]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:35
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:36
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:45
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button"
51 msgid "Stop Acting as an Administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr "पुन्हस्थापन"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "नवीन बनवा"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, fuzzy, kde-format
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
115 #| msgid "Paste"
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path"
118 msgstr "चिटकवा"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "संचयीका बनविले."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr "मागे जा"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr "पुढे जा"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, kde-format
201 msgctxt "@title:window"
202 msgid "Confirmation"
203 msgstr "समर्थन"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 msgid "&Quit %1"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
212 #, kde-format
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 #, kde-format
218 msgid ""
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
223 #, kde-format
224 msgid "Do not ask again"
225 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
228 #, kde-format
229 msgid "Show &Terminal Panel"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgid ""
235 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
236 msgid ""
237 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
238 "want to quit?"
239 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:873
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info"
244 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:874
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
254 #, fuzzy, kde-format
255 #| msgctxt "@action:inmenu"
256 #| msgid "Paste"
257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
258 msgid "Open %1"
259 msgstr "चिटकवा"
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open Preferred Search Tool"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
268 #, fuzzy, kde-format
269 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
270 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
271 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
272 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
274 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
279 #| msgid "Open Terminal"
280 msgctxt "@action:button"
281 msgid "Open %1 Terminal"
282 msgid_plural "Open %1 Terminals"
283 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
284 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info"
289 msgid ""
290 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
291 "folder."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@action:inmenu"
297 #| msgid "Configure..."
298 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
299 msgid "Configure"
300 msgstr "संयोजीत करा..."
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu File"
305 msgid "New &Window"
306 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Open Path in New Window"
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Open a new Dolphin window"
314 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
321 ">You can drag and drop items between windows."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
325 #, kde-format
326 msgctxt "@action:inmenu File"
327 msgid "New Tab"
328 msgstr "नवीन टॅब"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
331 #, kde-kuit-format
332 msgctxt "@info:whatsthis"
333 msgid ""
334 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
335 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
336 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
342 msgid "Add to Places"
343 msgstr "स्थान करिता जोडा"
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
346 #, kde-kuit-format
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu File"
354 msgid "Close Tab"
355 msgstr "टॅब बंद करा"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@action:inmenu File"
360 #| msgid "Close Tab"
361 msgctxt "@info"
362 msgid "Close Tab"
363 msgstr "टॅब बंद करा"
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info:whatsthis"
368 msgid ""
369 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
370 "the whole window instead."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
374 #, kde-format
375 msgctxt "@info:whatsthis quit"
376 msgid "This closes this window."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
380 #, kde-kuit-format
381 msgctxt "@info:whatsthis"
382 msgid ""
383 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
384 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
385 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
386 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
387 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action"
393 msgid "Cut…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis cut"
399 msgid ""
400 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
401 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
402 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
403 "their initial location."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Copy"
410 msgctxt "@action"
411 msgid "Copy…"
412 msgstr "प्रत करा"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis copy"
417 msgid ""
418 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
419 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
420 "them from the clipboard to a new location."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
424 #, kde-format
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
426 msgid "Paste"
427 msgstr "चिटकवा"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis paste"
432 msgid ""
433 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
434 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
435 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
439 #, kde-format
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Copy to Other View"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
453 msgid ""
454 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
455 "(Only available while in Split View mode.)"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
461 #| msgid "Move to Trash"
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Copy to Other View"
464 msgstr "कचरापेटीत टाका"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Move to Trash"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Move to Other View"
472 msgstr "कचरापेटीत टाका"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
477 #| msgid "Move to Trash"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Move to Other View…"
480 msgstr "कचरापेटीत टाका"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis Move"
485 msgid ""
486 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
487 "(Only available while in Split View mode.)"
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Move to Trash"
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Move to Other View"
496 msgstr "कचरापेटीत टाका"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@label:textbox"
501 #| msgid "Filter:"
502 msgctxt "@action:inmenu Tools"
503 msgid "Filter…"
504 msgstr "गाळणी :"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
507 #, fuzzy, kde-format
508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 #| msgid "Show Filter Bar"
510 msgctxt "@info:tooltip"
511 msgid "Show Filter Bar"
512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis"
517 msgid ""
518 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
519 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
520 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
521 "view."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
527 #| msgid "Show Filter Bar"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Toggle Filter Bar"
530 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@label:textbox"
535 #| msgid "Filter:"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Filter"
538 msgstr "गाळणी :"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@item"
543 #| msgid "Search For"
544 msgid "Search…"
545 msgstr "शोधा"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@info"
550 #| msgid "Show preview of files and folders"
551 msgctxt "@info:tooltip"
552 msgid "Search for files and folders"
553 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis find"
558 msgid ""
559 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
560 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
561 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
562 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
563 "para>"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Search Bar"
572 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@item"
577 #| msgid "Search For"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
579 msgid "Search"
580 msgstr "शोधा"
581
582 #. i18n: This action toggles a selection mode.
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@info"
586 #| msgid "Show preview of files and folders"
587 msgctxt "@action:inmenu"
588 msgid "Select Files and Folders"
589 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
590
591 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
592 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@title:window"
596 #| msgid "Select"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
598 msgid "Select"
599 msgstr "निवडा"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis"
604 msgid ""
605 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
606 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
607 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
608 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
609 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
610 "items.</para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid "This selects all files and folders in the current location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
622 msgid "Invert Selection"
623 msgstr "उलटी निवड"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis invert"
628 msgid ""
629 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
630 "selected instead."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis split"
636 msgid ""
637 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
638 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
639 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
640 "para>Click this button again to close one of the views."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
648 "window."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
654 msgid "Stash"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
658 #, kde-format
659 msgctxt "@info"
660 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@action:inmenu"
666 #| msgid "Preview"
667 msgctxt "@info:tooltip"
668 msgid "Refresh view"
669 msgstr "पूर्वावलोकन"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
674 msgid ""
675 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
676 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
677 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
678 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu View"
684 msgid "Stop"
685 msgstr "थांबा"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
688 #, kde-format
689 msgctxt "@info"
690 msgid "Stop loading"
691 msgstr "लोड करणे थांबवा"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
694 #, kde-format
695 msgctxt "@info"
696 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
702 msgid "Editable Location"
703 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
710 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
711 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
712 "confirming the edited location."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
718 msgid "Replace Location"
719 msgstr "स्थान बदला"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
726 "enter a different location."
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu File"
732 #| msgid "Close Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu File"
734 msgid "Undo close tab"
735 msgstr "टॅब बंद करा"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
738 #, kde-format
739 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
740 msgid "This returns you to the previously closed tab."
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
744 #, kde-kuit-format
745 msgctxt "@info:whatsthis"
746 msgid ""
747 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
748 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
749 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
750 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
751 "for your confirmation beforehand."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
755 #, kde-kuit-format
756 msgctxt "@info:whatsthis"
757 msgid ""
758 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
759 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
760 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Tools"
766 msgid "Compare Files"
767 msgstr "फाईलची तुलना करा"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
774 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
775 "para>"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Tools"
781 msgid "Open Terminal"
782 msgstr "टर्मिनल उघडा"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
789 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
790 "the terminal application.</para>"
791 msgstr ""
792
793 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 #| msgid "Open Terminal"
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Open Terminal Here"
800 msgstr "टर्मिनल उघडा"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
807 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
808 "features in the terminal application.</para>"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Tools"
814 msgid "Focus Terminal Panel"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:menu"
820 msgid "&Bookmarks"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
828 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
829 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
830 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
831 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
832 "advanced actions more time consuming.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Go to Tab %1"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Activate Next Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Last Tab"
847 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "Activate Next Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Go to Last Tab"
855 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@action:inmenu"
860 #| msgid "New Tab"
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Next Tab"
863 msgstr "नवीन टॅब"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu"
868 #| msgid "New Tab"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Go to Next Tab"
871 msgstr "नवीन टॅब"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu"
876 #| msgid "Activate Previous Tab"
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Previous Tab"
879 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@action:inmenu"
884 #| msgid "Activate Previous Tab"
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Previous Tab"
887 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@label"
892 #| msgid "Show tooltips"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Show Target"
895 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Open in New Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tabs"
909 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Window"
915 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
920 #| msgid "App&lications"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Open in Split View"
923 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu Panels"
928 msgid "Unlock Panels"
929 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Lock Panels"
935 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
942 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
943 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
944 "embedded more cleanly."
