]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
49 #, kde-kuit-format
50 msgctxt "@info"
51 msgid ""
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
62 msgstr ""
63
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
71 #, kde-format
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
83 #, kde-format
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
86 msgstr ""
87
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:inmenu"
91 msgid "Empty Trash"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Restore"
98 msgstr ""
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
103 msgid "Create New"
104 msgstr "Crear"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
107 #, kde-format
108 msgctxt "@action:inmenu"
109 msgid "Open Path"
110 msgstr ""
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:200
113 #, kde-format
114 msgctxt "@action:inmenu"
115 msgid "Open Path in New Tab"
116 msgstr ""
117
118 #: dolphincontextmenu.cpp:204
119 #, kde-format
120 msgctxt "@action:inmenu"
121 msgid "Open Path in New Window"
122 msgstr ""
123
124 #: dolphincontextmenu.cpp:453
125 #, kde-format
126 msgctxt ""
127 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
128 msgid "Middle Click"
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:324
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info:status"
134 msgid "Successfully copied."
135 msgstr ""
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:327
138 #, kde-format
139 msgctxt "@info:status"
140 msgid "Successfully moved."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:330
144 #, kde-format
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully linked."
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:333
150 #, kde-format
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully moved to trash."
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:336
156 #, kde-format
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully renamed."
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:340
162 #, kde-format
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Created folder."
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:412
168 #, kde-format
169 msgctxt "@info"
170 msgid "Go back"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:413
174 #, kde-format
175 msgctxt "@info:whatsthis go back"
176 msgid "Return to the previously viewed folder."
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:419
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Go forward"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:420
186 #, kde-kuit-format
187 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
188 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
192 #, kde-format
193 msgctxt "@title:window"
194 msgid "Confirmation"
195 msgstr "Confirmación"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:614
198 #, kde-format
199 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
200 msgid "&Quit %1"
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:616
204 #, kde-format
205 msgid "C&lose Current Tab"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:625
209 #, kde-format
210 msgid ""
211 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
215 #, kde-format
216 msgid "Do not ask again"
217 msgstr "Nun volver entrugar"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:665
220 #, kde-format
221 msgid "Show &Terminal Panel"
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:675
225 #, kde-format
226 msgid ""
227 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
228 "want to quit?"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:873
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:874
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
246 msgid "Open %1"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
252 msgid "Open Preferred Search Tool"
253 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
256 #, kde-format
257 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
258 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button"
265 msgid "Open %1 Terminal"
266 msgid_plural "Open %1 Terminals"
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
271 #, kde-format
272 msgctxt "@info"
273 msgid ""
274 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
275 "folder."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
281 msgid "Configure"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
285 #, kde-format
286 msgctxt "@action:inmenu File"
287 msgid "New &Window"
288 msgstr "&Ventana nueva"
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
291 #, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Open a new Dolphin window"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
301 ">You can drag and drop items between windows."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu File"
307 msgid "New Tab"
308 msgstr "Llingüeta nueva"
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis"
313 msgid ""
314 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
315 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
316 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
322 msgid "Add to Places"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis"
328 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
329 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
332 #, kde-format
333 msgctxt "@action:inmenu File"
334 msgid "Close Tab"
335 msgstr "Zarrar la llingüeta"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu File"
340 #| msgid "Close Tab"
341 msgctxt "@info"
342 msgid "Close Tab"
343 msgstr "Zarrar la llingüeta"
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
346 #, kde-format
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid ""
349 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
350 "the whole window instead."
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
354 #, kde-format
355 msgctxt "@info:whatsthis quit"
356 msgid "This closes this window."
357 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis"
362 msgid ""
363 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
364 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
365 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
366 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
367 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action"
373 msgid "Cut…"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis cut"
379 msgid ""
380 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
381 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
382 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
383 "their initial location."
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action"
389 msgid "Copy…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis copy"
395 msgid ""
396 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
397 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
398 "them from the clipboard to a new location."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Paste"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis paste"
410 msgid ""
411 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
412 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
413 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Copy to Other View"
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Copy to Other View…"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
429 #, fuzzy, kde-kuit-format
430 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
431 #| msgid ""
432 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
433 #| "to the inactive split view."
434 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
435 msgid ""
436 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
437 "(Only available while in Split View mode.)"
438 msgstr ""
439 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
440 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action:inmenu Edit"
445 msgid "Copy to Other View"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Move to Other View"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Move to Other View…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
461 #, fuzzy, kde-kuit-format
462 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
463 #| msgid ""
464 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
465 #| "to the inactive split view."
466 msgctxt "@info:whatsthis Move"
467 msgid ""
468 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
469 "(Only available while in Split View mode.)"
470 msgstr ""
471 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
472 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu Edit"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 msgid "Filter…"
484 msgstr "Peñerar…"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
487 #, kde-format
488 msgctxt "@info:tooltip"
489 msgid "Show Filter Bar"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis"
495 msgid ""
496 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
497 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
498 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
499 "view."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Toggle Filter Bar"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:intoolbar"
511 msgid "Filter"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
515 #, kde-format
516 msgid "Search…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
520 #, kde-format
521 msgctxt "@info:tooltip"
522 msgid "Search for files and folders"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
530 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
531 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
532 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
533 "para>"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
537 #, kde-format
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Toggle Search Bar"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:intoolbar"
545 msgid "Search"
546 msgstr ""
547
548 #. i18n: This action toggles a selection mode.
