1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 msgctxt "@action:inmenu"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
110 msgctxt "@action:inmenu"
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
195 msgctxt "@title:window"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
218 msgid "Do not ask again"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:665
223 msgid "Show &Terminal Panel"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:675
229 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
233 #: dolphinmainwindow.cpp:873
236 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:874
242 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
247 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
256 msgid "Open Preferred Search Tool"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
261 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
262 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 #| msgid "Open &Terminal"
270 msgctxt "@action:button"
271 msgid "Open %1 Terminal"
272 msgid_plural "Open %1 Terminals"
273 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
274 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
280 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
287 #| msgid "Change Tags..."
288 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
290 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
294 msgctxt "@action:inmenu File"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
301 msgid "Open a new Dolphin window"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
306 msgctxt "@info:whatsthis"
308 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
309 ">You can drag and drop items between windows."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
314 msgctxt "@action:inmenu File"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
320 msgctxt "@info:whatsthis"
322 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
323 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
324 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
329 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
330 msgid "Add to Places"
331 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
341 msgctxt "@action:inmenu File"
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
347 #| msgid "C&lose Current Tab"
350 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
354 msgctxt "@info:whatsthis"
356 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
357 "the whole window instead."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
362 msgctxt "@info:whatsthis quit"
363 msgid "This closes this window."
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 msgctxt "@info:whatsthis"
370 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
371 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
372 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
373 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
374 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
385 msgctxt "@info:whatsthis cut"
387 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
388 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
389 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
390 "their initial location."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
395 #| msgctxt "@action:inmenu"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
403 msgctxt "@info:whatsthis copy"
405 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
406 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
407 "them from the clipboard to a new location."
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
412 #| msgctxt "@action:inmenu"
414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
420 msgctxt "@info:whatsthis paste"
422 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
423 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
424 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Copy to Other View"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View…"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
441 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
443 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
444 "(Only available while in Split View mode.)"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
449 #| msgctxt "@action:inmenu"
450 #| msgid "Move to Trash"
451 msgctxt "@action:inmenu Edit"
452 msgid "Copy to Other View"
453 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move to Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu"
460 msgid "Move to Other View"
461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
465 #| msgctxt "@action:inmenu File"
466 #| msgid "Move to Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View…"
469 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
473 msgctxt "@info:whatsthis Move"
475 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
476 "(Only available while in Split View mode.)"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Move to Trash"
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Move to Other View"
485 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
489 #| msgctxt "@label:textbox"
491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
498 #| msgid "Show filter bar"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Show Filter Bar"
501 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
508 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
509 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
516 #| msgid "Show Search Bar"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Toggle Filter Bar"
519 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
523 #| msgctxt "@label:textbox"
525 msgctxt "@action:intoolbar"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
531 #| msgctxt "@label:textbox"
534 msgstr "অনুসন্ধান..."
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
539 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
540 msgctxt "@info:tooltip"
541 msgid "Search for files and folders"
542 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
546 msgctxt "@info:whatsthis find"
548 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
549 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
550 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
551 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 #| msgid "Show Search Bar"
559 msgctxt "@action:inmenu"
560 msgid "Toggle Search Bar"
561 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
565 #| msgctxt "@label:textbox"
567 msgctxt "@action:intoolbar"
569 msgstr "অনুসন্ধান..."
571 #. i18n: This action toggles a selection mode.
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
575 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Select Files and Folders"
578 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
580 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
581 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
584 #| msgctxt "@label:textbox"
586 msgctxt "@action:intoolbar"
588 msgstr "অনুসন্ধান..."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
595 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
596 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
597 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
598 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid "This selects all files and folders in the current location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
610 msgctxt "@action:inmenu Edit"
611 msgid "Invert Selection"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
616 msgctxt "@info:whatsthis invert"
618 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
624 msgctxt "@info:whatsthis split"
626 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
627 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
628 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
629 "para>Click this button again to close one of the views."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
642 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
649 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
654 #| msgctxt "@action:inmenu"
656 msgctxt "@info:tooltip"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
662 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
664 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
665 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
666 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
667 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
672 msgctxt "@action:inmenu View"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
678 #| msgid "Show rating"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
686 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
691 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
692 msgid "Editable Location"
693 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
697 msgctxt "@info:whatsthis"
699 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
700 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
701 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
702 "confirming the edited location."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Replace Location"
709 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
716 "enter a different location."
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
721 msgctxt "@action:inmenu File"
722 msgid "Undo close tab"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
727 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
728 msgid "This returns you to the previously closed tab."
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 msgctxt "@info:whatsthis"
735 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
736 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
737 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
738 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
739 "for your confirmation beforehand."
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
744 msgctxt "@info:whatsthis"
746 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
747 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
748 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
753 msgctxt "@action:inmenu Tools"
754 msgid "Compare Files"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
759 msgctxt "@info:whatsthis"
761 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
762 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Open Terminal"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
777 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
778 "the terminal application.</para>"
781 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
784 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 #| msgid "Open &Terminal"
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal Here"
788 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
795 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
796 "features in the terminal application.</para>"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Focus Terminal Panel"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
807 msgctxt "@title:menu"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
816 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
817 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
818 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
819 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
820 "advanced actions more time consuming.</para>"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
825 msgctxt "@action:inmenu"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
831 msgctxt "@action:inmenu"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Go to Last Tab"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
843 msgctxt "@action:inmenu"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Next Tab"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
855 msgctxt "@action:inmenu"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Go to Previous Tab"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
868 msgctxt "@action:inmenu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Open in New Tab"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tabs"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
892 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
893 #| msgid "App&lications"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in Split View"
896 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
900 #| msgctxt "@title:menu"
902 msgctxt "@action:inmenu Panels"
903 msgid "Unlock Panels"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
908 #| msgctxt "@title:menu"
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
919 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
920 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
921 "embedded more cleanly."
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
926 msgctxt "@title:window"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
932 msgctxt "@info:whatsthis"
934 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
935 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
940 msgctxt "@info:whatsthis"
942 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
943 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
944 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
945 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
946 "items a preview of their contents is provided.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
951 msgctxt "@info:whatsthis"
953 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
954 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
955 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
956 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
957 "are given here by right-clicking.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
962 msgctxt "@title:window"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
971 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
972 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
977 msgctxt "@info:whatsthis"
979 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
980 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
981 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
982 "quick switching between any folders.</para>"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
987 msgctxt "@title:window Shell terminal"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
996 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
997 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
998 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
999 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1000 "application like Konsole.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1008 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1009 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1010 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1011 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1012 "like Konsole.</para>"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1017 msgctxt "@title:window"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Show Hidden Files"
1025 msgctxt "@item:inmenu"
1026 msgid "Show Hidden Places"
1027 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1034 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1043 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1044 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1045 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1054 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1055 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1056 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1057 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1058 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1059 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1060 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1061 "interface> to display it again.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@title:menu"
1068 msgctxt "@action:inmenu View"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1076 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1083 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1089 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1096 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1103 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1109 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1115 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1121 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1128 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1129 "destination folder."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1136 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1137 "destination folder."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1144 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1153 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1154 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1155 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1156 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1161 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1168 msgid "Close left view"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1173 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1174 msgid "Pop out Left View"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1180 msgid "Move left view to a new window"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1192 msgid "Close right view"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1198 msgid "Pop out Right View"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1204 msgid "Move right view to a new window"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1209 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1216 #| msgid "Split view mode"
1219 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1231 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1232 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1233 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1234 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1235 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1236 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1244 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1245 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1246 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1247 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1248 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1249 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1250 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1255 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1257 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1258 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1259 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1260 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1261 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1262 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1263 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1264 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1265 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1266 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1267 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1275 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1276 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1277 "be triggered this way.</para>"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1284 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1285 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1286 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1293 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1294 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1295 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1296 "Handbook</interface>."
