]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
49 #, kde-kuit-format
50 msgctxt "@info"
51 msgid ""
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
62 msgstr ""
63
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
71 #, kde-format
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
83 #, kde-format
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
86 msgstr ""
87
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:inmenu"
91 msgid "Empty Trash"
92 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Restore"
98 msgstr "পুনরুদ্ধার"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
103 msgid "Create New"
104 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
107 #, fuzzy, kde-format
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
109 #| msgid "Paste"
110 msgctxt "@action:inmenu"
111 msgid "Open Path"
112 msgstr "পেস্ট"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
115 #, kde-format
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
124 msgstr ""
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
127 #, kde-format
128 msgctxt ""
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
130 msgid "Middle Click"
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
134 #, kde-format
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info"
172 msgid "Go back"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go forward"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
188 #, kde-kuit-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
194 #, kde-format
195 msgctxt "@title:window"
196 msgid "Confirmation"
197 msgstr "অনুমোদন "
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
202 msgid "&Quit %1"
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
206 #, kde-format
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
211 #, kde-format
212 msgid ""
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
217 #, kde-format
218 msgid "Do not ask again"
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:665
222 #, kde-format
223 msgid "Show &Terminal Panel"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:675
227 #, kde-format
228 msgid ""
229 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
230 "want to quit?"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:873
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:874
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
246 #, fuzzy, kde-format
247 #| msgctxt "@action:inmenu"
248 #| msgid "Paste"
249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
250 msgid "Open %1"
251 msgstr "পেস্ট"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
256 msgid "Open Preferred Search Tool"
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
260 #, kde-format
261 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
262 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 #| msgid "Open &Terminal"
270 msgctxt "@action:button"
271 msgid "Open %1 Terminal"
272 msgid_plural "Open %1 Terminals"
273 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
274 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info"
279 msgid ""
280 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
281 "folder."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
285 #, fuzzy, kde-format
286 #| msgctxt "@label"
287 #| msgid "Change Tags..."
288 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
289 msgid "Configure"
290 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action:inmenu File"
295 msgid "New &Window"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Open a new Dolphin window"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
305 #, kde-kuit-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
309 ">You can drag and drop items between windows."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action:inmenu File"
315 msgid "New Tab"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
323 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
324 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
330 msgid "Add to Places"
331 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu File"
342 msgid "Close Tab"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgid "C&lose Current Tab"
348 msgctxt "@info"
349 msgid "Close Tab"
350 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
353 #, kde-format
354 msgctxt "@info:whatsthis"
355 msgid ""
356 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
357 "the whole window instead."
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
361 #, kde-format
362 msgctxt "@info:whatsthis quit"
363 msgid "This closes this window."
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, kde-kuit-format
368 msgctxt "@info:whatsthis"
369 msgid ""
370 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
371 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
372 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
373 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
374 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action"
380 msgid "Cut…"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis cut"
386 msgid ""
387 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
388 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
389 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
390 "their initial location."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
394 #, fuzzy, kde-format
395 #| msgctxt "@action:inmenu"
396 #| msgid "Copy"
397 msgctxt "@action"
398 msgid "Copy…"
399 msgstr "কপি"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
402 #, kde-kuit-format
403 msgctxt "@info:whatsthis copy"
404 msgid ""
405 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
406 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
407 "them from the clipboard to a new location."
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu"
413 #| msgid "Paste"
414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
415 msgid "Paste"
416 msgstr "পেস্ট"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis paste"
421 msgid ""
422 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
423 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
424 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
428 #, kde-format
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Copy to Other View"
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View…"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
442 msgid ""
443 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
444 "(Only available while in Split View mode.)"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@action:inmenu"
450 #| msgid "Move to Trash"
451 msgctxt "@action:inmenu Edit"
452 msgid "Copy to Other View"
453 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Move to Other View"
461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu File"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View…"
469 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis Move"
474 msgid ""
475 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
476 "(Only available while in Split View mode.)"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Move to Trash"
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Move to Other View"
485 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label:textbox"
490 #| msgid "Filter:"
491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
492 msgid "Filter…"
493 msgstr "ফিল্টার"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
498 #| msgid "Show filter bar"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Show Filter Bar"
501 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
508 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
509 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
510 "view."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
516 #| msgid "Show Search Bar"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Toggle Filter Bar"
519 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@label:textbox"
524 #| msgid "Filter:"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
526 msgid "Filter"
527 msgstr "ফিল্টার"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Search..."
533 msgid "Search…"
534 msgstr "অনুসন্ধান..."
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@label"
539 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
540 msgctxt "@info:tooltip"
541 msgid "Search for files and folders"
542 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis find"
547 msgid ""
548 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
549 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
550 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
551 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
552 "para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 #| msgid "Show Search Bar"
559 msgctxt "@action:inmenu"
560 msgid "Toggle Search Bar"
561 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@label:textbox"
566 #| msgid "Search..."
567 msgctxt "@action:intoolbar"
568 msgid "Search"
569 msgstr "অনুসন্ধান..."
570
571 #. i18n: This action toggles a selection mode.
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@label"
575 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Select Files and Folders"
578 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
579
580 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
581 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:textbox"
585 #| msgid "Search..."
586 msgctxt "@action:intoolbar"
587 msgid "Select"
588 msgstr "অনুসন্ধান..."
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
595 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
596 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
597 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
598 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
599 "items.</para>"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid "This selects all files and folders in the current location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Edit"
611 msgid "Invert Selection"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis invert"
617 msgid ""
618 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
619 "selected instead."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis split"
625 msgid ""
626 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
627 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
628 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
629 "para>Click this button again to close one of the views."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
637 "window."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
643 msgid "Stash"
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
647 #, kde-format
648 msgctxt "@info"
649 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@action:inmenu"
655 #| msgid "Preview"
656 msgctxt "@info:tooltip"
657 msgid "Refresh view"
658 msgstr "প্রাকদর্শন"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
663 msgid ""
664 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
665 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
666 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
667 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu View"
673 msgid "Stop"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
677 #, fuzzy, kde-format
678 #| msgid "Show rating"
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Stop loading"
681 msgstr "রেটিং দেখান"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info"
686 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
692 msgid "Editable Location"
693 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
700 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
701 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
702 "confirming the edited location."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Replace Location"
709 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
716 "enter a different location."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu File"
722 msgid "Undo close tab"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
728 msgid "This returns you to the previously closed tab."
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
736 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
737 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
738 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
739 "for your confirmation beforehand."
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
747 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
748 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu Tools"
754 msgid "Compare Files"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
762 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
763 "para>"
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Open Terminal"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
777 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
778 "the terminal application.</para>"
779 msgstr ""
780
781 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 #| msgid "Open &Terminal"
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal Here"
788 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
795 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
796 "features in the terminal application.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Focus Terminal Panel"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
806 #, kde-format
807 msgctxt "@title:menu"
808 msgid "&Bookmarks"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
816 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
817 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
818 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
819 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
820 "advanced actions more time consuming.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Go to Tab %1"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Last Tab"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Go to Last Tab"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Next Tab"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Next Tab"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Previous Tab"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Go to Previous Tab"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgid "Show tags"
868 msgctxt "@action:inmenu"
869 msgid "Show Target"
870 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
873 #, kde-format
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Open in New Tab"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tabs"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Window"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
893 #| msgid "App&lications"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in Split View"
896 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@title:menu"
901 #| msgid "Panels"
902 msgctxt "@action:inmenu Panels"
903 msgid "Unlock Panels"
904 msgstr "প্যানেল"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@title:menu"
909 #| msgid "Panels"
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
911 msgid "Lock Panels"
912 msgstr "প্যানেল"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
919 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
920 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
921 "embedded more cleanly."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Information"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
935 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
943 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
944 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
945 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
946 "items a preview of their contents is provided.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
954 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
955 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
956 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
957 "are given here by right-clicking.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Folders"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
971 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
972 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
980 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
981 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
982 "quick switching between any folders.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
986 #, kde-format
987 msgctxt "@title:window Shell terminal"
988 msgid "Terminal"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
996 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
997 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
998 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
999 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1000 "application like Konsole.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1008 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1009 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1010 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1011 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1012 "like Konsole.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Places"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Show Hidden Files"
1025 msgctxt "@item:inmenu"
1026 msgid "Show Hidden Places"
1027 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1034 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1035 "property."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1043 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1044 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1045 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1046 "type.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1054 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1055 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1056 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1057 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1058 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1059 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1060 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1061 "interface> to display it again.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@title:menu"
1067 #| msgid "Panels"
1068 msgctxt "@action:inmenu View"
1069 msgid "Show Panels"
1070 msgstr "প্যানেল"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid ""
1076 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1097 "folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid ""
1128 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1129 "destination folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid ""
1136 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1137 "destination folder."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1145 "this folder."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1153 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1154 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1155 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1156 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1162 msgid "Close"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Close left view"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1174 msgid "Pop out Left View"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Move left view to a new window"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1186 msgid "Close"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Close right view"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1198 msgid "Pop out Right View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Move right view to a new window"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1210 msgid "Split"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1216 #| msgid "Split view mode"
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Split view"
1219 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1224 msgid "Pop out"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1228 #, kde-kuit-format
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1230 msgid ""
1231 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1232 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1233 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1234 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1235 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1236 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1244 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1245 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1246 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1247 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1248 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1249 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1250 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1256 msgid ""
1257 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1258 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1259 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1260 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1261 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1262 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1263 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1264 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1265 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1266 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1267 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1271 #, kde-kuit-format
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1273 msgid ""
1274 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1275 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1276 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1277 "be triggered this way.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1283 msgid ""
1284 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1285 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1286 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1294 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1295 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1296 "Handbook</interface>."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1300 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1301 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1302 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1303 #. The same might be true for any external link you translate.
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1305 #, kde-kuit-format
1306 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1307 msgid ""
1308 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1309 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1310 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1311 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1312 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1320 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1321 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1322 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1323 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1324 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1325 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1326 "windows so don't get too used to this.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1334 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1335 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1336 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1337 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1345 "support the continued work on this application and many other projects by "
1346 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1347 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1348 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1349 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1350 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1351 "behind the KDE community.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1359 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1360 "in your preferred language."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1368 "libraries and maintainers of this application."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1376 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1377 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1378 "a look!"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1384 msgid "Defocus Terminal Panel"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1388 #, kde-format
1389 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:button"
1395 msgid "Empty Trash"
1396 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1397
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1399 #, kde-format
1400 msgid "Empties Trash to create free space"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1406 #| msgid "&Network Folders"
1407 msgctxt "@action:button"
1408 msgid "Add Network Folder"
1409 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1410
1411 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@label:textbox"
1414 #| msgid "Location:"
1415 msgctxt "@action:inmenu"
1416 msgid "Location Bar"
1417 msgid_plural "Location Bars"
1418 msgstr[0] "অবস্থান:"
1419 msgstr[1] "অবস্থান:"
1420
1421 #: dolphinpart.cpp:148
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1424 #| msgid "&Edit File Type..."