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Select Files and Folders"
553 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
554
555 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
556 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:intoolbar"
560 msgid "Select"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis"
566 msgid ""
567 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
568 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
569 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
570 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
571 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
572 "items.</para>"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis"
578 msgid "This selects all files and folders in the current location."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
582 #, kde-format
583 msgctxt "@action:inmenu Edit"
584 msgid "Invert Selection"
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis invert"
590 msgid ""
591 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
592 "selected instead."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis split"
598 msgid ""
599 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
600 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
601 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
602 "para>Click this button again to close one of the views."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
610 "window."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
616 msgid "Stash"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info"
622 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:tooltip"
628 msgid "Refresh view"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
634 msgid ""
635 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
636 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
637 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
638 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu View"
644 msgid "Stop"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
648 #, kde-format
649 msgctxt "@info"
650 msgid "Stop loading"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
654 #, kde-format
655 msgctxt "@info"
656 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
662 msgid "Editable Location"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
670 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
671 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
672 "confirming the edited location."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
676 #, kde-format
677 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
678 msgid "Replace Location"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
686 "enter a different location."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu File"
692 msgid "Undo close tab"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
696 #, kde-format
697 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
698 msgid "This returns you to the previously closed tab."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
706 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
707 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
708 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
709 "for your confirmation beforehand."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
717 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
718 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Tools"
724 msgid "Compare Files"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
732 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
733 "para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 msgid "Open Terminal"
740 msgstr "Abrir la terminal"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
747 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
748 "the terminal application.</para>"
749 msgstr ""
750
751 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu Tools"
755 msgid "Open Terminal Here"
756 msgstr "Abrir la terminal equí"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
763 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
764 "features in the terminal application.</para>"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Tools"
770 msgid "Focus Terminal Panel"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
774 #, kde-format
775 msgctxt "@title:menu"
776 msgid "&Bookmarks"
777 msgstr "&Marcadores"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
784 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
785 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
786 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
787 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
788 "advanced actions more time consuming.</para>"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
792 #, kde-format
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Go to Tab %1"
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Last Tab"
803 msgstr "Llingüeta siguiente"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Last Tab"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Next Tab"
815 msgstr "Llingüeta siguiente"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
818 #, fuzzy, kde-format
819 #| msgctxt "@action:inmenu"
820 #| msgid "Next Tab"
821 msgctxt "@action:inmenu"
822 msgid "Go to Next Tab"
823 msgstr "Llingüeta siguiente"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Previous Tab"
829 msgstr "Llingüeta anterior"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@action:inmenu"
834 #| msgid "Previous Tab"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Go to Previous Tab"
837 msgstr "Llingüeta anterior"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Open in New Tabs"
855 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in New Window"
861 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Open in Split View"
867 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu Panels"
872 msgid "Unlock Panels"
873 msgstr "Desbloquiar los paneles"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Lock Panels"
879 msgstr "Bloquiar los paneles"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
886 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
887 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
888 "embedded more cleanly."
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
892 #, kde-format
893 msgctxt "@title:window"
894 msgid "Information"
895 msgstr "Información"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
902 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
910 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
911 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
912 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
913 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
921 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
922 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
923 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
924 "are given here by right-clicking.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window"
930 msgid "Folders"
931 msgstr "Carpetes"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
938 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
939 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
947 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
948 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
949 "quick switching between any folders.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
953 #, kde-format
954 msgctxt "@title:window Shell terminal"
955 msgid "Terminal"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
963 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
964 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
965 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
966 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
967 "application like Konsole.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
971 #, kde-kuit-format
972 msgctxt "@info:whatsthis"
973 msgid ""
974 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
975 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
976 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
977 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
978 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
979 "like Konsole.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Places"
986 msgstr "Llugares"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
989 #, kde-format
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:inmenu View"
1032 msgid "Show Panels"
1033 msgstr "Amosar los paneles"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid ""
1039 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid ""
1046 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid ""
1059 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1060 "folder."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info"
1078 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid ""
1091 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1092 "destination folder."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1100 "destination folder."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1108 "this folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1116 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1117 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1118 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1119 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1125 msgid "Close"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info"
1131 msgid "Close left view"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1137 msgid "Pop out Left View"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Move left view to a new window"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1149 msgid "Close"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Close right view"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1161 msgid "Pop out Right View"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Move right view to a new window"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1173 msgid "Split"
1174 msgstr "Dixebrar"
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Split view"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1185 msgid "Pop out"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1193 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1194 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1195 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1196 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1197 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1205 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1206 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1207 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1208 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1209 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1210 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1211 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1215 #, kde-kuit-format
1216 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1217 msgid ""
1218 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1219 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1220 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1221 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1222 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1223 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1224 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1225 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1226 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1227 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1228 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1236 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1237 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1238 "be triggered this way.</para>"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@info:whatsthis"
1244 msgid ""
1245 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1246 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1247 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1255 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1256 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1257 "Handbook</interface>."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1261 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1262 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1263 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1264 #. The same might be true for any external link you translate.
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1266 #, kde-kuit-format
1267 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1268 msgid ""
1269 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1270 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1271 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1272 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1273 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1279 msgid ""