1299 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1300 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1301 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1302 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1303 #. The same might be true for any external link you translate.
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1306 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1308 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1309 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1310 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1311 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1312 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1317 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1319 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1320 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1321 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1322 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1323 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1324 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1325 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1326 "windows so don't get too used to this.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1334 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1335 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1336 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1337 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1345 "support the continued work on this application and many other projects by "
1346 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1347 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1348 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1349 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1350 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1351 "behind the KDE community.</para>"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1359 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1360 "in your preferred language."
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1368 "libraries and maintainers of this application."
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1376 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1377 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1383 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1384 msgid "Defocus Terminal Panel"
1387 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1389 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1392 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1394 msgctxt "@action:button"
1396 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1400 msgid "Empties Trash to create free space"
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1406 #| msgid "&Network Folders"
1407 msgctxt "@action:button"
1408 msgid "Add Network Folder"
1409 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1411 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@label:textbox"
1414 #| msgid "Location:"
1415 msgctxt "@action:inmenu"
1416 msgid "Location Bar"
1417 msgid_plural "Location Bars"
1418 msgstr[0] "অবস্থান:"
1419 msgstr[1] "অবস্থান:"
1421 #: dolphinpart.cpp:148
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1424 #| msgid "&Edit File Type..."
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "&Edit File Type…"
1427 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1429 #: dolphinpart.cpp:152
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1434 msgid "Select Items Matching…"
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1437 #: dolphinpart.cpp:157
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:textbox"
1440 #| msgid "Search..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "Unselect Items Matching…"
1443 msgstr "অনুসন্ধান..."
1445 #: dolphinpart.cpp:163
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect All"
1451 #: dolphinpart.cpp:178
1453 msgctxt "@action:inmenu Go"
1454 msgid "App&lications"
1455 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1457 #: dolphinpart.cpp:179
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "&Network Folders"
1461 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1463 #: dolphinpart.cpp:180
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1467 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1469 #: dolphinpart.cpp:183
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 #: dolphinpart.cpp:189
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1478 #| msgid "Find File..."
1479 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1483 #: dolphinpart.cpp:195
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Open &Terminal"
1487 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1489 #: dolphinpart.cpp:447
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@label:textbox"
1492 #| msgid "Search..."
1493 msgctxt "@title:window"
1495 msgstr "অনুসন্ধান..."
1497 #: dolphinpart.cpp:447
1499 msgid "Select all items matching this pattern:"
1502 #: dolphinpart.cpp:452
1504 msgctxt "@title:window"
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1510 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1513 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1517 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1519 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1520 #: dolphinpart.rc:15
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Search..."
1524 msgctxt "@title:menu"
1526 msgstr "অনুসন্ধান..."
1528 #. i18n: ectx: Menu (view)
1529 #: dolphinpart.rc:24
1534 #. i18n: ectx: Menu (go)
1535 #: dolphinpart.rc:33
1540 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1541 #: dolphinpart.rc:41
1543 msgctxt "@title:menu"
1547 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1548 #: dolphinpart.rc:51
1550 msgctxt "@title:menu"
1551 msgid "Dolphin Toolbar"
1552 msgstr "Dolphin টুলবার"
1554 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1556 msgid "Recently Closed Tabs"
1559 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1561 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1564 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@title:menu"
1568 #| msgid "Search Toolbar"
1569 msgid "Search for %1 in %2"
1570 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1572 #: dolphintabbar.cpp:155
1574 msgctxt "@action:inmenu"
1578 #: dolphintabbar.cpp:156
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1584 #: dolphintabbar.cpp:157
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "Close Other Tabs"
1590 #: dolphintabbar.cpp:158
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1596 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1597 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1598 #: dolphintabwidget.cpp:506
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1602 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1606 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1607 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1608 #: dolphintabwidget.cpp:510
1610 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1614 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@label:textbox"
1618 #| msgid "Location:"
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Location Bar"
1623 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1626 msgctxt "@title:menu"
1627 msgid "Main Toolbar"
1628 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1630 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1632 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1634 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1635 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1636 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1637 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1638 "because following these folders from left to right leads here.</"
1639 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1640 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1641 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1642 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1647 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1649 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1650 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1651 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1652 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1653 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1654 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1655 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1656 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1657 "find an item.</item></list></para>"
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1662 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1665 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@label:textbox"
1668 #| msgid "Search..."
1670 msgstr "অনুসন্ধান..."
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@title:menu"
1675 #| msgid "Search Toolbar"
1676 msgid "Search for %1"
1677 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@info:progress"
1682 #| msgid "Loading folder..."
1683 msgctxt "@info:progress"
1684 msgid "Loading folder…"
1685 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@label:textbox"
1690 #| msgid "Search..."
1691 msgctxt "@info:progress"
1693 msgstr "অনুসন্ধান..."
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Search..."
1701 msgstr "অনুসন্ধান..."
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1705 msgctxt "@info:status"
1706 msgid "No items found."
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1711 msgctxt "@info:status"
1712 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1713 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@info:status"
1718 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1719 msgctxt "@info:status"
1721 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1722 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@info:status"
1727 #| msgid "Invalid protocol"
1728 msgctxt "@info:status"
1729 msgid "Invalid protocol '%1'"
1730 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1732 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1734 msgctxt "@info:status"
1735 msgid "Invalid protocol"
1736 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1741 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1744 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1746 msgctxt "@info:tooltip"
1747 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1750 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@label:textbox"
1757 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1759 msgctxt "@info:tooltip"
1760 msgid "Hide Filter Bar"
1761 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1763 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1765 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1772 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1773 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1779 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1781 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1787 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1789 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1795 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1797 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1802 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1803 msgid "One Selected File"
1804 msgid_plural "%1 Selected Files"
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1811 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1812 msgid "One Selected Folder"
1813 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1817 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1820 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1822 msgid "One Selected Item"
1823 msgid_plural "%1 Selected Items"
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@action:inmenu"
1830 #| msgid "Paste One File"
1831 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1833 msgid_plural "%1 Files"
1834 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1835 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1838 #, fuzzy, kde-format
1841 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1843 msgid_plural "%1 Folders"
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:window"
1850 #| msgid "Rename Item"
1852 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1854 msgid_plural "%1 Items"
1855 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1856 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1858 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1859 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "%1 item selected"
1862 #| msgid_plural "%1 items selected"
1863 msgctxt "@item:intable"
1865 msgid_plural "%1 items"
1866 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1867 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1869 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1871 msgctxt "width × height"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1877 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@title:group Name"
1885 msgctxt "@title:group"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1891 msgctxt "@title:group Size"
1893 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1897 msgctxt "@title:group Size"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1903 msgctxt "@title:group Size"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1909 msgctxt "@title:group Size"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1915 msgctxt "@title:group Date"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1921 msgctxt "@title:group Date"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1927 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1934 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@title:group Date"
1941 #| msgid "Three Weeks Ago"
1942 msgctxt "@title:group Date"
1943 msgid "One Week Ago"
1944 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1948 msgctxt "@title:group Date"
1949 msgid "Two Weeks Ago"
1950 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "Three Weeks Ago"
1956 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Earlier this Month"
1962 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1965 #, fuzzy, kde-format
1967 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1968 #| "full year number"
1969 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1971 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1972 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1973 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1974 "text that should not be formatted as a date"
1975 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1976 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1981 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1982 "context @title:group Date"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1987 #, fuzzy, kde-format
1989 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1990 #| "full year number"
1991 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1993 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1994 "current locale, and yyyy is full year number."