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "&Edit File Type…"
1427 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:152
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1434 msgid "Select Items Matching…"
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1436
1437 #: dolphinpart.cpp:157
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:textbox"
1440 #| msgid "Search..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "Unselect Items Matching…"
1443 msgstr "অনুসন্ধান..."
1444
1445 #: dolphinpart.cpp:163
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect All"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:178
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@action:inmenu Go"
1454 msgid "App&lications"
1455 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1456
1457 #: dolphinpart.cpp:179
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "&Network Folders"
1461 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:180
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1466 msgid "Trash"
1467 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:183
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1472 msgid "Autostart"
1473 msgstr "স্বচালিত"
1474
1475 #: dolphinpart.cpp:189
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1478 #| msgid "Find File..."
1479 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1480 msgid "Find File…"
1481 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:195
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Open &Terminal"
1487 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1488
1489 #: dolphinpart.cpp:447
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@label:textbox"
1492 #| msgid "Search..."
1493 msgctxt "@title:window"
1494 msgid "Select"
1495 msgstr "অনুসন্ধান..."
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:447
1498 #, kde-format
1499 msgid "Select all items matching this pattern:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:452
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@title:window"
1505 msgid "Unselect"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1509 #, kde-format
1510 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1514 #: dolphinpart.rc:5
1515 #, kde-format
1516 msgid "&Edit"
1517 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1518
1519 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1520 #: dolphinpart.rc:15
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1524 msgctxt "@title:menu"
1525 msgid "Selection"
1526 msgstr "অনুসন্ধান..."
1527
1528 #. i18n: ectx: Menu (view)
1529 #: dolphinpart.rc:24
1530 #, kde-format
1531 msgid "&View"
1532 msgstr "দেখুন (&V)"
1533
1534 #. i18n: ectx: Menu (go)
1535 #: dolphinpart.rc:33
1536 #, kde-format
1537 msgid "&Go"
1538 msgstr "যাও (&G)"
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1541 #: dolphinpart.rc:41
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:menu"
1544 msgid "Tools"
1545 msgstr "টুল"
1546
1547 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1548 #: dolphinpart.rc:51
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@title:menu"
1551 msgid "Dolphin Toolbar"
1552 msgstr "Dolphin টুলবার"
1553
1554 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1555 #, kde-format
1556 msgid "Recently Closed Tabs"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1560 #, kde-format
1561 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@title:menu"
1568 #| msgid "Search Toolbar"
1569 msgid "Search for %1 in %2"
1570 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1571
1572 #: dolphintabbar.cpp:155
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu"
1575 msgid "New Tab"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphintabbar.cpp:156
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1581 msgid "Detach Tab"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphintabbar.cpp:157
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "Close Other Tabs"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:158
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "Close Tab"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1597 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1598 #: dolphintabwidget.cpp:506
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1601 #| msgid "%1 (%2)"
1602 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1603 msgid "%1 | (%2)"
1604 msgstr "%1 (%2)"
1605
1606 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1607 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1608 #: dolphintabwidget.cpp:510
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1611 msgid "(%1) | %2"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1615 #: dolphinui.rc:61
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@label:textbox"
1618 #| msgid "Location:"
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Location Bar"
1621 msgstr "অবস্থান:"
1622
1623 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1624 #: dolphinui.rc:107
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:menu"
1627 msgid "Main Toolbar"
1628 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1629
1630 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1631 #, kde-kuit-format
1632 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1633 msgid ""
1634 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1635 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1636 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1637 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1638 "because following these folders from left to right leads here.</"
1639 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1640 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1641 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1642 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1646 #, kde-kuit-format
1647 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1648 msgid ""
1649 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1650 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1651 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1652 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1653 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1654 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1655 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1656 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1657 "find an item.</item></list></para>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1661 #, kde-format
1662 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@label:textbox"
1668 #| msgid "Search..."
1669 msgid "Search"
1670 msgstr "অনুসন্ধান..."
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@title:menu"
1675 #| msgid "Search Toolbar"
1676 msgid "Search for %1"
1677 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1678
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@info:progress"
1682 #| msgid "Loading folder..."
1683 msgctxt "@info:progress"
1684 msgid "Loading folder…"
1685 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@label:textbox"
1690 #| msgid "Search..."
1691 msgctxt "@info:progress"
1692 msgid "Sorting…"
1693 msgstr "অনুসন্ধান..."
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Search..."
1699 msgctxt "@info"
1700 msgid "Searching…"
1701 msgstr "অনুসন্ধান..."
1702
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@info:status"
1706 msgid "No items found."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@info:status"
1712 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1713 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@info:status"
1718 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1719 msgctxt "@info:status"
1720 msgid ""
1721 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1722 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@info:status"
1727 #| msgid "Invalid protocol"
1728 msgctxt "@info:status"
1729 msgid "Invalid protocol '%1'"
1730 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1731
1732 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@info:status"
1735 msgid "Invalid protocol"
1736 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1739 #, kde-kuit-format
1740 msgid ""
1741 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info:tooltip"
1747 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@label:textbox"
1753 #| msgid "Filter:"
1754 msgid "Filter…"
1755 msgstr "ফিল্টার"
1756
1757 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@info:tooltip"
1760 msgid "Hide Filter Bar"
1761 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1766 msgid "\"%1\""
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1773 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1777 #, kde-format
1778 msgctxt ""
1779 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1780 "folders."
1781 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1788 "folders."
1789 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1796 "files/folders."
1797 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1803 msgid "One Selected File"
1804 msgid_plural "%1 Selected Files"
1805 msgstr[0] ""
1806 msgstr[1] ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1812 msgid "One Selected Folder"
1813 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1814 msgstr[0] ""
1815 msgstr[1] ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1821 "folders."
1822 msgid "One Selected Item"
1823 msgid_plural "%1 Selected Items"
1824 msgstr[0] ""
1825 msgstr[1] ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@action:inmenu"
1830 #| msgid "Paste One File"
1831 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1832 msgid "One File"
1833 msgid_plural "%1 Files"
1834 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1835 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@label"
1840 #| msgid "Folder"
1841 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1842 msgid "One Folder"
1843 msgid_plural "%1 Folders"
1844 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1845 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:window"
1850 #| msgid "Rename Item"
1851 msgctxt ""
1852 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1853 msgid "One Item"
1854 msgid_plural "%1 Items"
1855 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1856 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "%1 item selected"
1862 #| msgid_plural "%1 items selected"
1863 msgctxt "@item:intable"
1864 msgid "%1 item"
1865 msgid_plural "%1 items"
1866 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1867 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "width × height"
1872 msgid "%1 × %2"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1878 msgid "0 - 9"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@title:group Name"
1884 #| msgid "Others"
1885 msgctxt "@title:group"
1886 msgid "Others"
1887 msgstr "অন্যান্য"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Size"
1892 msgid "Folders"
1893 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Size"
1898 msgid "Small"
1899 msgstr "ছোটো"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Size"
1904 msgid "Medium"
1905 msgstr "মাঝারি"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Size"
1910 msgid "Big"
1911 msgstr "বড়ো"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Date"
1916 msgid "Today"
1917 msgstr "আজকে"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Date"
1922 msgid "Yesterday"
1923 msgstr "গতকাল"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1928 msgid "dddd"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1935 msgid "%1"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@title:group Date"
1941 #| msgid "Three Weeks Ago"
1942 msgctxt "@title:group Date"
1943 msgid "One Week Ago"
1944 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@title:group Date"
1949 msgid "Two Weeks Ago"
1950 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "Three Weeks Ago"
1956 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Earlier this Month"
1962 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt ""
1967 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1968 #| "full year number"
1969 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1970 msgctxt ""
1971 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1972 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1973 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1974 "text that should not be formatted as a date"
1975 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1976 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1982 "context @title:group Date"
1983 msgid "%1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt ""
1989 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1990 #| "full year number"
1991 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1992 msgctxt ""
1993 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1994 "current locale, and yyyy is full year number."
1995 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2002 "@title:group Date"
2003 msgid "%1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt ""
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2012 msgctxt ""
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2021 #, kde-format
2022 msgctxt ""
2023 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2025 msgid "%1"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt ""
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2034 msgctxt ""
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2040 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2046 "context @title:group Date"
2047 msgid "%1"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt ""
2053 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2054 #| "full year number"
2055 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2056 msgctxt ""
2057 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2058 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2059 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2060 "text that should not be formatted as a date"
2061 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2062 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2068 "context @title:group Date"
2069 msgid "%1"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt ""
2075 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2076 #| "full year number"
2077 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2078 msgctxt ""
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2084 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2090 "context @title:group Date"
2091 msgid "%1"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2098 "and yyyy is full year number"
2099 msgid "MMMM, yyyy"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2106 "group Date"
2107 msgid "%1"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2114 msgid "Read, "
2115 msgstr "পড়া যাবে,"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2121 msgid "Write, "
2122 msgstr "লেখা যাবে,"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2128 msgid "Execute, "
2129 msgstr "রান করবে"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2135 msgid "Forbidden"
2136 msgstr "নিশিদ্ধ"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2141 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2142 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2143 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2144 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@label Tag name"
2149 #| msgid "Name:"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Name"
2152 msgstr "নাম:"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2157 #| msgid "Size"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Size"
2160 msgstr "পরিমান"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@label"
2165 #| msgid "Modified:"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Modified"
2168 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2172 msgctxt "@tooltip"
2173 msgid "The date format can be selected in settings."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2179 #| msgid "Create New"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Created"
2182 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Accessed"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2192 #| msgid "Type"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Type"
2195 msgstr "ধরন"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@action:inmenu"
2200 #| msgid "Rating"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Rating"
2203 msgstr "রেটিং"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@action:inmenu"
2208 #| msgid "Tags"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Tags"
2211 msgstr "ট্যাগ"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2214 #, fuzzy
2215 #| msgctxt "@action:inmenu"
2216 #| msgid "Comment"
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Comment"
2219 msgstr "মন্তব্য"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@label:textbox"
2224 #| msgid "Filter:"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Title"
2227 msgstr "ফিল্টার"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Documentation"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Document"
2237 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Author"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Publisher"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2250 #, fuzzy
2251 #| msgctxt "@label"
2252 #| msgid "Change comment..."
