1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 msgctxt "@title:window"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
169 msgid "Show &Terminal Panel"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
224 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
481 #| msgctxt "@action:button"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
500 #| msgctxt "@title:window"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
696 msgctxt "@title:menu"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 msgctxt "@action:inmenu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Main Toolbar"
1366 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1368 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1370 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1372 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1373 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1374 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1375 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1376 "because following these folders from left to right leads here.</"
1377 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1378 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1379 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1380 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1385 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1387 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1388 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1389 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1390 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1391 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1392 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1393 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1394 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1395 "find an item.</item></list></para>"
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1400 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:button"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu"
1420 #| msgid "Search Bar"
1421 msgid "Search for %1"
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1426 msgctxt "@info:progress"
1427 msgid "Loading folder..."
1428 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:listbox"
1434 msgctxt "@info:progress"
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1441 msgid "Searching..."
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Invert Selection"
1537 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1538 msgid "One Selected File"
1539 msgid_plural "%1 Selected Files"
1540 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1541 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1546 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1547 msgid "One Selected Folder"
1548 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:tooltip"
1555 #| msgid "Select Item"
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1562 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1566 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1568 msgid_plural "%1 Files"
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1573 #, fuzzy, kde-format
1576 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1578 msgid_plural "%1 Folders"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@title:window"
1585 #| msgid "Rename Item"
1587 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1589 msgid_plural "%1 Items"
1590 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1591 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1593 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1594 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgid "%1 item selected"
1597 #| msgid_plural "%1 items selected"
1598 msgctxt "@item:intable"
1600 msgid_plural "%1 items"
1601 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1602 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1606 msgctxt "width × height"
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1612 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@title:group Name"
1620 msgctxt "@title:group"
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1626 msgctxt "@title:group Size"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1632 msgctxt "@title:group Size"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1638 msgctxt "@title:group Size"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1650 msgctxt "@title:group Date"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1656 msgctxt "@title:group Date"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1662 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1669 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@title:group Date"
1676 #| msgid "Three Weeks Ago"
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "One Week Ago"
1679 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Two Weeks Ago"
1685 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Three Weeks Ago"
1691 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Earlier this Month"
1697 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1700 #, fuzzy, kde-format
1702 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1703 #| "full year number"
1704 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1706 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1707 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1708 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1709 "text that should not be formatted as a date"
1710 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1711 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1716 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1717 "context @title:group Date"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1722 #, fuzzy, kde-format
1724 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1725 #| "full year number"
1726 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1728 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1729 "current locale, and yyyy is full year number."
1730 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1731 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1736 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1742 #, fuzzy, kde-format
1744 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1745 #| "full year number"
1746 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1748 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1749 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1750 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1751 "text that should not be formatted as a date"
1752 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1753 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1758 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1759 "context @title:group Date"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1764 #, fuzzy, kde-format
1766 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1767 #| "full year number"
1768 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1770 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1771 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1772 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1773 "text that should not be formatted as a date"
1774 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1780 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1781 "context @title:group Date"
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1786 #, fuzzy, kde-format
1788 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1789 #| "full year number"
1790 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1793 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1794 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1795 "text that should not be formatted as a date"
1796 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1802 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1819 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1824 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1825 "context @title:group Date"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1832 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1833 "and yyyy is full year number"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1840 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1848 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1855 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1877 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1878 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1879 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1883 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1896 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1904 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1905 #| msgid "Create New"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1922 #| msgctxt "@title:group"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1930 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1938 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1952 #| msgctxt "@info:credit"
1953 #| msgid "Documentation"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1975 msgid "Date Photographed"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1989 msgctxt "@label width x height"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2005 #| msgctxt "@info:credit"
2006 #| msgid "Documentation"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2026 #| msgctxt "@title:group General settings"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2039 #| msgctxt "@info:credit"
2040 #| msgid "Documentation"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2057 #| msgctxt "@item::intable"
2060 msgid "Release Year"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2065 msgid "Aspect Ratio"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2088 #| msgctxt "@title:group Name"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2096 msgid "File Extension"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2101 #| msgctxt "@title:menu"
2102 #| msgid "Selection"
2104 msgid "Deletion Time"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2109 msgid "Link Destination"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2114 msgid "Downloaded From"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2137 msgctxt "@info:status"
2138 msgid "Unknown error."
2139 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2142 #, fuzzy, kde-format
2151 msgid "File Manager"
2152 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2156 msgctxt "@info:credit"
2157 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2162 msgctxt "@info:credit"
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@info:credit"
2169 #| msgid "Maintainer and developer"
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2172 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2176 msgctxt "@info:credit"
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Maintainer and developer"
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2186 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Elvis Angelaccio"
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@info:credit"
2197 #| msgid "Maintainer and developer"
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2200 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Emmanuel Pescosta"
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@info:credit"
2211 #| msgid "Maintainer and developer"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2214 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Frank Reininghaus"
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Maintainer and developer"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2228 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2232 msgctxt "@info:credit"
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2242 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Sebastian Trüg"
2250 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2251 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2253 msgctxt "@info:credit"
2259 msgctxt "@info:credit"
2261 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Aaron J. Seigo"
2267 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Rafael Fernández López"
2273 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Kevin Ottens"
2279 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Holger Freyther"
2285 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Max Blazejak"
2291 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Michael Austin"
2297 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Documentation"
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:shell"
2308 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2309 msgctxt "@info:shell"
2310 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2311 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Document to open"
2335 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2338 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgid "Show hidden files"
2341 msgid "Hidden files shown"
2342 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2344 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2345 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2347 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2350 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2351 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgid "Column width"
2354 msgid "Automatic scrolling"
2355 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2357 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2359 msgctxt "@action:inmenu"
2363 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2365 msgctxt "@action:inmenu"
2369 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgstr "નામ બદલો..."