1995 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2001 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2023 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2029 #, fuzzy, kde-format
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2040 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2045 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2046 "context @title:group Date"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2051 #, fuzzy, kde-format
2053 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2054 #| "full year number"
2055 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2057 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2058 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2059 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2060 "text that should not be formatted as a date"
2061 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2062 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2067 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2068 "context @title:group Date"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2073 #, fuzzy, kde-format
2075 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2076 #| "full year number"
2077 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2084 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2089 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2090 "context @title:group Date"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2097 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2098 "and yyyy is full year number"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2105 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2113 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2120 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2127 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2134 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2141 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2142 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2143 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2144 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2148 #| msgctxt "@label Tag name"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2156 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2165 #| msgid "Modified:"
2168 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2173 msgid "The date format can be selected in settings."
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2178 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2179 #| msgid "Create New"
2182 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2191 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2199 #| msgctxt "@action:inmenu"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2207 #| msgctxt "@action:inmenu"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2215 #| msgctxt "@action:inmenu"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2223 #| msgctxt "@label:textbox"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Documentation"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2252 #| msgid "Change comment..."
2255 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2269 msgid "Date Photographed"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2280 msgctxt "@label width x height"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Documentation"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2317 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Documentation"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2350 msgid "Release Year"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2355 msgid "Aspect Ratio"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2370 #| msgctxt "@action:inmenu"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2381 #| msgctxt "@title:group Name"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 msgid "File Extension"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2394 #| msgctxt "@label:textbox"
2395 #| msgid "Search..."
2397 msgid "Deletion Time"
2398 msgstr "অনুসন্ধান..."
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2402 #| msgctxt "@info:credit"
2403 #| msgid "Documentation"
2405 msgid "Link Destination"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2410 msgid "Downloaded From"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2421 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2422 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:status"
2438 #| msgid "Unknown size"
2439 msgctxt "@info:status"
2440 msgid "Unknown error."
2441 msgstr "অজানা পরিমান"
2444 #, fuzzy, kde-format
2453 msgid "File Manager"
2454 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2464 msgctxt "@info:credit"
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@info:credit"
2471 #| msgid "Maintainer and developer"
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2474 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2478 msgctxt "@info:credit"
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2488 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Elvis Angelaccio"
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2502 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Emmanuel Pescosta"
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2516 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Frank Reininghaus"
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2530 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2534 msgctxt "@info:credit"
2536 msgstr "পিটার পেন্জ"
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2544 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Sebastian Trüg"
2552 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2553 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2555 msgctxt "@info:credit"
2561 msgctxt "@info:credit"
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Aaron J. Seigo"
2569 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Rafael Fernández López"
2575 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Kevin Ottens"
2581 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Holger Freyther"
2587 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Max Blazejak"
2593 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Michael Austin"
2599 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@info:shell"
2610 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2615 msgctxt "@info:shell"
2616 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Document to open"
2635 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2637 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2638 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgid "Show hidden files"
2641 msgid "Hidden files shown"
2642 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2644 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2645 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2647 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2650 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2651 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgid "Column width"
2654 msgid "Automatic scrolling"
2655 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2657 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2659 msgctxt "@action:inmenu"
2663 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@action:inmenu"
2672 #| msgid "Rename..."
2673 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2677 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2680 msgid "Move to Trash"
2681 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Show Hidden Files"
2693 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2697 msgctxt "@action:inmenu"
2698 msgid "Limit to Home Directory"
2701 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Automatic Scrolling"
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2713 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2714 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2718 msgid "Previews shown"
2721 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2722 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2724 msgid "Auto-Play media files"
2727 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2728 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2731 #| msgid "Show filter bar"
2732 msgid "Show item on hover"
2733 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2735 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2736 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2738 msgid "Date display format"
2741 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2743 msgctxt "@action:inmenu"
2747 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Auto-Play media files"
2753 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2756 #| msgid "Show filter bar"
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Show item on hover"
2759 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2761 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2762 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Change Tags..."
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Condensed Date"
2775 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2777 msgctxt "@label::textbox"
2778 msgid "Select which data should be shown:"
2781 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2782 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgid "%1 item selected"
2785 #| msgid_plural "%1 items selected"
2787 msgid "%1 item selected"
2788 msgid_plural "%1 items selected"
2789 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2790 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2792 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2797 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2802 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2803 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2805 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2808 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2809 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Change Tags..."
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Configure Trash…"
2814 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2816 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2819 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2820 "and then reopen the panel."
2823 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2825 msgid "Install Konsole"
2828 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2829 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@label:textbox"
2832 #| msgid "Location:"
2836 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2837 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2846 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@title:group Size"
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Documentation"
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:group"
2869 #| msgid "File Previews"
2870 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2874 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2877 #| msgid "Show Hidden Files"
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@title:group Date"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@title:group Date"
2907 #| msgid "Yesterday"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group Date"
2915 #| msgid "Last Week"
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:group Date"
2923 #| msgid "Earlier this Month"
2924 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2928 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@title:group Date"
2931 #| msgid "Last Week"
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@action:inmenu"
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Highest Rating"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@label:textbox"
2977 #| msgid "Search..."
2978 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgid "Clear Selection"
2980 msgstr "অনুসন্ধান..."
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2984 msgctxt "String list separator"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2994 msgid_plural "Tags: %2"
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2999 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "New Tag..."
3002 msgctxt "@action:button"
3004 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3006 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3008 msgctxt "action:button"
3009 msgid "From Here (%1)"
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3020 msgctxt "action:button"
3021 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgid "Grid spacing"
3027 msgctxt "@info:tooltip"
3028 msgid "Quit searching"
3029 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3031 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3032 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgid "File Manager"
3035 msgctxt "action:button"
3037 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgctxt "action:button"
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3049 msgctxt "action:button"
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3056 #| msgid "Your emails"
3057 msgctxt "action:button"
3059 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Search in your home directory"
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3077 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3079 msgid "Query Results from '%1'"
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3084 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3085 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3088 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@title:menu"
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Cancel Copying"
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3106 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3109 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3110 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3114 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3117 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3118 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3119 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3121 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:menu"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Cancel Cutting"
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3132 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3133 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3136 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3137 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@title:menu"
3143 msgctxt "@action:button"
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3149 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3150 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:window"
3157 #| msgid "Confirmation"
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Cancel Duplicating"
3162 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3163 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3166 msgctxt "@action keep short"
3170 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3173 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3174 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3177 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:menu"
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Cancel Moving"
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3188 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3189 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3195 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3196 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3197 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3198 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3205 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3206 msgid "Paste from Clipboard"
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3211 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3212 msgid "Dismiss This Reminder"
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3217 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3218 msgid "Don't Remind Me Again"
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3223 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3225 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3226 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Cancel Renaming"
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3244 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3245 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3257 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3258 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3270 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3271 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3283 msgid "Permanently Delete %2"
3284 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3288 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3289 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3290 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3291 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3292 #. and a fallback will be used.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3296 msgid "Duplicate %2"
3297 msgid_plural "Duplicate %2"
3301 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3302 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3303 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3304 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3305 #. and a fallback will be used.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@action:inmenu"
3309 #| msgid "Move to Trash"
3311 msgid "Move %2 to the Trash"
3312 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3313 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3314 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3316 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3317 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3318 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3319 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3320 #. and a fallback will be used.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@action:button"
3327 msgid_plural "Rename %2"
3328 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3329 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3331 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3335 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3336 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3337 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3338 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3339 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3340 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3341 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3342 "the current selection.</para>"
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3347 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3348 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@label:textbox"
3354 #| msgid "Search..."