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Page Count"
2255 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Word Count"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Line Count"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Date Photographed"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Image"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2280 msgctxt "@label width x height"
2281 msgid "Dimensions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Width"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Height"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Documentation"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Orientation"
2300 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Artist"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Audio"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2318 #| msgid "General"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Genre"
2321 msgstr "সাধারন"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Album"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Documentation"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Duration"
2334 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Bitrate"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Track"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2347 #, fuzzy
2348 #| msgid "Reload"
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Release Year"
2351 msgstr "রিলোড"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Aspect Ratio"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Video"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Frame Rate"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@action:inmenu"
2371 #| msgid "Paste"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Path"
2374 msgstr "পেস্ট"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@title:group Name"
2382 #| msgid "Others"
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Other"
2385 msgstr "অন্যান্য"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "File Extension"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@label:textbox"
2395 #| msgid "Search..."
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Deletion Time"
2398 msgstr "অনুসন্ধান..."
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2401 #, fuzzy
2402 #| msgctxt "@info:credit"
2403 #| msgid "Documentation"
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Link Destination"
2406 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Downloaded From"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Permissions"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2419 msgctxt "@tooltip"
2420 msgid ""
2421 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2422 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Owner"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "User Group"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:status"
2438 #| msgid "Unknown size"
2439 msgctxt "@info:status"
2440 msgid "Unknown error."
2441 msgstr "অজানা পরিমান"
2442
2443 #: main.cpp:98
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@title"
2446 #| msgid "Dolphin"
2447 msgid "Dolphin"
2448 msgstr "Dolphin"
2449
2450 #: main.cpp:100
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@title"
2453 msgid "File Manager"
2454 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2455
2456 #: main.cpp:102
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: main.cpp:104
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Felix Ernst"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cpp:105
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@info:credit"
2471 #| msgid "Maintainer and developer"
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2474 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2475
2476 #: main.cpp:107
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Méven Car"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:108
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2488 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2489
2490 #: main.cpp:110
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Elvis Angelaccio"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: main.cpp:111
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2502 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2503
2504 #: main.cpp:113
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Emmanuel Pescosta"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:114
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2516 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2517
2518 #: main.cpp:116
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Frank Reininghaus"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:117
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2530 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2531
2532 #: main.cpp:119
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Peter Penz"
2536 msgstr "পিটার পেন্জ"
2537
2538 #: main.cpp:120
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2544 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2545
2546 #: main.cpp:122
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Sebastian Trüg"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2553 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Developer"
2557 msgstr "ডেভেলাপার"
2558
2559 #: main.cpp:123
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "David Faure"
2563 msgstr "ডেভিড ফওর"
2564
2565 #: main.cpp:124
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Aaron J. Seigo"
2569 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2570
2571 #: main.cpp:125
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Rafael Fernández López"
2575 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2576
2577 #: main.cpp:126
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Kevin Ottens"
2581 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2582
2583 #: main.cpp:127
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Holger Freyther"
2587 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2588
2589 #: main.cpp:128
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Max Blazejak"
2593 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2594
2595 #: main.cpp:129
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Michael Austin"
2599 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2600
2601 #: main.cpp:129
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Documentation"
2605 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2606
2607 #: main.cpp:139
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:shell"
2610 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: main.cpp:141
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:shell"
2616 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:142
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: main.cpp:144
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: main.cpp:145
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Document to open"
2635 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2636
2637 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2638 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgid "Show hidden files"
2641 msgid "Hidden files shown"
2642 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2643
2644 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2645 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2646 #, kde-format
2647 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2651 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgid "Column width"
2654 msgid "Automatic scrolling"
2655 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2656
2657 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@action:inmenu"
2660 msgid "Cut"
2661 msgstr "কাট"
2662
2663 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2666 msgid "Copy"
2667 msgstr "কপি"
2668
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@action:inmenu"
2672 #| msgid "Rename..."
2673 msgctxt "@action:inmenu"
2674 msgid "Rename…"
2675 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2676
2677 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2680 msgid "Move to Trash"
2681 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2682
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Delete"
2687 msgstr "মুছে ফেলুন"
2688
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Show Hidden Files"
2693 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2694
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@action:inmenu"
2698 msgid "Limit to Home Directory"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Automatic Scrolling"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Properties"
2711 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2712
2713 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2714 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2717 #| msgid "Previews"
2718 msgid "Previews shown"
2719 msgstr "প্রাকদর্শন"
2720
2721 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2722 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2723 #, kde-format
2724 msgid "Auto-Play media files"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2728 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2731 #| msgid "Show filter bar"
2732 msgid "Show item on hover"
2733 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2734
2735 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2736 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2737 #, kde-format
2738 msgid "Date display format"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@action:inmenu"
2744 msgid "Preview"
2745 msgstr "প্রাকদর্শন"
2746
2747 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Auto-Play media files"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2756 #| msgid "Show filter bar"
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Show item on hover"
2759 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2760
2761 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "Change Tags..."
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Configure…"
2767 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2768
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Condensed Date"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@label::textbox"
2778 msgid "Select which data should be shown:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@info"
2784 #| msgid "%1 item selected"
2785 #| msgid_plural "%1 items selected"
2786 msgctxt "@label"
2787 msgid "%1 item selected"
2788 msgid_plural "%1 items selected"
2789 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2790 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2791
2792 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2793 #, kde-format
2794 msgid "play"
2795 msgstr "চালান"
2796
2797 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2798 #, kde-format
2799 msgid "pause"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2803 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2804 #, kde-format
2805 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Change Tags..."
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Configure Trash…"
2814 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2815
2816 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2817 #, kde-format
2818 msgid ""
2819 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2820 "and then reopen the panel."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2824 #, kde-format
2825 msgid "Install Konsole"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2829 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@label:textbox"
2832 #| msgid "Location:"
2833 msgid "Location"
2834 msgstr "অবস্থান:"
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2837 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2838 #, kde-format
2839 msgid "What"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2845 #| msgid "Type"
2846 msgctxt "@item:inlistbox"
2847 msgid "Any Type"
2848 msgstr "ধরন"
2849
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group Size"
2853 #| msgid "Folders"
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Folders"
2856 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Documentation"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2863 msgid "Documents"
2864 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:group"
2869 #| msgid "File Previews"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 msgid "Images"
2872 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2873
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2877 #| msgid "Show Hidden Files"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgid "Audio Files"
2880 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "Videos"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu"
2891 #| msgid "Rating"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgid "Any Date"
2894 msgstr "রেটিং"
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@title:group Date"
2899 #| msgid "Today"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Today"
2902 msgstr "আজকে"
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@title:group Date"
2907 #| msgid "Yesterday"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgid "Yesterday"
2910 msgstr "গতকাল"
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group Date"
2915 #| msgid "Last Week"
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "This Week"
2918 msgstr "গত সপ্তাহ"
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:group Date"
2923 #| msgid "Earlier this Month"
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgid "This Month"
2926 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2927
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@title:group Date"
2931 #| msgid "Last Week"
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2933 msgid "This Year"
2934 msgstr "গত সপ্তাহ"
2935
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:inmenu"
2939 #| msgid "Rating"
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 msgid "Any Rating"
2942 msgstr "রেটিং"
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "1 or more"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "2 or more"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "3 or more"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "4 or more"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Highest Rating"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@label:textbox"
2977 #| msgid "Search..."
2978 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgid "Clear Selection"
2980 msgstr "অনুসন্ধান..."
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "String list separator"
2985 msgid ", "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu"
2991 #| msgid "Tags"
2992 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2993 msgid "Tag: %2"
2994 msgid_plural "Tags: %2"
2995 msgstr[0] "ট্যাগ"
2996 msgstr[1] "ট্যাগ"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@label"
3001 #| msgid "New Tag..."
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Add Tags"
3004 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3005
3006 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "action:button"
3009 msgid "From Here (%1)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "action:button"
3021 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgid "Grid spacing"
3027 msgctxt "@info:tooltip"
3028 msgid "Quit searching"
3029 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3030
3031 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@title"
3034 #| msgid "File Manager"
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Filename"
3037 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu"
3042 #| msgid "Comment"
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Content"
3045 msgstr "মন্তব্য"
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "From Here"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3056 #| msgid "Your emails"
3057 msgctxt "action:button"
3058 msgid "Your files"
3059 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Search in your home directory"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Paste"
3071 msgid "Open %1"
3072 msgstr "পেস্ট"
3073
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3075 #, kde-format
3076 msgctxt ""
3077 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3078 "user entered."
3079 msgid "Query Results from '%1'"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3085 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@title:menu"
3095 #| msgid "Panels"
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Cancel Copying"
3098 msgstr "প্যানেল"
3099
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3110 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@label"
3116 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3119 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3120
3121 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:menu"
3125 #| msgid "Panels"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Cancel Cutting"
3128 msgstr "প্যানেল"
3129
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3137 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@title:menu"
3142 #| msgid "Panels"
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Cancel"
3145 msgstr "প্যানেল"
3146
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3150 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:window"
3157 #| msgid "Confirmation"
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Cancel Duplicating"
3160 msgstr "অনুমোদন "
3161
3162 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3163 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action keep short"
3167 msgid "More"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3174 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:menu"
3181 #| msgid "Panels"
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Cancel Moving"
3184 msgstr "প্যানেল"
3185
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3189 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3193 #, kde-kuit-format
3194 msgid ""
3195 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3196 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3197 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3198 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3199 "para>"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3203 #, kde-format
3204 msgctxt ""
3205 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3206 msgid "Paste from Clipboard"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3212 msgid "Dismiss This Reminder"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3218 msgid "Don't Remind Me Again"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3224 msgid ""
3225 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3226 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Cancel Renaming"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action"
3244 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3245 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3246 msgstr[0] ""
3247 msgstr[1] ""
3248
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@action"
3257 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3258 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3259 msgstr[0] ""
3260 msgstr[1] ""
3261
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@action"
3270 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3271 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3272 msgstr[0] ""
3273 msgstr[1] ""
3274
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@action"
3283 msgid "Permanently Delete %2"
3284 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3285 msgstr[0] ""
3286 msgstr[1] ""
3287
3288 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3289 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3290 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3291 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3292 #. and a fallback will be used.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@action"
3296 msgid "Duplicate %2"
3297 msgid_plural "Duplicate %2"
3298 msgstr[0] ""
3299 msgstr[1] ""
3300
3301 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3302 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3303 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3304 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3305 #. and a fallback will be used.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@action:inmenu"
3309 #| msgid "Move to Trash"
3310 msgctxt "@action"
3311 msgid "Move %2 to the Trash"
3312 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3313 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3314 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3315
3316 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3317 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3318 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3319 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3320 #. and a fallback will be used.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@action:button"
3324 #| msgid "&Rename"
3325 msgctxt "@action"
3326 msgid "Rename %2"
3327 msgid_plural "Rename %2"
3328 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3329 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3330
3331 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3332 #, kde-kuit-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3336 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3337 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3338 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3339 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3340 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3341 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3342 "the current selection.</para>"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3348 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@label:textbox"
3354 #| msgid "Search..."