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2378 msgid "Move to Trash"
2379 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Show Hidden Files"
2391 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Limit to Home Directory"
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Automatic Scrolling"
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2411 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2412 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2416 msgid "Previews shown"
2417 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2419 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2422 msgid "Auto-Play media files"
2425 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2426 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2428 msgid "Date display format"
2431 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2437 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Auto-Play media files"
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Configure..."
2447 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2449 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Condensed Date"
2455 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@label::textbox"
2458 #| msgid "Select which data should be shown"
2459 msgctxt "@label::textbox"
2460 msgid "Select which data should be shown:"
2461 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2463 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2464 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgid "%1 item selected"
2467 #| msgid_plural "%1 items selected"
2469 msgid "%1 item selected"
2470 msgid_plural "%1 items selected"
2471 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2472 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2474 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2479 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2484 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2485 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2487 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2490 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:inmenu"
2493 #| msgid "Configure..."
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Configure Trash…"
2496 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2498 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2501 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2502 "and then reopen the panel."
2505 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2507 msgid "Install Konsole"
2510 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2511 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2516 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2517 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2522 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2526 msgctxt "@item:inlistbox"
2530 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:window"
2534 msgctxt "@item:inlistbox"
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Documentation"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2547 #, fuzzy, kde-format
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2557 #| msgid "Show Hidden Files"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@title:group Date"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:group Date"
2587 #| msgid "Yesterday"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:button"
2595 #| msgid "This Week"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@action:button"
2603 #| msgid "This Month"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:button"
2611 #| msgid "This Year"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:group"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Highest Rating"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2657 #| msgid "Invert Selection"
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Clear Selection"
2660 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2664 msgctxt "String list separator"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2669 #, fuzzy, kde-format
2672 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2674 msgid_plural "Tags: %2"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:window"
2682 msgctxt "@action:button"
2684 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2686 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "action:button"
2689 #| msgid "From Here"
2690 msgctxt "action:button"
2691 msgid "From Here (%1)"
2694 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2696 msgctxt "action:button"
2697 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2700 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2702 msgctxt "action:button"
2703 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2706 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2708 msgctxt "@info:tooltip"
2709 msgid "Quit searching"
2710 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2712 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2714 msgctxt "action:button"
2718 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2720 msgctxt "action:button"
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2726 msgctxt "action:button"
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2733 #| msgid "Your emails"
2734 msgctxt "action:button"
2736 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Search in your home directory"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:menu"
2747 #| msgid "Search Toolbar"
2748 msgid "More Search Tools"
2749 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2754 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2756 msgid "Query Results from '%1'"
2757 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@info:shell"
2762 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2763 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2764 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2765 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2768 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@action:button"
2775 msgctxt "@action:button"
2776 msgid "Cancel Copying"
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2782 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2785 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2793 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "Show preview of files and folders"
2796 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2797 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2798 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@action:button"
2805 msgctxt "@action:button"
2806 msgid "Cancel Cutting"
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@info:shell"
2812 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2815 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2822 msgctxt "@action:button"
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:shell"
2829 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2832 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@item::intable"
2838 #| msgid "Conflicting"
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel Duplicating"
2843 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2844 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2847 msgctxt "@action keep short"
2851 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2855 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:button"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel Moving"
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2876 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2877 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2878 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2879 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2886 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2887 msgid "Paste from Clipboard"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2892 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2893 msgid "Dismiss This Reminder"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2898 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2899 msgid "Don't Remind Me Again"
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2904 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2906 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2907 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Renaming"
2917 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2918 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2919 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2920 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2921 #. and a fallback will be used.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2925 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2926 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2934 #. and a fallback will be used.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2938 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2939 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2951 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2964 msgid "Permanently Delete %2"
2965 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2977 msgid "Duplicate %2"
2978 msgid_plural "Duplicate %2"
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu"
2990 #| msgid "Move to Trash"
2992 msgid "Move %2 to the Trash"
2993 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2994 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2995 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3008 msgid_plural "Rename %2"
3009 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3010 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3012 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3014 msgctxt "@info:whatsthis"
3016 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3017 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3018 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3019 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3020 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3021 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3022 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3023 "the current selection.</para>"
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3028 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3029 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3032 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@title:menu"
3035 #| msgid "Selection"
3036 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3037 msgid "Selection Mode"
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@title:menu"
3043 #| msgid "Selection"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Exit Selection Mode"
3048 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@label:textbox"
3051 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3052 msgctxt "@label:textbox"
3053 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3054 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@label:textbox"
3059 #| msgid "Search..."
3060 msgctxt "@label:textbox"
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Download New Services..."
3068 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3071 #, fuzzy, kde-format
3074 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3078 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3080 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3085 msgid "Restart now?"
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 msgctxt "@option:check"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@option:check"
3099 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3100 msgctxt "@option:check"
3101 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3102 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3106 msgctxt "@item:inmenu"
3110 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3111 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3112 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3113 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3117 msgid "Use system font"
3118 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3120 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3130 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3137 msgid "Preview size"
3138 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3143 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3149 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3150 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3156 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3157 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3162 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3169 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3170 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3177 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3183 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3184 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3191 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3196 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3203 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3204 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3209 msgid "Position of columns"
3210 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3212 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3215 msgid "Side Padding"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3221 msgid "Highlight entire row"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3227 msgid "Expandable folders"
3228 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3233 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3239 msgid "Recursive directory size limit"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3245 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Show hidden files"
3253 msgid "Hidden files shown"
3254 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3259 msgctxt "@info:whatsthis"
3261 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3262 "will be shown in the file view."