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
948 #, kde-format
949 msgctxt "@title:window"
950 msgid "Information"
951 msgstr "माहिती"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
958 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
962 #, kde-kuit-format
963 msgctxt "@info:whatsthis"
964 msgid ""
965 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
966 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
967 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
968 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
969 "items a preview of their contents is provided.</para>"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
977 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
978 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
979 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
980 "are given here by right-clicking.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Folders"
987 msgstr "संचयीका"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
994 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
995 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1003 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1004 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1005 "quick switching between any folders.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1011 msgid "Terminal"
1012 msgstr "टर्मिनल"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1019 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1020 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1021 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1022 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1023 "application like Konsole.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1031 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1032 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1033 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1034 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1035 "like Konsole.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Places"
1042 msgstr "जागा"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgctxt "@action:inmenu"
1047 #| msgid "Show Hidden Files"
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1058 "property."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1069 "type.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, fuzzy, kde-format
1089 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1090 #| msgid "Lock Panels"
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "बंद करा"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "बंद करा"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "विभाजित"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1409 #, kde-format
1410 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:button"
1416 msgid "Empty Trash"
1417 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1420 #, kde-format
1421 msgid "Empties Trash to create free space"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 #| msgid "&Network Folders"
1428 msgctxt "@action:button"
1429 msgid "Add Network Folder"
1430 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1431
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Location Bar"
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Location Bar"
1438 msgid_plural "Location Bars"
1439 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1440 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:148
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1445 #| msgid "&Edit File Type..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "Select Items Matching..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Unselect Items Matching…"
1464 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:163
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect All"
1470 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:178
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 msgid "App&lications"
1476 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:179
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "&Network Folders"
1482 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:180
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "Trash"
1488 msgstr "कचरापेटी"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:183
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Autostart"
1494 msgstr "Autostart"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:189
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1499 #| msgid "Find File..."
1500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1501 msgid "Find File…"
1502 msgstr "फाईल शोधा..."
1503
1504 #: dolphinpart.cpp:195
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Open &Terminal"
1508 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:447
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@title:window"
1513 msgid "Select"
1514 msgstr "निवडा"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgid "Select all items matching this pattern:"
1519 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:452
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@title:window"
1524 msgid "Unselect"
1525 msgstr "निवड काढून टाका"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1530 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1531
1532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1533 #: dolphinpart.rc:5
1534 #, kde-format
1535 msgid "&Edit"
1536 msgstr "संपादन (&E)"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1539 #: dolphinpart.rc:15
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@title:menu"
1542 msgid "Selection"
1543 msgstr "निवड"
1544
1545 #. i18n: ectx: Menu (view)
1546 #: dolphinpart.rc:24
1547 #, kde-format
1548 msgid "&View"
1549 msgstr "दृश्य (&V)"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (go)
1552 #: dolphinpart.rc:33
1553 #, kde-format
1554 msgid "&Go"
1555 msgstr "जा (&G)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1558 #: dolphinpart.rc:41
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@title:menu"
1561 msgid "Tools"
1562 msgstr "साधने"
1563
1564 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1565 #: dolphinpart.rc:51
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@title:menu"
1568 msgid "Dolphin Toolbar"
1569 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1570
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1572 #, kde-format
1573 msgid "Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1575
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1577 #, kde-format
1578 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1579 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1580
1581 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@item"
1585 #| msgid "Search For"
1586 msgid "Search for %1 in %2"
1587 msgstr "शोधा"
1588
1589 #: dolphintabbar.cpp:155
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu"
1592 msgid "New Tab"
1593 msgstr "नवीन टॅब"
1594
1595 #: dolphintabbar.cpp:156
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgid "Detach Tab"
1599 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1600
1601 #: dolphintabbar.cpp:157
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Close Other Tabs"
1605 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:158
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "Close Tab"
1611 msgstr "टॅब बंद करा"
1612
1613 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1614 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1615 #: dolphintabwidget.cpp:506
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1618 #| msgid "%1 (%2)"
1619 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1620 msgid "%1 | (%2)"
1621 msgstr "%1 (%2)"
1622
1623 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1624 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1625 #: dolphintabwidget.cpp:510
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1628 msgid "(%1) | %2"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1632 #: dolphinui.rc:61
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Location Bar"
1636 msgstr "स्थान पट्टी"
1637
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1639 #: dolphinui.rc:107
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Main Toolbar"
1643 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1644
1645 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1646 #, kde-kuit-format
1647 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1648 msgid ""
1649 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1650 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1651 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1652 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1653 "because following these folders from left to right leads here.</"
1654 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1655 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1656 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1657 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1661 #, kde-kuit-format
1662 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1663 msgid ""
1664 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1665 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1666 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1667 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1668 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1669 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1670 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1671 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1672 "find an item.</item></list></para>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1676 #, kde-format
1677 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@item"
1683 #| msgid "Search For"
1684 msgid "Search"
1685 msgstr "शोधा"
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@item"
1690 #| msgid "Search For"
1691 msgid "Search for %1"
1692 msgstr "शोधा"
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@info:progress"
1697 #| msgid "Loading folder..."
1698 msgctxt "@info:progress"
1699 msgid "Loading folder…"
1700 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1701
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@label:listbox"
1705 #| msgid "Sorting:"
1706 msgctxt "@info:progress"
1707 msgid "Sorting…"
1708 msgstr "क्रमवारी:"
1709
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@info"
1713 #| msgid "Searching..."
1714 msgctxt "@info"
1715 msgid "Searching…"
1716 msgstr "शोधत आहे..."
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@info:status"
1721 msgid "No items found."
1722 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@info:status"
1727 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1728 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@info:status"
1733 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1734 msgctxt "@info:status"
1735 msgid ""
1736 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1737 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Invalid protocol"
1743 msgctxt "@info:status"
1744 msgid "Invalid protocol '%1'"
1745 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@info:status"
1750 msgid "Invalid protocol"
1751 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1754 #, kde-kuit-format
1755 msgid ""
1756 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@info:tooltip"
1762 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@label:textbox"
1768 #| msgid "Filter:"
1769 msgid "Filter…"
1770 msgstr "गाळणी :"
1771
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Hide Filter Bar"
1776 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1781 msgid "\"%1\""
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1788 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1795 "folders."
1796 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1803 "folders."
1804 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1811 "files/folders."
1812 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1818 #| msgid "Invert Selection"
1819 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1820 msgid "One Selected File"
1821 msgid_plural "%1 Selected Files"
1822 msgstr[0] "उलटी निवड"
1823 msgstr[1] "उलटी निवड"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1829 msgid "One Selected Folder"
1830 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1831 msgstr[0] ""
1832 msgstr[1] ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@info:tooltip"
1837 #| msgid "Select Item"
1838 msgctxt ""
1839 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1840 "folders."
1841 msgid "One Selected Item"
1842 msgid_plural "%1 Selected Items"
1843 msgstr[0] "घटक निवडा"
1844 msgstr[1] "घटक निवडा"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@action:inmenu"
1849 #| msgid "Paste One File"
1850 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1851 msgid "One File"
1852 msgid_plural "%1 Files"
1853 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1854 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "1 Folder"
1860 #| msgid_plural "%1 Folders"
1861 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1862 msgid "One Folder"
1863 msgid_plural "%1 Folders"
1864 msgstr[0] "1 संचयीका"
1865 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:window"
1870 #| msgid "Rename Item"
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1873 msgid "One Item"
1874 msgid_plural "%1 Items"
1875 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1876 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intable"
1881 msgid "%1 item"
1882 msgid_plural "%1 items"
1883 msgstr[0] "%1 घटक"
1884 msgstr[1] "%1 घटक"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "width × height"
1889 msgid "%1 × %2"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1895 msgid "0 - 9"
1896 msgstr "0 - 9"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@title:group"
1901 msgid "Others"
1902 msgstr "इतर"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group Size"
1907 msgid "Folders"
1908 msgstr "संचयीका"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Size"
1913 msgid "Small"
1914 msgstr "लहान"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Size"
1919 msgid "Medium"
1920 msgstr "मध्यम"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Size"
1925 msgid "Big"
1926 msgstr "मोठे"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@title:group Date"
1931 msgid "Today"
1932 msgstr "आज"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@title:group Date"
1937 msgid "Yesterday"
1938 msgstr "काल"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1943 msgid "dddd"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1949 #| msgid "1"
1950 msgctxt ""
1951 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1952 msgid "%1"
1953 msgstr "१"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@title:group Date"
1958 msgid "One Week Ago"
1959 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@title:group Date"
1964 msgid "Two Weeks Ago"
1965 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@title:group Date"
1970 msgid "Three Weeks Ago"
1971 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@title:group Date"
1976 msgid "Earlier this Month"
1977 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt ""
1982 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1983 #| "full year number"
1984 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1985 msgctxt ""
1986 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1987 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1988 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1989 "text that should not be formatted as a date"
1990 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1991 msgstr "काल (%B, %Y)"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1996 #| msgid "1"
1997 msgctxt ""
1998 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1999 "context @title:group Date"
2000 msgid "%1"
2001 msgstr "१"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt ""
2006 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2007 #| "full year number"
2008 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2009 msgctxt ""
2010 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2011 "current locale, and yyyy is full year number."