3355 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3356 msgid "Selection Mode"
3357 msgstr "অনুসন্ধান..."
3358
3359 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@label:textbox"
3362 #| msgid "Search..."
3363 msgctxt "@action:button"
3364 msgid "Exit Selection Mode"
3365 msgstr "অনুসন্ধান..."
3366
3367 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label:textbox"
3370 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@label:textbox"
3376 #| msgid "Search..."
3377 msgctxt "@label:textbox"
3378 msgid "Search…"
3379 msgstr "অনুসন্ধান..."
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Download New Services…"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info"
3390 msgid ""
3391 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3392 "settings."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info"
3398 msgid "Restart now?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 #| msgid "Delete"
3405 msgctxt "@option:check"
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "মুছে ফেলুন"
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@option:check"
3412 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgctxt "@option:check"
3414 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3415 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3416
3417 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3420 #| msgid "%1 (%2)"
3421 msgctxt "@item:inmenu"
3422 msgid "%1: %2"
3423 msgstr "%1 (%2)"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3428 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3429 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3430 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3431 #, kde-format
3432 msgid "Use system font"
3433 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3436 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3438 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3440 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3441 #, kde-format
3442 msgid "Icon size"
3443 msgstr "অাইকনের অাকার"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3451 #, kde-format
3452 msgid "Preview size"
3453 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3457 #, kde-format
3458 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3462 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3463 #, kde-format
3464 msgid "How we display the size of directories"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3471 msgid "Show the content count"
3472 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3475 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3478 msgid "Show the content size"
3479 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3483 #, kde-format
3484 msgid "Do not show any directory size"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3489 #, kde-format
3490 msgid "Recursive directory size limit"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3495 #, kde-format
3496 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3501 #, kde-format
3502 msgid "Permissions style format"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3509 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3516 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3519 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3520 #, kde-format
3521 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3528 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3529 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3536 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3539 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3542 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3543 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3550 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3553 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3556 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3557 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3561 #, kde-format
3562 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3569 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3570 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3576 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3577 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3584 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3587 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3588 #, kde-format
3589 msgid "Position of columns"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3594 #, kde-format
3595 msgid "Side Padding"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3600 #, kde-format
3601 msgid "Highlight entire row"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3606 #, kde-format
3607 msgid "Expandable folders"
3608 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Show hidden files"
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Hidden files shown"
3616 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid ""
3623 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3624 "will be shown in the file view."
3625 msgstr ""
3626 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@label"
3632 msgid "Version"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@label"
3646 msgid "View Mode"
3647 msgstr "দেখার মোড"
3648
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 msgid ""
3654 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3655 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3656 msgstr ""
3657 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3658 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3664 #| msgid "Previews"
3665 msgctxt "@label"
3666 msgid "Previews shown"
3667 msgstr "প্রাকদর্শন"
3668
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@info:whatsthis"
3673 msgid ""
3674 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3675 "icon."
3676 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@label"
3682 msgid "Grouped Sorting"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3689 #| msgid ""
3690 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3691 #| "icon."
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3693 msgid ""
3694 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3695 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3701 #| msgid "Show filter bar"
3702 msgctxt "@label"
3703 msgid "Sort files by"
3704 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3705
3706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3710 msgid ""
3711 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3712 "performed on."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@label"
3719 msgid "Order in which to sort files"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@label"
3726 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3727 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@label"
3733 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3734 msgctxt "@label"
3735 msgid "Show hidden files and folders last"
3736 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@label"
3742 msgid "Visible roles"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Column width"
3749 msgctxt "@label"
3750 msgid "Header column widths"
3751 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@label"
3757 msgid "Properties last changed"
3758 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3759
3760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@info:whatsthis"
3764 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3765 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@title:menu"
3771 #| msgid "Additional Information"
3772 msgctxt "@label"
3773 msgid "Additional Information"
3774 msgstr "অধিক তথ্য"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label:textbox"
3780 #| msgid "Search..."
3781 msgid "Select Action"
3782 msgstr "অনুসন্ধান..."
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3788 #| msgid "Custom Font"
3789 msgid "Custom Action"
3790 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3794 #, kde-format
3795 msgid "Should the URL be editable for the user"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3800 #, kde-format
3801 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3806 #, kde-format
3807 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3814 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3815 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3819 #, kde-format
3820 msgid ""
3821 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3822 "instance"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3827 #, kde-format
3828 msgid ""
3829 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3830 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3831 "were removed/renamed ...etc"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3839 "UI)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3844 #, kde-format
3845 msgid "Home URL"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3850 #, kde-format
3851 msgid "Remember open folders and tabs"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3856 #, kde-format
3857 msgid "Place two views side by side"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3862 #, kde-format
3863 msgid "Should the filter bar be shown"
3864 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3870 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3871 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3875 #, kde-format
3876 msgid "Browse through archives"
3877 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3881 #, kde-format
3882 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3887 #, kde-format
3888 msgid ""
3889 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3890 "running in the Terminal panel."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Rename inline"
3897 msgid "Rename single items inline"
3898 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3902 #, kde-format
3903 msgid "Show selection toggle"
3904 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3908 #, kde-format
3909 msgid ""
3910 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3911 "mode bottom bar."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3916 #, kde-format
3917 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3922 #, kde-format
3923 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3928 #, kde-format
3929 msgid "New tab will be open after last one"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3936 #| msgid "Show filter bar"
3937 msgid "Show item information on hover"
3938 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@option:radio"
3944 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3945 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3946 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3950 #, kde-format
3951 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3958 msgid "Show the statusbar"
3959 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3963 #, kde-format
3964 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgid "Show the space information in the statusbar"
3972 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3976 #, kde-format
3977 msgid "Lock the layout of the panels"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3982 #, kde-format
3983 msgid "Enlarge Small Previews"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3988 #, kde-format
3989 msgid ""
3990 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3991 "items"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3996 #, kde-format
3997 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@title:group"
4004 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4005 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4006 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4012 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4013 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4014 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4017 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label:listbox"
4020 #| msgid "Text width:"
4021 msgid "Text width index"
4022 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4025 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4026 #, kde-format
4027 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4031 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4032 #, kde-format
4033 msgid "Enabled plugins"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@label"
4039 #| msgid "Change Tags..."
4040 msgctxt "@title:window"
4041 msgid "Configure"
4042 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4043
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@title:group Interface settings"
4047 msgid "Interface"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "&View"
4053 msgctxt "@title:group"
4054 msgid "View"
4055 msgstr "দেখুন (&V)"
4056
4057 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4060 #| msgid "Context Menu"
4061 msgctxt "@title:group"
4062 msgid "Context Menu"
4063 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4064
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Trash"
4069 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4070
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "User Feedback"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4078 #, kde-format
4079 msgid ""
4080 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4084 #, kde-format
4085 msgid "Warning"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:group"
4091 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4094 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4095
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4099 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4100 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4101 msgid "Moving files or folders to trash"
4102 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu"
4107 #| msgid "Empty Trash"
4108 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4109 msgid "Emptying trash"
4110 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4111
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4115 #| msgid "Deleting files or folders"
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Deleting files or folders"
4118 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:group"
4123 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4124 msgctxt "@title:group"
4125 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4126 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4127
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4131 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@label"
4143 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4145 msgid "Opening many folders at once"
4146 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Opening many terminals at once"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Switching to act as an administrator"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "When opening an executable file:"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4167 #, kde-format
4168 msgid "Always ask"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4174 #| msgid "App&lications"
4175 msgid "Open in application"
4176 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4179 #, kde-format
4180 msgid "Run script"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4186 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4192 #| msgid "Replace Location"
4193 msgctxt "@action:button"
4194 msgid "Select Home Location"
4195 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Use Current Location"
4201 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Use Default Location"
4207 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:group"
4212 #| msgid "Startup"
4213 msgctxt "@label:textbox"
4214 msgid "Show on startup:"
4215 msgstr "সূচনা"
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4220 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@label"
4226 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4227 msgctxt "@label:checkbox"
4228 msgid "Opening Folders:"
4229 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show filter bar"
4235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 msgid "Show full path in title bar"
4237 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@label:checkbox"
4242 msgid "Window:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 #| msgid "Show filter bar"
4249 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4250 msgid "Show filter bar"
4251 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "C&lose Current Tab"
4256 msgctxt "option:radio"
4257 msgid "After current tab"
4258 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4259
4260 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "At end of tab bar"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Open new tabs: "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:check split view panes"
4275 msgid "Switch between views with Tab key"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 #| msgid "Split view mode"
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Split view: "
4284 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:check"
4289 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4293 #, kde-format
4294 msgid ""
4295 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4296 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 #| msgid "Split view mode"
4303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 msgid "Begin in split view mode"
4305 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4308 #, kde-format
4309 msgid "New windows:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@info"
4315 msgid ""
4316 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4317 "be applied."