1280 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1281 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1282 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1283 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1284 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1285 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1286 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1287 "windows so don't get too used to this.</para>"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1291 #, kde-kuit-format
1292 msgctxt "@info:whatsthis"
1293 msgid ""
1294 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1295 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1296 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1297 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1298 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1306 "support the continued work on this application and many other projects by "
1307 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1308 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1309 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1310 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1311 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1312 "behind the KDE community.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1320 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1321 "in your preferred language."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1329 "libraries and maintainers of this application."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1337 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1338 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1339 "a look!"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1345 msgid "Defocus Terminal Panel"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1349 #, kde-format
1350 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:button"
1356 msgid "Empty Trash"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1360 #, kde-format
1361 msgid "Empties Trash to create free space"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:button"
1367 msgid "Add Network Folder"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Location Bar"
1374 msgid_plural "Location Bars"
1375 msgstr[0] ""
1376 msgstr[1] ""
1377
1378 #: dolphinpart.cpp:148
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1381 msgid "&Edit File Type…"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:152
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 msgid "Select Items Matching…"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:157
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "Unselect Items Matching…"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:163
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "Unselect All"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinpart.cpp:178
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Go"
1405 msgid "App&lications"
1406 msgstr "Ap&licaciones"
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:179
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Go"
1411 msgid "&Network Folders"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:180
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "Trash"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:183
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "Autostart"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:189
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1429 msgid "Find File…"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:195
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1435 msgid "Open &Terminal"
1436 msgstr "Abrir la &terminal"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:447
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:window"
1441 msgid "Select"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:447
1445 #, kde-format
1446 msgid "Select all items matching this pattern:"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinpart.cpp:452
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:window"
1452 msgid "Unselect"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinpart.cpp:452
1456 #, kde-format
1457 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1461 #: dolphinpart.rc:5
1462 #, kde-format
1463 msgid "&Edit"
1464 msgstr "&Editar"
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1467 #: dolphinpart.rc:15
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@title:menu"
1470 msgid "Selection"
1471 msgstr "Seleición"
1472
1473 #. i18n: ectx: Menu (view)
1474 #: dolphinpart.rc:24
1475 #, kde-format
1476 msgid "&View"
1477 msgstr "&Ver"
1478
1479 #. i18n: ectx: Menu (go)
1480 #: dolphinpart.rc:33
1481 #, kde-format
1482 msgid "&Go"
1483 msgstr "&Dir"
1484
1485 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1486 #: dolphinpart.rc:41
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@title:menu"
1489 msgid "Tools"
1490 msgstr "Ferramientes"
1491
1492 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1493 #: dolphinpart.rc:51
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@title:menu"
1496 msgid "Dolphin Toolbar"
1497 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1498
1499 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1500 #, kde-format
1501 msgid "Recently Closed Tabs"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1505 #, kde-format
1506 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1511 #, kde-format
1512 msgid "Search for %1 in %2"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphintabbar.cpp:155
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu"
1518 msgid "New Tab"
1519 msgstr "Llingüeta nueva"
1520
1521 #: dolphintabbar.cpp:156
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu"
1524 msgid "Detach Tab"
1525 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1526
1527 #: dolphintabbar.cpp:157
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Close Other Tabs"
1531 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1532
1533 #: dolphintabbar.cpp:158
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu"
1536 msgid "Close Tab"
1537 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1538
1539 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1540 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1541 #: dolphintabwidget.cpp:506
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1544 msgid "%1 | (%2)"
1545 msgstr "%1 | (%2)"
1546
1547 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1548 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1549 #: dolphintabwidget.cpp:510
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1552 msgid "(%1) | %2"
1553 msgstr "(%1) | %2"
1554
1555 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1556 #: dolphinui.rc:61
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@title:menu"
1559 msgid "Location Bar"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1563 #: dolphinui.rc:107
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Main Toolbar"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1570 #, kde-kuit-format
1571 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1572 msgid ""
1573 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1574 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1575 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1576 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1577 "because following these folders from left to right leads here.</"
1578 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1579 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1580 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1581 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1585 #, kde-kuit-format
1586 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1587 msgid ""
1588 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1589 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1590 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1591 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1592 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1593 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1594 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1595 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1596 "find an item.</item></list></para>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1600 #, kde-format
1601 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1605 #, kde-format
1606 msgid "Search"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1610 #, kde-format
1611 msgid "Search for %1"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@info:progress"
1617 msgid "Loading folder…"
1618 msgstr "Cargando la carpeta…"
1619
1620 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@info:progress"
1623 msgid "Sorting…"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@info"
1629 msgid "Searching…"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@info:status"
1635 msgid "No items found."
1636 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1637
1638 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@info:status"
1641 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@info:status"
1647 msgid ""
1648 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:status"
1654 msgid "Invalid protocol '%1'"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@info:status"
1660 msgid "Invalid protocol"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1664 #, kde-kuit-format
1665 msgid ""
1666 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@info:tooltip"
1672 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1676 #, kde-format
1677 msgid "Filter…"
1678 msgstr "Peñerar…"
1679
1680 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@info:tooltip"
1683 msgid "Hide Filter Bar"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1689 msgid "\"%1\""
1690 msgstr ""
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1693 #, kde-format
1694 msgctxt ""
1695 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1696 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1700 #, kde-format
1701 msgctxt ""
1702 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1703 "folders."
1704 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1711 "folders."
1712 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1719 "files/folders."
1720 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1726 msgid "One Selected File"
1727 msgid_plural "%1 Selected Files"
1728 msgstr[0] ""
1729 msgstr[1] ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1735 msgid "One Selected Folder"
1736 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1737 msgstr[0] ""
1738 msgstr[1] ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1744 "folders."
1745 msgid "One Selected Item"
1746 msgid_plural "%1 Selected Items"
1747 msgstr[0] ""
1748 msgstr[1] ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1753 msgid "One File"
1754 msgid_plural "%1 Files"
1755 msgstr[0] "1 ficheru"
1756 msgstr[1] "%1 ficheros"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1761 msgid "One Folder"
1762 msgid_plural "%1 Folders"
1763 msgstr[0] "1 carpeta"
1764 msgstr[1] "%1 carpetes"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1767 #, kde-format
1768 msgctxt ""
1769 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1770 msgid "One Item"
1771 msgid_plural "%1 Items"
1772 msgstr[0] "1 elementu"
1773 msgstr[1] "%1 elementos"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@item:intable"
1778 msgid "%1 item"
1779 msgid_plural "%1 items"
1780 msgstr[0] "%1 elementu"
1781 msgstr[1] "%1 elementos"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "width × height"
1786 msgid "%1 × %2"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1792 msgid "0 - 9"
1793 msgstr "0 - 9"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:group"
1798 msgid "Others"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Size"
1804 msgid "Folders"
1805 msgstr "Carpetes"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:group Size"
1810 msgid "Small"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:group Size"
1816 msgid "Medium"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@title:group Size"
1822 msgid "Big"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@title:group Date"
1828 msgid "Today"
1829 msgstr "Güei"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Date"
1834 msgid "Yesterday"
1835 msgstr "Ayeri"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1840 msgid "dddd"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1847 msgid "%1"
1848 msgstr "%1"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@title:group Date"
1853 msgid "One Week Ago"
1854 msgstr "Hai una selmana"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@title:group Date"
1859 msgid "Two Weeks Ago"
1860 msgstr "Hai dos selmanes"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@title:group Date"
1865 msgid "Three Weeks Ago"
1866 msgstr "Hai trés selmanes"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@title:group Date"
1871 msgid "Earlier this Month"
1872 msgstr "A principios de mes"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1878 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1879 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1880 "text that should not be formatted as a date"
1881 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1882 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1888 "context @title:group Date"
1889 msgid "%1"
1890 msgstr "%1"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1896 "current locale, and yyyy is full year number."
