| msgid "This Year"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "This Year"
2614 msgstr "આ વર્ષ"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:group"
2619 #| msgid "Rating"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Any Rating"
2622 msgstr "ક્રમાંક"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "1 or more"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "2 or more"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "3 or more"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "4 or more"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Highest Rating"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2657 #| msgid "Invert Selection"
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Clear Selection"
2660 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "String list separator"
2665 msgid ", "
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@label"
2671 #| msgid "Tag:"
2672 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2673 msgid "Tag: %2"
2674 msgid_plural "Tags: %2"
2675 msgstr[0] "ટેગ:"
2676 msgstr[1] "ટેગ:"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:window"
2681 #| msgid "Add Tags"
2682 msgctxt "@action:button"
2683 msgid "Add Tags"
2684 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2685
2686 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "action:button"
2689 #| msgid "From Here"
2690 msgctxt "action:button"
2691 msgid "From Here (%1)"
2692 msgstr "અહી થી"
2693
2694 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "action:button"
2697 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "action:button"
2703 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:tooltip"
2709 msgid "Quit searching"
2710 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2711
2712 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "action:button"
2715 msgid "Filename"
2716 msgstr "ફાઇલનામ"
2717
2718 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "action:button"
2721 msgid "Content"
2722 msgstr "ટીપ્પણી"
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "From Here"
2728 msgstr "અહી થી"
2729
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2733 #| msgid "Your emails"
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Your files"
2736 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Search in your home directory"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:menu"
2747 #| msgid "Search Toolbar"
2748 msgid "More Search Tools"
2749 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2752 #, kde-format
2753 msgctxt ""
2754 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2755 "user entered."
2756 msgid "Query Results from '%1'"
2757 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2758
2759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@info:shell"
2762 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2763 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2764 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2765 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2766
2767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2768 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@action:button"
2774 #| msgid "Cancel"
2775 msgctxt "@action:button"
2776 msgid "Cancel Copying"
2777 msgstr "રદ કરો"
2778
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2782 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2783 msgstr ""
2784
2785 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info"
2795 #| msgid "Show preview of files and folders"
2796 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2797 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2798 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2799
2800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@action:button"
2804 #| msgid "Cancel"
2805 msgctxt "@action:button"
2806 msgid "Cancel Cutting"
2807 msgstr "રદ કરો"
2808
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@info:shell"
2812 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2815 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2816
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:button"
2823 msgid "Cancel"
2824 msgstr "રદ કરો"
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:shell"
2829 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2832 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@item::intable"
2838 #| msgid "Conflicting"
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel Duplicating"
2841 msgstr "અસંગત"
2842
2843 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2844 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@action keep short"
2848 msgid "More"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2855 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:button"
2862 #| msgid "Cancel"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel Moving"
2865 msgstr "રદ કરો"
2866
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2874 #, kde-kuit-format
2875 msgid ""
2876 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2877 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2878 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2879 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2880 "para>"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2884 #, kde-format
2885 msgctxt ""
2886 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2887 msgid "Paste from Clipboard"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2893 msgid "Dismiss This Reminder"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2899 msgid "Don't Remind Me Again"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2905 msgid ""
2906 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2907 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Renaming"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2918 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2919 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2920 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2921 #. and a fallback will be used.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action"
2925 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2926 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2927 msgstr[0] ""
2928 msgstr[1] ""
2929
2930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2934 #. and a fallback will be used.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action"
2938 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2939 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2940 msgstr[0] ""
2941 msgstr[1] ""
2942
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action"
2951 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2953 msgstr[0] ""
2954 msgstr[1] ""
2955
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action"
2964 msgid "Permanently Delete %2"
2965 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2966 msgstr[0] ""
2967 msgstr[1] ""
2968
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action"
2977 msgid "Duplicate %2"
2978 msgid_plural "Duplicate %2"
2979 msgstr[0] ""
2980 msgstr[1] ""
2981
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu"
2990 #| msgid "Move to Trash"
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Move %2 to the Trash"
2993 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2994 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2995 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "&Rename"
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Rename %2"
3008 msgid_plural "Rename %2"
3009 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3010 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3011
3012 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3013 #, kde-kuit-format
3014 msgctxt "@info:whatsthis"
3015 msgid ""
3016 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3017 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3018 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3019 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3020 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3021 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3022 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3023 "the current selection.</para>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3029 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@title:menu"
3035 #| msgid "Selection"
3036 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3037 msgid "Selection Mode"
3038 msgstr "પસંદગી"
3039
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title:menu"
3043 #| msgid "Selection"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Exit Selection Mode"
3046 msgstr "પસંદગી"
3047
3048 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@label:textbox"
3051 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3052 msgctxt "@label:textbox"
3053 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3054 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3055
3056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@label:textbox"
3059 #| msgid "Search..."
3060 msgctxt "@label:textbox"
3061 msgid "Search..."
3062 msgstr "શોધ..."
3063
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Download New Services..."
3068 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3069
3070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@info"
3073 #| msgid ""
3074 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3075 #| "settings."
3076 msgctxt "@info"
3077 msgid ""
3078 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3079 "settings."
3080 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info"
3085 msgid "Restart now?"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@action:inmenu"
3091 #| msgid "Delete"
3092 msgctxt "@option:check"
3093 msgid "Delete"
3094 msgstr "દૂર કરો"
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@option:check"
3099 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3100 msgctxt "@option:check"
3101 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3102 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@item:inmenu"
3107 msgid "%1: %2"
3108 msgstr "%1: %2"
3109
3110 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3111 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3112 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3113 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3116 #, kde-format
3117 msgid "Use system font"
3118 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3126 #, kde-format
3127 msgid "Icon size"
3128 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3136 #, kde-format
3137 msgid "Preview size"
3138 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3142 #, kde-format
3143 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3148 #, kde-format
3149 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3150 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3156 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3157 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3161 #, kde-format
3162 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3169 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3170 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3177 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3183 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3184 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3191 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3203 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3204 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3208 #, kde-format
3209 msgid "Position of columns"
3210 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3214 #, kde-format
3215 msgid "Side Padding"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3220 #, kde-format
3221 msgid "Highlight entire row"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3226 #, kde-format
3227 msgid "Expandable folders"
3228 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3232 #, kde-format
3233 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3238 #, kde-format
3239 msgid "Recursive directory size limit"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3244 #, kde-format
3245 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Show hidden files"
3252 msgctxt "@label"
3253 msgid "Hidden files shown"
3254 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3255
3256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info:whatsthis"
3260 msgid ""
3261 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3262 "will be shown in the file view."
3263 msgstr ""
3264 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3265 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "Version"
3272 msgstr "આવૃત્તિ"
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3279 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "View Mode"
3286 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3287
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3292 msgid ""
3293 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3294 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3295 msgstr ""
3296 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3297 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3303 #| msgid "Previews"
3304 msgctxt "@label"
3305 msgid "Previews shown"
3306 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3307
3308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@info:whatsthis"
3312 msgid ""
3313 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3314 "icon."
3315 msgstr ""
3316 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label"
3322 #| msgid "Categorized Sorting"
3323 msgctxt "@label"
3324 msgid "Grouped Sorting"
3325 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3326
3327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3331 #| msgid ""
3332 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3333 #| "category."
3334 msgctxt "@info:whatsthis"
3335 msgid ""
3336 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3337 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@label"
3343 msgid "Sort files by"
3344 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3345
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3350 #| msgid ""
3351 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3352 #| "performed on."
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3356 "performed on."