2012 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2013 msgstr "काल (%B, %Y)"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2018 #| msgid "1"
2019 msgctxt ""
2020 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2021 "@title:group Date"
2022 msgid "%1"
2023 msgstr "१"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt ""
2028 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2029 #| "full year number"
2030 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2031 msgctxt ""
2032 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2033 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2034 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2035 "text that should not be formatted as a date"
2036 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2037 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2042 #| msgid "1"
2043 msgctxt ""
2044 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2045 "context @title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr "१"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt ""
2052 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2053 #| "full year number"
2054 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2055 msgctxt ""
2056 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2057 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2058 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2059 "text that should not be formatted as a date"
2060 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2061 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2066 #| msgid "1"
2067 msgctxt ""
2068 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2069 "context @title:group Date"
2070 msgid "%1"
2071 msgstr "१"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt ""
2076 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2077 #| "full year number"
2078 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2079 msgctxt ""
2080 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2081 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2082 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2083 "text that should not be formatted as a date"
2084 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2085 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2090 #| msgid "1"
2091 msgctxt ""
2092 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2093 "context @title:group Date"
2094 msgid "%1"
2095 msgstr "१"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt ""
2100 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2101 #| "full year number"
2102 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2103 msgctxt ""
2104 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2105 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2106 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2107 "text that should not be formatted as a date"
2108 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2109 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2114 #| msgid "1"
2115 msgctxt ""
2116 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2117 "context @title:group Date"
2118 msgid "%1"
2119 msgstr "१"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2122 #, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2125 "and yyyy is full year number"
2126 msgid "MMMM, yyyy"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2132 #| msgid "1"
2133 msgctxt ""
2134 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2135 "group Date"
2136 msgid "%1"
2137 msgstr "१"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2143 msgid "Read, "
2144 msgstr "Read, "
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2150 msgid "Write, "
2151 msgstr "Write, "
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2157 msgid "Execute, "
2158 msgstr "Execute, "
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2164 msgid "Forbidden"
2165 msgstr "प्रतिबंधीत"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2170 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2171 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Name"
2176 msgstr "नाव"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Size"
2181 msgstr "आकार"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Modified:"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Modified"
2189 msgstr "संपादित केलेले:"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2193 msgctxt "@tooltip"
2194 msgid "The date format can be selected in settings."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2200 #| msgid "Create New"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Created"
2203 msgstr "नविन बनवा"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Accessed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Type"
2213 msgstr "प्रकार"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Rating"
2218 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Tags"
2223 msgstr "टॅग"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Comment"
2228 msgstr "टीप"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2231 #, fuzzy
2232 #| msgctxt "@label"
2233 #| msgid "Title:"
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Title"
2236 msgstr "शिर्षक:"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Document"
2243 msgstr "दस्तऐवज"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Author"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Publisher"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@label"
2258 #| msgid "Line Count"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Page Count"
2261 msgstr "ओळ संख्या"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Word Count"
2266 msgstr "शब्द संख्या"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Line Count"
2271 msgstr "ओळ संख्या"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Date Photographed"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Image"
2283 msgstr "प्रतिमा"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2286 msgctxt "@label width x height"
2287 msgid "Dimensions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@label:listbox"
2293 #| msgid "Width:"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "रुंदी:"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Height"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Orientation"
2306 msgstr "कल"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Artist"
2311 msgstr "कलाकार"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Audio"
2319 msgstr "आवाज"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:group General settings"
2324 #| msgid "General"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Genre"
2327 msgstr "सामान्य"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Album"
2332 msgstr "अल्बम"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Duration"
2337 msgstr "कालावधी"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Bitrate"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Track"
2347 msgstr "ट्रॅक"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@item"
2352 #| msgid "Release '%1'"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Release Year"
2355 msgstr "'%1' सोडा"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Aspect Ratio"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@option:check"
2365 #| msgid "Videos"
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Video"
2368 msgstr "व्हिडीओ"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Frame Rate"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Path"
2378 msgstr "मार्ग"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Other"
2386 msgstr "इतर"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "File Extension"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2394 #, fuzzy
2395 #| msgctxt "@title:menu"
2396 #| msgid "Selection"
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Deletion Time"
2399 msgstr "निवड"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Link Destination"
2404 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@label"
2409 #| msgid "Copied From"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Downloaded From"
2412 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Permissions"
2417 msgstr "परवानगी"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2420 msgctxt "@tooltip"
2421 msgid ""
2422 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2423 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Owner"
2429 msgstr "मालक"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "User Group"
2434 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:status"
2439 msgid "Unknown error."
2440 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2441
2442 #: main.cpp:98
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@title"
2445 #| msgid "Dolphin"
2446 msgid "Dolphin"
2447 msgstr "डॉल्फिन"
2448
2449 #: main.cpp:100
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@title"
2452 msgid "File Manager"
2453 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2454
2455 #: main.cpp:102
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: main.cpp:104
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Felix Ernst"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: main.cpp:105
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@info:credit"
2470 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2473 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2474
2475 #: main.cpp:107
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Méven Car"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: main.cpp:108
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@info:credit"
2484 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2487 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2488
2489 #: main.cpp:110
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Elvis Angelaccio"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: main.cpp:111
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@info:credit"
2498 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2501 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2502
2503 #: main.cpp:113
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Emmanuel Pescosta"
2507 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2508
2509 #: main.cpp:114
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@info:credit"
2512 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2515 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2516
2517 #: main.cpp:116
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Frank Reininghaus"
2521 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2522
2523 #: main.cpp:117
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@info:credit"
2526 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2529 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2530
2531 #: main.cpp:119
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Peter Penz"
2535 msgstr "पीटर पेंझ"
2536
2537 #: main.cpp:120
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2541 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2542
2543 #: main.cpp:122
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Sebastian Trüg"
2547 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2548
2549 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2550 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Developer"
2554 msgstr "विकासकर्ता"
2555
2556 #: main.cpp:123
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "David Faure"
2560 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2561
2562 #: main.cpp:124
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Aaron J. Seigo"
2566 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2567
2568 #: main.cpp:125
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Rafael Fernández López"
2572 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2573
2574 #: main.cpp:126
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Kevin Ottens"
2578 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2579
2580 #: main.cpp:127
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Holger Freyther"
2584 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2585
2586 #: main.cpp:128
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Max Blazejak"
2590 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2591
2592 #: main.cpp:129
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Michael Austin"
2596 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2597
2598 #: main.cpp:129
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Documentation"
2602 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2603
2604 #: main.cpp:139
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:shell"
2607 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2608 msgctxt "@info:shell"
2609 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2610 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2611
2612 #: main.cpp:141
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:shell"
2615 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2616 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2617
2618 #: main.cpp:142
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.cpp:144
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:145
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Document to open"
2634 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2635
2636 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2637 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2638 #, kde-format
2639 msgid "Hidden files shown"
2640 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2643 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2650 #, kde-format
2651 msgid "Automatic scrolling"
2652 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2653
2654 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgid "Cut"
2658 msgstr "कापा"
2659
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Copy"
2664 msgstr "प्रत करा"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@action:inmenu"
2669 #| msgid "Rename..."
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2671 msgid "Rename…"
2672 msgstr "नाव बदला..."