1897 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1901 #, kde-format
1902 msgctxt ""
1903 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1904 "@title:group Date"
1905 msgid "%1"
1906 msgstr "%1"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1912 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1913 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1914 "text that should not be formatted as a date"
1915 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1916 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1922 "context @title:group Date"
1923 msgid "%1"
1924 msgstr "%1"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1930 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1931 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1932 "text that should not be formatted as a date"
1933 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1934 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1940 "context @title:group Date"
1941 msgid "%1"
1942 msgstr "%1"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1948 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1949 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1950 "text that should not be formatted as a date"
1951 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1952 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1958 "context @title:group Date"
1959 msgid "%1"
1960 msgstr "%1"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1966 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1967 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1968 "text that should not be formatted as a date"
1969 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1976 "context @title:group Date"
1977 msgid "%1"
1978 msgstr "%1"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1984 "and yyyy is full year number"
1985 msgid "MMMM, yyyy"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1992 "group Date"
1993 msgid "%1"
1994 msgstr "%1"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2000 msgid "Read, "
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2007 msgid "Write, "
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2014 msgid "Execute, "
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2021 msgid "Forbidden"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2027 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Name"
2033 msgstr "Nome"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Size"
2038 msgstr "Tamañu"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Modified"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2047 msgctxt "@tooltip"
2048 msgid "The date format can be selected in settings."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Created"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Accessed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Type"
2064 msgstr "Tipu"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Rating"
2069 msgstr "Valoración"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Tags"
2074 msgstr "Etiquetes"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Comment"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Title"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Document"
2091 msgstr "Documentu"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Author"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Publisher"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Page Count"
2106 msgstr "Númberu de páxines"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Word Count"
2111 msgstr "Númberu de pallabres"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Line Count"
2116 msgstr "Númberu de llinies"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Date Photographed"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Image"
2128 msgstr "Imaxe"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2131 msgctxt "@label width x height"
2132 msgid "Dimensions"
2133 msgstr "Dimensiones"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Width"
2138 msgstr "Llargor"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Height"
2143 msgstr "Altor"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Orientation"
2148 msgstr "Orientación"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Artist"
2153 msgstr "Artista"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Audio"
2161 msgstr "Audiu"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Genre"
2166 msgstr "Xéneru"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Album"
2171 msgstr "Álbum"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Duration"
2176 msgstr "Duración"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Bitrate"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Track"
2186 msgstr "Pista"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Release Year"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Aspect Ratio"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Video"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Frame Rate"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Path"
2211 msgstr "Camín"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Other"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "File Extension"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Deletion Time"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Link Destination"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Downloaded From"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Permissions"
2244 msgstr "Permisos"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2247 msgctxt "@tooltip"
2248 msgid ""
2249 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2250 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Owner"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "User Group"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:status"
2266 msgid "Unknown error."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: main.cpp:98
2270 #, kde-format
2271 msgid "Dolphin"
2272 msgstr "Dolphin"
2273
2274 #: main.cpp:100
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title"
2277 msgid "File Manager"
2278 msgstr "Xestor de ficheros"
2279
2280 #: main.cpp:102
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:104
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Felix Ernst"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:105
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:107
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Méven Car"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:108
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:110
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Elvis Angelaccio"
2314 msgstr "Elvis Angelaccio"
2315
2316 #: main.cpp:111
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:113
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:114
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:116
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Frank Reininghaus"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:117
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:119
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Peter Penz"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:120
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:122
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Sebastian Trüg"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2365 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Developer"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: main.cpp:123
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "David Faure"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:124
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Aaron J. Seigo"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:125
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Rafael Fernández López"
2387 msgstr "Rafael Fernández López"
2388
2389 #: main.cpp:126
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Kevin Ottens"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:127
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Holger Freyther"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:128
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Max Blazejak"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:129
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Michael Austin"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:129
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Documentation"
2417 msgstr "Documentación"
2418
2419 #: main.cpp:139
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:141
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:142
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:144
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:145
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Document to open"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2450 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2451 #, kde-format
2452 msgid "Hidden files shown"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2457 #, kde-format
2458 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2463 #, kde-format
2464 msgid "Automatic scrolling"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Cut"
2471 msgstr "Cortar"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Copy"
2477 msgstr "Copiar"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Rename…"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Move to Trash"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Delete"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Show Hidden Files"
2501 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2502
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Limit to Home Directory"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Automatic Scrolling"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Properties"
2519 msgstr "Propiedaes"
2520
2521 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2522 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2523 #, kde-format
2524 msgid "Previews shown"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2528 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2529 #, kde-format
2530 msgid "Auto-Play media files"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2534 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2535 #, kde-format
2536 msgid "Show item on hover"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2541 #, kde-format
2542 msgid "Date display format"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Preview"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Auto-Play media files"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Show item on hover"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure…"
2567 msgstr "Configurar…"
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2572 msgid "Condensed Date"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@label::textbox"
2578 msgid "Select which data should be shown:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "%1 item selected"
2585 msgid_plural "%1 items selected"
2586 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2587 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2588
2589 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2590 #, kde-format
2591 msgid "play"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2595 #, kde-format
2596 msgid "pause"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2600 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2601 #, kde-format
2602 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@action:inmenu"
2608 msgid "Configure Trash…"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2612 #, kde-format
2613 msgid ""
2614 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2615 "and then reopen the panel."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2619 #, kde-format
2620 msgid "Install Konsole"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2624 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2625 #, kde-format
2626 msgid "Location"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2630 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2631 #, kde-format
2632 msgid "What"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Any Type"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Folders"
2645 msgstr "Carpetes"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Documents"
2651 msgstr "Documentos"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Images"
2657 msgstr "Imáxenes"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Audio Files"
2663 msgstr "Fichero d'audiu"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Videos"
2669 msgstr "Vídeos"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Any Date"
2675 msgstr "Cualesquier data"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Today"
2681 msgstr "Güei"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Yesterday"
2687 msgstr "Ayeri"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "This Week"
2693 msgstr "Esta selmana"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "This Month"
2699 msgstr "Esti mes"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "This Year"
2705 msgstr "Esti añu"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Any Rating"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "1 or more"
2717 msgstr "1 ó más"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "2 or more"
2723 msgstr "2 ó más"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "3 or more"
2729 msgstr "3 ó más"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "4 or more"
2735 msgstr "4 ó más"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Highest Rating"
2741 msgstr "La valoración más alta"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@action:inmenu"
2746 msgid "Clear Selection"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "String list separator"
2752 msgid ", "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2758 msgid "Tag: %2"
2759 msgid_plural "Tags: %2"
2760 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2761 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:tooltip"
2790 msgid "Quit searching"
2791 msgstr "Dexar de buscar"
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Filename"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Content"
2803 msgstr "Conteníu"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "From Here"
2809 msgstr "Dende equí"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "Your files"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Search in your home directory"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2824 #, kde-format
2825 msgid "Open %1"
2826 msgstr "Abrir «%1»"
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2829 #, kde-format
2830 msgctxt ""
2831 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2832 "user entered."