3357 msgstr ""
3358 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Order in which to sort files"
3365 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@label"
3371 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3372 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@info"
3378 #| msgid "Show preview of files and folders"
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Show hidden files and folders last"
3381 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Visible roles"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Column width"
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "Header column widths"
3396 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Properties last changed"
3403 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3410 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@title:window"
3416 #| msgid "Additional Information"
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Additional Information"
3419 msgstr "વધારાની માહિતી"
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3423 #, kde-format
3424 msgid "Should the URL be editable for the user"
3425 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3429 #, kde-format
3430 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3431 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3435 #, kde-format
3436 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3437 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3443 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3444 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3448 #, kde-format
3449 msgid ""
3450 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3451 "instance"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3456 #, kde-format
3457 msgid ""
3458 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3459 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3460 "were removed/renamed ...etc"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Is the application started the first time"
3467 msgid ""
3468 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3469 "UI)"
3470 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3474 #, kde-format
3475 msgid "Home URL"
3476 msgstr "ઘર URL"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:inmenu"
3482 #| msgid "Open in New Tab"
3483 msgid "Remember open folders and tabs"
3484 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3488 #, kde-format
3489 msgid "Split the view into two panes"
3490 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3494 #, kde-format
3495 msgid "Should the filter bar be shown"
3496 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3503 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3507 #, kde-format
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3513 #, kde-format
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3521 msgid ""
3522 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3523 "running in the Terminal panel."
3524 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3528 #, kde-format
3529 msgid "Rename inline"
3530 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3534 #, kde-format
3535 msgid "Show selection toggle"
3536 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3540 #, kde-format
3541 msgid ""
3542 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3543 "mode bottom bar."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3548 #, kde-format
3549 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3554 #, kde-format
3555 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3560 #, kde-format
3561 msgid "New tab will be open after last one"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3566 #, kde-format
3567 msgid "Show tooltips"
3568 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3572 #, kde-format
3573 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3574 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3578 #, kde-format
3579 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3580 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the statusbar"
3587 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3597 #, kde-format
3598 msgid "Show the space information in the statusbar"
3599 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3603 #, kde-format
3604 msgid "Lock the layout of the panels"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3609 #, kde-format
3610 msgid "Enlarge Small Previews"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3618 "items"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3622 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label:listbox"
3625 #| msgid "Text width:"
3626 msgid "Text width index"
3627 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3631 #, kde-format
3632 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3636 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3637 #, kde-format
3638 msgid "Enabled plugins"
3639 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3640
3641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@action:inmenu"
3644 #| msgid "Configure..."
3645 msgctxt "@title:window"
3646 msgid "Configure"
3647 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@title:group General settings"
3652 msgid "General"
3653 msgstr "સામાન્ય"
3654
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@title:group"
3658 msgid "Startup"
3659 msgstr "શરૂઆત"
3660
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@title:group"
3664 msgid "View Modes"
3665 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@title:group"
3670 msgid "Navigation"
3671 msgstr "શોધખોળ"
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3676 #| msgid "Context Menu"
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Context Menu"
3679 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "Trash"
3685 msgstr "કચરાપેટી"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "User Feedback"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3694 #, kde-format
3695 msgid ""
3696 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3700 #, kde-format
3701 msgid "Warning"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:radio"
3707 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3708 msgctxt "@option:radio"
3709 msgid "Use common display style for all folders"
3710 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3711
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@option:radio"
3715 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3716 msgctxt "@option:radio"
3717 msgid "Remember display style for each folder"
3718 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3719
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info"
3723 msgid ""
3724 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3725 "properties for."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "&View"
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "View: "
3733 msgstr "દેખાવ (&V)"
3734
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "option:check"
3738 #| msgid "Natural sorting of items"
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Natural"
3741 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:radio"
3752 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:listbox"
3758 #| msgid "Sorting:"
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Sorting mode: "
3761 msgstr "ગોઠવણી:"
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Show tooltips"
3767 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Miscellaneous: "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Show selection marker"
3780 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3781
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Rename inline"
3785 msgctxt "option:check"
3786 msgid "Rename inline"
3787 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3788
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "option:check"
3792 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "option:check"
3798 msgid "Turning off split view closes active pane"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3802 #, kde-format
3803 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@title:window"
3809 msgid "Configure Preview for %1"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3818 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3819
3820 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Deleting files or folders"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Deleting files or folders"
3842 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3850 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3857 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3858 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "When opening an executable file:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3873 #, kde-format
3874 msgid "Always ask"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3880 #| msgid "App&lications"
3881 msgid "Open in application"
3882 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3883
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3885 #, kde-format
3886 msgid "Run script"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3890 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3893 msgid "Behavior"
3894 msgstr "વર્તણૂક"
3895
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3900 msgid "Previews"
3901 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3902
3903 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3904 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:window"
3907 #| msgid "Confirmation"
3908 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3909 msgid "Confirmations"
3910 msgstr "ખાતરી"
3911
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3915 msgid "Status Bar"
3916 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3917
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Show previews for"
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Show previews in the view for:"
3924 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3925
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3929 #| msgid "Remote files above:"
3930 msgid "Skip previews for local files above:"
3931 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3932
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3937 msgid " MiB"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3941 #, kde-format
3942 msgid "No limit"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3948 #| msgid "Remote files above:"
3949 msgctxt "@label"
3950 msgid "Skip previews for remote files above:"
3951 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3952
3953 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:check"
3956 #| msgid "Show preview"
3957 msgid "No previews"
3958 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3959
3960 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3963 #| msgid "Status Bar"
3964 msgctxt "@option:check"
3965 msgid "Show status bar"
3966 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3967
3968 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@option:check"
3971 msgid "Show zoom slider"
3972 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3973
3974 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@option:check"
3977 msgid "Show space information"
3978 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3979
3980 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3981 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:tab"
3984 msgid "Icons"
3985 msgstr "ચિહ્નો"
3986
3987 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:tab"
3991 msgid "Compact"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3995 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:tab"
3998 msgid "Details"
3999 msgstr "વિગતો"
4000
4001 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "C&lose Current Tab"
4004 msgctxt "option:radio"
4005 msgid "After current tab"
4006 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4007
4008 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "option:radio"
4011 msgid "At end of tab bar"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:inmenu"
4017 #| msgid "Open in New Tab"
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Open new tabs: "
4020 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4021
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@option:check"
4025 msgid "Open archives as folder"
4026 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4027
4028 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "option:check"
4031 msgid "Open folders during drag operations"
4032 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4033
4034 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:group General settings"
4037 #| msgid "General"
4038 msgctxt "@title:group"
4039 msgid "General: "
4040 msgstr "સામાન્ય"
4041
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4045 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4051 #| msgid "Replace Location"
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Select Home Location"
4054 msgstr "સ્થળ બદલો"
4055
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Use Current Location"
4060 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4061
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Default Location"
4066 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4067
4068 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@option:check"
4071 #| msgid "Show in groups"
4072 msgctxt "@label:textbox"
4073 msgid "Show on startup:"
4074 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4075
4076 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4079 #| msgid "Split view mode"
4080 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 msgid "Begin in split view mode"
4082 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4087 #| msgid "New &Window"
4088 msgid "New windows:"
4089 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4094 msgid "Show filter bar"
4095 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 #| msgid "Editable location bar"
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Make location bar editable"
4103 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4104
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu"
4108 #| msgid "Open in New Tab"
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Open new folders in tabs"
4111 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4112
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:group General settings"
4116 #| msgid "General"
4117 msgctxt "@label:checkbox"
4118 msgid "General:"
4119 msgstr "સામાન્ય"
4120
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4124 msgid "Show full path inside location bar"
4125 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4130 #| msgid "Show full path inside location bar"
4131 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 msgid "Show full path in title bar"
4133 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4134
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@info"
4138 msgid ""
4139 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4140 "be applied."