2673
2674 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Move to Trash"
2678 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2679
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Delete"
2684 msgstr "काढून टाका"
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Show Hidden Files"
2690 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Limit to Home Directory"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Automatic Scrolling"
2702 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Properties"
2708 msgstr "गुणधर्म"
2709
2710 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2711 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2712 #, kde-format
2713 msgid "Previews shown"
2714 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2715
2716 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2717 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2718 #, kde-format
2719 msgid "Auto-Play media files"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2726 #| msgid "Show Filter Bar"
2727 msgid "Show item on hover"
2728 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2732 #, kde-format
2733 msgid "Date display format"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Preview"
2740 msgstr "पूर्वावलोकन"
2741
2742 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Auto-Play media files"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2751 #| msgid "Show Filter Bar"
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Show item on hover"
2754 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 #| msgid "Configure..."
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Configure…"
2762 msgstr "संयोजीत करा..."
2763
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Condensed Date"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@label::textbox"
2773 msgid "Select which data should be shown:"
2774 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2775
2776 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "%1 item selected"
2780 msgid_plural "%1 items selected"
2781 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2782 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2783
2784 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2785 #, kde-format
2786 msgid "play"
2787 msgstr "सुरु करा"
2788
2789 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2790 #, kde-format
2791 msgid "pause"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2795 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgid ""
2798 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2799 #| "\")"
2800 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2801 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2802
2803 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu"
2806 #| msgid "Configure..."
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Configure Trash…"
2809 msgstr "संयोजीत करा..."
2810
2811 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2812 #, kde-format
2813 msgid ""
2814 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2815 "and then reopen the panel."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2819 #, kde-format
2820 msgid "Install Konsole"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2824 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2825 #, kde-format
2826 msgid "Location"
2827 msgstr "स्थान"
2828
2829 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2830 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2831 #, kde-format
2832 msgid "What"
2833 msgstr "काय"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2838 #| msgid "By Type"
2839 msgctxt "@item:inlistbox"
2840 msgid "Any Type"
2841 msgstr "प्रकारानुरूप"
2842
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@title:window"
2846 #| msgid "Folders"
2847 msgctxt "@item:inlistbox"
2848 msgid "Folders"
2849 msgstr "संचयीका"
2850
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@option:check"
2854 #| msgid "Documents"
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Documents"
2857 msgstr "दस्तऐवज"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@option:check"
2862 #| msgid "Images"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "Images"
2865 msgstr "प्रतिमा"
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@option:check"
2870 #| msgid "Audio Files"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgid "Audio Files"
2873 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2874
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@option:check"
2878 #| msgid "Videos"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "Videos"
2881 msgstr "व्हिडीओ"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2886 #| msgid "By Date"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Any Date"
2889 msgstr "दिनांक नुरूप"
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@title:group Date"
2894 #| msgid "Today"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Today"
2897 msgstr "आज"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:group Date"
2902 #| msgid "Yesterday"
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "Yesterday"
2905 msgstr "काल"
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@option:option"
2910 #| msgid "This Week"
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 msgid "This Week"
2913 msgstr "हा आठवडा"
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@option:option"
2918 #| msgid "This Month"
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "This Month"
2921 msgstr "हा महिना"
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@option:option"
2926 #| msgid "This Year"
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 msgid "This Year"
2929 msgstr "हे वर्ष"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@option:option"
2934 #| msgid "Any Rating"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 msgid "Any Rating"
2937 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@option:option"
2942 #| msgid "1 or more"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 msgid "1 or more"
2945 msgstr "१ किंवा अधिक"
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@option:option"
2950 #| msgid "2 or more"
2951 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 msgid "2 or more"
2953 msgstr "२ किंवा अधिक"
2954
2955 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@option:option"
2958 #| msgid "3 or more"
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgid "3 or more"
2961 msgstr "३ किंवा अधिक"
2962
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@option:option"
2966 #| msgid "4 or more"
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "4 or more"
2969 msgstr "४ किंवा अधिक"
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@option:option"
2974 #| msgid "Highest Rating"
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Highest Rating"
2977 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2982 #| msgid "Invert Selection"
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Clear Selection"
2985 msgstr "उलटी निवड"
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "String list separator"
2990 msgid ", "
2991 msgstr ""
2992
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2996 #| msgid "No Tags"
2997 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2998 msgid "Tag: %2"
2999 msgid_plural "Tags: %2"
3000 msgstr[0] "टॅग नाही"
3001 msgstr[1] "टॅग नाही"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@label"
3006 #| msgid "New Tag..."
3007 msgctxt "@action:button"
3008 msgid "Add Tags"
3009 msgstr "नविन टॅग..."
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "action:button"
3014 msgid "From Here (%1)"
3015 msgstr "इथे पासून (%1)"
3016
3017 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "action:button"
3020 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@info:tooltip"
3032 msgid "Quit searching"
3033 msgstr "शोध थांबवा"
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Filename"
3039 msgstr "फाईलनाव"
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Content"
3045 msgstr "मजकूर"
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "From Here"
3051 msgstr "इथे पासून"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3056 #| msgid "Your emails"
3057 msgctxt "action:button"
3058 msgid "Your files"
3059 msgstr ""
3060 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3061 "chetan@kompkin.com"
3062
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "action:button"
3066 msgid "Search in your home directory"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #| msgid "Paste"
3073 msgid "Open %1"
3074 msgstr "चिटकवा"
3075
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3077 #, kde-format
3078 msgctxt ""
3079 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3080 "user entered."
3081 msgid "Query Results from '%1'"
3082 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3083
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@info:shell"
3087 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3088 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3089 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3090 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3091
3092 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:button"
3099 #| msgid "Cancel"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Copying"
3102 msgstr "रद्द करा"
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@info"
3120 #| msgid "Show preview of files and folders"
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3123 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3124
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button"
3129 #| msgid "Cancel"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Cutting"
3132 msgstr "रद्द करा"
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@info:shell"
3137 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3140 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3141
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3143 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Cancel"
3149 msgstr "रद्द करा"
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@info:shell"
3154 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3157 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3158
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:window"
3163 #| msgid "Information"
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Cancel Duplicating"
3166 msgstr "माहिती"
3167
3168 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3169 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action keep short"
3173 msgid "More"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:button"
3187 #| msgid "Cancel"
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Cancel Moving"
3190 msgstr "रद्द करा"
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3199 #, kde-kuit-format
3200 msgid ""
3201 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3202 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3203 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3204 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3205 "para>"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3209 #, kde-format
3210 msgctxt ""
3211 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3212 msgid "Paste from Clipboard"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3218 msgid "Dismiss This Reminder"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3224 msgid "Don't Remind Me Again"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3230 msgid ""
3231 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3232 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Renaming"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3243 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3246 #. and a fallback will be used.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action"
3250 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3251 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3252 msgstr[0] ""
3253 msgstr[1] ""
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3265 msgstr[0] ""
3266 msgstr[1] ""
3267
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@action"
3276 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3277 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3278 msgstr[0] ""
3279 msgstr[1] ""
3280
3281 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3282 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3283 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3284 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3285 #. and a fallback will be used.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@action"
3289 msgid "Permanently Delete %2"
3290 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3291 msgstr[0] ""
3292 msgstr[1] ""
3293
3294 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3295 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3296 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3297 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3298 #. and a fallback will be used.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@action"
3302 msgid "Duplicate %2"
3303 msgid_plural "Duplicate %2"
3304 msgstr[0] ""
3305 msgstr[1] ""
3306
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Move to Trash"
3316 msgctxt "@action"
3317 msgid "Move %2 to the Trash"
3318 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3319 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3320 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3321
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3330 #| msgid "&Rename"
3331 msgctxt "@action"
3332 msgid "Rename %2"
3333 msgid_plural "Rename %2"
3334 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3335 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3336
3337 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3338 #, kde-kuit-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3342 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3343 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3344 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3345 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3346 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3347 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3348 "the current selection.</para>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3360 #| msgid "Selection"
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode"
3363 msgstr "निवड"
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@title:menu"
3368 #| msgid "Selection"
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3371 msgstr "निवड"
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@item"
3382 #| msgid "Search For"
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Search…"
3385 msgstr "शोधा"
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:button"
3390 #| msgid "Download New Services..."
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Download New Services…"
3393 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@info"
3398 #| msgid ""
3399 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3400 #| "settings."
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid ""
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3404 "settings."