3264 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3265 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3267 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3279 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3286 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3293 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3294 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3296 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3297 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3299 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3305 msgid "Previews shown"
3306 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3311 msgctxt "@info:whatsthis"
3313 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3316 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3318 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3320 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Categorized Sorting"
3324 msgid "Grouped Sorting"
3325 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3332 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3334 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3337 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3339 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3343 msgid "Sort files by"
3344 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3351 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3358 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3364 msgid "Order in which to sort files"
3365 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3371 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3372 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show preview of files and folders"
3380 msgid "Show hidden files and folders last"
3381 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3387 msgid "Visible roles"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Column width"
3395 msgid "Header column widths"
3396 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3402 msgid "Properties last changed"
3403 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3410 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3412 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@title:window"
3416 #| msgid "Additional Information"
3418 msgid "Additional Information"
3419 msgstr "વધારાની માહિતી"
3421 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3424 msgid "Should the URL be editable for the user"
3425 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3430 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3431 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3436 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3437 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3443 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3444 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3450 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3454 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3458 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3459 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3460 "were removed/renamed ...etc"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Is the application started the first time"
3468 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3470 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3478 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:inmenu"
3482 #| msgid "Open in New Tab"
3483 msgid "Remember open folders and tabs"
3484 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3489 msgid "Split the view into two panes"
3490 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3495 msgid "Should the filter bar be shown"
3496 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3503 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3522 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3523 "running in the Terminal panel."
3524 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3526 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3529 msgid "Rename inline"
3530 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3535 msgid "Show selection toggle"
3536 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3542 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3549 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3555 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3561 msgid "New tab will be open after last one"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3567 msgid "Show tooltips"
3568 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3573 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3574 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3579 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3580 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the statusbar"
3587 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3592 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3598 msgid "Show the space information in the statusbar"
3599 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3604 msgid "Lock the layout of the panels"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3610 msgid "Enlarge Small Previews"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3617 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3621 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3622 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label:listbox"
3625 #| msgid "Text width:"
3626 msgid "Text width index"
3627 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3632 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3636 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3638 msgid "Enabled plugins"
3639 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@action:inmenu"
3644 #| msgid "Configure..."
3645 msgctxt "@title:window"
3647 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3651 msgctxt "@title:group General settings"
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3657 msgctxt "@title:group"
3661 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3663 msgctxt "@title:group"
3665 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3669 msgctxt "@title:group"
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3676 #| msgid "Context Menu"
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Context Menu"
3679 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3683 msgctxt "@title:group"
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "User Feedback"
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3696 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:radio"
3707 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3708 msgctxt "@option:radio"
3709 msgid "Use common display style for all folders"
3710 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@option:radio"
3715 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3716 msgctxt "@option:radio"
3717 msgid "Remember display style for each folder"
3718 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3724 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3729 #, fuzzy, kde-format
3731 msgctxt "@title:group"
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "option:check"
3738 #| msgid "Natural sorting of items"
3739 msgctxt "option:radio"
3741 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3751 msgctxt "option:radio"
3752 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:listbox"
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Sorting mode: "
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Show tooltips"
3767 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Miscellaneous: "
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Show selection marker"
3780 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Rename inline"
3785 msgctxt "option:check"
3786 msgid "Rename inline"
3787 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3791 msgctxt "option:check"
3792 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3797 msgctxt "option:check"
3798 msgid "Turning off split view closes active pane"
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3803 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3806 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3808 msgctxt "@title:window"
3809 msgid "Configure Preview for %1"
3812 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3818 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3820 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Deleting files or folders"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Deleting files or folders"
3842 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3850 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3857 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3858 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "When opening an executable file:"
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3880 #| msgid "App&lications"
3881 msgid "Open in application"
3882 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3889 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3890 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3892 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3899 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3901 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3903 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3904 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:window"
3907 #| msgid "Confirmation"
3908 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3909 msgid "Confirmations"
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3914 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3916 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Show previews for"
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Show previews in the view for:"
3924 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3929 #| msgid "Remote files above:"
3930 msgid "Skip previews for local files above:"
3931 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3936 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3945 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3948 #| msgid "Remote files above:"
3950 msgid "Skip previews for remote files above:"
3951 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3953 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:check"
3956 #| msgid "Show preview"
3958 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3960 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3963 #| msgid "Status Bar"
3964 msgctxt "@option:check"
3965 msgid "Show status bar"
3966 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3968 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3970 msgctxt "@option:check"
3971 msgid "Show zoom slider"
3972 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3974 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3976 msgctxt "@option:check"
3977 msgid "Show space information"
3978 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3980 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3981 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3983 msgctxt "@title:tab"
3987 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3990 msgctxt "@title:tab"
3994 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3995 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3997 msgctxt "@title:tab"
4001 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "C&lose Current Tab"
4004 msgctxt "option:radio"
4005 msgid "After current tab"
4006 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4008 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4010 msgctxt "option:radio"
4011 msgid "At end of tab bar"
4014 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:inmenu"
4017 #| msgid "Open in New Tab"
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Open new tabs: "
4020 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4024 msgctxt "@option:check"
4025 msgid "Open archives as folder"
4026 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4028 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4030 msgctxt "option:check"
4031 msgid "Open folders during drag operations"
4032 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4034 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:group General settings"
4038 msgctxt "@title:group"
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4044 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4045 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4048 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4051 #| msgid "Replace Location"
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Select Home Location"
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Use Current Location"
4060 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Default Location"
4066 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4068 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@option:check"
4071 #| msgid "Show in groups"
4072 msgctxt "@label:textbox"
4073 msgid "Show on startup:"
4074 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4076 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4079 #| msgid "Split view mode"
4080 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 msgid "Begin in split view mode"
4082 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4087 #| msgid "New &Window"
4088 msgid "New windows:"
4089 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4093 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4094 msgid "Show filter bar"
4095 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 #| msgid "Editable location bar"
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Make location bar editable"
4103 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu"
4108 #| msgid "Open in New Tab"
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Open new folders in tabs"
4111 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:group General settings"
4117 msgctxt "@label:checkbox"
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4123 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4124 msgid "Show full path inside location bar"
4125 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4130 #| msgid "Show full path inside location bar"
4131 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 msgid "Show full path in title bar"
4133 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4139 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4141 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4143 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4145 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4147 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4149 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4151 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4153 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4155 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4157 msgctxt "@action:button Choose font"
4159 msgstr "પસંદ કરો..."