2833 msgid "Query Results from '%1'"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2839 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2843 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Cancel Copying"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2855 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@action:button"
2875 msgid "Cancel Cutting"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action:button"
2890 msgid "Cancel"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Duplicating"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2907 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action keep short"
2911 msgid "More"
2912 msgstr "Más"
2913
2914 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Moving"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgid ""
2937 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2938 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2939 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2940 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2941 "para>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2945 #, kde-format
2946 msgctxt ""
2947 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2948 msgid "Paste from Clipboard"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2954 msgid "Dismiss This Reminder"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2960 msgid "Don't Remind Me Again"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2966 msgid ""
2967 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2968 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Renaming"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action"
2986 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2987 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2988 msgstr[0] ""
2989 msgstr[1] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3000 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3001 msgstr[0] ""
3002 msgstr[1] ""
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action"
3012 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3013 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3014 msgstr[0] ""
3015 msgstr[1] ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Permanently Delete %2"
3026 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Duplicate %2"
3039 msgid_plural "Duplicate %2"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Move %2 to the Trash"
3052 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Rename %2"
3065 msgid_plural "Rename %2"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3070 #, kde-kuit-format
3071 msgctxt "@info:whatsthis"
3072 msgid ""
3073 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3074 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3075 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3076 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3077 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3078 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3079 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3080 "the current selection.</para>"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3086 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3087 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3088
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3092 msgid "Selection Mode"
3093 msgstr "Mou de seleición"
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action:button"
3098 msgid "Exit Selection Mode"
3099 msgstr "Colar del mou de seleición"
3100
3101 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@label:textbox"
3104 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@label:textbox"
3110 msgid "Search…"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Download New Services…"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info"
3122 msgid ""
3123 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3124 "settings."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info"
3130 msgid "Restart now?"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@option:check"
3136 msgid "Delete"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@option:check"
3142 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@item:inmenu"
3148 msgid "%1: %2"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3154 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3156 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3157 #, kde-format
3158 msgid "Use system font"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3163 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3164 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3165 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3166 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3167 #, kde-format
3168 msgid "Icon size"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3177 #, kde-format
3178 msgid "Preview size"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3182 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3183 #, kde-format
3184 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3188 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3189 #, kde-format
3190 msgid "How we display the size of directories"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3194 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show the content count"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show the content size"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3207 #, kde-format
3208 msgid "Do not show any directory size"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3213 #, kde-format
3214 msgid "Recursive directory size limit"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3219 #, kde-format
3220 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3225 #, kde-format
3226 msgid "Permissions style format"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3243 #, kde-format
3244 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3291 #, kde-format
3292 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3303 #, kde-format
3304 msgid "Position of columns"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3309 #, kde-format
3310 msgid "Side Padding"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3315 #, kde-format
3316 msgid "Highlight entire row"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3321 #, kde-format
3322 msgid "Expandable folders"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Hidden files shown"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3338 "will be shown in the file view."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Version"
3346 msgstr "Versión"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "View Mode"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 msgid ""
3367 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3368 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Previews shown"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 msgid ""
3383 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3384 "icon."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Grouped Sorting"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid ""
3399 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "Sort files by"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 msgid ""
3414 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3415 "performed on."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@label"
3422 msgid "Order in which to sort files"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Show hidden files and folders last"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@label"
3443 msgid "Visible roles"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Header column widths"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Properties last changed"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Additional Information"
3472 msgstr "Información adicional"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@title:menu"
3478 #| msgid "Selection"
3479 msgid "Select Action"
3480 msgstr "Seleición"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3484 #, kde-format
3485 msgid "Custom Action"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3490 #, kde-format
3491 msgid "Should the URL be editable for the user"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3496 #, kde-format
3497 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3502 #, kde-format
3503 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3508 #, kde-format
3509 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3514 #, kde-format
3515 msgid ""
3516 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3517 "instance"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3522 #, kde-format
3523 msgid ""
3524 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3525 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3526 "were removed/renamed ...etc"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3534 "UI)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3539 #, kde-format
3540 msgid "Home URL"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3545 #, kde-format
3546 msgid "Remember open folders and tabs"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3551 #, kde-format
3552 msgid "Place two views side by side"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3557 #, kde-format
3558 msgid "Should the filter bar be shown"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3569 #, kde-format
3570 msgid "Browse through archives"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3575 #, kde-format
3576 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3584 "running in the Terminal panel."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3589 #, kde-format
3590 msgid "Rename single items inline"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3595 #, kde-format
3596 msgid "Show selection toggle"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3604 "mode bottom bar."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3609 #, kde-format
3610 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3615 #, kde-format
3616 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3621 #, kde-format
3622 msgid "New tab will be open after last one"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@action:inmenu"
3629 #| msgid "Show Space Information"
3630 msgid "Show item information on hover"
3631 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3635 #, kde-format
3636 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3641 #, kde-format
3642 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3647 #, kde-format
3648 msgid "Show the statusbar"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3659 #, kde-format
3660 msgid "Show the space information in the statusbar"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3665 #, kde-format
3666 msgid "Lock the layout of the panels"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3671 #, kde-format
3672 msgid "Enlarge Small Previews"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3677 #, kde-format
3678 msgid ""
3679 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3680 "items"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3685 #, kde-format
3686 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3691 #, kde-format
3692 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3697 #, kde-format
3698 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3702 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3703 #, kde-format
3704 msgid "Text width index"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3708 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3709 #, kde-format
3710 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3714 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3715 #, kde-format
3716 msgid "Enabled plugins"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@title:window"
3722 msgid "Configure"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@title:group Interface settings"
3728 msgid "Interface"
3729 msgstr "Interfaz"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "View"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Context Menu"
3741 msgstr "Menú contestual"
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "Trash"
3747 msgstr "Papelera"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "User Feedback"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3756 #, kde-format
3757 msgid ""
3758 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3762 #, kde-format
3763 msgid "Warning"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3770 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3771
3772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3775 msgid "Moving files or folders to trash"