3355 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3356 msgid "Selection Mode"
3357 msgstr "অনুসন্ধান..."
3359 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@label:textbox"
3362 #| msgid "Search..."
3363 msgctxt "@action:button"
3364 msgid "Exit Selection Mode"
3365 msgstr "অনুসন্ধান..."
3367 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3369 msgctxt "@label:textbox"
3370 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@label:textbox"
3376 #| msgid "Search..."
3377 msgctxt "@label:textbox"
3379 msgstr "অনুসন্ধান..."
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Download New Services…"
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3391 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3398 msgid "Restart now?"
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3405 msgctxt "@option:check"
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@option:check"
3412 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgctxt "@option:check"
3414 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3415 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3417 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3421 msgctxt "@item:inmenu"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3428 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3429 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3430 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3432 msgid "Use system font"
3433 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3436 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3438 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3440 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3443 msgstr "অাইকনের অাকার"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3452 msgid "Preview size"
3453 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3458 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3462 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3464 msgid "How we display the size of directories"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3471 msgid "Show the content count"
3472 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3475 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3478 msgid "Show the content size"
3479 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3484 msgid "Do not show any directory size"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3490 msgid "Recursive directory size limit"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3496 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3502 msgid "Permissions style format"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3508 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3509 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3515 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3516 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3519 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3521 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3528 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3529 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3536 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3539 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3542 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3543 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3550 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3553 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3556 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3557 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3562 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3569 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3570 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3576 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3577 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3584 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3587 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3589 msgid "Position of columns"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3595 msgid "Side Padding"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3601 msgid "Highlight entire row"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3607 msgid "Expandable folders"
3608 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Show hidden files"
3615 msgid "Hidden files shown"
3616 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3623 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3624 "will be shown in the file view."
3626 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3655 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3657 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3658 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3666 msgid "Previews shown"
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3672 msgctxt "@info:whatsthis"
3674 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3676 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3678 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3682 msgid "Grouped Sorting"
3685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3690 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3694 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3695 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3701 #| msgid "Show filter bar"
3703 msgid "Sort files by"
3704 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3715 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3719 msgid "Order in which to sort files"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3726 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3727 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3731 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3735 msgid "Show hidden files and folders last"
3736 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3742 msgid "Visible roles"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Column width"
3750 msgid "Header column widths"
3751 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3757 msgid "Properties last changed"
3758 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3763 msgctxt "@info:whatsthis"
3764 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3765 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@title:menu"
3771 #| msgid "Additional Information"
3773 msgid "Additional Information"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label:textbox"
3780 #| msgid "Search..."
3781 msgid "Select Action"
3782 msgstr "অনুসন্ধান..."
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3788 #| msgid "Custom Font"
3789 msgid "Custom Action"
3790 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3795 msgid "Should the URL be editable for the user"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3801 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3807 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3814 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3815 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3821 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3825 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3829 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3830 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3831 "were removed/renamed ...etc"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3838 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3842 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3848 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3851 msgid "Remember open folders and tabs"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3857 msgid "Place two views side by side"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3863 msgid "Should the filter bar be shown"
3864 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3870 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3871 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3873 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3876 msgid "Browse through archives"
3877 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3882 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3889 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3890 "running in the Terminal panel."
3893 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Rename inline"
3897 msgid "Rename single items inline"
3898 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3903 msgid "Show selection toggle"
3904 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3910 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3914 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3917 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3923 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3929 msgid "New tab will be open after last one"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3936 #| msgid "Show filter bar"
3937 msgid "Show item information on hover"
3938 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@option:radio"
3944 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3945 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3946 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3951 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3958 msgid "Show the statusbar"
3959 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3964 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgid "Show the space information in the statusbar"
3972 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3977 msgid "Lock the layout of the panels"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3983 msgid "Enlarge Small Previews"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3990 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3994 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3997 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@title:group"
4004 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4005 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4006 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4012 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4013 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4014 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4017 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label:listbox"
4020 #| msgid "Text width:"
4021 msgid "Text width index"
4022 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4025 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4027 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4031 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4033 msgid "Enabled plugins"
4036 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4037 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgid "Change Tags..."
4040 msgctxt "@title:window"
4042 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4046 msgctxt "@title:group Interface settings"
4050 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4051 #, fuzzy, kde-format
4053 msgctxt "@title:group"
4057 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4060 #| msgid "Context Menu"
4061 msgctxt "@title:group"
4062 msgid "Context Menu"
4063 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4067 msgctxt "@title:group"
4069 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "User Feedback"
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4080 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:group"
4091 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4094 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4099 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4100 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4101 msgid "Moving files or folders to trash"
4102 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu"
4107 #| msgid "Empty Trash"
4108 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4109 msgid "Emptying trash"
4110 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4115 #| msgid "Deleting files or folders"
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Deleting files or folders"
4118 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:group"
4123 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4124 msgctxt "@title:group"
4125 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4126 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4130 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4131 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4141 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4145 msgid "Opening many folders at once"
4146 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Opening many terminals at once"
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Switching to act as an administrator"
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "When opening an executable file:"
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4174 #| msgid "App&lications"
4175 msgid "Open in application"
4176 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4185 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4186 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4192 #| msgid "Replace Location"
4193 msgctxt "@action:button"
4194 msgid "Select Home Location"
4195 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Use Current Location"
4201 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Use Default Location"
4207 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:group"
4213 msgctxt "@label:textbox"
4214 msgid "Show on startup:"
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4219 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4220 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4224 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4227 msgctxt "@label:checkbox"
4228 msgid "Opening Folders:"
4229 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show filter bar"
4235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 msgid "Show full path in title bar"
4237 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4241 msgctxt "@label:checkbox"
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 #| msgid "Show filter bar"
4249 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4250 msgid "Show filter bar"
4251 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "C&lose Current Tab"
4256 msgctxt "option:radio"
4257 msgid "After current tab"
4258 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4260 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "At end of tab bar"
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Open new tabs: "
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4274 msgctxt "option:check split view panes"
4275 msgid "Switch between views with Tab key"
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 #| msgid "Split view mode"
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Split view: "
4284 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4288 msgctxt "option:check"
4289 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4295 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4296 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 #| msgid "Split view mode"
4303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 msgid "Begin in split view mode"
4305 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4309 msgid "New windows:"
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4316 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4318 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4320 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4323 #| msgid "Folders First"
4324 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4325 msgid "Folders && Tabs"
4326 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4328 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4329 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4331 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4336 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:window"
4339 #| msgid "Confirmation"
4340 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4341 msgid "Confirmations"
4344 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:menu"
4348 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label:textbox"
4355 #| msgid "Location:"
4356 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4357 msgid "Status && Location bars"
4360 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgid "Show preview"
4363 msgctxt "@option:check"
4364 msgid "Show previews"
4365 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4367 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Auto-play media files"
4373 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 #| msgid "Show filter bar"
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Show item on hover"
4379 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4381 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:window"
4396 #| msgid "Confirmation"
4397 msgctxt "@label:checkbox"
4398 msgid "Information Panel:"
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4405 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4406 "pressing the right mouse button on a panel."