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label:listbox"
4165 msgctxt "@label:listbox"
4166 msgid "Default icon size:"
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Preview size"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Preview icon size:"
4174 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4178 msgctxt "@label:listbox"
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group Size"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group Size"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgid "Item width"
4217 msgctxt "@label:listbox"
4218 msgid "Label width:"
4219 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label:slider"
4260 #| msgid "Maximum file size:"
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Maximum lines:"
4263 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:group Size"
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group Size"
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:listbox"
4298 #| msgid "Text width:"
4299 msgctxt "@label:listbox"
4300 msgid "Maximum width:"
4301 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Expandable folders"
4306 msgctxt "@option:check"
4308 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:window"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4320 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4321 msgid "By clicking anywhere on the row"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4326 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4327 msgid "By clicking on icon or name"
4330 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4332 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Show preview of files and folders"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Open files and folders:"
4337 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:textbox"
4342 #| msgid "Number of lines:"
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Number of items"
4345 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Size of contents, up to "
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4356 msgid_plural " levels deep"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4379 #, fuzzy, kde-format
4382 msgctxt "@title:group"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4389 msgctxt "@info:tooltip"
4390 msgid "Size: 1 pixel"
4391 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4392 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4393 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4397 msgctxt "@title:window"
4398 msgid "View Display Style"
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4403 msgctxt "@item:inlistbox"
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4409 msgctxt "@item:inlistbox"
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4415 msgctxt "@item:inlistbox"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4423 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4427 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4429 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show folders first"
4435 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check"
4440 #| msgid "Show hidden files"
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files last"
4443 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show preview"
4449 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4453 msgctxt "@option:check"
4454 msgid "Show in groups"
4455 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files"
4461 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:window"
4466 #| msgid "Additional Information"
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Additional Information"
4469 msgstr "વધારાની માહિતી"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4473 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4478 msgctxt "@label:listbox"
4480 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4484 msgctxt "@label:listbox"
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "View Properties"
4492 msgid "View options:"
4493 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4498 msgid "Current folder"
4499 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4504 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4506 msgid "Current folder and sub-folders"
4507 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4513 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4517 msgctxt "@title:group"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@option:check"
4524 #| msgid "Use as default for new folders"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Use as default view settings"
4527 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4533 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4535 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4541 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4542 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4546 msgctxt "@title:window"
4547 msgid "Applying View Properties"
4548 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4552 msgctxt "@info:progress"
4553 msgid "Counting folders: %1"
4554 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4556 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4558 msgctxt "@info:progress"
4560 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4564 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4575 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4576 msgid "Sets the size of the file icons."
4579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4587 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Stop loading"
4591 msgid "Stop loading"
4592 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4596 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4598 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4599 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4600 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4601 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4602 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4603 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4604 "device.</item></list></para>"
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4609 msgctxt "@action:inmenu"
4610 msgid "Show Zoom Slider"
4611 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4615 msgctxt "@action:inmenu"
4616 msgid "Show Space Information"
4617 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4621 msgctxt "@info:status Free disk space"
4625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4627 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4628 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4631 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4633 msgid "Trash Emptied"
4636 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4638 msgid "The Trash was emptied."
4641 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:window"
4645 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4649 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4651 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4652 msgid "Count of available Network Shares"
4655 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4658 #| msgid "Sett&ings"
4659 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4661 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4663 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4665 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4666 msgid "A subset of Dolphin settings."
4669 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4671 msgid "Select Remote Charset"
4672 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4674 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4679 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4684 #: views/dolphinview.cpp:638
4686 msgctxt "@info:status"
4687 msgid "1 Folder selected"
4688 msgid_plural "%1 Folders selected"
4689 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4690 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4692 #: views/dolphinview.cpp:639
4694 msgctxt "@info:status"
4695 msgid "1 File selected"
4696 msgid_plural "%1 Files selected"
4697 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4698 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4700 #: views/dolphinview.cpp:641
4701 #, fuzzy, kde-format
4704 msgctxt "@info:status"
4706 msgid_plural "%1 Folders"
4710 #: views/dolphinview.cpp:642
4712 msgctxt "@info:status"
4714 msgid_plural "%1 Files"
4718 #: views/dolphinview.cpp:646
4720 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4722 msgstr "%1, %2 (%3)"
4724 #: views/dolphinview.cpp:650
4726 msgctxt "@info:status files (size)"
4730 #: views/dolphinview.cpp:656
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4733 #| msgid "Folders First"
4734 msgctxt "@info:status"
4735 msgid "0 Folders, 0 Files"
4736 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4738 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4740 msgctxt "<filename> copy"
4744 #: views/dolphinview.cpp:1042
4746 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4747 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4751 #: views/dolphinview.cpp:1048
4752 #, fuzzy, kde-format
4755 msgctxt "@action:button"
4756 msgid "Open %1 Item"
4757 msgid_plural "Open %1 Items"
4761 #: views/dolphinview.cpp:1181
4763 msgctxt "@action:inmenu"
4764 msgid "Side Padding"
4767 #: views/dolphinview.cpp:1185
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgid "Column width"
4770 msgctxt "@action:inmenu"
4771 msgid "Automatic Column Widths"
4772 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4774 #: views/dolphinview.cpp:1190
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Column width"
4777 msgctxt "@action:inmenu"
4778 msgid "Custom Column Widths"
4779 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4781 #: views/dolphinview.cpp:1766
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@info:status"
4784 #| msgid "Move to trash operation completed."
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "Trash operation completed."
4787 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4789 #: views/dolphinview.cpp:1775
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "Delete operation completed."
4793 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4795 #: views/dolphinview.cpp:1910
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Rename inline"
4798 msgctxt "@action:button"
4799 msgid "Rename and Hide"
4800 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4802 #: views/dolphinview.cpp:1917
4805 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4806 "Do you still want to rename it?"