4141 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4142
4143 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4146 msgid "System Font"
4147 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4148
4149 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4152 msgid "Custom Font"
4153 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4154
4155 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@action:button Choose font"
4158 msgid "Choose..."
4159 msgstr "પસંદ કરો..."
4160
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label:listbox"
4164 #| msgid "Default:"
4165 msgctxt "@label:listbox"
4166 msgid "Default icon size:"
4167 msgstr "મૂળભૂત:"
4168
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Preview size"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Preview icon size:"
4174 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Label font:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group Size"
4185 #| msgid "Small"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 msgid "Small"
4188 msgstr "નાનું"
4189
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group Size"
4193 #| msgid "Medium"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 msgid "Medium"
4196 msgstr "મધ્યમ"
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4201 #| msgid "Large"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 msgid "Large"
4204 msgstr "મોટું"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4209 #| msgid "Huge"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4211 msgid "Huge"
4212 msgstr "વિશાળ"
4213
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgid "Item width"
4217 msgctxt "@label:listbox"
4218 msgid "Label width:"
4219 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 msgid "Unlimited"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 msgid "1"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 msgid "2"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 msgid "3"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4248 msgid "4"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4254 msgid "5"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label:slider"
4260 #| msgid "Maximum file size:"
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Maximum lines:"
4263 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4268 msgid "Unlimited"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:group Size"
4274 #| msgid "Small"
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4276 msgid "Small"
4277 msgstr "નાનું"
4278
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group Size"
4282 #| msgid "Medium"
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4284 msgid "Medium"
4285 msgstr "મધ્યમ"
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4290 #| msgid "Large"
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4292 msgid "Large"
4293 msgstr "મોટું"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:listbox"
4298 #| msgid "Text width:"
4299 msgctxt "@label:listbox"
4300 msgid "Maximum width:"
4301 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Expandable folders"
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Expandable"
4308 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:window"
4313 #| msgid "Folders"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Folders:"
4316 msgstr "ફોલ્ડરો"
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4321 msgid "By clicking anywhere on the row"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4327 msgid "By clicking on icon or name"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@info"
4334 #| msgid "Show preview of files and folders"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Open files and folders:"
4337 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:textbox"
4342 #| msgid "Number of lines:"
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Number of items"
4345 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Size of contents, up to "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4354 #, kde-format
4355 msgid " level deep"
4356 msgid_plural " levels deep"
4357 msgstr[0] ""
4358 msgstr[1] ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Date:"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Date style:"
4384 msgstr "તારીખ:"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@info:tooltip"
4390 msgid "Size: 1 pixel"
4391 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4392 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4393 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4394
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:window"
4398 msgid "View Display Style"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@item:inlistbox"
4404 msgid "Icons"
4405 msgstr "ચિહ્નો"
4406
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@item:inlistbox"
4410 msgid "Compact"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@item:inlistbox"
4416 msgid "Details"
4417 msgstr "વિગતો"
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4422 msgid "Ascending"
4423 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4428 msgid "Descending"
4429 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4430
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show folders first"
4435 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4436
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check"
4440 #| msgid "Show hidden files"
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files last"
4443 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show preview"
4449 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:check"
4454 msgid "Show in groups"
4455 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4456
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files"
4461 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:window"
4466 #| msgid "Additional Information"
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Additional Information"
4469 msgstr "વધારાની માહિતી"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4472 #, kde-format
4473 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@label:listbox"
4479 msgid "View mode:"
4480 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Sorting:"
4486 msgstr "ગોઠવણી:"
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "View Properties"
4492 msgid "View options:"
4493 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4498 msgid "Current folder"
4499 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4500
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4504 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4506 msgid "Current folder and sub-folders"
4507 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4512 msgid "All folders"
4513 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@title:group"
4518 msgid "Apply to:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@option:check"
4524 #| msgid "Use as default for new folders"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Use as default view settings"
4527 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4528
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@info"
4532 msgid ""
4533 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4534 "continue?"
4535 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@info"
4540 msgid ""
4541 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4542 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4543
4544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@title:window"
4547 msgid "Applying View Properties"
4548 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4549
4550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@info:progress"
4553 msgid "Counting folders: %1"
4554 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4555
4556 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@info:progress"
4559 msgid "Folders: %1"
4560 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4561
4562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4565 msgid "Zoom:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4569 #, kde-format
4570 msgid "Zoom"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4576 msgid "Sets the size of the file icons."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4582 #| msgid "Stop"
4583 msgid "Stop"
4584 msgstr "બંધ કરો"
4585
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@info"
4589 #| msgid "Stop loading"
4590 msgctxt "@tooltip"
4591 msgid "Stop loading"
4592 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4593
4594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4595 #, kde-kuit-format
4596 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4597 msgid ""
4598 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4599 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4600 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4601 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4602 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4603 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4604 "device.</item></list></para>"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@action:inmenu"
4610 msgid "Show Zoom Slider"
4611 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4612
4613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@action:inmenu"
4616 msgid "Show Space Information"
4617 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4618
4619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@info:status Free disk space"
4622 msgid "%1 free"
4623 msgstr "%1 મુક્ત"
4624
4625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4628 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4632 #, kde-format
4633 msgid "Trash Emptied"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4637 #, kde-format
4638 msgid "The Trash was emptied."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:window"
4644 #| msgid "Places"
4645 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4646 msgid "Places"
4647 msgstr "જગ્યાઓ"
4648
4649 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4652 msgid "Count of available Network Shares"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4658 #| msgid "Sett&ings"
4659 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4660 msgid "Settings"
4661 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4662
4663 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4666 msgid "A subset of Dolphin settings."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4670 #, kde-format
4671 msgid "Select Remote Charset"
4672 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4673
4674 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4675 #, kde-format
4676 msgid "Default"
4677 msgstr "મૂળભૂત"
4678
4679 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4680 #, kde-format
4681 msgid "Reload"
4682 msgstr "ફરી લાવો"
4683
4684 #: views/dolphinview.cpp:638
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info:status"
4687 msgid "1 Folder selected"
4688 msgid_plural "%1 Folders selected"
4689 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4690 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4691
4692 #: views/dolphinview.cpp:639
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info:status"
4695 msgid "1 File selected"
4696 msgid_plural "%1 Files selected"
4697 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4698 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4699
4700 #: views/dolphinview.cpp:641
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@label"
4703 #| msgid "Folder"
4704 msgctxt "@info:status"
4705 msgid "1 Folder"
4706 msgid_plural "%1 Folders"
4707 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4708 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:642
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "1 File"
4714 msgid_plural "%1 Files"
4715 msgstr[0] ""
4716 msgstr[1] ""
4717
4718 #: views/dolphinview.cpp:646
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4721 msgid "%1, %2 (%3)"
4722 msgstr "%1, %2 (%3)"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:650
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status files (size)"
4727 msgid "%1 (%2)"
4728 msgstr "%1 (%2)"
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:656
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4733 #| msgid "Folders First"
4734 msgctxt "@info:status"
4735 msgid "0 Folders, 0 Files"
4736 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4737
4738 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "<filename> copy"
4741 msgid "%1 copy"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: views/dolphinview.cpp:1042
4745 #, kde-format
4746 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4747 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4748 msgstr[0] ""
4749 msgstr[1] ""
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:1048
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label"
4754 #| msgid "Path"
4755 msgctxt "@action:button"
4756 msgid "Open %1 Item"
4757 msgid_plural "Open %1 Items"
4758 msgstr[0] "માર્ગ"
4759 msgstr[1] "માર્ગ"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:1181
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@action:inmenu"
4764 msgid "Side Padding"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1185
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgid "Column width"
4770 msgctxt "@action:inmenu"
4771 msgid "Automatic Column Widths"
4772 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1190
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Column width"
4777 msgctxt "@action:inmenu"
4778 msgid "Custom Column Widths"
4779 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:1766
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@info:status"
4784 #| msgid "Move to trash operation completed."