4318 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4319
4320 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4323 #| msgid "Folders First"
4324 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4325 msgid "Folders && Tabs"
4326 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4327
4328 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4329 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4332 msgid "Previews"
4333 msgstr "প্রাকদর্শন"
4334
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4336 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:window"
4339 #| msgid "Confirmation"
4340 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4341 msgid "Confirmations"
4342 msgstr "অনুমোদন "
4343
4344 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:menu"
4347 #| msgid "Panels"
4348 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4349 msgid "Panels"
4350 msgstr "প্যানেল"
4351
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label:textbox"
4355 #| msgid "Location:"
4356 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4357 msgid "Status && Location bars"
4358 msgstr "অবস্থান:"
4359
4360 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgid "Show preview"
4363 msgctxt "@option:check"
4364 msgid "Show previews"
4365 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4366
4367 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Auto-play media files"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 #| msgid "Show filter bar"
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Show item on hover"
4379 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4380
4381 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:window"
4396 #| msgid "Confirmation"
4397 msgctxt "@label:checkbox"
4398 msgid "Information Panel:"
4399 msgstr "অনুমোদন "
4400
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@info"
4404 msgid ""
4405 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4406 "pressing the right mouse button on a panel."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Show preview"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Show previews in the view for:"
4414 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4415
4416 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@label"
4419 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4420 msgid "Skip previews for local files above:"
4421 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4422
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4424 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4427 msgid " MiB"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4431 #, kde-format
4432 msgid "No limit"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@label"
4438 msgid "Skip previews for remote files above:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@label"
4444 #| msgid "Show preview"
4445 msgid "No previews"
4446 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4447
4448 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4451 #| msgid "Show filter bar"
4452 msgctxt "@option:check"
4453 msgid "Show status bar"
4454 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4455
4456 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show zoom slider"
4460 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4461
4462 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show space information"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4471 #| msgid "Show filter bar"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Status Bar: "
4474 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4475
4476 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4479 #| msgid "Editable location bar"
4480 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4481 msgid "Make location bar editable"
4482 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4483
4484 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@label:textbox"
4487 #| msgid "Location:"
4488 msgid "Location bar:"
4489 msgstr "অবস্থান:"
4490
4491 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 msgid "Show full path inside location bar"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4500 msgid "Behavior"
4501 msgstr "ব্যবহার"
4502
4503 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@title:tab"
4507 msgid "Icons"
4508 msgstr "অাইকন"
4509
4510 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@title:tab"
4514 msgid "Compact"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@title:tab"
4521 msgid "Details"
4522 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4523
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "option:radio"
4527 msgid "Natural"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "option:radio"
4533 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label:textbox"
4545 #| msgid "Search..."
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Sorting mode: "
4548 msgstr "অনুসন্ধান..."
4549
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label:textbox"
4553 #| msgid "Number of lines:"
4554 msgctxt "option:radio"
4555 msgid "Show number of items"
4556 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4557
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "Show size of contents, up to "
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@option:check"
4567 #| msgid "Show zoom slider"
4568 msgctxt "option:radio"
4569 msgid "Show no size"
4570 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4571
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4573 #, kde-format
4574 msgid " level deep"
4575 msgid_plural " levels deep"
4576 msgstr[0] ""
4577 msgstr[1] ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:group Size"
4582 #| msgid "Folders"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Folder size:"
4585 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4586
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:radio as in relative date"
4590 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4596 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4602 #| msgid "Date"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Date style:"
4605 msgstr "তারিখ"
4606
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4610 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "option:radio as numeric style"
4616 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:radio as combined style"
4622 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Permissions style:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4634 msgid "System Font"
4635 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4636
4637 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4640 msgid "Custom Font"
4641 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4642
4643 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4646 #| msgid "Choose..."
4647 msgctxt "@action:button Choose font"
4648 msgid "Choose…"
4649 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4650
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:radio"
4654 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4655 msgctxt "@option:radio"
4656 msgid "Use common display style for all folders"
4657 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4658
4659 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4660 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4661 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info"
4664 msgid ""
4665 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4666 "custom display style."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:radio"
4672 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4673 msgctxt "@option:radio"
4674 msgid "Remember display style for each folder"
4675 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4676
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@info"
4680 msgid ""
4681 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4682 "properties for."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4688 #| msgid "Date"
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "Display style: "
4691 msgstr "তারিখ"
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Open archives as folder"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "option:check"
4702 msgid "Open folders during drag operations"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "Browsing: "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4714 #| msgid "Show filter bar"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show item information on hover"
4717 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4718
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Miscellaneous: "
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show selection marker"
4730 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4731
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgid "Rename inline"
4735 msgctxt "option:check"
4736 msgid "Rename single items inline"
4737 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4738
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4740 #, kde-format
4741 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "option:check"
4747 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4751 #, kde-format
4752 msgctxt ""
4753 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4754 msgid ""
4755 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4756 "%1"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4760 #, kde-format
4761 msgctxt ""
4762 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4763 "background setting"
4764 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox"
4771 msgid "Nothing"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4777 #| msgid "Custom Font"
4778 msgctxt "@item:inlistbox"
4779 msgid "Custom Command"
4780 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4781
4782 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4783 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4784 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4785 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4789 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4790 msgctxt "@info"
4791 msgid "Double-click triggers"
4792 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Background: "
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4801 #, kde-format
4802 msgctxt ""
4803 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4804 "background setting"
4805 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4811 msgid "Command…"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@label"
4817 msgid ""
4818 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group General settings"
4824 #| msgid "General"
4825 msgctxt "@title:tab General View settings"
4826 msgid "General"
4827 msgstr "সাধারন"
4828
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu"
4832 #| msgid "Comment"
4833 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4834 msgid "Content Display"
4835 msgstr "মন্তব্য"
4836
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@label:listbox"
4840 msgid "Default icon size:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Preview size"
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Preview icon size:"
4848 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@label:listbox"
4853 msgid "Label font:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group Size"
4859 #| msgid "Small"
4860 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4861 msgid "Small"
4862 msgstr "ছোটো"
4863
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:group Size"
4867 #| msgid "Medium"
4868 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4869 msgid "Medium"
4870 msgstr "মাঝারি"
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4875 #| msgid "Large"
4876 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4877 msgid "Large"
4878 msgstr "বড়ো"
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4883 msgid "Huge"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgid "Item width"
4889 msgctxt "@label:listbox"
4890 msgid "Label width:"
4891 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4892
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4896 msgid "Unlimited"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4902 msgid "1"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4908 msgid "2"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4914 msgid "3"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4920 msgid "4"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4926 msgid "5"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@label:slider"
4932 #| msgid "Maximum file size:"
4933 msgctxt "@label:listbox"
4934 msgid "Maximum lines:"
4935 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4936
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4940 msgid "Unlimited"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:group Size"
4946 #| msgid "Small"
4947 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4948 msgid "Small"
4949 msgstr "ছোটো"
4950
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:group Size"
4954 #| msgid "Medium"
4955 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4956 msgid "Medium"
4957 msgstr "মাঝারি"
4958
4959 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4962 #| msgid "Large"
4963 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4964 msgid "Large"
4965 msgstr "বড়ো"
4966
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label:listbox"
4970 #| msgid "Text width:"
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "Maximum width:"
4973 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4974
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgid "Expandable folders"
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Expandable"
4980 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@title:group Size"
4985 #| msgid "Folders"
4986 msgctxt "@label:checkbox"
4987 msgid "Folders:"
4988 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4989
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4993 msgid "By clicking anywhere on the row"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4999 msgid "By clicking on icon or name"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label"
5006 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Open files and folders:"
5009 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5012 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@info:tooltip"
5015 msgid "Size: 1 pixel"
5016 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5017 msgstr[0] ""
5018 msgstr[1] ""
5019
5020 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@title:window"
5023 msgid "View Display Style"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@item:inlistbox"
5029 msgid "Icons"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@item:inlistbox"
5035 msgid "Compact"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@item:inlistbox"
5041 msgid "Details"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5047 msgid "Ascending"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5053 msgid "Descending"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show folders first"
5060 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5061
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@label"
5065 #| msgid "Show hidden files"
5066 msgctxt "@option:check"
5067 msgid "Show hidden files last"
5068 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5069
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@option:check"
5073 msgid "Show preview"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Show in groups"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Show hidden files"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@title:menu"
5091 #| msgid "Additional Information"
5092 msgctxt "@title:group"
5093 msgid "Additional Information"
5094 msgstr "অধিক তথ্য"
5095
5096 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5097 #, kde-format
5098 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@label:listbox"
5104 msgid "View mode:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@label:listbox"
5110 msgid "Sorting:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:group"
5116 #| msgid "View Properties"
5117 msgid "View options:"
5118 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5119
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5123 msgid "Current folder"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5129 msgid "Current folder and sub-folders"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5135 msgid "All folders"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@title:group"
5141 msgid "Apply to:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@option:check"
5147 msgid "Use as default view settings"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@info"
5153 #| msgid ""
5154 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5155 msgctxt "@info"
5156 msgid ""
5157 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5158 "continue?"
5159 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info"
5164 msgid ""
5165 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@title:window"
5171 msgid "Applying View Properties"
5172 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5173
5174 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:progress"
5177 msgid "Counting folders: %1"
5178 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5179
5180 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@info:progress"
5183 msgid "Folders: %1"
5184 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5185
5186 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5189 msgid "Zoom:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5193 #, kde-format
5194 msgid "Zoom"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5200 msgid "Sets the size of the file icons."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5204 #, kde-format
5205 msgid "Stop"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Show rating"
5211 msgctxt "@tooltip"
5212 msgid "Stop loading"
5213 msgstr "রেটিং দেখান"
5214
5215 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5218 msgid ""
5219 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5220 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5221 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5222 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5223 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5224 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5225 "device.</item></list></para>"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show zoom slider"
5232 msgctxt "@action:inmenu"
5233 msgid "Show Zoom Slider"
5234 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5235
5236 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:menu"
5239 #| msgid "Additional Information"
5240 msgctxt "@action:inmenu"
5241 msgid "Show Space Information"
5242 msgstr "অধিক তথ্য"
5243
5244 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5245 #, kde-format
5246 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5250 #, kde-format
5251 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5255 #, kde-format
5256 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5260 #, kde-format
5261 msgid "KDiskFree"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:status Free disk space"
5267 msgid "%1 free"
5268 msgstr "%1 খালি অাছে"
5269
5270 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5273 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5279 msgid ""
5280 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5281 "Press to manage disk space usage."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5285 #, kde-format
5286 msgid "Trash Emptied"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5290 #, kde-format
5291 msgid "The Trash was emptied."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5297 #| msgid "Add to Places"
5298 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5299 msgid "Places"
5300 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5301
5302 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5305 msgid "Count of available Network Shares"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5311 #| msgid "Sett&ings"
5312 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5313 msgid "Settings"
5314 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5315
5316 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5319 msgid "A subset of Dolphin settings."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5323 #, kde-format
5324 msgid "Select Remote Charset"
5325 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5326
5327 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5328 #, kde-format
5329 msgid "Default"
5330 msgstr "ডিফল্ট"
5331
5332 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5333 #, kde-format
5334 msgid "Reload"
5335 msgstr "রিলোড"
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:654
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:status"
5340 #| msgid "1 Folder selected"
5341 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5342 msgctxt "@info:status"
5343 msgid "1 folder selected"
5344 msgid_plural "%1 folders selected"
5345 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5346 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:655
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@info:status"
5351 #| msgid "1 File selected"
5352 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "1 file selected"
5355 msgid_plural "%1 files selected"
5356 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5357 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:657
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@label"
5362 #| msgid "Folder"
5363 msgctxt "@info:status"
5364 msgid "1 folder"
5365 msgid_plural "%1 folders"
5366 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5367 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5368
5369 #: views/dolphinview.cpp:658
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5372 #| msgid "Your emails"
5373 msgctxt "@info:status"
5374 msgid "1 file"
5375 msgid_plural "%1 files"
5376 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5377 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5378
5379 #: views/dolphinview.cpp:662
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5382 msgid "%1, %2 (%3)"
5383 msgstr "%1, %2 (%3)"
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:664
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info:status files (size)"
5388 msgid "%1 (%2)"
5389 msgstr "%1 (%2)"
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:668
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5394 #| msgid "Folders First"
5395 msgctxt "@info:status"
5396 msgid "0 folders, 0 files"
5397 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5398
5399 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "<filename> copy"
5402 msgid "%1 copy"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:1077
5406 #, kde-format
5407 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5408 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5409 msgstr[0] ""
5410 msgstr[1] ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:1082
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu"
5415 #| msgid "Paste"
5416 msgctxt "@action:button"
5417 msgid "Open %1 Item"
5418 msgid_plural "Open %1 Items"
5419 msgstr[0] "পেস্ট"
5420 msgstr[1] "পেস্ট"
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:1212
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@action:inmenu"
5425 msgid "Side Padding"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:1216
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Column width"
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Automatic Column Widths"
5433 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:1221
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgid "Column width"
5438 msgctxt "@action:inmenu"
5439 msgid "Custom Column Widths"
5440 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:1827
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@info:status"
5445 #| msgid "Delete operation completed."