3776 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3777
3778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3781 msgid "Emptying trash"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3787 msgid "Deleting files or folders"
3788 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3789
3790 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3794 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3795
3796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3799 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3805 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3806 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3807
3808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3811 msgid "Opening many folders at once"
3812 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3813
3814 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3817 msgid "Opening many terminals at once"
3818 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3819
3820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3823 msgid "Switching to act as an administrator"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "When opening an executable file:"
3830 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3831
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3833 #, kde-format
3834 msgid "Always ask"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3838 #, kde-format
3839 msgid "Open in application"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3843 #, kde-format
3844 msgid "Run script"
3845 msgstr "Executar un script"
3846
3847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3850 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@action:button"
3856 msgid "Select Home Location"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@action:button"
3862 msgid "Use Current Location"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@action:button"
3868 msgid "Use Default Location"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@label:textbox"
3874 msgid "Show on startup:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3880 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@label:checkbox"
3886 msgid "Opening Folders:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3892 msgid "Show full path in title bar"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@label:checkbox"
3898 msgid "Window:"
3899 msgstr "Ventana:"
3900
3901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3904 msgid "Show filter bar"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "option:radio"
3910 msgid "After current tab"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "option:radio"
3916 msgid "At end of tab bar"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@title:group"
3922 msgid "Open new tabs: "
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "option:check split view panes"
3928 msgid "Switch between views with Tab key"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Split view: "
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "option:check"
3940 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3944 #, kde-format
3945 msgid ""
3946 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3947 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3953 msgid "Begin in split view mode"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3957 #, kde-format
3958 msgid "New windows:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@info"
3964 msgid ""
3965 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3966 "be applied."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3972 msgid "Folders && Tabs"
3973 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3974
3975 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3976 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3979 msgid "Previews"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3983 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3986 msgid "Confirmations"
3987 msgstr "Confirmaciones"
3988
3989 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3992 msgid "Panels"
3993 msgstr "Paneles"
3994
3995 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3998 msgid "Status && Location bars"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check"
4004 msgid "Show previews"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Auto-play media files"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show item on hover"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@option:check"
4022 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check"
4028 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label:checkbox"
4034 msgid "Information Panel:"
4035 msgstr "Panel d'información:"
4036
4037 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info"
4040 msgid ""
4041 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4042 "pressing the right mouse button on a panel."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Show previews in the view for:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4052 #, kde-format
4053 msgid "Skip previews for local files above:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4057 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4060 msgid " MiB"
4061 msgstr " MiB"
4062
4063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4064 #, kde-format
4065 msgid "No limit"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@label"
4071 msgid "Skip previews for remote files above:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4075 #, kde-format
4076 msgid "No previews"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check"
4082 msgid "Show status bar"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check"
4088 msgid "Show zoom slider"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check"
4094 msgid "Show space information"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@title:group"
4100 msgid "Status Bar: "
4101 msgstr "Barra d'estáu:"
4102
4103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Make location bar editable"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4110 #, kde-format
4111 msgid "Location bar:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show full path inside location bar"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4123 msgid "Behavior"
4124 msgstr "Comportamientu"
4125
4126 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4127 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@title:tab"
4130 msgid "Icons"
4131 msgstr "Icons"
4132
4133 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4134 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@title:tab"
4137 msgid "Compact"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4141 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@title:tab"
4144 msgid "Details"
4145 msgstr "Detalles"
4146
4147 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "option:radio"
4150 msgid "Natural"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "option:radio"
4156 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "option:radio"
4162 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "Sorting mode: "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "option:radio"
4174 msgid "Show number of items"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "option:radio"
4180 msgid "Show size of contents, up to "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "option:radio"
4186 msgid "Show no size"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4190 #, kde-format
4191 msgid " level deep"
4192 msgid_plural " levels deep"
4193 msgstr[0] ""
4194 msgstr[1] ""
4195
4196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "Folder size:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "option:radio as in relative date"
4205 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4211 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Date style:"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4223 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "option:radio as numeric style"
4229 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "option:radio as combined style"
4235 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Permissions style:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4247 msgid "System Font"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4253 msgid "Custom Font"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@action:button Choose font"
4259 msgid "Choose…"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:radio"
4265 msgid "Use common display style for all folders"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4269 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@info"
4273 msgid ""
4274 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4275 "custom display style."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:radio"
4281 msgid "Remember display style for each folder"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@info"
4287 msgid ""
4288 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4289 "properties for."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Display style: "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@option:check"
4301 msgid "Open archives as folder"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "option:check"
4307 msgid "Open folders during drag operations"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Browsing: "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu"
4319 #| msgid "Show Space Information"
4320 msgctxt "@option:check"
4321 msgid "Show item information on hover"
4322 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4323
4324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@title:group"
4328 msgid "Miscellaneous: "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Show selection marker"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:check"
4340 msgid "Rename single items inline"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4344 #, kde-format
4345 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:check"
4351 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4355 #, kde-format
4356 msgctxt ""
4357 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4358 msgid ""
4359 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4360 "%1"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4364 #, kde-format
4365 msgctxt ""
4366 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4367 "background setting"
4368 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@item:inlistbox"
4375 msgid "Nothing"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@item:inlistbox"
4381 msgid "Custom Command"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4385 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4386 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4387 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@info"
4391 msgid "Double-click triggers"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Background: "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4401 #, kde-format
4402 msgctxt ""
4403 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4404 "background setting"
4405 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4411 msgid "Command…"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@label"
4417 msgid ""
4418 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:tab General View settings"
4424 msgid "General"
4425 msgstr "Xeneral"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4430 msgid "Content Display"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@label:listbox"
4436 msgid "Default icon size:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@label:listbox"
4442 msgid "Preview icon size:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@label:listbox"
4448 msgid "Label font:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4454 msgid "Small"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4460 msgid "Medium"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4466 msgid "Large"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4472 msgid "Huge"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Label width:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4484 msgid "Unlimited"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4490 msgid "1"
4491 msgstr "1"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4496 msgid "2"
4497 msgstr "2"
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4502 msgid "3"
4503 msgstr "3"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4508 msgid "4"
4509 msgstr "4"
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4514 msgid "5"
4515 msgstr "5"
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@label:listbox"