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "Trash operation completed."
4787 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:1775
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "Delete operation completed."
4793 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:1910
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Rename inline"
4798 msgctxt "@action:button"
4799 msgid "Rename and Hide"
4800 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4801
4802 #: views/dolphinview.cpp:1917
4803 #, kde-format
4804 msgid ""
4805 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4806 "Do you still want to rename it?"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:1919
4810 #, kde-format
4811 msgid ""
4812 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4813 "Do you still want to rename it?"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:1921
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4819 #| msgid "Show Hidden Files"
4820 msgid "Hide this File?"
4821 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:1921
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group"
4826 #| msgid "Home Folder"
4827 msgid "Hide this Folder?"
4828 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1977
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@info:status"
4833 msgid "The location is empty."
4834 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1979
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "The location '%1' is invalid."
4840 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:2225
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@info:progress"
4845 #| msgid "Loading folder..."
4846 msgid "Loading..."
4847 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:2244
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@info:progress"
4852 #| msgid "Loading folder..."
4853 msgid "Loading canceled"
4854 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:2246
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4859 msgid "No items matching the filter"
4860 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:2248
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4865 msgid "No items matching the search"
4866 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2250
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@info:status"
4871 #| msgid "The location is empty."
4872 msgid "Trash is empty"
4873 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2253
4876 #, kde-format
4877 msgid "No tags"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2256
4881 #, kde-format
4882 msgid "No files tagged with \"%1\""
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2260
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4888 msgid "No recently used items"
4889 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2262
4892 #, kde-format
4893 msgid "No shared folders found"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2264
4897 #, kde-format
4898 msgid "No relevant network resources found"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2266
4902 #, kde-format
4903 msgid "No MTP-compatible devices found"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:2268
4907 #, kde-format
4908 msgid "No Bluetooth devices found"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2270
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4914 #| msgid "Folders First"
4915 msgid "Folder is empty"
4916 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4917
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@action"
4921 msgid "Create Folder..."
4922 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4925 #, kde-kuit-format
4926 msgctxt "@info:whatsthis"
4927 msgid ""
4928 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4929 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4933 #, kde-kuit-format
4934 msgctxt "@info:whatsthis"
4935 msgid ""
4936 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4937 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4938 "from if disk space is needed."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4942 #, kde-kuit-format
4943 msgctxt "@info:whatsthis"
4944 msgid ""
4945 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4946 "recovered by normal means."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4952 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4953 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@action:inmenu File"
4958 msgid "Duplicate Here"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@action:inmenu File"
4964 msgid "Properties"
4965 msgstr "ગુણધર્મો"
4966
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4968 #, kde-kuit-format
4969 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4970 msgid ""
4971 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4972 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4973 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4974 "there like managing read- and write-permissions."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgid "Location"
4980 msgctxt "@action:incontextmenu"
4981 msgid "Copy Location"
4982 msgstr "સ્થાન"
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4987 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4993 #| msgid "Move to Trash"
4994 msgctxt "@action:inmenu File"
4995 msgid "Move to Trash…"
4996 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5001 #| msgid "Delete"
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5003 msgid "Delete…"
5004 msgstr "દૂર કરો"
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@action:inmenu File"
5009 msgid "Duplicate Here…"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Location"
5015 msgctxt "@action:incontextmenu"
5016 msgid "Copy Location…"
5017 msgstr "સ્થાન"
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5020 #, kde-kuit-format
5021 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5022 msgid ""
5023 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5024 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5025 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5026 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5027 "interface> option is enabled.</para>"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5031 #, kde-kuit-format
5032 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5033 msgid ""
5034 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5035 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5036 "the overview in folders with many items.</para>"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5040 #, kde-kuit-format
5041 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5042 msgid ""
5043 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5044 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5045 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5046 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5047 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5048 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5049 "of multiple folders in the same list.</para>"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@action:intoolbar"
5055 msgid "View Mode"
5056 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5061 msgid "This increases the icon size."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@action:inmenu View"
5067 msgid "Reset Zoom Level"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgid "Default"
5073 msgid "Zoom To Default"
5074 msgstr "મૂળભૂત"
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5079 msgid "This resets the icon size to default."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5085 msgid "This reduces the icon size."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5091 msgid "Zoom"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Show preview"
5097 msgctxt "@action:intoolbar"
5098 msgid "Show Previews"
5099 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info"
5104 msgid "Show preview of files and folders"
5105 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5108 #, kde-kuit-format
5109 msgctxt "@info:whatsthis"
5110 msgid ""
5111 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5112 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5113 "the images."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5119 msgid "Folders First"
5120 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgid "Show hidden files"
5125 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5126 msgid "Hidden Files Last"
5127 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@action:inmenu View"
5132 msgid "Sort By"
5133 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5138 #| msgid "Additional Information"
5139 msgctxt "@action:inmenu View"
5140 msgid "Show Additional Information"
5141 msgstr "વધારાની માહિતી"
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@action:inmenu View"
5146 msgid "Show in Groups"
5147 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5152 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu"
5158 #| msgid "Show Hidden Files"
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Show Hidden Files"
5161 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5164 #, kde-kuit-format
5165 msgctxt "@info:whatsthis"
5166 msgid ""
5167 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5168 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5169 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5170 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5171 "hidden.</para>"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5177 #| msgid "Adjust View Properties..."
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Adjust View Display Style..."
5180 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid ""
5186 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5192 msgid "Icons"
5193 msgstr "ચિહ્નો"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info"
5198 msgid "Icons view mode"
5199 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5204 msgid "Compact"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@info"
5210 #| msgid "Columns view mode"
5211 msgctxt "@info"
5212 msgid "Compact view mode"
5213 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5218 msgid "Details"
5219 msgstr "વિગતો"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info"
5224 msgid "Details view mode"
5225 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "Sort descending"
5230 msgid "Z-A"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "Sort ascending"
5236 msgid "A-Z"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:check"
5242 #| msgid "Show folders first"
5243 msgctxt "Sort descending"
5244 msgid "Largest First"
5245 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@option:check"
5250 #| msgid "Show folders first"
5251 msgctxt "Sort ascending"
5252 msgid "Smallest First"
5253 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check"
5258 #| msgid "Show folders first"
5259 msgctxt "Sort descending"
5260 msgid "Newest First"
5261 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5266 #| msgid "Folders First"
5267 msgctxt "Sort ascending"
5268 msgid "Oldest First"
5269 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5274 #| msgid "Folders First"
5275 msgctxt "Sort descending"
5276 msgid "Highest First"
5277 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:check"
5282 #| msgid "Show folders first"
5283 msgctxt "Sort ascending"
5284 msgid "Lowest First"
5285 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5290 #| msgid "Descending"
5291 msgctxt "Sort descending"
5292 msgid "Descending"
5293 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5298 #| msgid "Ascending"
5299 msgctxt "Sort ascending"
5300 msgid "Ascending"
5301 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5304 #, kde-format
5305 msgctxt ""
5306 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5307 "selection is empty when this text is shown."