3405 msgstr ""
3406 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3407
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@info"
3411 msgid "Restart now?"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@option:check"
3417 msgid "Delete"
3418 msgstr "काढून टाका"
3419
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@option:check"
3423 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3424 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3425
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@item:inmenu"
3429 msgid "%1: %2"
3430 msgstr "%1: %2"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3435 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3436 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3437 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3438 #, kde-format
3439 msgid "Use system font"
3440 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3445 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3448 #, kde-format
3449 msgid "Icon size"
3450 msgstr "चिन्ह आकार"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3455 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3456 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3457 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3458 #, kde-format
3459 msgid "Preview size"
3460 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3463 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3464 #, kde-format
3465 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3466 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3469 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3470 #, kde-format
3471 msgid "How we display the size of directories"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3475 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3478 msgid "Show the content count"
3479 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3485 msgid "Show the content size"
3486 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3490 #, kde-format
3491 msgid "Do not show any directory size"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3496 #, kde-format
3497 msgid "Recursive directory size limit"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3502 #, kde-format
3503 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3507 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@label"
3510 #| msgid "Permissions"
3511 msgid "Permissions style format"
3512 msgstr "परवानगी"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3516 #, kde-format
3517 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3518 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3525 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3529 #, kde-format
3530 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3538 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3545 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3551 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3552 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3555 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3558 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3559 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3565 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3566 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3569 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3570 #, kde-format
3571 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3579 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3585 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3586 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3589 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3592 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3593 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3596 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3597 #, kde-format
3598 msgid "Position of columns"
3599 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3603 #, kde-format
3604 msgid "Side Padding"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3609 #, kde-format
3610 msgid "Highlight entire row"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3615 #, kde-format
3616 msgid "Expandable folders"
3617 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@label"
3623 msgid "Hidden files shown"
3624 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3625
3626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@info:whatsthis"
3630 msgid ""
3631 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3632 "will be shown in the file view."
3633 msgstr ""
3634 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3635 "जातील."
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3638 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Version"
3642 msgstr "आवृत्ती"
3643
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3649 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "View Mode"
3656 msgstr "दृश्य पद्धती"
3657
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid ""
3663 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3664 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3665 msgstr ""
3666 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3667 "स्तंभ (2)."
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@label"
3673 msgid "Previews shown"
3674 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3675
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 msgid ""
3681 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3682 "icon."
3683 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@label"
3689 msgid "Grouped Sorting"
3690 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3691
3692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info:whatsthis"
3696 msgid ""
3697 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3698 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@label"
3704 msgid "Sort files by"
3705 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3706
3707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 msgid ""
3712 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3713 "performed on."
3714 msgstr ""
3715 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Order in which to sort files"
3722 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@label"
3728 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3729 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@info"
3735 #| msgid "Show preview of files and folders"
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Show hidden files and folders last"
3738 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Visible roles"
3745 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@label"
3751 msgid "Header column widths"
3752 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@label"
3758 msgid "Properties last changed"
3759 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3760
3761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@info:whatsthis"
3765 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3766 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@label"
3772 msgid "Additional Information"
3773 msgstr "अधिक माहिती"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:menu"
3779 #| msgid "Selection"
3780 msgid "Select Action"
3781 msgstr "निवड"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3787 #| msgid "Custom Font"
3788 msgid "Custom Action"
3789 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3793 #, kde-format
3794 msgid "Should the URL be editable for the user"
3795 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3799 #, kde-format
3800 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3801 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3805 #, kde-format
3806 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3807 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3813 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3814 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3818 #, kde-format
3819 msgid ""
3820 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3821 "instance"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3826 #, kde-format
3827 msgid ""
3828 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3829 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3830 "were removed/renamed ...etc"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3835 #, kde-format
3836 msgid ""
3837 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3838 "UI)"
3839 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3843 #, kde-format
3844 msgid "Home URL"
3845 msgstr "मुख्य URL"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@action:inmenu"
3851 #| msgid "Open in New Tab"
3852 msgid "Remember open folders and tabs"
3853 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3857 #, kde-format
3858 msgid "Place two views side by side"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3863 #, kde-format
3864 msgid "Should the filter bar be shown"
3865 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3871 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3872 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3876 #, kde-format
3877 msgid "Browse through archives"
3878 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3882 #, kde-format
3883 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3884 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3890 msgid ""
3891 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3892 "running in the Terminal panel."
3893 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Rename inline"
3899 msgid "Rename single items inline"
3900 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3904 #, kde-format
3905 msgid "Show selection toggle"
3906 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3913 "mode bottom bar."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3918 #, kde-format
3919 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3924 #, kde-format
3925 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3930 #, kde-format
3931 msgid "New tab will be open after last one"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3938 #| msgid "Show Filter Bar"
3939 msgid "Show item information on hover"
3940 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3944 #, kde-format
3945 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3946 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3950 #, kde-format
3951 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3952 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3958 msgid "Show the statusbar"
3959 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3963 #, kde-format
3964 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3969 #, kde-format
3970 msgid "Show the space information in the statusbar"
3971 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3975 #, kde-format
3976 msgid "Lock the layout of the panels"
3977 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3981 #, kde-format
3982 msgid "Enlarge Small Previews"
3983 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3987 #, kde-format
3988 msgid ""
3989 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3990 "items"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3995 #, kde-format
3996 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4003 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4004 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4011 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4014 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4015 #, kde-format
4016 msgid "Text width index"
4017 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4021 #, kde-format
4022 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4023 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4026 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4027 #, kde-format
4028 msgid "Enabled plugins"
4029 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4030
4031 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu"
4034 #| msgid "Configure..."
4035 msgctxt "@title:window"
4036 msgid "Configure"
4037 msgstr "संयोजीत करा..."
4038
4039 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@title:group Interface settings"
4042 msgid "Interface"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "&View"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "View"
4050 msgstr "दृश्य (&V)"
4051
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group"
4055 #| msgid "Context Menu"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Context Menu"
4058 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4059
4060 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:group"
4063 msgid "Trash"
4064 msgstr "कचरापेटी"
4065
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "User Feedback"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4073 #, kde-format
4074 msgid ""
4075 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4079 #, kde-format
4080 msgid "Warning"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:group"
4086 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4089 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4094 msgid "Moving files or folders to trash"
4095 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:inmenu"
4100 #| msgid "Empty Trash"
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4102 msgid "Emptying trash"
4103 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Deleting files or folders"
4109 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:group"
4114 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4115 msgctxt "@title:group"
4116 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4117 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4118
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4122 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4123 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4124 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4125 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4126
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4130 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@info"
4136 #| msgid "Show preview of files and folders"
4137 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4138 msgid "Opening many folders at once"
4139 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4140
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Opening many terminals at once"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Switching to act as an administrator"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "When opening an executable file:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4160 #, kde-format
4161 msgid "Always ask"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4167 #| msgid "App&lications"
4168 msgid "Open in application"
4169 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4170
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4172 #, kde-format
4173 msgid "Run script"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4179 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@action:button"
4185 msgid "Select Home Location"
4186 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@action:button"
4191 msgid "Use Current Location"
4192 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@action:button"
4197 msgid "Use Default Location"
4198 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@option:check"
4203 #| msgid "Show in groups"
4204 msgctxt "@label:textbox"
4205 msgid "Show on startup:"
4206 msgstr "समूहात दर्शवा"
4207
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4211 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@info"
4217 #| msgid "Show preview of files and folders"
4218 msgctxt "@label:checkbox"
4219 msgid "Opening Folders:"
4220 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 #| msgid "Show full path inside location bar"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Show full path in title bar"
4228 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4229
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4233 #| msgid "New &Window"
4234 msgctxt "@label:checkbox"
4235 msgid "Window:"
4236 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4237
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 #| msgid "Show filter bar"
4242 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4243 msgid "Show filter bar"
4244 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4245
4246 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "C&lose Current Tab"
4249 msgctxt "option:radio"
4250 msgid "After current tab"
4251 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "At end of tab bar"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu"
4262 #| msgid "Open in New Tab"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Open new tabs: "
4265 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4266
4267 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:check split view panes"
4270 msgid "Switch between views with Tab key"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@info"
4276 #| msgid "Split view"
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Split view: "
4279 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4280
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "option:check"
4284 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4288 #, kde-format
4289 msgid ""
4290 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4291 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 #| msgid "Split view mode"
4298 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4299 msgid "Begin in split view mode"
4300 msgstr "दृश्य पद्धती"
4301
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4305 #| msgid "New &Window"
4306 msgid "New windows:"
4307 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@info"
4312 msgid ""
4313 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4314 "be applied."