4409 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Show preview"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Show previews in the view for:"
4414 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4416 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4417 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4420 msgid "Skip previews for local files above:"
4421 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4424 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4426 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4430 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4435 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4438 msgid "Skip previews for remote files above:"
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4442 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgid "Show preview"
4446 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4448 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4451 #| msgid "Show filter bar"
4452 msgctxt "@option:check"
4453 msgid "Show status bar"
4454 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4456 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show zoom slider"
4460 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4462 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show space information"
4468 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4471 #| msgid "Show filter bar"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Status Bar: "
4474 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4476 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4479 #| msgid "Editable location bar"
4480 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4481 msgid "Make location bar editable"
4482 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4484 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@label:textbox"
4487 #| msgid "Location:"
4488 msgid "Location bar:"
4491 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4493 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 msgid "Show full path inside location bar"
4497 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4499 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4503 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4506 msgctxt "@title:tab"
4510 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4513 msgctxt "@title:tab"
4517 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4520 msgctxt "@title:tab"
4522 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4526 msgctxt "option:radio"
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4532 msgctxt "option:radio"
4533 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label:textbox"
4545 #| msgid "Search..."
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Sorting mode: "
4548 msgstr "অনুসন্ধান..."
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label:textbox"
4553 #| msgid "Number of lines:"
4554 msgctxt "option:radio"
4555 msgid "Show number of items"
4556 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "Show size of contents, up to "
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@option:check"
4567 #| msgid "Show zoom slider"
4568 msgctxt "option:radio"
4569 msgid "Show no size"
4570 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4575 msgid_plural " levels deep"
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:group Size"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Folder size:"
4585 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4589 msgctxt "option:radio as in relative date"
4590 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4595 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4596 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4603 msgctxt "@title:group"
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4609 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4610 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4615 msgctxt "option:radio as numeric style"
4616 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4621 msgctxt "option:radio as combined style"
4622 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Permissions style:"
4631 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4633 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4635 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4637 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4639 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4641 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4643 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4646 #| msgid "Choose..."
4647 msgctxt "@action:button Choose font"
4649 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:radio"
4654 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4655 msgctxt "@option:radio"
4656 msgid "Use common display style for all folders"
4657 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4659 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4660 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4661 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4665 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4666 "custom display style."
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:radio"
4672 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4673 msgctxt "@option:radio"
4674 msgid "Remember display style for each folder"
4675 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4681 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "Display style: "
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Open archives as folder"
4699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4701 msgctxt "option:check"
4702 msgid "Open folders during drag operations"
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4707 msgctxt "@title:group"
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4714 #| msgid "Show filter bar"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show item information on hover"
4717 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Miscellaneous: "
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4728 msgctxt "@option:check"
4729 msgid "Show selection marker"
4730 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgid "Rename inline"
4735 msgctxt "option:check"
4736 msgid "Rename single items inline"
4737 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4741 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4746 msgctxt "option:check"
4747 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4753 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4755 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4762 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4763 "background setting"
4764 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4767 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4770 msgctxt "@item:inlistbox"
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4777 #| msgid "Custom Font"
4778 msgctxt "@item:inlistbox"
4779 msgid "Custom Command"
4780 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4782 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4783 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4784 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4785 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4789 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4791 msgid "Double-click triggers"
4792 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Background: "
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4803 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4804 "background setting"
4805 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4810 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4818 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group General settings"
4825 msgctxt "@title:tab General View settings"
4829 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu"
4833 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4834 msgid "Content Display"
4837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4839 msgctxt "@label:listbox"
4840 msgid "Default icon size:"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Preview size"
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Preview icon size:"
4848 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4852 msgctxt "@label:listbox"
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group Size"
4860 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:group Size"
4868 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4876 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4882 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgid "Item width"
4889 msgctxt "@label:listbox"
4890 msgid "Label width:"
4891 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4895 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4901 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4907 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4919 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4923 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4925 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@label:slider"
4932 #| msgid "Maximum file size:"
4933 msgctxt "@label:listbox"
4934 msgid "Maximum lines:"
4935 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:group Size"
4947 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:group Size"
4955 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4959 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4963 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label:listbox"
4970 #| msgid "Text width:"
4971 msgctxt "@label:listbox"
4972 msgid "Maximum width:"
4973 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgid "Expandable folders"
4978 msgctxt "@option:check"
4980 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@title:group Size"
4986 msgctxt "@label:checkbox"
4988 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4992 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4993 msgid "By clicking anywhere on the row"
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4998 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4999 msgid "By clicking on icon or name"
5002 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5004 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Open files and folders:"
5009 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5012 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5014 msgctxt "@info:tooltip"
5015 msgid "Size: 1 pixel"
5016 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5020 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5022 msgctxt "@title:window"
5023 msgid "View Display Style"
5026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5028 msgctxt "@item:inlistbox"
5032 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5034 msgctxt "@item:inlistbox"
5038 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5040 msgctxt "@item:inlistbox"
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5046 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5052 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show folders first"
5060 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5063 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgid "Show hidden files"
5066 msgctxt "@option:check"
5067 msgid "Show hidden files last"
5068 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5072 msgctxt "@option:check"
5073 msgid "Show preview"
5076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Show in groups"
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Show hidden files"
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@title:menu"
5091 #| msgid "Additional Information"
5092 msgctxt "@title:group"
5093 msgid "Additional Information"
5096 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5098 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5103 msgctxt "@label:listbox"
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5109 msgctxt "@label:listbox"
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:group"
5116 #| msgid "View Properties"
5117 msgid "View options:"
5118 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5122 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5123 msgid "Current folder"
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5128 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5129 msgid "Current folder and sub-folders"
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5134 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5140 msgctxt "@title:group"
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5146 msgctxt "@option:check"
5147 msgid "Use as default view settings"
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5151 #, fuzzy, kde-format
5154 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5157 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5159 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5165 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5168 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5170 msgctxt "@title:window"
5171 msgid "Applying View Properties"
5172 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5174 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5176 msgctxt "@info:progress"
5177 msgid "Counting folders: %1"
5178 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5180 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5182 msgctxt "@info:progress"
5184 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5186 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5188 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5192 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5197 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5199 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5200 msgid "Sets the size of the file icons."
5203 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5208 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Show rating"
5212 msgid "Stop loading"
5213 msgstr "রেটিং দেখান"
5215 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5217 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5219 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5220 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5221 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5222 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5223 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5224 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5225 "device.</item></list></para>"
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show zoom slider"
5232 msgctxt "@action:inmenu"
5233 msgid "Show Zoom Slider"
5234 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5236 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:menu"
5239 #| msgid "Additional Information"
5240 msgctxt "@action:inmenu"
5241 msgid "Show Space Information"
5244 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5246 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5249 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5251 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5254 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5256 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5259 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5264 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5266 msgctxt "@info:status Free disk space"
5268 msgstr "%1 খালি অাছে"
5270 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5272 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5273 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5276 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5278 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5280 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5281 "Press to manage disk space usage."
5284 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5286 msgid "Trash Emptied"
5289 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5291 msgid "The Trash was emptied."
5294 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5297 #| msgid "Add to Places"
5298 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5300 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5302 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5304 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5305 msgid "Count of available Network Shares"
5308 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5311 #| msgid "Sett&ings"
5312 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5314 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5316 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5318 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5319 msgid "A subset of Dolphin settings."