4809 #: views/dolphinview.cpp:1919
4812 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4813 "Do you still want to rename it?"
4816 #: views/dolphinview.cpp:1921
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4819 #| msgid "Show Hidden Files"
4820 msgid "Hide this File?"
4821 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4823 #: views/dolphinview.cpp:1921
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group"
4826 #| msgid "Home Folder"
4827 msgid "Hide this Folder?"
4830 #: views/dolphinview.cpp:1977
4832 msgctxt "@info:status"
4833 msgid "The location is empty."
4834 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4836 #: views/dolphinview.cpp:1979
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "The location '%1' is invalid."
4840 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4842 #: views/dolphinview.cpp:2225
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@info:progress"
4845 #| msgid "Loading folder..."
4847 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4849 #: views/dolphinview.cpp:2244
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@info:progress"
4852 #| msgid "Loading folder..."
4853 msgid "Loading canceled"
4854 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4856 #: views/dolphinview.cpp:2246
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4859 msgid "No items matching the filter"
4860 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4862 #: views/dolphinview.cpp:2248
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4865 msgid "No items matching the search"
4866 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4868 #: views/dolphinview.cpp:2250
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@info:status"
4871 #| msgid "The location is empty."
4872 msgid "Trash is empty"
4873 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4875 #: views/dolphinview.cpp:2253
4880 #: views/dolphinview.cpp:2256
4882 msgid "No files tagged with \"%1\""
4885 #: views/dolphinview.cpp:2260
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4888 msgid "No recently used items"
4889 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4891 #: views/dolphinview.cpp:2262
4893 msgid "No shared folders found"
4896 #: views/dolphinview.cpp:2264
4898 msgid "No relevant network resources found"
4901 #: views/dolphinview.cpp:2266
4903 msgid "No MTP-compatible devices found"
4906 #: views/dolphinview.cpp:2268
4908 msgid "No Bluetooth devices found"
4911 #: views/dolphinview.cpp:2270
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4914 #| msgid "Folders First"
4915 msgid "Folder is empty"
4916 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4921 msgid "Create Folder..."
4922 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4926 msgctxt "@info:whatsthis"
4928 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4929 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4934 msgctxt "@info:whatsthis"
4936 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4937 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4938 "from if disk space is needed."
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4943 msgctxt "@info:whatsthis"
4945 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4946 "recovered by normal means."
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4951 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4952 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4953 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4957 msgctxt "@action:inmenu File"
4958 msgid "Duplicate Here"
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4963 msgctxt "@action:inmenu File"
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4969 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4971 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4972 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4973 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4974 "there like managing read- and write-permissions."
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4978 #, fuzzy, kde-format
4980 msgctxt "@action:incontextmenu"
4981 msgid "Copy Location"
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4986 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4987 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4993 #| msgid "Move to Trash"
4994 msgctxt "@action:inmenu File"
4995 msgid "Move to Trash…"
4996 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5008 msgctxt "@action:inmenu File"
5009 msgid "Duplicate Here…"
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5013 #, fuzzy, kde-format
5015 msgctxt "@action:incontextmenu"
5016 msgid "Copy Location…"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5021 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5023 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5024 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5025 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5026 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5027 "interface> option is enabled.</para>"
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5032 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5034 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5035 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5036 "the overview in folders with many items.</para>"
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5041 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5043 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5044 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5045 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5046 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5047 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5048 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5049 "of multiple folders in the same list.</para>"
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5054 msgctxt "@action:intoolbar"
5056 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5060 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5061 msgid "This increases the icon size."
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5066 msgctxt "@action:inmenu View"
5067 msgid "Reset Zoom Level"
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5071 #, fuzzy, kde-format
5073 msgid "Zoom To Default"
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5078 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5079 msgid "This resets the icon size to default."
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5085 msgid "This reduces the icon size."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5090 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Show preview"
5097 msgctxt "@action:intoolbar"
5098 msgid "Show Previews"
5099 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5104 msgid "Show preview of files and folders"
5105 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5109 msgctxt "@info:whatsthis"
5111 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5112 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5118 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5119 msgid "Folders First"
5120 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgid "Show hidden files"
5125 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5126 msgid "Hidden Files Last"
5127 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5131 msgctxt "@action:inmenu View"
5133 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5138 #| msgid "Additional Information"
5139 msgctxt "@action:inmenu View"
5140 msgid "Show Additional Information"
5141 msgstr "વધારાની માહિતી"
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5145 msgctxt "@action:inmenu View"
5146 msgid "Show in Groups"
5147 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5152 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu"
5158 #| msgid "Show Hidden Files"
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Show Hidden Files"
5161 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5165 msgctxt "@info:whatsthis"
5167 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5168 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5169 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5170 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5177 #| msgid "Adjust View Properties..."
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Adjust View Display Style..."
5180 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5186 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5191 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5198 msgid "Icons view mode"
5199 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5203 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5208 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Columns view mode"
5212 msgid "Compact view mode"
5213 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5217 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5224 msgid "Details view mode"
5225 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5229 msgctxt "Sort descending"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5235 msgctxt "Sort ascending"
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:check"
5242 #| msgid "Show folders first"
5243 msgctxt "Sort descending"
5244 msgid "Largest First"
5245 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@option:check"
5250 #| msgid "Show folders first"
5251 msgctxt "Sort ascending"
5252 msgid "Smallest First"
5253 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check"
5258 #| msgid "Show folders first"
5259 msgctxt "Sort descending"
5260 msgid "Newest First"
5261 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5266 #| msgid "Folders First"
5267 msgctxt "Sort ascending"
5268 msgid "Oldest First"
5269 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5274 #| msgid "Folders First"
5275 msgctxt "Sort descending"
5276 msgid "Highest First"
5277 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:check"
5282 #| msgid "Show folders first"
5283 msgctxt "Sort ascending"
5284 msgid "Lowest First"
5285 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5290 #| msgid "Descending"
5291 msgctxt "Sort descending"
5293 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5298 #| msgid "Ascending"
5299 msgctxt "Sort ascending"
5301 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5306 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5307 "selection is empty when this text is shown."