4315 msgstr ""
4316 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4317
4318 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4321 #| msgid "Folders First"
4322 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4323 msgid "Folders && Tabs"
4324 msgstr "अगोदर संचयीका"
4325
4326 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4330 msgid "Previews"
4331 msgstr "पूर्वावलोकन"
4332
4333 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4334 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4337 msgid "Confirmations"
4338 msgstr "समर्थन"
4339
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4343 #| msgid "Panels"
4344 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4345 msgid "Panels"
4346 msgstr "पटल"
4347
4348 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@action:inmenu"
4351 #| msgid "Location Bar"
4352 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4353 msgid "Status && Location bars"
4354 msgstr "स्थान पट्टी"
4355
4356 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@option:check"
4359 #| msgid "Show preview"
4360 msgctxt "@option:check"
4361 msgid "Show previews"
4362 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4363
4364 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Auto-play media files"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4373 #| msgid "Show Filter Bar"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show item on hover"
4376 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4377
4378 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@title:window"
4393 #| msgid "Information"
4394 msgctxt "@label:checkbox"
4395 msgid "Information Panel:"
4396 msgstr "माहिती"
4397
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@info"
4401 msgid ""
4402 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4403 "pressing the right mouse button on a panel."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@title:group"
4409 #| msgid "Show previews for:"
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Show previews in the view for:"
4412 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4413
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@label"
4417 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4418 msgid "Skip previews for local files above:"
4419 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4420
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4422 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4425 msgid " MiB"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4429 #, kde-format
4430 msgid "No limit"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@label"
4436 msgid "Skip previews for remote files above:"
4437 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4438
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@option:check"
4442 #| msgid "Show preview"
4443 msgid "No previews"
4444 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4445
4446 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4449 #| msgid "Status Bar"
4450 msgctxt "@option:check"
4451 msgid "Show status bar"
4452 msgstr "स्थिती पट्टी"
4453
4454 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@option:check"
4457 msgid "Show zoom slider"
4458 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4459
4460 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show space information"
4464 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4465
4466 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4469 #| msgid "Status Bar"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Status Bar: "
4472 msgstr "स्थिती पट्टी"
4473
4474 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4477 #| msgid "Editable location bar"
4478 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4479 msgid "Make location bar editable"
4480 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4481
4482 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu"
4485 #| msgid "Location Bar"
4486 msgid "Location bar:"
4487 msgstr "स्थान पट्टी"
4488
4489 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 msgid "Show full path inside location bar"
4493 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4494
4495 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4498 msgid "Behavior"
4499 msgstr "वर्तन"
4500
4501 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@title:tab"
4505 msgid "Icons"
4506 msgstr "चिन्ह"
4507
4508 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@title:tab"
4512 msgid "Compact"
4513 msgstr "संक्षिप्त"
4514
4515 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@title:tab"
4519 msgid "Details"
4520 msgstr "तपशील"
4521
4522 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "option:check"
4525 #| msgid "Natural sorting of items"
4526 msgctxt "option:radio"
4527 msgid "Natural"
4528 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4529
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "option:radio"
4533 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label:listbox"
4545 #| msgid "Sorting:"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Sorting mode: "
4548 msgstr "क्रमवारी:"
4549
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label:textbox"
4553 #| msgid "Number of lines:"
4554 msgctxt "option:radio"
4555 msgid "Show number of items"
4556 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4557
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "Show size of contents, up to "
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@option:check"
4567 #| msgid "Show zoom slider"
4568 msgctxt "option:radio"
4569 msgid "Show no size"
4570 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4571
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4573 #, kde-format
4574 msgid " level deep"
4575 msgid_plural " levels deep"
4576 msgstr[0] ""
4577 msgstr[1] ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:window"
4582 #| msgid "Folders"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Folder size:"
4585 msgstr "संचयीका"
4586
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:radio as in relative date"
4590 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4596 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4602 #| msgid "Date"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Date style:"
4605 msgstr "दिनांक"
4606
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4610 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "option:radio as numeric style"
4616 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:radio as combined style"
4622 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4628 #| msgid "Permissions"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Permissions style:"
4631 msgstr "परवानगी"
4632
4633 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4636 msgid "System Font"
4637 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4638
4639 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4642 msgid "Custom Font"
4643 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4644
4645 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4648 #| msgid "Choose..."
4649 msgctxt "@action:button Choose font"
4650 msgid "Choose…"
4651 msgstr "निवडा..."
4652
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:radio"
4656 #| msgid "Use common properties for all folders"
4657 msgctxt "@option:radio"
4658 msgid "Use common display style for all folders"
4659 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4660
4661 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4662 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@info"
4666 msgid ""
4667 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4668 "custom display style."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@option:radio"
4674 #| msgid "Remember properties for each folder"
4675 msgctxt "@option:radio"
4676 msgid "Remember display style for each folder"
4677 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4678
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@info"
4682 msgid ""
4683 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4684 "properties for."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4690 #| msgid "Date"
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "Display style: "
4693 msgstr "दिनांक"
4694
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Open archives as folder"
4699 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4700
4701 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "option:check"
4704 msgid "Open folders during drag operations"
4705 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4706
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@title:group"
4710 msgid "Browsing: "
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4716 #| msgid "Show Filter Bar"
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show item information on hover"
4719 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@title:group"
4725 msgid "Miscellaneous: "
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show selection marker"
4732 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4733
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Rename inline"
4737 msgctxt "option:check"
4738 msgid "Rename single items inline"
4739 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4740
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4742 #, kde-format
4743 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "option:check"
4749 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4753 #, kde-format
4754 msgctxt ""
4755 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4756 msgid ""
4757 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4758 "%1"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4762 #, kde-format
4763 msgctxt ""
4764 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4765 "background setting"
4766 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox"
4773 msgid "Nothing"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4779 #| msgid "Custom Font"
4780 msgctxt "@item:inlistbox"
4781 msgid "Custom Command"
4782 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4783
4784 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4785 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4786 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4787 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4791 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4792 msgctxt "@info"
4793 msgid "Double-click triggers"
4794 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4795
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Background: "
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4803 #, kde-format
4804 msgctxt ""
4805 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4806 "background setting"
4807 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4813 msgid "Command…"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@label"
4819 msgid ""
4820 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group General settings"
4826 #| msgid "General"
4827 msgctxt "@title:tab General View settings"
4828 msgid "General"
4829 msgstr "सामान्य"
4830
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "action:button"
4834 #| msgid "Content"
4835 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4836 msgid "Content Display"
4837 msgstr "मजकूर"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@label:listbox"
4842 #| msgid "Default:"
4843 msgctxt "@label:listbox"
4844 msgid "Default icon size:"
4845 msgstr "मूलभूत:"
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Preview size"
4850 msgctxt "@label:listbox"
4851 msgid "Preview icon size:"
4852 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@label"
4857 #| msgid "Label:"
4858 msgctxt "@label:listbox"
4859 msgid "Label font:"
4860 msgstr "लेबल :"
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:group Size"
4865 #| msgid "Small"
4866 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4867 msgid "Small"
4868 msgstr "लहान"
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:group Size"
4873 #| msgid "Medium"
4874 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4875 msgid "Medium"
4876 msgstr "मध्यम"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4881 #| msgid "Large"
4882 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4883 msgid "Large"
4884 msgstr "मोठे"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4889 #| msgid "Huge"
4890 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4891 msgid "Huge"
4892 msgstr "अवाढव्य"
4893
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@label"
4897 #| msgid "Label:"
4898 msgctxt "@label:listbox"
4899 msgid "Label width:"
4900 msgstr "लेबल :"
4901
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4905 msgid "Unlimited"
4906 msgstr "अमर्यादित"
4907
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4911 msgid "1"
4912 msgstr "१"
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4917 msgid "2"
4918 msgstr "२"
4919
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4923 msgid "3"
4924 msgstr "३"
4925
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4929 msgid "4"
4930 msgstr "४"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4935 msgid "5"
4936 msgstr "५"
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@label:listbox"
4941 msgid "Maximum lines:"
4942 msgstr "कमाल ओळी :"
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4947 msgid "Unlimited"
4948 msgstr "अमर्यादित"
4949
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4953 msgid "Small"
4954 msgstr "लहान"
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4959 msgid "Medium"
4960 msgstr "मध्यम"