4520 msgid "Maximum lines:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4526 msgid "Unlimited"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4532 msgid "Small"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4538 msgid "Medium"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4544 msgid "Large"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@label:listbox"
4550 msgid "Maximum width:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Expandable"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@label:checkbox"
4562 msgid "Folders:"
4563 msgstr "Carpetes:"
4564
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4568 msgid "By clicking anywhere on the row"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4574 msgid "By clicking on icon or name"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Open files and folders:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@info:tooltip"
4588 msgid "Size: 1 pixel"
4589 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4590 msgstr[0] ""
4591 msgstr[1] ""
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@title:window"
4596 msgid "View Display Style"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@item:inlistbox"
4602 msgid "Icons"
4603 msgstr "Icons"
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@item:inlistbox"
4608 msgid "Compact"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox"
4614 msgid "Details"
4615 msgstr "Detalles"
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4620 msgid "Ascending"
4621 msgstr "Ascendente"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4626 msgid "Descending"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show folders first"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show hidden files last"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Show preview"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show in groups"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show hidden files"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Additional Information"
4663 msgstr "Información adicional"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4666 #, kde-format
4667 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@label:listbox"
4673 msgid "View mode:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@label:listbox"
4679 msgid "Sorting:"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4683 #, kde-format
4684 msgid "View options:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4690 msgid "Current folder"
4691 msgstr "Carpeta actual"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4696 msgid "Current folder and sub-folders"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4702 msgid "All folders"
4703 msgstr "Toles carpetes"
4704
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "Apply to:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Use as default view settings"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@info"
4720 msgid ""
4721 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4722 "continue?"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@info"
4728 msgid ""
4729 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@title:window"
4735 msgid "Applying View Properties"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@info:progress"
4741 msgid "Counting folders: %1"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@info:progress"
4747 msgid "Folders: %1"
4748 msgstr "Carpetes: %1"
4749
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4753 msgid "Zoom:"
4754 msgstr "Zoom:"
4755
4756 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4757 #, kde-format
4758 msgid "Zoom"
4759 msgstr "Zoom"
4760
4761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4764 msgid "Sets the size of the file icons."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4768 #, kde-format
4769 msgid "Stop"
4770 msgstr "Parar"
4771
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@tooltip"
4775 msgid "Stop loading"
4776 msgstr "Dexar de cargar"
4777
4778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4779 #, kde-kuit-format
4780 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4781 msgid ""
4782 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4783 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4784 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4785 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4786 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4787 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4788 "device.</item></list></para>"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Show Zoom Slider"
4795 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4796
4797 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@action:inmenu"
4800 msgid "Show Space Information"
4801 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4802
4803 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4804 #, kde-format
4805 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4809 #, kde-format
4810 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4814 #, kde-format
4815 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4819 #, kde-format
4820 msgid "KDiskFree"
4821 msgstr "KDiskFree"
4822
4823 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@info:status Free disk space"
4826 msgid "%1 free"
4827 msgstr "%1 ensin usar"
4828
4829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4832 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4833 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4834
4835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4838 msgid ""
4839 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4840 "Press to manage disk space usage."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4844 #, kde-format
4845 msgid "Trash Emptied"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4849 #, kde-format
4850 msgid "The Trash was emptied."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4856 msgid "Places"
4857 msgstr "Llugares"
4858
4859 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4862 msgid "Count of available Network Shares"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4868 msgid "Settings"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4874 msgid "A subset of Dolphin settings."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4878 #, kde-format
4879 msgid "Select Remote Charset"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4883 #, kde-format
4884 msgid "Default"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4888 #, kde-format
4889 msgid "Reload"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:654
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@info:status"
4895 msgid "1 folder selected"
4896 msgid_plural "%1 folders selected"
4897 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4898 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:655
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@info:status"
4903 msgid "1 file selected"
4904 msgid_plural "%1 files selected"
4905 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4906 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:657
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@info:status"
4911 msgid "1 folder"
4912 msgid_plural "%1 folders"
4913 msgstr[0] "1 carpeta"
4914 msgstr[1] "%1 carpetes"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:658
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "1 file"
4920 msgid_plural "%1 files"
4921 msgstr[0] "%1 ficheru"
4922 msgstr[1] "%1 ficheros"
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:662
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4927 msgid "%1, %2 (%3)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:664
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info:status files (size)"
4933 msgid "%1 (%2)"
4934 msgstr "%1 (%2)"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:668
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:status"
4939 msgid "0 folders, 0 files"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "<filename> copy"
4945 msgid "%1 copy"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:1077
4949 #, kde-format
4950 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4951 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4952 msgstr[0] ""
4953 msgstr[1] ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:1082
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@action:button"
4958 msgid "Open %1 Item"
4959 msgid_plural "Open %1 Items"
4960 msgstr[0] ""
4961 msgstr[1] ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1212
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@action:inmenu"
4966 msgid "Side Padding"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:1216
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@action:inmenu"
4972 msgid "Automatic Column Widths"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:1221
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@action:inmenu"
4978 msgid "Custom Column Widths"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:1827
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@info:status"
4984 msgid "Trash operation completed."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:1837
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info:status"
4990 msgid "Delete operation completed."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1993
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@action:button"
4996 msgid "Rename and Hide"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:1997
5000 #, kde-format
5001 msgid ""
5002 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5003 "Do you still want to rename it?"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:1999
5007 #, kde-format
5008 msgid ""
5009 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5010 "Do you still want to rename it?"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2001
5014 #, kde-format
5015 msgid "Hide this File?"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2001
5019 #, kde-format
5020 msgid "Hide this Folder?"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2051
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info:status"
5026 msgid "The location is empty."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:2053
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@info:status"
5032 msgid "The location '%1' is invalid."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:2322
5036 #, kde-format
5037 msgid "Loading…"
5038 msgstr "Cargando…"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:2341
5041 #, kde-format
5042 msgid "Loading canceled"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2343
5046 #, kde-format
5047 msgid "No items matching the filter"
5048 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2345
5051 #, kde-format
5052 msgid "No items matching the search"
5053 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2347
5056 #, kde-format
5057 msgid "Trash is empty"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2350
5061 #, kde-format
5062 msgid "No tags"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2353
5066 #, kde-format
5067 msgid "No files tagged with \"%1\""
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2357
5071 #, kde-format
5072 msgid "No recently used items"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:2359
5076 #, kde-format
5077 msgid "No shared folders found"
5078 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2361
5081 #, kde-format
5082 msgid "No relevant network resources found"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: views/dolphinview.cpp:2363
5086 #, kde-format
5087 msgid "No MTP-compatible devices found"
5088 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:2365
5091 #, kde-format
5092 msgid "No Apple devices found"
5093 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:2367
5096 #, kde-format
5097 msgid "No Bluetooth devices found"
5098 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:2369
5101 #, kde-format
5102 msgid "Folder is empty"
5103 msgstr "La carpeta ta balera"
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@action"
5108 msgid "Create Folder…"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis"
5114 msgid ""
5115 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5116 "items at once results in their new names differing only in a number."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5120 #, fuzzy, kde-kuit-format
5121 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5122 #| msgid ""
5123 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5124 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5125 #| "deleted from if disk space is needed."