5308 msgid "Actions for Current View"
5311 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5312 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5315 #. and a fallback will be used.
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5318 msgid "Actions for %1"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5324 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5325 "of selected files/folders."
5326 msgid "Actions for One Selected Item"
5327 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5331 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5333 msgctxt "@info:status"
5334 msgid "Updating version information..."
5335 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5338 #~| msgctxt "@info:credit"
5339 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5340 #~ msgctxt "@info:credit"
5342 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5344 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5346 #~ msgid "Font family"
5347 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5349 #~ msgid "Font size"
5350 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5353 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5355 #~ msgid "Font weight"
5356 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5359 #~| msgctxt "@label"
5360 #~| msgid "Add Comment..."
5363 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5366 #~| msgctxt "@item::intable"
5370 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5373 #~| msgctxt "@item::intable"
5376 #~ msgid "Safely Remove"
5377 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5380 #~| msgctxt "@item::intable"
5384 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5387 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5388 #~| msgid "Open in New Tab"
5389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5390 #~ msgid "Open in New Tab"
5391 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5395 #~| msgid "Open in New Window"
5396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5397 #~ msgid "Open in New Window"
5398 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5401 #~| msgctxt "@item::intable"
5403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5405 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5408 #~| msgctxt "@label"
5409 #~| msgid "Add Comment..."
5410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5412 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5415 #~| msgctxt "@item::intable"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5419 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5422 #~| msgctxt "@label"
5423 #~| msgid "Add Comment..."
5424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5425 #~ msgid "Add Entry..."
5426 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5429 #~| msgctxt "@title:group"
5430 #~| msgid "Icon Size"
5431 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5432 #~ msgid "Icon Size"
5433 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5436 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5437 #~| msgid "Show Search Bar"
5438 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5439 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5440 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5442 #~ msgctxt "@title:window"
5443 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5444 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5446 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5447 #~ msgid "Sett&ings"
5448 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5451 #~| msgid "Show comment"
5452 #~ msgctxt "@action"
5453 #~ msgid "Show menu"
5454 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5456 #~ msgctxt "@title:group"
5461 #~ msgid "Dolphin Part"
5462 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5465 #~| msgctxt "@title:group"
5466 #~| msgid "Navigation"
5467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5468 #~ msgid "Url Navigator"
5469 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5470 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5471 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5474 #~| msgctxt "@info:status"
5475 #~| msgid "Unknown size"
5476 #~ msgctxt "@item:intable"
5478 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5481 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5482 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5484 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5485 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5487 #~ msgctxt "@info:status"
5488 #~ msgid "Unknown size"
5489 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5492 #~| msgctxt "@title:group"
5494 #~ msgctxt "@label:textbox"
5495 #~ msgid "Start in:"
5499 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5500 #~| msgid "Add to Places"
5501 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5502 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5503 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5505 #~ msgctxt "@title:window"
5506 #~ msgid "Rename Items"
5507 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5509 #~ msgctxt "@label:textbox"
5510 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5511 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5513 #~ msgctxt "@info:status"
5514 #~ msgid "New name #"
5515 #~ msgstr "નવું નામ #"
5517 #~ msgctxt "@label:textbox"
5518 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5519 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5520 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5521 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5525 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5527 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5528 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5530 #~ msgctxt "@title:window"
5531 #~ msgid "View Properties"
5532 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5535 #~| msgctxt "@option:check"
5536 #~| msgid "Show folders first"
5537 #~ msgid "Show facets widget"
5538 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5541 #~| msgctxt "@label"
5542 #~| msgid "Permissions"
5543 #~ msgctxt "@action:button"
5544 #~ msgid "Fewer Options"
5545 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5548 #~| msgctxt "@label"
5549 #~| msgid "Permissions"
5550 #~ msgctxt "@action:button"
5551 #~ msgid "More Options"
5552 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5555 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5557 #~ msgctxt "@option:check"
5562 #~| msgctxt "@title:window"
5564 #~ msgctxt "@option:check"
5569 #~| msgctxt "@label"
5571 #~ msgctxt "@option:option"
5573 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5576 #~| msgctxt "@title:group Date"
5578 #~ msgctxt "@option:option"
5583 #~| msgctxt "@title:group Date"
5584 #~| msgid "Yesterday"
5585 #~ msgctxt "@option:option"
5586 #~ msgid "Yesterday"
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5594 #~| msgctxt "@title:menu"
5596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5604 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5606 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5611 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5612 #~ msgid "Add to Places"
5613 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5616 #~ msgid "Descending"
5617 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5619 #~ msgctxt "@title:window"
5620 #~ msgid "Configure Shown Data"
5621 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5624 #~| msgctxt "@label::textbox"
5625 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5626 #~ msgctxt "@label::textbox"
5627 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5628 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5630 #~ msgctxt "action:button"
5631 #~ msgid "Everywhere"
5635 #~| msgctxt "@item::intable"
5636 #~| msgid "Unversioned"
5637 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5638 #~ msgid "Transversed"
5639 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5642 #~| msgctxt "@label:textbox"
5643 #~| msgid "Location:"
5645 #~ msgid "Location:"
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5650 #~| msgid "Add to Places"
5651 #~ msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgid "Add Places Entry"
5653 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5656 #~| msgid "Show tooltips"
5657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5658 #~ msgid "Show All Entries"
5659 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5661 #~ msgctxt "@title:group"
5662 #~ msgid "Properties"
5663 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5666 #~| msgctxt "@title:window"
5667 #~| msgid "Additional Information"
5668 #~ msgctxt "@title:group"
5669 #~ msgid "Additional Information Shown"
5670 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5672 #~ msgctxt "@title:group"
5673 #~ msgid "Apply View Properties To"
5674 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5676 #~ msgctxt "@option:check"
5677 #~ msgid "Use these view properties as default"
5678 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5680 #~ msgctxt "@label:textbox"
5681 #~ msgid "Location:"
5684 #~ msgctxt "@title:group"
5685 #~ msgid "Icon Size"
5686 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5688 #~ msgctxt "@label:listbox"
5690 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5692 #~ msgctxt "@title:group"
5696 #~ msgctxt "@label:listbox"
5700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5708 #~ msgctxt "@option:check"
5709 #~ msgid "Expandable folders"
5710 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5713 #~| msgctxt "@label"
5714 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5716 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5717 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5719 #~ msgctxt "@action:button"
5720 #~ msgid "Additional Information"
5721 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5724 #~ msgid "Select All"