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4965 msgid "Large"
4966 msgstr "मोठे"
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@label:listbox"
4971 msgid "Maximum width:"
4972 msgstr "कमाल रूंदी :"
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgid "Expandable folders"
4977 msgctxt "@option:check"
4978 msgid "Expandable"
4979 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4980
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:window"
4984 #| msgid "Folders"
4985 msgctxt "@label:checkbox"
4986 msgid "Folders:"
4987 msgstr "संचयीका"
4988
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4992 msgid "By clicking anywhere on the row"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4998 msgid "By clicking on icon or name"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@info"
5005 #| msgid "Show preview of files and folders"
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Open files and folders:"
5008 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@info:tooltip"
5014 msgid "Size: 1 pixel"
5015 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5016 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5017 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@title:window"
5022 msgid "View Display Style"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@item:inlistbox"
5028 msgid "Icons"
5029 msgstr "चिन्ह"
5030
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@item:inlistbox"
5034 msgid "Compact"
5035 msgstr "संक्षिप्त"
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox"
5040 msgid "Details"
5041 msgstr "तपशील"
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5046 msgid "Ascending"
5047 msgstr "चढता क्रम"
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5052 msgid "Descending"
5053 msgstr "उतरता क्रम"
5054
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show folders first"
5059 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:check"
5064 #| msgid "Show hidden files"
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show hidden files last"
5067 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:check"
5072 msgid "Show preview"
5073 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Show in groups"
5079 msgstr "समूहात दर्शवा"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show hidden files"
5085 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@label"
5090 #| msgid "Additional Information"
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Additional Information"
5093 msgstr "अधिक माहिती"
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5096 #, kde-format
5097 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@label:listbox"
5103 msgid "View mode:"
5104 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5105
5106 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@label:listbox"
5109 msgid "Sorting:"
5110 msgstr "क्रमवारी:"
5111
5112 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@title:group"
5115 #| msgid "View Properties"
5116 msgid "View options:"
5117 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5122 msgid "Current folder"
5123 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5128 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5129 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5130 msgid "Current folder and sub-folders"
5131 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5136 msgid "All folders"
5137 msgstr "सर्व संचयीका"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@title:group"
5142 msgid "Apply to:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:check"
5148 #| msgid "Use as default for new folders"
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Use as default view settings"
5151 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5152
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info"
5156 msgid ""
5157 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5158 "continue?"
5159 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info"
5164 msgid ""
5165 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5166 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5167
5168 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@title:window"
5171 msgid "Applying View Properties"
5172 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5173
5174 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:progress"
5177 msgid "Counting folders: %1"
5178 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5179
5180 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@info:progress"
5183 msgid "Folders: %1"
5184 msgstr "संचयीका: %1"
5185
5186 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgid "Zoom"
5189 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5190 msgid "Zoom:"
5191 msgstr "वर्धन"
5192
5193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5194 #, kde-format
5195 msgid "Zoom"
5196 msgstr "वर्धन"
5197
5198 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5201 msgid "Sets the size of the file icons."
5202 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5203
5204 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5205 #, kde-format
5206 msgid "Stop"
5207 msgstr "थांबा"
5208
5209 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@tooltip"
5212 msgid "Stop loading"
5213 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5214
5215 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5218 msgid ""
5219 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5220 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5221 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5222 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5223 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5224 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5225 "device.</item></list></para>"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:inmenu"
5231 msgid "Show Zoom Slider"
5232 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5233
5234 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu"
5237 msgid "Show Space Information"
5238 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5239
5240 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5241 #, kde-format
5242 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5246 #, kde-format
5247 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5251 #, kde-format
5252 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5256 #, kde-format
5257 msgid "KDiskFree"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:status Free disk space"
5263 msgid "%1 free"
5264 msgstr "%1 मोकळे"
5265
5266 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5269 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5275 msgid ""
5276 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5277 "Press to manage disk space usage."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5281 #, kde-format
5282 msgid "Trash Emptied"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5286 #, kde-format
5287 msgid "The Trash was emptied."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:window"
5293 #| msgid "Places"
5294 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5295 msgid "Places"
5296 msgstr "जागा"
5297
5298 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5301 msgid "Count of available Network Shares"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5307 #| msgid "Sett&ings"
5308 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5309 msgid "Settings"
5310 msgstr "संयोजना (&i)"
5311
5312 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5315 msgid "A subset of Dolphin settings."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5319 #, kde-format
5320 msgid "Select Remote Charset"
5321 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5322
5323 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5324 #, kde-format
5325 msgid "Default"
5326 msgstr "मूलभूत"
5327
5328 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5329 #, kde-format
5330 msgid "Reload"
5331 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:654
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@info:status"
5336 #| msgid "1 Folder selected"
5337 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5338 msgctxt "@info:status"
5339 msgid "1 folder selected"
5340 msgid_plural "%1 folders selected"
5341 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5342 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:655
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@info:status"
5347 #| msgid "1 File selected"
5348 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "1 file selected"
5351 msgid_plural "%1 files selected"
5352 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5353 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5354
5355 #: views/dolphinview.cpp:657
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@info:status"
5358 #| msgid "1 Folder"
5359 #| msgid_plural "%1 Folders"
5360 msgctxt "@info:status"
5361 msgid "1 folder"
5362 msgid_plural "%1 folders"
5363 msgstr[0] "1 संचयीका"
5364 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:658
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5369 #| msgid "Your emails"
5370 msgctxt "@info:status"
5371 msgid "1 file"
5372 msgid_plural "%1 files"
5373 msgstr[0] ""
5374 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5375 "chetan@kompkin.com"
5376 msgstr[1] ""
5377 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5378 "chetan@kompkin.com"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:662
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5383 msgid "%1, %2 (%3)"
5384 msgstr "%1, %2 (%3)"
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:664
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info:status files (size)"
5389 msgid "%1 (%2)"
5390 msgstr "%1 (%2)"
5391
5392 #: views/dolphinview.cpp:668
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@info:status"
5395 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5396 msgctxt "@info:status"
5397 msgid "0 folders, 0 files"
5398 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "<filename> copy"
5403 msgid "%1 copy"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:1077
5407 #, kde-format
5408 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5409 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5410 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5411 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:1082
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action:inmenu"
5416 #| msgid "Paste"
5417 msgctxt "@action:button"
5418 msgid "Open %1 Item"
5419 msgid_plural "Open %1 Items"
5420 msgstr[0] "चिटकवा"
5421 msgstr[1] "चिटकवा"
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:1212
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@action:inmenu"
5426 msgid "Side Padding"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:1216
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Automatic Column Widths"
5433 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:1221
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Custom Column Widths"
5439 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:1827
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@info:status"
5444 #| msgid "Move to trash operation completed."
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "Trash operation completed."
5447 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:1837
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:status"
5452 msgid "Delete operation completed."
5453 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:1993
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgid "Rename inline"
5458 msgctxt "@action:button"
5459 msgid "Rename and Hide"
5460 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:1997
5463 #, kde-format
5464 msgid ""
5465 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5466 "Do you still want to rename it?"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:1999
5470 #, kde-format
5471 msgid ""
5472 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5473 "Do you still want to rename it?"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:2001
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5479 #| msgid "Show Hidden Files"
5480 msgid "Hide this File?"
5481 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:2001
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:group"
5486 #| msgid "Home Folder"
5487 msgid "Hide this Folder?"
5488 msgstr "मुख्य संचयीका"
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:2051
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info:status"
5493 msgid "The location is empty."
5494 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:2053
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "The location '%1' is invalid."
5500 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:2322
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@info:progress"
5505 #| msgid "Loading folder..."
5506 msgid "Loading…"
5507 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:2341
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@info:progress"
5512 #| msgid "Loading folder..."
5513 msgid "Loading canceled"
5514 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:2343
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5519 msgid "No items matching the filter"
5520 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5521
5522 #: views/dolphinview.cpp:2345
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5525 msgid "No items matching the search"
5526 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:2347
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@info:status"
5531 #| msgid "The location is empty."