5322 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5324 msgid "Select Remote Charset"
5325 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5327 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5332 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5337 #: views/dolphinview.cpp:654
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:status"
5340 #| msgid "1 Folder selected"
5341 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5342 msgctxt "@info:status"
5343 msgid "1 folder selected"
5344 msgid_plural "%1 folders selected"
5345 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5346 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5348 #: views/dolphinview.cpp:655
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@info:status"
5351 #| msgid "1 File selected"
5352 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "1 file selected"
5355 msgid_plural "%1 files selected"
5356 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5357 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5359 #: views/dolphinview.cpp:657
5360 #, fuzzy, kde-format
5363 msgctxt "@info:status"
5365 msgid_plural "%1 folders"
5369 #: views/dolphinview.cpp:658
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5372 #| msgid "Your emails"
5373 msgctxt "@info:status"
5375 msgid_plural "%1 files"
5376 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5377 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5379 #: views/dolphinview.cpp:662
5381 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5383 msgstr "%1, %2 (%3)"
5385 #: views/dolphinview.cpp:664
5387 msgctxt "@info:status files (size)"
5391 #: views/dolphinview.cpp:668
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5394 #| msgid "Folders First"
5395 msgctxt "@info:status"
5396 msgid "0 folders, 0 files"
5397 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5399 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5401 msgctxt "<filename> copy"
5405 #: views/dolphinview.cpp:1077
5407 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5408 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5412 #: views/dolphinview.cpp:1082
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu"
5416 msgctxt "@action:button"
5417 msgid "Open %1 Item"
5418 msgid_plural "Open %1 Items"
5422 #: views/dolphinview.cpp:1212
5424 msgctxt "@action:inmenu"
5425 msgid "Side Padding"
5428 #: views/dolphinview.cpp:1216
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Column width"
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Automatic Column Widths"
5433 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5435 #: views/dolphinview.cpp:1221
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgid "Column width"
5438 msgctxt "@action:inmenu"
5439 msgid "Custom Column Widths"
5440 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5442 #: views/dolphinview.cpp:1827
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@info:status"
5445 #| msgid "Delete operation completed."
5446 msgctxt "@info:status"
5447 msgid "Trash operation completed."
5448 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5450 #: views/dolphinview.cpp:1837
5452 msgctxt "@info:status"
5453 msgid "Delete operation completed."
5454 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5456 #: views/dolphinview.cpp:1993
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Rename inline"
5459 msgctxt "@action:button"
5460 msgid "Rename and Hide"
5461 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5463 #: views/dolphinview.cpp:1997
5466 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5467 "Do you still want to rename it?"
5470 #: views/dolphinview.cpp:1999
5473 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5474 "Do you still want to rename it?"
5477 #: views/dolphinview.cpp:2001
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5480 #| msgid "Show Hidden Files"
5481 msgid "Hide this File?"
5482 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5484 #: views/dolphinview.cpp:2001
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@title:group"
5487 #| msgid "Home Folder"
5488 msgid "Hide this Folder?"
5489 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5491 #: views/dolphinview.cpp:2051
5493 msgctxt "@info:status"
5494 msgid "The location is empty."
5495 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5497 #: views/dolphinview.cpp:2053
5499 msgctxt "@info:status"
5500 msgid "The location '%1' is invalid."
5501 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5503 #: views/dolphinview.cpp:2322
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@info:progress"
5506 #| msgid "Loading folder..."
5508 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5510 #: views/dolphinview.cpp:2341
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:progress"
5513 #| msgid "Loading folder..."
5514 msgid "Loading canceled"
5515 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5517 #: views/dolphinview.cpp:2343
5519 msgid "No items matching the filter"
5522 #: views/dolphinview.cpp:2345
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@info:tooltip"
5525 #| msgid "Click to begin the search"
5526 msgid "No items matching the search"
5527 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5529 #: views/dolphinview.cpp:2347
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@info:status"
5532 #| msgid "The location is empty."
5533 msgid "Trash is empty"
5534 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5536 #: views/dolphinview.cpp:2350
5541 #: views/dolphinview.cpp:2353
5543 msgid "No files tagged with \"%1\""
5546 #: views/dolphinview.cpp:2357
5548 msgid "No recently used items"
5551 #: views/dolphinview.cpp:2359
5553 msgid "No shared folders found"
5556 #: views/dolphinview.cpp:2361
5558 msgid "No relevant network resources found"
5561 #: views/dolphinview.cpp:2363
5563 msgid "No MTP-compatible devices found"
5566 #: views/dolphinview.cpp:2365
5568 msgid "No Apple devices found"
5571 #: views/dolphinview.cpp:2367
5573 msgid "No Bluetooth devices found"
5576 #: views/dolphinview.cpp:2369
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5579 #| msgid "Folders First"
5580 msgid "Folder is empty"
5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action"
5586 #| msgid "Create Folder..."
5588 msgid "Create Folder…"
5589 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5595 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5596 "items at once results in their new names differing only in a number."
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5601 msgctxt "@info:whatsthis"
5603 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5604 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5605 "deleted later if disk space is needed."
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5610 msgctxt "@info:whatsthis"
5612 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5613 "recovered by normal means."
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5618 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5619 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5624 msgctxt "@action:inmenu File"
5625 msgid "Duplicate Here"
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5630 msgctxt "@action:inmenu File"
5632 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5636 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5638 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5639 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5640 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5641 "there like managing read- and write-permissions."
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@label:textbox"
5647 #| msgid "Location:"
5648 msgctxt "@action:incontextmenu"
5649 msgid "Copy Location"
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5654 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5655 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5661 #| msgid "Move to Trash"
5662 msgctxt "@action:inmenu File"
5663 msgid "Move to Trash…"
5664 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5670 msgctxt "@action:inmenu File"
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5676 msgctxt "@action:inmenu File"
5677 msgid "Duplicate Here…"
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label:textbox"
5683 #| msgid "Location:"
5684 msgctxt "@action:incontextmenu"
5685 msgid "Copy Location…"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5690 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5692 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5693 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5694 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5695 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5696 "interface> option is enabled.</para>"
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5701 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5703 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5704 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5705 "you an overview in folders with many items.</para>"
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5710 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5712 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5713 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5714 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5715 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5716 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5717 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5718 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:menu"
5724 #| msgid "View Mode"
5725 msgctxt "@action:intoolbar"
5727 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5731 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5732 msgid "This increases the icon size."
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5737 msgctxt "@action:inmenu View"
5738 msgid "Reset Zoom Level"
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5742 #, fuzzy, kde-format
5744 msgid "Zoom To Default"
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5749 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5750 msgid "This resets the icon size to default."
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5755 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5756 msgid "This reduces the icon size."
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5761 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Show preview"
5768 msgctxt "@action:intoolbar"
5769 msgid "Show Previews"
5770 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5773 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5777 msgid "Show preview of files and folders"
5778 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5784 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5785 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5791 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5792 msgid "Folders First"
5793 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgid "Show hidden files"
5798 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5799 msgid "Hidden Files Last"
5800 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@title:menu"
5806 msgctxt "@action:inmenu View"
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:menu"
5813 #| msgid "Additional Information"
5814 msgctxt "@action:inmenu View"
5815 msgid "Show Additional Information"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5820 msgctxt "@action:inmenu View"
5821 msgid "Show in Groups"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5826 msgctxt "@info:whatsthis"
5827 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #| msgid "Show Hidden Files"
5834 msgctxt "@action:inmenu View"
5835 msgid "Show Hidden Files"
5836 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5840 msgctxt "@info:whatsthis"
5842 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5843 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5844 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5845 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5846 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5847 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5848 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5849 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5855 #| msgid "Adjust View Properties..."