5725 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5729 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5732 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5735 #~ msgid "Image Size"
5739 #~| msgctxt "@title:window"
5746 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5748 #~ msgid "Recently Saved"
5749 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #~| msgid "Search Bar"
5755 #~ msgid "Search For"
5756 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5759 #~| msgctxt "@title:group"
5760 #~| msgid "Services"
5766 #~| msgid "Home URL"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5772 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5773 #~| msgid "&Network Folders"
5774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5776 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5779 #~| msgctxt "@title:group"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5783 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Yesterday"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Yesterday"
5800 #~| msgctxt "@action:button"
5801 #~| msgid "This Month"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgid "This Month"
5807 #~| msgctxt "@action:button"
5808 #~| msgid "This Month"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Last Month"
5814 #~| msgctxt "@info:credit"
5815 #~| msgid "Documentation"
5816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5817 #~ msgid "Documents"
5818 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5821 #~| msgctxt "@label"
5823 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~| msgid "Empty Trash"
5830 #~ msgid "Empty Search"
5831 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5835 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5838 #~ msgid "&Move to Trash"
5839 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5841 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5842 #~ msgid "Rename..."
5843 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgid "Open in New Tab"
5848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5849 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5850 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5856 #~ msgctxt "option:check"
5857 #~ msgid "Natural sorting of items"
5858 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5861 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5862 #~| msgid "Current folder"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5864 #~ msgid "%1 - current folder"
5865 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5868 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5869 #~| msgid "Current folder"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5871 #~ msgid "%1 - current device"
5872 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5875 #~| msgctxt "@title:group"
5876 #~| msgid "Services"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5878 #~ msgid "%1 - all devices"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Paste Into Folder"
5883 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5885 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5890 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5891 #~ "locale, and %Y is full year number"
5892 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5893 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5896 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5897 #~ "and %Y is full year number"
5902 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5903 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5905 #~ msgctxt "@title:group"
5909 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5910 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5911 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5913 #~ msgctxt "@info:status"
5914 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5915 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgctxt "@label:textbox"
5925 #~ msgctxt "@info:status"
5926 #~ msgid "Update of version information failed."
5927 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Copy Text"
5936 #~ msgctxt "@info:status"
5937 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5938 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5940 #~ msgctxt "@title:group Date"
5941 #~ msgid "Last Week"
5942 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5945 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5946 #~ "full year number"
5947 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5948 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5951 #~| msgctxt "@option:check"
5952 #~| msgid "Show zoom slider"
5953 #~ msgid "Zoom slider"
5954 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5957 #~| msgctxt "@title:group Date"
5959 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5964 #~| msgctxt "@title:group Date"
5965 #~| msgid "Yesterday"
5966 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5967 #~ msgid "Yesterday"
5972 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5975 #~| msgctxt "@label:slider"
5976 #~| msgid "Maximum file size:"
5977 #~ msgctxt "@option:option"
5978 #~ msgid "Maximum Rating"
5979 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5984 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5989 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5991 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5996 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5998 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~ msgid "Copy Information Message"
6004 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "Copy Error Message"
6008 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6011 #~| msgctxt "@label"
6012 #~| msgid "Link Destination"
6013 #~ msgctxt "@item:intable"
6014 #~ msgid "No destination"
6015 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6017 #~ msgctxt "@option:check"
6018 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6019 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6021 #~ msgctxt "@title:group"
6022 #~ msgid "Do not create previews for"
6023 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6025 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6026 #~ msgid "Local files above:"
6027 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6029 #~ msgctxt "@title:group"
6030 #~ msgid "Version Control Systems"
6031 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6036 #~ msgctxt "@item:intable"
6041 #~| msgctxt "@label"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6048 #~| msgctxt "@label"
6050 #~ msgctxt "@item:intable"
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Permissions"
6057 #~ msgctxt "@item:intable"
6058 #~ msgid "Permissions"
6059 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6062 #~| msgctxt "@label"
6064 #~ msgctxt "@item:intable"
6069 #~| msgctxt "@label"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6076 #~| msgctxt "@label"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6083 #~| msgctxt "@label"
6084 #~| msgid "Link Destination"
6085 #~ msgctxt "@item:intable"
6086 #~ msgid "Destination"
6087 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6090 #~| msgctxt "@label"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6100 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6104 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6105 #~ msgid "By Permissions"
6106 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6108 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6110 #~ msgstr "માલિક વડે"
6112 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6114 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Link Destination"
6119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~ msgid "By Link Destination"
6121 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6128 #~ msgid "Additional information"
6129 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6132 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6134 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6138 #~ msgctxt "@option:check"
6139 #~ msgid "Rename inline"
6140 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6142 #~ msgctxt "@info:status"
6143 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6144 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6146 #~ msgctxt "@title:tab"
6150 #~ msgctxt "@title:group"
6154 #~ msgctxt "@label:listbox"
6155 #~ msgid "Arrangement:"
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6162 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6166 #~ msgctxt "@label:listbox"
6167 #~ msgid "Grid spacing:"
6168 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6190 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgid "Expandable Folders"
6192 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6194 #~ msgctxt "@title:menu"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6202 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6203 #~ msgid "Resize column"
6204 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6206 #~ msgctxt "@title::column"
6207 #~ msgid "Link Destination"
6208 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6210 #~ msgctxt "@title::column"
6214 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6215 #~ msgid "Deselect Item"
6216 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6219 #~ msgid "Show hidden files"
6220 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6223 #~ msgid "Show preview"
6224 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6227 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6228 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6230 #~ msgid "Arrangement"
6233 #~ msgid "Item height"
6234 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6236 #~ msgid "Grid spacing"
6237 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6239 #~ msgid "Number of textlines"
6240 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6242 #~ msgctxt "@action:button"
6243 #~ msgid "Configure..."