5308 msgid "Actions for Current View"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5312 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5315 #. and a fallback will be used.
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5317 #, kde-format
5318 msgid "Actions for %1"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5322 #, kde-format
5323 msgctxt ""
5324 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5325 "of selected files/folders."
5326 msgid "Actions for One Selected Item"
5327 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5328 msgstr[0] ""
5329 msgstr[1] ""
5330
5331 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:status"
5334 msgid "Updating version information..."
5335 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~| msgctxt "@info:credit"
5339 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5340 #~ msgctxt "@info:credit"
5341 #~ msgid ""
5342 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5343 #~ "Angelaccio"
5344 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5345
5346 #~ msgid "Font family"
5347 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5348
5349 #~ msgid "Font size"
5350 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5351
5352 #~ msgid "Italic"
5353 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5354
5355 #~ msgid "Font weight"
5356 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~| msgctxt "@label"
5360 #~| msgid "Add Comment..."
5361 #~ msgctxt "@item"
5362 #~ msgid "Eject"
5363 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~| msgctxt "@item::intable"
5367 #~| msgid "Removed"
5368 #~ msgctxt "@item"
5369 #~ msgid "Release"
5370 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~| msgctxt "@item::intable"
5374 #~| msgid "Removed"
5375 #~ msgctxt "@item"
5376 #~ msgid "Safely Remove"
5377 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~| msgctxt "@item::intable"
5381 #~| msgid "Removed"
5382 #~ msgctxt "@item"
5383 #~ msgid "Unmount"
5384 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5388 #~| msgid "Open in New Tab"
5389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5390 #~ msgid "Open in New Tab"
5391 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5395 #~| msgid "Open in New Window"
5396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5397 #~ msgid "Open in New Window"
5398 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~| msgctxt "@item::intable"
5402 #~| msgid "Removed"
5403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5404 #~ msgid "Mount"
5405 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~| msgctxt "@label"
5409 #~| msgid "Add Comment..."
5410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5411 #~ msgid "Edit..."
5412 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~| msgctxt "@item::intable"
5416 #~| msgid "Removed"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Remove"
5419 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@label"
5423 #~| msgid "Add Comment..."
5424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5425 #~ msgid "Add Entry..."
5426 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@title:group"
5430 #~| msgid "Icon Size"
5431 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5432 #~ msgid "Icon Size"
5433 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5437 #~| msgid "Show Search Bar"
5438 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5439 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5440 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5441
5442 #~ msgctxt "@title:window"
5443 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5444 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5445
5446 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5447 #~ msgid "Sett&ings"
5448 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~| msgid "Show comment"
5452 #~ msgctxt "@action"
5453 #~ msgid "Show menu"
5454 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5455
5456 #~ msgctxt "@title:group"
5457 #~ msgid "Services"
5458 #~ msgstr "સેવાઓ"
5459
5460 #~ msgctxt "@title"
5461 #~ msgid "Dolphin Part"
5462 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~| msgctxt "@title:group"
5466 #~| msgid "Navigation"
5467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5468 #~ msgid "Url Navigator"
5469 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5470 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5471 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@info:status"
5475 #~| msgid "Unknown size"
5476 #~ msgctxt "@item:intable"
5477 #~ msgid "Unknown"
5478 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5482 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5483 #~ msgctxt "@info"
5484 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5485 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5486
5487 #~ msgctxt "@info:status"
5488 #~ msgid "Unknown size"
5489 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~| msgctxt "@title:group"
5493 #~| msgid "Startup"
5494 #~ msgctxt "@label:textbox"
5495 #~ msgid "Start in:"
5496 #~ msgstr "શરૂઆત"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5500 #~| msgid "Add to Places"
5501 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5502 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5503 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5504
5505 #~ msgctxt "@title:window"
5506 #~ msgid "Rename Items"
5507 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5508
5509 #~ msgctxt "@label:textbox"
5510 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5511 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5512
5513 #~ msgctxt "@info:status"
5514 #~ msgid "New name #"
5515 #~ msgstr "નવું નામ #"
5516
5517 #~ msgctxt "@label:textbox"
5518 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5519 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5520 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5521 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@info"
5525 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5526 #~ msgctxt "@info"
5527 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5528 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5529
5530 #~ msgctxt "@title:window"
5531 #~ msgid "View Properties"
5532 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@option:check"
5536 #~| msgid "Show folders first"
5537 #~ msgid "Show facets widget"
5538 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@label"
5542 #~| msgid "Permissions"
5543 #~ msgctxt "@action:button"
5544 #~ msgid "Fewer Options"
5545 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgctxt "@label"
5549 #~| msgid "Permissions"
5550 #~ msgctxt "@action:button"
5551 #~ msgid "More Options"
5552 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5556 #~| msgid "Any"
5557 #~ msgctxt "@option:check"
5558 #~ msgid "Any"
5559 #~ msgstr "ગમે તે"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@title:window"
5563 #~| msgid "Folders"
5564 #~ msgctxt "@option:check"
5565 #~ msgid "Folders"
5566 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@label"
5570 #~| msgid "Anytime"
5571 #~ msgctxt "@option:option"
5572 #~ msgid "Anytime"
5573 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~| msgctxt "@title:group Date"
5577 #~| msgid "Today"
5578 #~ msgctxt "@option:option"
5579 #~ msgid "Today"
5580 #~ msgstr "આજે"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@title:group Date"
5584 #~| msgid "Yesterday"
5585 #~ msgctxt "@option:option"
5586 #~ msgid "Yesterday"
5587 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5588
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5590 #~ msgid "Go"
5591 #~ msgstr "જાઓ"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@title:menu"
5595 #~| msgid "Tools"
5596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5597 #~ msgid "Tools"
5598 #~ msgstr "સાધનો"
5599
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5601 #~ msgid "Panels"
5602 #~ msgstr "પેનલો"
5603
5604 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5605 #~ msgid "Preview"
5606 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5607
5608 #~ msgid "stop"
5609 #~ msgstr "બંધ કરો"
5610
5611 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5612 #~ msgid "Add to Places"
5613 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5614
5615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5616 #~ msgid "Descending"
5617 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5618
5619 #~ msgctxt "@title:window"
5620 #~ msgid "Configure Shown Data"
5621 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@label::textbox"
5625 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5626 #~ msgctxt "@label::textbox"
5627 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5628 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5629
5630 #~ msgctxt "action:button"
5631 #~ msgid "Everywhere"
5632 #~ msgstr "બધે"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@item::intable"
5636 #~| msgid "Unversioned"
5637 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5638 #~ msgid "Transversed"
5639 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@label:textbox"
5643 #~| msgid "Location:"
5644 #~ msgctxt "@label"
5645 #~ msgid "Location:"
5646 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5650 #~| msgid "Add to Places"
5651 #~ msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgid "Add Places Entry"
5653 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgid "Show tooltips"
5657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5658 #~ msgid "Show All Entries"
5659 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5660
5661 #~ msgctxt "@title:group"
5662 #~ msgid "Properties"
5663 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@title:window"
5667 #~| msgid "Additional Information"
5668 #~ msgctxt "@title:group"
5669 #~ msgid "Additional Information Shown"
5670 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5671
5672 #~ msgctxt "@title:group"
5673 #~ msgid "Apply View Properties To"
5674 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5675
5676 #~ msgctxt "@option:check"
5677 #~ msgid "Use these view properties as default"
5678 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5679
5680 #~ msgctxt "@label:textbox"
5681 #~ msgid "Location:"
5682 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5683
5684 #~ msgctxt "@title:group"
5685 #~ msgid "Icon Size"
5686 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5687
5688 #~ msgctxt "@label:listbox"
5689 #~ msgid "Preview:"
5690 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5691
5692 #~ msgctxt "@title:group"
5693 #~ msgid "Text"
5694 #~ msgstr "લખાણ"
5695
5696 #~ msgctxt "@label:listbox"
5697 #~ msgid "Font:"
5698 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5699
5700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5701 #~ msgid "Small"
5702 #~ msgstr "નાનું"
5703
5704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5705 #~ msgid "Medium"