5856 msgctxt "@action:inmenu View"
5857 msgid "Adjust View Display Style…"
5858 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5862 msgctxt "@info:whatsthis"
5864 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5869 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5876 #| msgid "Split view mode"
5878 msgid "Icons view mode"
5879 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5883 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5890 #| msgid "Split view mode"
5892 msgid "Compact view mode"
5893 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5897 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5899 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5904 #| msgid "Split view mode"
5906 msgid "Details view mode"
5907 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5911 msgctxt "Sort descending"
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5917 msgctxt "Sort ascending"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@option:check"
5924 #| msgid "Show folders first"
5925 msgctxt "Sort descending"
5926 msgid "Largest First"
5927 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@option:check"
5932 #| msgid "Show folders first"
5933 msgctxt "Sort ascending"
5934 msgid "Smallest First"
5935 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@option:check"
5940 #| msgid "Show folders first"
5941 msgctxt "Sort descending"
5942 msgid "Newest First"
5943 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5948 #| msgid "Folders First"
5949 msgctxt "Sort ascending"
5950 msgid "Oldest First"
5951 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5956 #| msgid "Folders First"
5957 msgctxt "Sort descending"
5958 msgid "Highest First"
5959 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@option:check"
5964 #| msgid "Show folders first"
5965 msgctxt "Sort ascending"
5966 msgid "Lowest First"
5967 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5971 msgctxt "Sort descending"
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5977 msgctxt "Sort ascending"
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5984 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5985 "selection is empty when this text is shown."
5986 msgid "Actions for Current View"
5989 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5990 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5993 #. and a fallback will be used.
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5996 msgid "Actions for %1"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6002 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6003 "of selected files/folders."
6004 msgid "Actions for One Selected Item"
6005 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6009 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6010 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgid "Additional information"
6013 msgctxt "@info:status"
6014 msgid "Updating version information…"
6015 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6017 #~ msgid "Show tooltips"
6018 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6020 #~ msgctxt "@option:check"
6021 #~ msgid "Show tooltips"
6022 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6025 #~| msgid "Rename inline"
6026 #~ msgctxt "option:check"
6027 #~ msgid "Rename inline"
6028 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "View Modes"
6036 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6040 #~ msgctxt "@title:group"
6042 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6045 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6047 #~ msgctxt "@title:group"
6048 #~ msgid "General: "
6052 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6054 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6059 #~| msgctxt "@label:textbox"
6061 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6062 #~ msgid "Filter..."
6066 #~| msgctxt "@label:textbox"
6067 #~| msgid "Search..."
6068 #~ msgid "Search..."
6069 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6072 #~| msgctxt "@label:textbox"
6074 #~ msgid "Filter..."
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Change Tags..."
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Configure..."
6082 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6085 #~| msgctxt "@label:textbox"
6086 #~| msgid "Search..."
6087 #~ msgctxt "@label:textbox"
6088 #~ msgid "Search..."
6089 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6092 #~| msgctxt "@label:textbox"
6093 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6095 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6096 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6099 #~| msgctxt "@info:credit"
6100 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6101 #~ msgctxt "@info:credit"
6103 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6105 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6107 #~ msgid "Font family"
6108 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6110 #~ msgid "Font size"
6111 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6116 #~ msgid "Font weight"
6117 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6124 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6135 #~ msgid "Safely Remove"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Add Comment..."
6153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6155 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Add Comment..."
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Add Entry..."
6168 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6171 #~| msgctxt "@title:group"
6172 #~| msgid "Icon Size"
6173 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6174 #~ msgid "Icon Size"
6175 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6179 #~| msgid "Show Search Bar"
6180 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6181 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6182 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6184 #~ msgctxt "@title:window"
6185 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6186 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6189 #~ msgid "Sett&ings"
6190 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6193 #~| msgid "Show comment"
6194 #~ msgctxt "@action"
6195 #~ msgid "Show menu"
6196 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6199 #~ msgid "Dolphin Part"
6200 #~ msgstr "Dolphin Part"
6203 #~| msgctxt "@title:menu"
6204 #~| msgid "Navigation Bar"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6206 #~ msgid "Url Navigator"
6207 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6208 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6209 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6212 #~| msgctxt "@info:status"
6213 #~| msgid "Unknown size"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6216 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6219 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6220 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6222 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6223 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6225 #~ msgctxt "@info:status"
6226 #~ msgid "Unknown size"
6227 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6230 #~| msgctxt "@title:group"
6232 #~ msgctxt "@label:textbox"
6233 #~ msgid "Start in:"
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6238 #~| msgid "Add to Places"
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6240 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6241 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6243 #~ msgctxt "@title:window"
6244 #~ msgid "Rename Items"
6245 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6247 #~ msgctxt "@label:textbox"
6248 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6249 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6251 #~ msgctxt "@info:status"
6252 #~ msgid "New name #"
6253 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6255 #~ msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6257 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6258 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6259 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6263 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6265 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6266 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6269 #~| msgctxt "@option:check"
6270 #~| msgid "Show folders first"
6271 #~ msgid "Show facets widget"
6272 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6275 #~| msgctxt "@title:group"
6276 #~| msgid "View Properties"
6277 #~ msgctxt "@action:button"
6278 #~ msgid "Fewer Options"
6279 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6282 #~| msgctxt "@title:group"
6283 #~| msgid "View Properties"
6284 #~ msgctxt "@action:button"
6285 #~ msgid "More Options"
6286 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6289 #~| msgctxt "@title:group Size"
6291 #~ msgctxt "@option:check"
6293 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6296 #~| msgctxt "@title:group Date"
6298 #~ msgctxt "@option:option"
6303 #~| msgctxt "@title:group Date"
6304 #~| msgid "Yesterday"
6305 #~ msgctxt "@option:option"
6306 #~ msgid "Yesterday"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgstr "যাও (&G)"
6316 #~| msgctxt "@title:menu"
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6324 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6330 #~ msgid "Add to Places"
6331 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6334 #~| msgctxt "@label:textbox"
6335 #~| msgid "Location:"
6337 #~ msgid "Location:"
6338 #~ msgstr "অবস্থান:"
6341 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6342 #~| msgid "Add to Places"
6343 #~ msgctxt "@title:window"
6344 #~ msgid "Add Places Entry"
6345 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6348 #~| msgid "Show tooltips"
6349 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6350 #~ msgid "Show All Entries"
6351 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6354 #~| msgctxt "@title:menu"
6355 #~| msgid "Additional Information"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Additional Information Shown"
6358 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6361 #~| msgctxt "@option:radio"
6362 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6363 #~ msgctxt "@option:check"
6364 #~ msgid "Use these view properties as default"
6365 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6367 #~ msgctxt "@label:textbox"
6368 #~ msgid "Location:"
6369 #~ msgstr "অবস্থান:"
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "Icon Size"
6373 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6375 #~ msgctxt "@label:listbox"
6377 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6379 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgctxt "@label:listbox"
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6396 #~| msgid "Expandable folders"
6397 #~ msgctxt "@option:check"
6398 #~ msgid "Expandable folders"
6399 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6402 #~| msgctxt "@title:group"
6403 #~| msgid "File Previews"
6405 #~ msgid "Image Size"
6406 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6409 #~| msgctxt "@title:menu"
6410 #~| msgid "Search Toolbar"
6412 #~ msgid "Search For"
6413 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6416 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6417 #~| msgid "&Network Folders"
6418 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6420 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6423 #~| msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6427 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6430 #~| msgctxt "@title:group Date"
6432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6437 #~| msgctxt "@title:group Date"
6438 #~| msgid "Yesterday"
6439 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6440 #~ msgid "Yesterday"
6444 #~| msgctxt "@title:group Date"
6445 #~| msgid "Earlier this Month"
6446 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6447 #~ msgid "This Month"
6448 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Earlier this Month"
6453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6454 #~ msgid "Last Month"
6455 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6458 #~| msgctxt "@info:credit"
6459 #~| msgid "Documentation"
6460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6461 #~ msgid "Documents"
6462 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6465 #~| msgctxt "@title:group"
6466 #~| msgid "File Previews"
6467 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6469 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~| msgid "Empty Trash"
6474 #~ msgid "Empty Search"
6475 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~| msgid "Move to Trash"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~ msgid "&Move to Trash"
6489 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6492 #~ msgid "Rename..."