6244 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6247 #~| msgctxt "@label::textbox"
6248 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6249 #~ msgctxt "@label::textbox"
6250 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6251 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6255 #~| msgid "Remove search option"
6256 #~ msgid "Remove folder restriction"
6257 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgctxt "@action:button"
6267 #~ msgctxt "@action:button"
6268 #~ msgid "Yesterday"
6271 #~ msgctxt "@title:group"
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~| msgid "Open in New Window"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6280 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6282 #~ msgctxt "@info:status"
6284 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6285 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6287 #~ msgctxt "@info:status"
6288 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6289 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6296 #~ msgid "View Mode"
6297 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6300 #~ msgid "No Tags Available"
6301 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6309 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6313 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6317 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6328 #~ msgid "Filenames"
6329 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6340 #~ msgid "Add search option"
6341 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6343 #~ msgctxt "@action:button"
6348 #~ msgid "Save search options"
6349 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6351 #~ msgctxt "@action:button"
6356 #~ msgid "Close search options"
6357 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6360 #~ msgid "Greater Than"
6361 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6364 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6365 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6368 #~ msgid "Less Than"
6369 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6372 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6373 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6379 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6388 #~ msgid "Not Equal to"
6389 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6391 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Save Search Options"
6405 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6410 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~ msgid "Permissions"
6420 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~ msgctxt "@item::intable"
6438 #~ msgctxt "@item::intable"
6439 #~ msgid "Update required"
6440 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6442 #~ msgctxt "@item::intable"
6443 #~ msgid "Locally modified"
6444 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6446 #~ msgctxt "@item::intable"
6448 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "Permissions"
6460 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6498 #~ msgctxt "@title:menu"
6499 #~ msgid "Additional Information"
6500 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6504 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "SVN Update"
6508 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6512 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "SVN Commit..."
6516 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "SVN Delete"
6524 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6526 #~ msgctxt "@info:status"
6527 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6528 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6530 #~ msgctxt "@info:status"
6531 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6532 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6534 #~ msgctxt "@info:status"
6535 #~ msgid "Updated SVN repository."
6536 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "SVN Commit"
6540 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6542 #~ msgctxt "@action:button"
6546 #~ msgctxt "@info:status"
6547 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6548 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6550 #~ msgctxt "@info:status"
6551 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6552 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6554 #~ msgctxt "@info:status"
6555 #~ msgid "Committed SVN changes."
6556 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6558 #~ msgctxt "@info:status"
6559 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6560 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6562 #~ msgctxt "@info:status"
6563 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6564 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6568 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6572 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6576 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6580 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6583 #~ msgid "Total Size:"
6584 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6587 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6589 #~ msgctxt "@label file type"
6593 #~ msgctxt "@title:window"
6594 #~ msgid "Change Tags"
6595 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6597 #~ msgctxt "@label:textbox"
6598 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6599 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6602 #~ msgid "Create new tag:"
6603 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6606 #~ msgid "Delete tag"
6607 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6611 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6612 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6615 #~ msgid "Delete tag"
6616 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6623 #~ msgid "Add Tags..."
6624 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6627 #~ msgid "Change..."
6630 #~ msgctxt "@info:progress"
6631 #~ msgid "Changing annotations"
6632 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6634 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6638 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6642 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6646 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6650 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6651 #~ msgid "Permissions"
6652 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6654 #~ msgctxt "@title:window"
6655 #~ msgid "Change Comment"
6656 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6658 #~ msgctxt "@title:window"
6659 #~ msgid "Add Comment"
6660 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6663 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6665 #~ msgctxt "@label file content size"
6670 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~| msgid "Modified"
6672 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6677 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6680 #~ msgid "MIME Type"
6681 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6684 #~| msgid "Location"
6685 #~ msgctxt "@label file URL"
6690 #~| msgctxt "@info:status"
6691 #~| msgid "Created folder."
6694 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6697 #~| msgctxt "@action:button"
6704 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6705 #~| msgid "Modified"
6706 #~ msgctxt "@label EXIF"
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Width x Height:"
6713 #~ msgctxt "@label image width and height"
6714 #~ msgid "Width x Height"
6715 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Filenames"
6733 #~ msgid "File Name"
6734 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6741 #~ msgid "Modified:"
6749 #~ msgid "Permissions:"
6750 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6758 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6761 #~ msgid "Get Service Menu..."
6762 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6764 #~ msgctxt "@title:menu"
6765 #~ msgid "Navigation Bar"
6766 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6768 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6769 #~ msgid "Click to begin the search"
6770 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6773 #~| msgctxt "@label"
6774 #~| msgid "Modified:"
6776 #~ msgid "Date Modified"
6779 #~ msgctxt "@info:status"
6780 #~ msgid "Copy operation completed."
6781 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6783 #~ msgctxt "@info:status"
6784 #~ msgid "Move operation completed."
6785 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6787 #~ msgctxt "@info:status"
6788 #~ msgid "Link operation completed."
6789 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6791 #~ msgctxt "@info:status"
6792 #~ msgid "Renaming operation completed."
6793 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6802 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6803 #~ msgid "with optional icon and description"
6804 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6806 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6808 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6810 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6811 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6814 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6815 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6819 #~ msgctxt "@item::intable"
6821 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6823 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6824 #~ msgid "Not yet tagged"
6825 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgid "Move To Trash"
6829 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"