5706 #~ msgstr "મધ્યમ"
5707
5708 #~ msgctxt "@option:check"
5709 #~ msgid "Expandable folders"
5710 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@label"
5714 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5715 #~ msgctxt "@label"
5716 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5717 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5718
5719 #~ msgctxt "@action:button"
5720 #~ msgid "Additional Information"
5721 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5722
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5724 #~ msgid "Select All"
5725 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5726
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5728 #~ msgid "Reload"
5729 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5733 #~| msgid "By Size"
5734 #~ msgctxt "@label"
5735 #~ msgid "Image Size"
5736 #~ msgstr "માપ વડે"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:window"
5740 #~| msgid "Places"
5741 #~ msgctxt "@item"
5742 #~ msgid "Places"
5743 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5747 #~ msgctxt "@item"
5748 #~ msgid "Recently Saved"
5749 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #~| msgid "Search Bar"
5754 #~ msgctxt "@item"
5755 #~ msgid "Search For"
5756 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@title:group"
5760 #~| msgid "Services"
5761 #~ msgctxt "@item"
5762 #~ msgid "Devices"
5763 #~ msgstr "સેવાઓ"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgid "Home URL"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgid "Home"
5769 #~ msgstr "ઘર URL"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5773 #~| msgid "&Network Folders"
5774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5775 #~ msgid "Network"
5776 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:group"
5780 #~| msgid "Trash"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Trash"
5783 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Today"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5789 #~ msgid "Today"
5790 #~ msgstr "આજે"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Yesterday"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Yesterday"
5797 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@action:button"
5801 #~| msgid "This Month"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgid "This Month"
5804 #~ msgstr "આ મહિનો"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@action:button"
5808 #~| msgid "This Month"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Last Month"
5811 #~ msgstr "આ મહિનો"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@info:credit"
5815 #~| msgid "Documentation"
5816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5817 #~ msgid "Documents"
5818 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@label"
5822 #~| msgid "Images"
5823 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5824 #~ msgid "Images"
5825 #~ msgstr "ચિત્રો"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~| msgid "Empty Trash"
5830 #~ msgid "Empty Search"
5831 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5832
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~ msgid "&Delete"
5835 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5836
5837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5838 #~ msgid "&Move to Trash"
5839 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5840
5841 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5842 #~ msgid "Rename..."
5843 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgid "Open in New Tab"
5848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5849 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5850 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5851
5852 #~ msgctxt "@label"
5853 #~ msgid "Date"
5854 #~ msgstr "તારીખ"
5855
5856 #~ msgctxt "option:check"
5857 #~ msgid "Natural sorting of items"
5858 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5862 #~| msgid "Current folder"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5864 #~ msgid "%1 - current folder"
5865 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5869 #~| msgid "Current folder"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5871 #~ msgid "%1 - current device"
5872 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:group"
5876 #~| msgid "Services"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5878 #~ msgid "%1 - all devices"
5879 #~ msgstr "સેવાઓ"
5880
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Paste Into Folder"
5883 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5884
5885 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5886 #~ msgid "%A"
5887 #~ msgstr "%A"
5888
5889 #~ msgctxt ""
5890 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5891 #~ "locale, and %Y is full year number"
5892 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5893 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5894
5895 #~ msgctxt ""
5896 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5897 #~ "and %Y is full year number"
5898 #~ msgid "%B, %Y"
5899 #~ msgstr "%B, %Y"
5900
5901 #~ msgctxt "@info"
5902 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5903 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5904
5905 #~ msgctxt "@title:group"
5906 #~ msgid "Mouse"
5907 #~ msgstr "માઉસ"
5908
5909 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5910 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5911 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5912
5913 #~ msgctxt "@info:status"
5914 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5915 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5916
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgid "Paste"
5919 #~ msgstr "મૂકો"
5920
5921 #~ msgctxt "@label:textbox"
5922 #~ msgid "Find:"
5923 #~ msgstr "શોધો"
5924
5925 #~ msgctxt "@info:status"
5926 #~ msgid "Update of version information failed."
5927 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~| msgid "Copy"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Copy Text"
5934 #~ msgstr "નકલ કરો"
5935
5936 #~ msgctxt "@info:status"
5937 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5938 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5939
5940 #~ msgctxt "@title:group Date"
5941 #~ msgid "Last Week"
5942 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5943
5944 #~ msgctxt ""
5945 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5946 #~ "full year number"
5947 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5948 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@option:check"
5952 #~| msgid "Show zoom slider"
5953 #~ msgid "Zoom slider"
5954 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@title:group Date"
5958 #~| msgid "Today"
5959 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5960 #~ msgid "Today"
5961 #~ msgstr "આજે"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@title:group Date"
5965 #~| msgid "Yesterday"
5966 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5967 #~ msgid "Yesterday"
5968 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5969
5970 #~ msgctxt "@label"
5971 #~ msgid "Trash"
5972 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@label:slider"
5976 #~| msgid "Maximum file size:"
5977 #~ msgctxt "@option:option"
5978 #~ msgid "Maximum Rating"
5979 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5983 #~| msgid "Small"
5984 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5985 #~ msgid "Small"
5986 #~ msgstr "નાનું"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5990 #~| msgid "Medium"
5991 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5992 #~ msgid "Medium"
5993 #~ msgstr "મધ્યમ"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5997 #~| msgid "Large"
5998 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5999 #~ msgid "Large"
6000 #~ msgstr "મોટું"
6001
6002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~ msgid "Copy Information Message"
6004 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6005
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "Copy Error Message"
6008 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@label"
6012 #~| msgid "Link Destination"
6013 #~ msgctxt "@item:intable"
6014 #~ msgid "No destination"
6015 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6016
6017 #~ msgctxt "@option:check"
6018 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6019 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6020
6021 #~ msgctxt "@title:group"
6022 #~ msgid "Do not create previews for"
6023 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6024
6025 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6026 #~ msgid "Local files above:"
6027 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6028
6029 #~ msgctxt "@title:group"
6030 #~ msgid "Version Control Systems"
6031 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6035 #~| msgid "Name"
6036 #~ msgctxt "@item:intable"
6037 #~ msgid "Name"
6038 #~ msgstr "નામ"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@label"
6042 #~| msgid "Size"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "Size"
6045 #~ msgstr "માપ"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@label"
6049 #~| msgid "Date"
6050 #~ msgctxt "@item:intable"
6051 #~ msgid "Date"
6052 #~ msgstr "તારીખ"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Permissions"
6057 #~ msgctxt "@item:intable"
6058 #~ msgid "Permissions"
6059 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label"
6063 #~| msgid "Owner"
6064 #~ msgctxt "@item:intable"
6065 #~ msgid "Owner"
6066 #~ msgstr "માલિક"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@label"
6070 #~| msgid "Group"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~ msgid "Group"
6073 #~ msgstr "સમૂહ"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@label"
6077 #~| msgid "Type"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6079 #~ msgid "Type"
6080 #~ msgstr "પ્રકાર"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@label"
6084 #~| msgid "Link Destination"
6085 #~ msgctxt "@item:intable"
6086 #~ msgid "Destination"
6087 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Path"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6093 #~ msgid "Path"
6094 #~ msgstr "માર્ગ"
6095
6096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6097 #~ msgid "By Name"
6098 #~ msgstr "નામ વડે"
6099
6100 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6101 #~ msgid "By Size"
6102 #~ msgstr "માપ વડે"
6103
6104 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6105 #~ msgid "By Permissions"
6106 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6107
6108 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6109 #~ msgid "By Owner"
6110 #~ msgstr "માલિક વડે"
6111
6112 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6113 #~ msgid "By Group"
6114 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Link Destination"