5446 msgctxt "@info:status"
5447 msgid "Trash operation completed."
5448 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5449
5450 #: views/dolphinview.cpp:1837
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:status"
5453 msgid "Delete operation completed."
5454 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:1993
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Rename inline"
5459 msgctxt "@action:button"
5460 msgid "Rename and Hide"
5461 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5462
5463 #: views/dolphinview.cpp:1997
5464 #, kde-format
5465 msgid ""
5466 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5467 "Do you still want to rename it?"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:1999
5471 #, kde-format
5472 msgid ""
5473 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5474 "Do you still want to rename it?"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:2001
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5480 #| msgid "Show Hidden Files"
5481 msgid "Hide this File?"
5482 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:2001
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@title:group"
5487 #| msgid "Home Folder"
5488 msgid "Hide this Folder?"
5489 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:2051
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info:status"
5494 msgid "The location is empty."
5495 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:2053
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info:status"
5500 msgid "The location '%1' is invalid."
5501 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5502
5503 #: views/dolphinview.cpp:2322
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@info:progress"
5506 #| msgid "Loading folder..."
5507 msgid "Loading…"
5508 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5509
5510 #: views/dolphinview.cpp:2341
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:progress"
5513 #| msgid "Loading folder..."
5514 msgid "Loading canceled"
5515 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:2343
5518 #, kde-format
5519 msgid "No items matching the filter"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinview.cpp:2345
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@info:tooltip"
5525 #| msgid "Click to begin the search"
5526 msgid "No items matching the search"
5527 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:2347
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@info:status"
5532 #| msgid "The location is empty."
5533 msgid "Trash is empty"
5534 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:2350
5537 #, kde-format
5538 msgid "No tags"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:2353
5542 #, kde-format
5543 msgid "No files tagged with \"%1\""
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2357
5547 #, kde-format
5548 msgid "No recently used items"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:2359
5552 #, kde-format
5553 msgid "No shared folders found"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:2361
5557 #, kde-format
5558 msgid "No relevant network resources found"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:2363
5562 #, kde-format
5563 msgid "No MTP-compatible devices found"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2365
5567 #, kde-format
5568 msgid "No Apple devices found"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2367
5572 #, kde-format
5573 msgid "No Bluetooth devices found"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:2369
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5579 #| msgid "Folders First"
5580 msgid "Folder is empty"
5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action"
5586 #| msgid "Create Folder..."
5587 msgctxt "@action"
5588 msgid "Create Folder…"
5589 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5592 #, kde-kuit-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5594 msgid ""
5595 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5596 "items at once results in their new names differing only in a number."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5600 #, kde-kuit-format
5601 msgctxt "@info:whatsthis"
5602 msgid ""
5603 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5604 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5605 "deleted later if disk space is needed."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5609 #, kde-kuit-format
5610 msgctxt "@info:whatsthis"
5611 msgid ""
5612 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5613 "recovered by normal means."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5619 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@action:inmenu File"
5625 msgid "Duplicate Here"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@action:inmenu File"
5631 msgid "Properties"
5632 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5635 #, kde-kuit-format
5636 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5637 msgid ""
5638 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5639 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5640 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5641 "there like managing read- and write-permissions."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@label:textbox"
5647 #| msgid "Location:"
5648 msgctxt "@action:incontextmenu"
5649 msgid "Copy Location"
5650 msgstr "অবস্থান:"
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5655 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5661 #| msgid "Move to Trash"
5662 msgctxt "@action:inmenu File"
5663 msgid "Move to Trash…"
5664 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5669 #| msgid "Delete"
5670 msgctxt "@action:inmenu File"
5671 msgid "Delete…"
5672 msgstr "মুছে ফেলুন"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@action:inmenu File"
5677 msgid "Duplicate Here…"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label:textbox"
5683 #| msgid "Location:"
5684 msgctxt "@action:incontextmenu"
5685 msgid "Copy Location…"
5686 msgstr "অবস্থান:"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5689 #, kde-kuit-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5691 msgid ""
5692 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5693 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5694 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5695 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5696 "interface> option is enabled.</para>"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5700 #, kde-kuit-format
5701 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5702 msgid ""
5703 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5704 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5705 "you an overview in folders with many items.</para>"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5709 #, kde-kuit-format
5710 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5711 msgid ""
5712 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5713 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5714 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5715 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5716 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5717 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5718 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:menu"
5724 #| msgid "View Mode"
5725 msgctxt "@action:intoolbar"
5726 msgid "View Mode"
5727 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5732 msgid "This increases the icon size."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@action:inmenu View"
5738 msgid "Reset Zoom Level"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgid "Default"
5744 msgid "Zoom To Default"
5745 msgstr "ডিফল্ট"
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5750 msgid "This resets the icon size to default."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5756 msgid "This reduces the icon size."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5762 msgid "Zoom"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Show preview"
5768 msgctxt "@action:intoolbar"
5769 msgid "Show Previews"
5770 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@label"
5775 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5776 msgctxt "@info"
5777 msgid "Show preview of files and folders"
5778 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5781 #, kde-kuit-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid ""
5784 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5785 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5786 "the images."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5792 msgid "Folders First"
5793 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgid "Show hidden files"
5798 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5799 msgid "Hidden Files Last"
5800 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@title:menu"
5805 #| msgid "Sort By"
5806 msgctxt "@action:inmenu View"
5807 msgid "Sort By"
5808 msgstr "সাজান"
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:menu"
5813 #| msgid "Additional Information"
5814 msgctxt "@action:inmenu View"
5815 msgid "Show Additional Information"
5816 msgstr "অধিক তথ্য"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@action:inmenu View"
5821 msgid "Show in Groups"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@info:whatsthis"
5827 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #| msgid "Show Hidden Files"
5834 msgctxt "@action:inmenu View"
5835 msgid "Show Hidden Files"
5836 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5839 #, kde-kuit-format
5840 msgctxt "@info:whatsthis"
5841 msgid ""
5842 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5843 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5844 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5845 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5846 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5847 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5848 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5849 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5855 #| msgid "Adjust View Properties..."
5856 msgctxt "@action:inmenu View"
5857 msgid "Adjust View Display Style…"
5858 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@info:whatsthis"
5863 msgid ""
5864 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5870 msgid "Icons"
5871 msgstr "অাইকন"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5876 #| msgid "Split view mode"
5877 msgctxt "@info"
5878 msgid "Icons view mode"
5879 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5884 msgid "Compact"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5890 #| msgid "Split view mode"
5891 msgctxt "@info"
5892 msgid "Compact view mode"
5893 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5898 msgid "Details"
5899 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5904 #| msgid "Split view mode"
5905 msgctxt "@info"
5906 msgid "Details view mode"
5907 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5910 #, kde-format
5911 msgctxt "Sort descending"
5912 msgid "Z-A"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "Sort ascending"
5918 msgid "A-Z"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@option:check"
5924 #| msgid "Show folders first"
5925 msgctxt "Sort descending"
5926 msgid "Largest First"
5927 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@option:check"
5932 #| msgid "Show folders first"
5933 msgctxt "Sort ascending"
5934 msgid "Smallest First"
5935 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@option:check"
5940 #| msgid "Show folders first"
5941 msgctxt "Sort descending"
5942 msgid "Newest First"
5943 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5948 #| msgid "Folders First"
5949 msgctxt "Sort ascending"
5950 msgid "Oldest First"
5951 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5956 #| msgid "Folders First"
5957 msgctxt "Sort descending"
5958 msgid "Highest First"
5959 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@option:check"
5964 #| msgid "Show folders first"
5965 msgctxt "Sort ascending"
5966 msgid "Lowest First"
5967 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "Sort descending"
5972 msgid "Descending"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "Sort ascending"
5978 msgid "Ascending"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5982 #, kde-format
5983 msgctxt ""
5984 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5985 "selection is empty when this text is shown."
5986 msgid "Actions for Current View"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5990 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5993 #. and a fallback will be used.
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5995 #, kde-format
5996 msgid "Actions for %1"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6000 #, kde-format
6001 msgctxt ""
6002 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6003 "of selected files/folders."
6004 msgid "Actions for One Selected Item"
6005 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6006 msgstr[0] ""
6007 msgstr[1] ""
6008
6009 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@label"
6012 #| msgid "Additional information"
6013 msgctxt "@info:status"
6014 msgid "Updating version information…"
6015 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6016
6017 #~ msgid "Show tooltips"
6018 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6019
6020 #~ msgctxt "@option:check"
6021 #~ msgid "Show tooltips"
6022 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgid "Rename inline"
6026 #~ msgctxt "option:check"
6027 #~ msgid "Rename inline"
6028 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "Startup"
6032 #~ msgstr "সূচনা"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "View Modes"
6036 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgid "&View"
6040 #~ msgctxt "@title:group"
6041 #~ msgid "View: "
6042 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6046 #~| msgid "General"
6047 #~ msgctxt "@title:group"
6048 #~ msgid "General: "
6049 #~ msgstr "সাধারন"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6053 #~| msgid "General"
6054 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6055 #~ msgid "General:"
6056 #~ msgstr "সাধারন"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@label:textbox"
6060 #~| msgid "Filter:"
6061 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6062 #~ msgid "Filter..."