5126 msgctxt "@info:whatsthis"
5127 msgid ""
5128 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5129 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5130 "deleted later if disk space is needed."
5131 msgstr ""
5132 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5133 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5134 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5135 "discu."
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5138 #, fuzzy, kde-kuit-format
5139 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5140 #| msgid ""
5141 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5142 #| "be recovered by normal means."
5143 msgctxt "@info:whatsthis"
5144 msgid ""
5145 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5146 "recovered by normal means."
5147 msgstr ""
5148 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5149 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5154 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgid "Duplicate Here"
5161 msgstr "Duplicar equí"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Properties"
5167 msgstr "Propiedaes"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5170 #, kde-kuit-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5172 msgid ""
5173 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5174 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5175 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5176 "there like managing read- and write-permissions."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@action:incontextmenu"
5182 msgid "Copy Location"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5188 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@action:inmenu File"
5194 msgid "Move to Trash…"
5195 msgstr "Tirar a la papelera…"
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@action:inmenu File"
5200 msgid "Delete…"
5201 msgstr "Desaniciar…"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@action:inmenu File"
5206 msgid "Duplicate Here…"
5207 msgstr "Duplicar equí…"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@action:incontextmenu"
5212 msgid "Copy Location…"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5218 msgid ""
5219 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5220 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5221 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5222 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5223 "interface> option is enabled.</para>"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5227 #, kde-kuit-format
5228 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5229 msgid ""
5230 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5231 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5232 "you an overview in folders with many items.</para>"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5236 #, kde-kuit-format
5237 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5238 msgid ""
5239 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5240 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5241 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5242 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5243 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5244 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5245 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@action:intoolbar"
5251 msgid "View Mode"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5257 msgid "This increases the icon size."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Reset Zoom Level"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5267 #, kde-format
5268 msgid "Zoom To Default"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5274 msgid "This resets the icon size to default."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5280 msgid "This reduces the icon size."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5286 msgid "Zoom"
5287 msgstr "Zoom"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:intoolbar"
5292 msgid "Show Previews"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info"
5298 msgid "Show preview of files and folders"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5302 #, kde-kuit-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis"
5304 msgid ""
5305 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5306 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5307 "the images."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5313 msgid "Folders First"
5314 msgstr "Primero les carpetes"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5319 msgid "Hidden Files Last"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@action:inmenu View"
5325 msgid "Sort By"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Show Additional Information"
5332 msgstr "Amosar información adicional"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@action:inmenu View"
5337 msgid "Show in Groups"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:whatsthis"
5343 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@action:inmenu View"
5349 msgid "Show Hidden Files"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5353 #, kde-kuit-format
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5355 msgid ""
5356 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5357 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5358 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5359 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5360 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5361 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5362 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5363 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu View"
5369 msgid "Adjust View Display Style…"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5375 msgid ""
5376 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5382 msgid "Icons"
5383 msgstr "Icons"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info"
5388 msgid "Icons view mode"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5394 msgid "Compact"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid "Compact view mode"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5406 msgid "Details"
5407 msgstr "Detalles"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@info"
5412 msgid "Details view mode"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "Sort descending"
5418 msgid "Z-A"
5419 msgstr "Z-A"
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "Sort ascending"
5424 msgid "A-Z"
5425 msgstr "A-Z"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "Sort descending"
5430 msgid "Largest First"
5431 msgstr "Primero lo grande"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "Sort ascending"
5436 msgid "Smallest First"
5437 msgstr "Primero lo pequeño"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "Sort descending"
5442 msgid "Newest First"
5443 msgstr "Primero lo nuevo"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Oldest First"
5449 msgstr "Primero lo antiguo"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "Sort descending"
5454 msgid "Highest First"
5455 msgstr "Primero lo alto"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "Sort ascending"
5460 msgid "Lowest First"
5461 msgstr "Primero lo baxo"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "Sort descending"
5466 msgid "Descending"
5467 msgstr "Descendente"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Ascending"
5473 msgstr "Ascendente"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5476 #, kde-format
5477 msgctxt ""
5478 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5479 "selection is empty when this text is shown."
5480 msgid "Actions for Current View"
5481 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5482
5483 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5484 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5485 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5486 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5487 #. and a fallback will be used.
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5489 #, kde-format
5490 msgid "Actions for %1"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5494 #, kde-format
5495 msgctxt ""
5496 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5497 "of selected files/folders."
5498 msgid "Actions for One Selected Item"
5499 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5500 msgstr[0] ""
5501 msgstr[1] ""
5502
5503 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@info:status"
5506 msgid "Updating version information…"
5507 msgstr ""
5508
5509 #~ msgctxt "@info:status"
5510 #~ msgid "1 File"
5511 #~ msgid_plural "%1 Files"
5512 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5513 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5514
5515 #~ msgid "More Search Tools"
5516 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"