6119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~ msgid "By Link Destination"
6121 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6122
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6124 #~ msgid "Name"
6125 #~ msgstr "નામ"
6126
6127 #~ msgctxt "@label"
6128 #~ msgid "Additional information"
6129 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6133 #~| msgid "%1 (%2)"
6134 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6135 #~ msgid "%1 (%2)"
6136 #~ msgstr "%1 (%2)"
6137
6138 #~ msgctxt "@option:check"
6139 #~ msgid "Rename inline"
6140 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6141
6142 #~ msgctxt "@info:status"
6143 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6144 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6145
6146 #~ msgctxt "@title:tab"
6147 #~ msgid "Column"
6148 #~ msgstr "સ્થંભ"
6149
6150 #~ msgctxt "@title:group"
6151 #~ msgid "Grid"
6152 #~ msgstr "જાળી"
6153
6154 #~ msgctxt "@label:listbox"
6155 #~ msgid "Arrangement:"
6156 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6157
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6159 #~ msgid "Columns"
6160 #~ msgstr "સ્થંભો"
6161
6162 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6163 #~ msgid "Rows"
6164 #~ msgstr "હરોળો"
6165
6166 #~ msgctxt "@label:listbox"
6167 #~ msgid "Grid spacing:"
6168 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6169
6170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6171 #~ msgid "None"
6172 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6173
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6175 #~ msgid "Small"
6176 #~ msgstr "નાનું"
6177
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6179 #~ msgid "Medium"
6180 #~ msgstr "મધ્યમ"
6181
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6183 #~ msgid "Large"
6184 #~ msgstr "મોટું"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6187 #~ msgid "Column"
6188 #~ msgstr "સ્થંભ"
6189
6190 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgid "Expandable Folders"
6192 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6193
6194 #~ msgctxt "@title:menu"
6195 #~ msgid "Columns"
6196 #~ msgstr "સ્થંભો"
6197
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6199 #~ msgid "Columns"
6200 #~ msgstr "સ્થંભો"
6201
6202 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6203 #~ msgid "Resize column"
6204 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6205
6206 #~ msgctxt "@title::column"
6207 #~ msgid "Link Destination"
6208 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6209
6210 #~ msgctxt "@title::column"
6211 #~ msgid "Path"
6212 #~ msgstr "સ્થાન"
6213
6214 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6215 #~ msgid "Deselect Item"
6216 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6217
6218 #~ msgctxt "@label"
6219 #~ msgid "Show hidden files"
6220 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6221
6222 #~ msgctxt "@label"
6223 #~ msgid "Show preview"
6224 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6225
6226 #~ msgctxt "@label"
6227 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6228 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6229
6230 #~ msgid "Arrangement"
6231 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6232
6233 #~ msgid "Item height"
6234 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6235
6236 #~ msgid "Grid spacing"
6237 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6238
6239 #~ msgid "Number of textlines"
6240 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6241
6242 #~ msgctxt "@action:button"
6243 #~ msgid "Configure..."
6244 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label::textbox"
6248 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6249 #~ msgctxt "@label::textbox"
6250 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6251 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@info"
6255 #~| msgid "Remove search option"
6256 #~ msgid "Remove folder restriction"
6257 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6258
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "Tag"
6261 #~ msgstr "ટેગ"
6262
6263 #~ msgctxt "@action:button"
6264 #~ msgid "Today"
6265 #~ msgstr "આજે"
6266
6267 #~ msgctxt "@action:button"
6268 #~ msgid "Yesterday"
6269 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6270
6271 #~ msgctxt "@title:group"
6272 #~ msgid "Date"
6273 #~ msgstr "તારીખ"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~| msgid "Open in New Window"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6280 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6281
6282 #~ msgctxt "@info:status"
6283 #~ msgid ""
6284 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6285 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6286
6287 #~ msgctxt "@info:status"
6288 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6289 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6290
6291 #~ msgctxt "@info"
6292 #~ msgid "Close"
6293 #~ msgstr "બંધ કરો"
6294
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6296 #~ msgid "View Mode"
6297 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6298
6299 #~ msgctxt "@label"
6300 #~ msgid "No Tags Available"
6301 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6302
6303 #~ msgctxt "@label"
6304 #~ msgid "Byte"
6305 #~ msgstr "બાઈટ"
6306
6307 #~ msgctxt "@label"
6308 #~ msgid "KByte"
6309 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6310
6311 #~ msgctxt "@label"
6312 #~ msgid "MByte"
6313 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6314
6315 #~ msgctxt "@label"
6316 #~ msgid "GByte"
6317 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6318
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "All"
6321 #~ msgstr "બધા"
6322
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "Text"
6325 #~ msgstr "લખાણ"
6326
6327 #~ msgctxt "@label"
6328 #~ msgid "Filenames"
6329 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6330
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "Search:"
6333 #~ msgstr "શોધ:"
6334
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "What:"
6337 #~ msgstr "શું:"
6338
6339 #~ msgctxt "@info"
6340 #~ msgid "Add search option"
6341 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6342
6343 #~ msgctxt "@action:button"
6344 #~ msgid "Save"
6345 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6346
6347 #~ msgctxt "@info"
6348 #~ msgid "Save search options"
6349 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6350
6351 #~ msgctxt "@action:button"
6352 #~ msgid "Close"
6353 #~ msgstr "બંધ કરો"
6354
6355 #~ msgctxt "@info"
6356 #~ msgid "Close search options"
6357 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6358
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Greater Than"
6361 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6362
6363 #~ msgctxt "@label"
6364 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6365 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6366
6367 #~ msgctxt "@label"
6368 #~ msgid "Less Than"
6369 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6370
6371 #~ msgctxt "@label"
6372 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6373 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6374
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Size:"
6377 #~ msgstr "માપ:"
6378
6379 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6380 #~ msgid "All"
6381 #~ msgstr "બધા"
6382
6383 #~ msgctxt "@label"
6384 #~ msgid "Equal to"
6385 #~ msgstr "બરાબર"
6386
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Not Equal to"
6389 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6390
6391 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6392 #~ msgid "Any"
6393 #~ msgstr "ગમે તે"
6394
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Rating:"
6397 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6398
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Name:"
6401 #~ msgstr "નામ:"
6402
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Save Search Options"
6405 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6406
6407 #~ msgid "Criteria"
6408 #~ msgstr "માપદંડ"
6409
6410 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6411 #~ msgid "Size"
6412 #~ msgstr "કદ"
6413
6414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~ msgid "Date"
6416 #~ msgstr "તારીખ"
6417
6418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~ msgid "Permissions"
6420 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6421
6422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~ msgid "Owner"
6424 #~ msgstr "માલિક"
6425
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~ msgid "Group"
6428 #~ msgstr "સમૂહ"
6429
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~ msgid "Type"
6432 #~ msgstr "પ્રકાર"
6433
6434 #~ msgctxt "@item::intable"
6435 #~ msgid "Normal"
6436 #~ msgstr "સામાન્ય"
6437
6438 #~ msgctxt "@item::intable"
6439 #~ msgid "Update required"
6440 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6441
6442 #~ msgctxt "@item::intable"
6443 #~ msgid "Locally modified"
6444 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6445
6446 #~ msgctxt "@item::intable"
6447 #~ msgid "Added"
6448 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6449
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6451 #~ msgid "Size"
6452 #~ msgstr "કદ"
6453
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6455 #~ msgid "Date"
6456 #~ msgstr "તારીખ"
6457
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "Permissions"
6460 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6461
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~ msgid "Owner"
6464 #~ msgstr "માલિક"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6467 #~ msgid "Group"
6468 #~ msgstr "સમૂહ"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6471 #~ msgid "Type"
6472 #~ msgstr "પ્રકાર"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Size"
6476 #~ msgstr "કદ"
6477
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6479 #~ msgid "Date"
6480 #~ msgstr "તારીખ"
6481
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6485
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6487 #~ msgid "Owner"
6488 #~ msgstr "માલિક"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6491 #~ msgid "Group"
6492 #~ msgstr "સમૂહ"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6495 #~ msgid "Type"
6496 #~ msgstr "પ્રકાર"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:menu"
6499 #~ msgid "Additional Information"
6500 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6501
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6504 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6505
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "SVN Update"
6508 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6509
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6512 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6513
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "SVN Commit..."