6063 #~ msgstr "ফিল্টার"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@label:textbox"
6067 #~| msgid "Search..."
6068 #~ msgid "Search..."
6069 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@label:textbox"
6073 #~| msgid "Filter:"
6074 #~ msgid "Filter..."
6075 #~ msgstr "ফিল্টার"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Change Tags..."
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Configure..."
6082 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label:textbox"
6086 #~| msgid "Search..."
6087 #~ msgctxt "@label:textbox"
6088 #~ msgid "Search..."
6089 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label:textbox"
6093 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6094 #~ msgctxt "@info"
6095 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6096 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@info:credit"
6100 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6101 #~ msgctxt "@info:credit"
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6104 #~ "Angelaccio"
6105 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6106
6107 #~ msgid "Font family"
6108 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6109
6110 #~ msgid "Font size"
6111 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6112
6113 #~ msgid "Italic"
6114 #~ msgstr "ইটালিক"
6115
6116 #~ msgid "Font weight"
6117 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6122 #~ msgctxt "@item"
6123 #~ msgid "Eject"
6124 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgid "Reload"
6128 #~ msgctxt "@item"
6129 #~ msgid "Release"
6130 #~ msgstr "রিলোড"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgid "Reload"
6134 #~ msgctxt "@item"
6135 #~ msgid "Safely Remove"
6136 #~ msgstr "রিলোড"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgid "Reload"
6140 #~ msgctxt "@item"
6141 #~ msgid "Unmount"
6142 #~ msgstr "রিলোড"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgid "Reload"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~ msgid "Mount"
6148 #~ msgstr "রিলোড"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Add Comment..."
6153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6154 #~ msgid "Edit..."
6155 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgid "Reload"
6159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6160 #~ msgid "Remove"
6161 #~ msgstr "রিলোড"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Add Comment..."
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Add Entry..."
6168 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@title:group"
6172 #~| msgid "Icon Size"
6173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6174 #~ msgid "Icon Size"
6175 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6179 #~| msgid "Show Search Bar"
6180 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6181 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6182 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6183
6184 #~ msgctxt "@title:window"
6185 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6186 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6187
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6189 #~ msgid "Sett&ings"
6190 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgid "Show comment"
6194 #~ msgctxt "@action"
6195 #~ msgid "Show menu"
6196 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6197
6198 #~ msgctxt "@title"
6199 #~ msgid "Dolphin Part"
6200 #~ msgstr "Dolphin Part"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@title:menu"
6204 #~| msgid "Navigation Bar"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6206 #~ msgid "Url Navigator"
6207 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6208 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6209 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@info:status"
6213 #~| msgid "Unknown size"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Unknown"
6216 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6220 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6221 #~ msgctxt "@info"
6222 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6223 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6224
6225 #~ msgctxt "@info:status"
6226 #~ msgid "Unknown size"
6227 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@title:group"
6231 #~| msgid "Startup"
6232 #~ msgctxt "@label:textbox"
6233 #~ msgid "Start in:"
6234 #~ msgstr "সূচনা"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6238 #~| msgid "Add to Places"
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6240 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6241 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6242
6243 #~ msgctxt "@title:window"
6244 #~ msgid "Rename Items"
6245 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6246
6247 #~ msgctxt "@label:textbox"
6248 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6249 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6250
6251 #~ msgctxt "@info:status"
6252 #~ msgid "New name #"
6253 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6254
6255 #~ msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6257 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6258 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6259 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@info"
6263 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6264 #~ msgctxt "@info"
6265 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6266 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@option:check"
6270 #~| msgid "Show folders first"
6271 #~ msgid "Show facets widget"
6272 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@title:group"
6276 #~| msgid "View Properties"
6277 #~ msgctxt "@action:button"
6278 #~ msgid "Fewer Options"
6279 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@title:group"
6283 #~| msgid "View Properties"
6284 #~ msgctxt "@action:button"
6285 #~ msgid "More Options"
6286 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@title:group Size"
6290 #~| msgid "Folders"
6291 #~ msgctxt "@option:check"
6292 #~ msgid "Folders"
6293 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@title:group Date"
6297 #~| msgid "Today"
6298 #~ msgctxt "@option:option"
6299 #~ msgid "Today"
6300 #~ msgstr "আজকে"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@title:group Date"
6304 #~| msgid "Yesterday"
6305 #~ msgctxt "@option:option"
6306 #~ msgid "Yesterday"
6307 #~ msgstr "গতকাল"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgid "&Go"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgid "Go"
6313 #~ msgstr "যাও (&G)"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@title:menu"
6317 #~| msgid "Tools"
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgid "Tools"
6320 #~ msgstr "টুল"
6321
6322 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6323 #~ msgid "Preview"
6324 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6325
6326 #~ msgid "stop"
6327 #~ msgstr "থামান"
6328
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6330 #~ msgid "Add to Places"
6331 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label:textbox"
6335 #~| msgid "Location:"
6336 #~ msgctxt "@label"
6337 #~ msgid "Location:"
6338 #~ msgstr "অবস্থান:"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6342 #~| msgid "Add to Places"
6343 #~ msgctxt "@title:window"
6344 #~ msgid "Add Places Entry"
6345 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgid "Show tooltips"
6349 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6350 #~ msgid "Show All Entries"
6351 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@title:menu"
6355 #~| msgid "Additional Information"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Additional Information Shown"
6358 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@option:radio"
6362 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6363 #~ msgctxt "@option:check"
6364 #~ msgid "Use these view properties as default"
6365 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6366
6367 #~ msgctxt "@label:textbox"
6368 #~ msgid "Location:"
6369 #~ msgstr "অবস্থান:"
6370
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "Icon Size"
6373 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6374
6375 #~ msgctxt "@label:listbox"
6376 #~ msgid "Preview:"
6377 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6378
6379 #~ msgctxt "@title:group"
6380 #~ msgid "Text"
6381 #~ msgstr "টেক্সট"
6382
6383 #~ msgctxt "@label:listbox"
6384 #~ msgid "Font:"
6385 #~ msgstr "ফন্ট:"
6386
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6388 #~ msgid "Small"
6389 #~ msgstr "ছোটো"
6390
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6392 #~ msgid "Medium"
6393 #~ msgstr "মাঝারি"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgid "Expandable folders"
6397 #~ msgctxt "@option:check"
6398 #~ msgid "Expandable folders"
6399 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:group"
6403 #~| msgid "File Previews"
6404 #~ msgctxt "@label"
6405 #~ msgid "Image Size"
6406 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:menu"
6410 #~| msgid "Search Toolbar"
6411 #~ msgctxt "@item"
6412 #~ msgid "Search For"
6413 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6417 #~| msgid "&Network Folders"
6418 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6419 #~ msgid "Network"
6420 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@title:group"
6424 #~| msgid "Trash"
6425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6426 #~ msgid "Trash"
6427 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:group Date"
6431 #~| msgid "Today"
6432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6433 #~ msgid "Today"
6434 #~ msgstr "আজকে"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:group Date"
6438 #~| msgid "Yesterday"
6439 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6440 #~ msgid "Yesterday"
6441 #~ msgstr "গতকাল"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@title:group Date"
6445 #~| msgid "Earlier this Month"
6446 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6447 #~ msgid "This Month"
6448 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Earlier this Month"
6453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6454 #~ msgid "Last Month"
6455 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@info:credit"
6459 #~| msgid "Documentation"
6460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6461 #~ msgid "Documents"
6462 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:group"
6466 #~| msgid "File Previews"
6467 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6468 #~ msgid "Images"
6469 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~| msgid "Empty Trash"
6474 #~ msgid "Empty Search"
6475 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~| msgid "Delete"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "&Delete"
6482 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~| msgid "Move to Trash"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~ msgid "&Move to Trash"
6489 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6490
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6492 #~ msgid "Rename..."
6493 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6497 #~| msgid "Date"
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Date"
6500 #~ msgstr "তারিখ"
6501
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Paste Into Folder"
6504 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6505
6506 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6507 #~ msgid "%A"
6508 #~ msgstr "%A"
6509
6510 #~ msgctxt ""
6511 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6512 #~ "locale, and %Y is full year number"
6513 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6514 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6515
6516 #~ msgctxt ""
6517 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6518 #~ "and %Y is full year number"
6519 #~ msgid "%B, %Y"
6520 #~ msgstr "%B, %Y"
6521
6522 #~ msgctxt "@info"
6523 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6524 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6525
6526 #~ msgctxt "@info:status"
6527 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6528 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6529
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Paste"
6532 #~ msgstr "পেস্ট"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Additional information"
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Update of version information failed."