6493 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Paste Into Folder"
6504 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6506 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6511 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6512 #~ "locale, and %Y is full year number"
6513 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6514 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6517 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6518 #~ "and %Y is full year number"
6523 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6524 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6526 #~ msgctxt "@info:status"
6527 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6528 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Additional information"
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Update of version information failed."
6539 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Copy Text"
6548 #~ msgctxt "@info:status"
6549 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6550 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6552 #~ msgctxt "@title:group Date"
6553 #~ msgid "Last Week"
6554 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6557 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6558 #~ "full year number"
6559 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6560 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6563 #~| msgctxt "@option:check"
6564 #~| msgid "Show zoom slider"
6565 #~ msgid "Zoom slider"
6566 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6569 #~| msgctxt "@title:group Date"
6571 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6576 #~| msgctxt "@title:group Date"
6577 #~| msgid "Yesterday"
6578 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6579 #~ msgid "Yesterday"
6584 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6587 #~| msgctxt "@label:slider"
6588 #~| msgid "Maximum file size:"
6589 #~ msgctxt "@option:option"
6590 #~ msgid "Maximum Rating"
6591 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6596 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6601 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6603 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6610 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6615 #~| msgctxt "@info:credit"
6616 #~| msgid "Documentation"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "No destination"
6619 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6621 #~ msgctxt "@option:check"
6622 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6623 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6626 #~| msgid "Show preview"
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Do not create previews for"
6629 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6632 #~| msgctxt "@label Tag name"
6634 #~ msgctxt "@item:intable"
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6641 #~ msgctxt "@item:intable"
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6648 #~ msgctxt "@item:intable"
6653 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6655 #~ msgctxt "@item:intable"
6660 #~| msgctxt "@info:credit"
6661 #~| msgid "Documentation"
6662 #~ msgctxt "@item:intable"
6663 #~ msgid "Destination"
6664 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgctxt "@item:intable"
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6677 #~ msgid "By Link Destination"
6678 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6681 #~ msgid "Additional information"
6682 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6685 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6687 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6691 #~ msgctxt "@option:check"
6692 #~ msgid "Rename inline"
6693 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6695 #~ msgctxt "@info:status"
6696 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6697 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6699 #~ msgctxt "@title:tab"
6703 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgctxt "@label:listbox"
6708 #~ msgid "Arrangement:"
6709 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6715 #~ msgctxt "@label:listbox"
6716 #~ msgid "Grid spacing:"
6717 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6719 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6731 #~ msgctxt "@option:check"
6732 #~ msgid "Expandable Folders"
6733 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6735 #~ msgctxt "@title:menu"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6744 #~| msgctxt "@info:credit"
6745 #~| msgid "Documentation"
6746 #~ msgctxt "@title::column"
6747 #~ msgid "Link Destination"
6748 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgctxt "@title::column"
6757 #~ msgid "Arrangement"
6758 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6760 #~ msgid "Grid spacing"
6761 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6763 #~ msgid "Number of textlines"
6764 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Change Tags..."
6769 #~ msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgid "Configure..."
6771 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6781 #~| msgctxt "@title:group Date"
6783 #~ msgctxt "@action:button"
6788 #~| msgctxt "@title:group Date"
6789 #~| msgid "Yesterday"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "Yesterday"
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6801 #~ msgctxt "@info:status"
6803 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6804 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6806 #~ msgctxt "@info:status"
6807 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6808 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6810 #~ msgctxt "@title:menu"
6811 #~ msgid "View Mode"
6812 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6815 #~| msgctxt "@title:group"
6822 #~| msgctxt "@title"
6823 #~| msgid "File Manager"
6825 #~ msgid "Filenames"
6826 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6829 #~| msgctxt "@label:textbox"
6830 #~| msgid "Search..."
6833 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6862 #~ msgctxt "@option:check"
6863 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6864 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Add Comment..."
6869 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6870 #~ msgid "SVN Commit..."
6871 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6877 #~ msgid "SVN Delete"
6878 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6881 #~| msgctxt "@label"
6882 #~| msgid "Add Comment..."
6883 #~ msgctxt "@title:window"
6884 #~ msgid "SVN Commit"
6885 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6890 #~ msgctxt "@action:button"
6899 #~| msgctxt "@label"
6900 #~| msgid "Total size:"
6902 #~ msgid "Total Size:"
6903 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6908 #~ msgctxt "@label file type"
6913 #~| msgctxt "@title:window"
6914 #~| msgid "Create new Tag"
6915 #~ msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgid "Change Tags"
6917 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6920 #~| msgctxt "@title:window"
6921 #~| msgid "Create New Tag"
6923 #~ msgid "Create new tag:"
6924 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6927 #~| msgctxt "@action:menu"
6928 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6930 #~ msgid "Delete tag"
6931 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6934 #~| msgctxt "@action:menu"
6935 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6937 #~ msgid "Delete tag"
6938 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgctxt "@action:button"
6945 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6948 #~| msgctxt "@label"
6949 #~| msgid "New Tag..."
6951 #~ msgid "Add Tags..."
6952 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Change Tags..."
6958 #~ msgid "Change..."
6959 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6961 #~ msgctxt "@info:progress"
6962 #~ msgid "Changing annotations"
6963 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Modified:"
6982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6984 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6987 #~| msgctxt "@label"
6988 #~| msgid "Add Comment..."
6989 #~ msgctxt "@title:window"
6990 #~ msgid "Add Comment"
6991 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6996 #~ msgctxt "@label file content size"
7001 #~| msgctxt "@label"
7002 #~| msgid "Modified:"
7003 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7005 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~ msgid "MIME Type"
7015 #~| msgctxt "@label:textbox"
7016 #~| msgid "Location:"
7017 #~ msgctxt "@label file URL"
7019 #~ msgstr "অবস্থান:"
7022 #~| msgctxt "@action"
7023 #~| msgid "Create Folder..."
7026 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7029 #~| msgctxt "@title:menu"
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Modified:"
7038 #~ msgctxt "@label EXIF"
7040 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7045 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7064 #~| msgctxt "@title"
7065 #~| msgid "File Manager"
7067 #~ msgid "File Name"
7068 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7075 #~ msgid "Modified:"
7076 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~| msgctxt "@label"
7094 #~| msgid "Modified:"
7096 #~ msgid "Date Modified"
7097 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7100 #~| msgctxt "@title:group"
7106 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7107 #~ msgid "with optional icon and description"
7108 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7110 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7112 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7114 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7115 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7118 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7119 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7123 #~ msgctxt "@item::intable"
7125 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7127 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7128 #~ msgid "Not yet tagged"
7129 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "Move To Trash"
7133 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Rename..."
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7139 #~ msgid "&Rename..."
7140 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~| msgid "Properties"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7146 #~ msgid "&Properties"
7147 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7150 #~| msgctxt "@title:group"
7151 #~| msgid "File Previews"
7152 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7154 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Show Hidden Files"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7160 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7161 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7164 #~| msgctxt "@title:tab"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7171 #~| msgctxt "@title:tab"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7175 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7178 #~| msgctxt "@title:menu"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgid "Paste One Item"
7186 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7187 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7188 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7190 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7195 #~ msgid "Left to Right"
7196 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7199 #~ msgid "Top to Bottom"
7200 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7202 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7206 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7210 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7214 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7218 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7222 #~ msgctxt "@action:button"
7223 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7224 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "Getting size..."
7228 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7231 #~ msgid "Properties"
7232 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"