6516 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6517
6518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6519 #~ msgid "SVN Add"
6520 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6521
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "SVN Delete"
6524 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6525
6526 #~ msgctxt "@info:status"
6527 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6528 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6529
6530 #~ msgctxt "@info:status"
6531 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6532 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6533
6534 #~ msgctxt "@info:status"
6535 #~ msgid "Updated SVN repository."
6536 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6537
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "SVN Commit"
6540 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6541
6542 #~ msgctxt "@action:button"
6543 #~ msgid "Commit"
6544 #~ msgstr "કમીટ"
6545
6546 #~ msgctxt "@info:status"
6547 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6548 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6549
6550 #~ msgctxt "@info:status"
6551 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6552 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6553
6554 #~ msgctxt "@info:status"
6555 #~ msgid "Committed SVN changes."
6556 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6557
6558 #~ msgctxt "@info:status"
6559 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6560 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6561
6562 #~ msgctxt "@info:status"
6563 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6564 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6565
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6568 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6569
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6572 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6573
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6576 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6577
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6580 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6581
6582 #~ msgctxt "@label"
6583 #~ msgid "Total Size:"
6584 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6588 #~| msgid "Type"
6589 #~ msgctxt "@label file type"
6590 #~ msgid "Type"
6591 #~ msgstr "પ્રકાર"
6592
6593 #~ msgctxt "@title:window"
6594 #~ msgid "Change Tags"
6595 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6596
6597 #~ msgctxt "@label:textbox"
6598 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6599 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6600
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Create new tag:"
6603 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6604
6605 #~ msgctxt "@info"
6606 #~ msgid "Delete tag"
6607 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6608
6609 #~ msgctxt "@info"
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6612 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6613
6614 #~ msgctxt "@title"
6615 #~ msgid "Delete tag"
6616 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6617
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Delete"
6620 #~ msgstr "દૂર કરો"
6621
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "Add Tags..."
6624 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6625
6626 #~ msgctxt "@label"
6627 #~ msgid "Change..."
6628 #~ msgstr "બદલો..."
6629
6630 #~ msgctxt "@info:progress"
6631 #~ msgid "Changing annotations"
6632 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6633
6634 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6635 #~ msgid "Type"
6636 #~ msgstr "પ્રકાર"
6637
6638 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6639 #~ msgid "Size"
6640 #~ msgstr "માપ"
6641
6642 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6643 #~ msgid "Modified"
6644 #~ msgstr "બદલેલ"
6645
6646 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6647 #~ msgid "Owner"
6648 #~ msgstr "માલિક"
6649
6650 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6651 #~ msgid "Permissions"
6652 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6653
6654 #~ msgctxt "@title:window"
6655 #~ msgid "Change Comment"
6656 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6657
6658 #~ msgctxt "@title:window"
6659 #~ msgid "Add Comment"
6660 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6664 #~| msgid "Size"
6665 #~ msgctxt "@label file content size"
6666 #~ msgid "Size"
6667 #~ msgstr "માપ"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~| msgid "Modified"
6672 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6673 #~ msgid "Modified"
6674 #~ msgstr "બદલેલ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6678 #~| msgid "By Type"
6679 #~ msgctxt "@label"
6680 #~ msgid "MIME Type"
6681 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgid "Location"
6685 #~ msgctxt "@label file URL"
6686 #~ msgid "Location"
6687 #~ msgstr "સ્થાન"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@info:status"
6691 #~| msgid "Created folder."
6692 #~ msgctxt "@label"
6693 #~ msgid "Creator"
6694 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@action:button"
6698 #~| msgid "Cancel"
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "Channels"
6701 #~ msgstr "રદ કરો"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6705 #~| msgid "Modified"
6706 #~ msgctxt "@label EXIF"
6707 #~ msgid "Model"
6708 #~ msgstr "બદલેલ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Width x Height:"
6713 #~ msgctxt "@label image width and height"
6714 #~ msgid "Width x Height"
6715 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6716
6717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6718 #~ msgid "Rating"
6719 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6720
6721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6722 #~ msgid "Tags"
6723 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6724
6725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6726 #~ msgid "Comment"
6727 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Filenames"
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "File Name"
6734 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6735
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "Type:"
6738 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6739
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "Modified:"
6742 #~ msgstr "બદલેલ:"
6743
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Owner:"
6746 #~ msgstr "માલિક"
6747
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Permissions:"
6750 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6751
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Tags:"
6754 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6755
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Comment:"
6758 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6761 #~ msgid "Get Service Menu..."
6762 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6763
6764 #~ msgctxt "@title:menu"
6765 #~ msgid "Navigation Bar"
6766 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6767
6768 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6769 #~ msgid "Click to begin the search"
6770 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@label"
6774 #~| msgid "Modified:"
6775 #~ msgctxt "@label"
6776 #~ msgid "Date Modified"
6777 #~ msgstr "બદલેલ:"
6778
6779 #~ msgctxt "@info:status"
6780 #~ msgid "Copy operation completed."
6781 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6782
6783 #~ msgctxt "@info:status"
6784 #~ msgid "Move operation completed."
6785 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6786
6787 #~ msgctxt "@info:status"
6788 #~ msgid "Link operation completed."
6789 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6790
6791 #~ msgctxt "@info:status"
6792 #~ msgid "Renaming operation completed."
6793 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6797 #~| msgid "Text"
6798 #~ msgctxt "label"
6799 #~ msgid "Texts"
6800 #~ msgstr "લખાણ"
6801
6802 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6803 #~ msgid "with optional icon and description"
6804 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6805
6806 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6807 #~ msgid "No Tags"
6808 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6809
6810 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6811 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6812
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6815 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgid "&Edit"
6819 #~ msgctxt "@item::intable"
6820 #~ msgid "Editing"
6821 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6822
6823 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6824 #~ msgid "Not yet tagged"
6825 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgid "Move To Trash"
6829 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"