6539 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~| msgid "Copy"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Copy Text"
6546 #~ msgstr "কপি"
6547
6548 #~ msgctxt "@info:status"
6549 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6550 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:group Date"
6553 #~ msgid "Last Week"
6554 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6555
6556 #~ msgctxt ""
6557 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6558 #~ "full year number"
6559 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6560 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@option:check"
6564 #~| msgid "Show zoom slider"
6565 #~ msgid "Zoom slider"
6566 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@title:group Date"
6570 #~| msgid "Today"
6571 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6572 #~ msgid "Today"
6573 #~ msgstr "আজকে"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@title:group Date"
6577 #~| msgid "Yesterday"
6578 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6579 #~ msgid "Yesterday"
6580 #~ msgstr "গতকাল"
6581
6582 #~ msgctxt "@label"
6583 #~ msgid "Trash"
6584 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label:slider"
6588 #~| msgid "Maximum file size:"
6589 #~ msgctxt "@option:option"
6590 #~ msgid "Maximum Rating"
6591 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6595 #~| msgid "Small"
6596 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6597 #~ msgid "Small"
6598 #~ msgstr "ছোটো"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6602 #~| msgid "Medium"
6603 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6604 #~ msgid "Medium"
6605 #~ msgstr "মাঝারি"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6609 #~| msgid "Large"
6610 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6611 #~ msgid "Large"
6612 #~ msgstr "বড়ো"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@info:credit"
6616 #~| msgid "Documentation"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "No destination"
6619 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6620
6621 #~ msgctxt "@option:check"
6622 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6623 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgid "Show preview"
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Do not create previews for"
6629 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label Tag name"
6633 #~| msgid "Name:"
6634 #~ msgctxt "@item:intable"
6635 #~ msgid "Name"
6636 #~ msgstr "নাম:"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6640 #~| msgid "Size"
6641 #~ msgctxt "@item:intable"
6642 #~ msgid "Size"
6643 #~ msgstr "পরিমান"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6647 #~| msgid "Date"
6648 #~ msgctxt "@item:intable"
6649 #~ msgid "Date"
6650 #~ msgstr "তারিখ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6654 #~| msgid "Type"
6655 #~ msgctxt "@item:intable"
6656 #~ msgid "Type"
6657 #~ msgstr "ধরন"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@info:credit"
6661 #~| msgid "Documentation"
6662 #~ msgctxt "@item:intable"
6663 #~ msgid "Destination"
6664 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Paste"
6669 #~ msgctxt "@item:intable"
6670 #~ msgid "Path"
6671 #~ msgstr "পেস্ট"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6677 #~ msgid "By Link Destination"
6678 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6679
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "Additional information"
6682 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6686 #~| msgid "%1 (%2)"
6687 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6688 #~ msgid "%1 (%2)"
6689 #~ msgstr "%1 (%2)"
6690
6691 #~ msgctxt "@option:check"
6692 #~ msgid "Rename inline"
6693 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6694
6695 #~ msgctxt "@info:status"
6696 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6697 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6698
6699 #~ msgctxt "@title:tab"
6700 #~ msgid "Column"
6701 #~ msgstr "কলাম"
6702
6703 #~ msgctxt "@title:group"
6704 #~ msgid "Grid"
6705 #~ msgstr "গ্রিড"
6706
6707 #~ msgctxt "@label:listbox"
6708 #~ msgid "Arrangement:"
6709 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6710
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6712 #~ msgid "Columns"
6713 #~ msgstr "কলাম"
6714
6715 #~ msgctxt "@label:listbox"
6716 #~ msgid "Grid spacing:"
6717 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6718
6719 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6720 #~ msgid "Small"
6721 #~ msgstr "ছোটো"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6724 #~ msgid "Medium"
6725 #~ msgstr "মাঝারি"
6726
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6728 #~ msgid "Large"
6729 #~ msgstr "বড়ো"
6730
6731 #~ msgctxt "@option:check"
6732 #~ msgid "Expandable Folders"
6733 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6734
6735 #~ msgctxt "@title:menu"
6736 #~ msgid "Columns"
6737 #~ msgstr "কলাম"
6738
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6740 #~ msgid "Columns"
6741 #~ msgstr "কলাম"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@info:credit"
6745 #~| msgid "Documentation"
6746 #~ msgctxt "@title::column"
6747 #~ msgid "Link Destination"
6748 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~| msgid "Paste"
6753 #~ msgctxt "@title::column"
6754 #~ msgid "Path"
6755 #~ msgstr "পেস্ট"
6756
6757 #~ msgid "Arrangement"
6758 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6759
6760 #~ msgid "Grid spacing"
6761 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6762
6763 #~ msgid "Number of textlines"
6764 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Change Tags..."
6769 #~ msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgid "Configure..."
6771 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~| msgid "Tags"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Tag"
6778 #~ msgstr "ট্যাগ"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group Date"
6782 #~| msgid "Today"
6783 #~ msgctxt "@action:button"
6784 #~ msgid "Today"
6785 #~ msgstr "আজকে"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:group Date"
6789 #~| msgid "Yesterday"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "Yesterday"
6792 #~ msgstr "গতকাল"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6796 #~| msgid "Date"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgid "Date"
6799 #~ msgstr "তারিখ"
6800
6801 #~ msgctxt "@info:status"
6802 #~ msgid ""
6803 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6804 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6805
6806 #~ msgctxt "@info:status"
6807 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6808 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6809
6810 #~ msgctxt "@title:menu"
6811 #~ msgid "View Mode"
6812 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@title:group"
6816 #~| msgid "Text"
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Text"
6819 #~ msgstr "টেক্সট"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@title"
6823 #~| msgid "File Manager"
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Filenames"
6826 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label:textbox"
6830 #~| msgid "Search..."
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Search:"
6833 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6834
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Size:"
6837 #~ msgstr "পরিমান:"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgid "Rating"
6842 #~ msgctxt "@label"
6843 #~ msgid "Rating:"
6844 #~ msgstr "রেটিং"
6845
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6847 #~ msgid "Size"
6848 #~ msgstr "পরিমান"
6849
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6851 #~ msgid "Size"
6852 #~ msgstr "পরিমান"
6853
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6855 #~ msgid "Date"
6856 #~ msgstr "তারিখ"
6857
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~ msgid "Type"
6860 #~ msgstr "ধরন"
6861
6862 #~ msgctxt "@option:check"
6863 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6864 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Add Comment..."
6869 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6870 #~ msgid "SVN Commit..."
6871 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Delete"
6876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6877 #~ msgid "SVN Delete"
6878 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@label"
6882 #~| msgid "Add Comment..."
6883 #~ msgctxt "@title:window"
6884 #~ msgid "SVN Commit"
6885 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~| msgid "Comment"
6890 #~ msgctxt "@action:button"
6891 #~ msgid "Commit"
6892 #~ msgstr "মন্তব্য"
6893
6894 #~ msgctxt "@label"
6895 #~ msgid "Folder"
6896 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label"
6900 #~| msgid "Total size:"
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Total Size:"
6903 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6907 #~| msgid "Type"
6908 #~ msgctxt "@label file type"
6909 #~ msgid "Type"
6910 #~ msgstr "ধরন"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@title:window"
6914 #~| msgid "Create new Tag"
6915 #~ msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgid "Change Tags"
6917 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@title:window"
6921 #~| msgid "Create New Tag"
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "Create new tag:"
6924 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@action:menu"
6928 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6929 #~ msgctxt "@info"
6930 #~ msgid "Delete tag"
6931 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:menu"
6935 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6936 #~ msgctxt "@title"
6937 #~ msgid "Delete tag"
6938 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6942 #~| msgid "Delete"
6943 #~ msgctxt "@action:button"
6944 #~ msgid "Delete"
6945 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label"
6949 #~| msgid "New Tag..."
6950 #~ msgctxt "@label"
6951 #~ msgid "Add Tags..."
6952 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Change Tags..."
6957 #~ msgctxt "@label"
6958 #~ msgid "Change..."
6959 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6960
6961 #~ msgctxt "@info:progress"
6962 #~ msgid "Changing annotations"
6963 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~| msgid "Type"
6968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6969 #~ msgid "Type"
6970 #~ msgstr "ধরন"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~| msgid "Size"
6975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6976 #~ msgid "Size"
6977 #~ msgstr "পরিমান"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Modified:"
6982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6983 #~ msgid "Modified"
6984 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@label"
6988 #~| msgid "Add Comment..."
6989 #~ msgctxt "@title:window"
6990 #~ msgid "Add Comment"
6991 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~| msgid "Size"
6996 #~ msgctxt "@label file content size"
6997 #~ msgid "Size"
6998 #~ msgstr "পরিমান"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@label"
7002 #~| msgid "Modified:"
7003 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7004 #~ msgid "Modified"
7005 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7009 #~| msgid "Type"
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "MIME Type"
7012 #~ msgstr "ধরন"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label:textbox"
7016 #~| msgid "Location:"
7017 #~ msgctxt "@label file URL"
7018 #~ msgid "Location"
7019 #~ msgstr "অবস্থান:"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action"
7023 #~| msgid "Create Folder..."
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "Creator"
7026 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@title:menu"
7030 #~| msgid "Panels"
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Channels"
7033 #~ msgstr "প্যানেল"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Modified:"
7038 #~ msgctxt "@label EXIF"
7039 #~ msgid "Model"
7040 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7044 #~| msgid "Rating"
7045 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7046 #~ msgid "Rating"
7047 #~ msgstr "রেটিং"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Tags"
7052 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~ msgid "Tags"
7054 #~ msgstr "ট্যাগ"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~| msgid "Comment"
7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7060 #~ msgid "Comment"
7061 #~ msgstr "মন্তব্য"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title"
7065 #~| msgid "File Manager"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "File Name"
7068 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7069
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Type:"
7072 #~ msgstr "ধরন:"
7073
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "Modified:"
7076 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~| msgid "Tags"
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Tags:"
7083 #~ msgstr "ট্যাগ"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~| msgid "Comment"
7088 #~ msgctxt "@label"
7089 #~ msgid "Comment:"
7090 #~ msgstr "মন্তব্য"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@label"
7094 #~| msgid "Modified:"
7095 #~ msgctxt "@label"
7096 #~ msgid "Date Modified"
7097 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@title:group"
7101 #~| msgid "Text"
7102 #~ msgctxt "label"
7103 #~ msgid "Texts"
7104 #~ msgstr "টেক্সট"
7105
7106 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7107 #~ msgid "with optional icon and description"
7108 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7109
7110 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7111 #~ msgid "No Tags"
7112 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7113
7114 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7115 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7116
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7119 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgid "&Edit"
7123 #~ msgctxt "@item::intable"
7124 #~ msgid "Editing"
7125 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7126
7127 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7128 #~ msgid "Not yet tagged"
7129 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7130
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "Move To Trash"
7133 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Rename..."
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7139 #~ msgid "&Rename..."
7140 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~| msgid "Properties"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7146 #~ msgid "&Properties"
7147 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@title:group"
7151 #~| msgid "File Previews"
7152 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7153 #~ msgid "P&review"
7154 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Show Hidden Files"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7160 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7161 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@title:tab"
7165 #~| msgid "Icons"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7167 #~ msgid "&Icons"
7168 #~ msgstr "অাইকন"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@title:tab"
7172 #~| msgid "Details"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7174 #~ msgid "Det&ails"
7175 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@title:menu"
7179 #~| msgid "Columns"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7181 #~ msgid "Col&umns"
7182 #~ msgstr "কলাম"
7183
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgid "Paste One Item"
7186 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7187 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7188 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7189
7190 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7191 #~ msgid "General"
7192 #~ msgstr "সাধারন"
7193
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7195 #~ msgid "Left to Right"
7196 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7197
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7199 #~ msgid "Top to Bottom"
7200 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7201
7202 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7203 #~ msgid "Small"
7204 #~ msgstr "ছোটো"
7205
7206 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7207 #~ msgid "Large"
7208 #~ msgstr "বড়ো"
7209
7210 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7211 #~ msgid "Small"
7212 #~ msgstr "ছোটো"
7213
7214 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7215 #~ msgid "Medium"
7216 #~ msgstr "মাঝারি"
7217
7218 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7219 #~ msgid "Large"
7220 #~ msgstr "বড়ো"
7221
7222 #~ msgctxt "@action:button"
7223 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7224 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7225
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "Getting size..."
7228 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7229
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7231 #~ msgid "Properties"
7232 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"