5532 msgid "Trash is empty"
5533 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:2350
5536 #, kde-format
5537 msgid "No tags"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2353
5541 #, kde-format
5542 msgid "No files tagged with \"%1\""
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinview.cpp:2357
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5548 msgid "No recently used items"
5549 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:2359
5552 #, kde-format
5553 msgid "No shared folders found"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:2361
5557 #, kde-format
5558 msgid "No relevant network resources found"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:2363
5562 #, kde-format
5563 msgid "No MTP-compatible devices found"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2365
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@info:status"
5569 #| msgid "No items found."
5570 msgid "No Apple devices found"
5571 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:2367
5574 #, kde-format
5575 msgid "No Bluetooth devices found"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinview.cpp:2369
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5581 #| msgid "Folders First"
5582 msgid "Folder is empty"
5583 msgstr "अगोदर संचयीका"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@action"
5588 #| msgid "Create Folder..."
5589 msgctxt "@action"
5590 msgid "Create Folder…"
5591 msgstr "संचयीका बनवा..."
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5594 #, kde-kuit-format
5595 msgctxt "@info:whatsthis"
5596 msgid ""
5597 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5598 "items at once results in their new names differing only in a number."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5602 #, kde-kuit-format
5603 msgctxt "@info:whatsthis"
5604 msgid ""
5605 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5606 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5607 "deleted later if disk space is needed."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5611 #, kde-kuit-format
5612 msgctxt "@info:whatsthis"
5613 msgid ""
5614 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5615 "recovered by normal means."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5621 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5622 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "@action:inmenu File"
5627 msgid "Duplicate Here"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@action:inmenu File"
5633 msgid "Properties"
5634 msgstr "गुणधर्म"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5639 msgid ""
5640 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5641 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5642 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5643 "there like managing read- and write-permissions."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgid "Location"
5649 msgctxt "@action:incontextmenu"
5650 msgid "Copy Location"
5651 msgstr "स्थान"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5656 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5662 #| msgid "Move to Trash"
5663 msgctxt "@action:inmenu File"
5664 msgid "Move to Trash…"
5665 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5670 #| msgid "Delete"
5671 msgctxt "@action:inmenu File"
5672 msgid "Delete…"
5673 msgstr "काढून टाका"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@action:inmenu File"
5678 msgid "Duplicate Here…"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgid "Location"
5684 msgctxt "@action:incontextmenu"
5685 msgid "Copy Location…"
5686 msgstr "स्थान"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5689 #, kde-kuit-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5691 msgid ""
5692 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5693 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5694 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5695 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5696 "interface> option is enabled.</para>"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5700 #, kde-kuit-format
5701 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5702 msgid ""
5703 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5704 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5705 "you an overview in folders with many items.</para>"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5709 #, kde-kuit-format
5710 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5711 msgid ""
5712 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5713 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5714 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5715 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5716 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5717 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5718 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@action:intoolbar"
5724 msgid "View Mode"
5725 msgstr "दृश्य पद्धती"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5730 msgid "This increases the icon size."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@action:inmenu View"
5736 msgid "Reset Zoom Level"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Default"
5742 msgid "Zoom To Default"
5743 msgstr "मूलभूत"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5748 msgid "This resets the icon size to default."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5754 msgid "This reduces the icon size."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Zoom"
5760 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5761 msgid "Zoom"
5762 msgstr "वर्धन"
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@label"
5767 #| msgid "Show preview"
5768 msgctxt "@action:intoolbar"
5769 msgid "Show Previews"
5770 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@info"
5775 msgid "Show preview of files and folders"
5776 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5779 #, kde-kuit-format
5780 msgctxt "@info:whatsthis"
5781 msgid ""
5782 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5783 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5784 "the images."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5790 msgid "Folders First"
5791 msgstr "अगोदर संचयीका"
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5796 #| msgid "Show Hidden Files"
5797 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5798 msgid "Hidden Files Last"
5799 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@action:inmenu View"
5804 msgid "Sort By"
5805 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5810 #| msgid "Additional Information"
5811 msgctxt "@action:inmenu View"
5812 msgid "Show Additional Information"
5813 msgstr "अधिक माहिती"
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@action:inmenu View"
5818 msgid "Show in Groups"
5819 msgstr "समूहात दर्शवा"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@action:inmenu"
5830 #| msgid "Show Hidden Files"
5831 msgctxt "@action:inmenu View"
5832 msgid "Show Hidden Files"
5833 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5836 #, kde-kuit-format
5837 msgctxt "@info:whatsthis"
5838 msgid ""
5839 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5840 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5841 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5842 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5843 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5844 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5845 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5846 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5852 #| msgid "Adjust View Properties..."
5853 msgctxt "@action:inmenu View"
5854 msgid "Adjust View Display Style…"
5855 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@info:whatsthis"
5860 msgid ""
5861 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5867 msgid "Icons"
5868 msgstr "चिन्ह"
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@info"
5873 msgid "Icons view mode"
5874 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5879 msgid "Compact"
5880 msgstr "संक्षिप्त"
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@info"
5885 msgid "Compact view mode"
5886 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5891 msgid "Details"
5892 msgstr "तपशील"
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@info"
5897 msgid "Details view mode"
5898 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "Sort descending"
5903 msgid "Z-A"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "Sort ascending"
5909 msgid "A-Z"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@option:check"
5915 #| msgid "Show folders first"
5916 msgctxt "Sort descending"
5917 msgid "Largest First"
5918 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@option:check"
5923 #| msgid "Show folders first"
5924 msgctxt "Sort ascending"
5925 msgid "Smallest First"
5926 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@option:check"
5931 #| msgid "Show folders first"
5932 msgctxt "Sort descending"
5933 msgid "Newest First"
5934 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5939 #| msgid "Folders First"
5940 msgctxt "Sort ascending"
5941 msgid "Oldest First"
5942 msgstr "अगोदर संचयीका"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@option:option"
5947 #| msgid "Highest Rating"
5948 msgctxt "Sort descending"
5949 msgid "Highest First"
5950 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@option:check"
5955 #| msgid "Show folders first"
5956 msgctxt "Sort ascending"
5957 msgid "Lowest First"
5958 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5963 #| msgid "Descending"
5964 msgctxt "Sort descending"
5965 msgid "Descending"
5966 msgstr "उतरता क्रम"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5971 #| msgid "Ascending"
5972 msgctxt "Sort ascending"
5973 msgid "Ascending"
5974 msgstr "चढता क्रम"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5977 #, kde-format
5978 msgctxt ""
5979 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5980 "selection is empty when this text is shown."
5981 msgid "Actions for Current View"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5985 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5988 #. and a fallback will be used.
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5990 #, kde-format
5991 msgid "Actions for %1"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5995 #, kde-format
5996 msgctxt ""
5997 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5998 "of selected files/folders."
5999 msgid "Actions for One Selected Item"
6000 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6001 msgstr[0] ""
6002 msgstr[1] ""
6003
6004 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@info:status"
6007 #| msgid "Updating version information..."
6008 msgctxt "@info:status"
6009 msgid "Updating version information…"
6010 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #~| msgid "Activate Next Tab"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgid "Activate Tab %1"
6017 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6018
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~ msgid "Activate Next Tab"
6021 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6022
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6025 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6026
6027 #~ msgid "Split the view into two panes"
6028 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6029
6030 #~ msgid "Show tooltips"
6031 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6032
6033 #~ msgctxt "@option:check"
6034 #~ msgid "Show tooltips"
6035 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6036
6037 #~ msgctxt "option:check"
6038 #~ msgid "Rename inline"
6039 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6040
6041 #~ msgctxt "@info:status"
6042 #~ msgid "1 File"
6043 #~ msgid_plural "%1 Files"
6044 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6045 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6046
6047 #~ msgctxt "@title:window"
6048 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6049 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6050
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "Startup"
6053 #~ msgstr "सुरुवात"
6054
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~ msgid "View Modes"
6057 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6058
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Navigation"
6061 #~ msgstr "संचारण"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@title:group"
6065 #~| msgid "View"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "View: "
6068 #~ msgstr "दृश्य"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6072 #~| msgid "General"
6073 #~ msgctxt "@title:group"
6074 #~ msgid "General: "
6075 #~ msgstr "सामान्य"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~| msgid "Open in New Tab"
6080 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6081 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6082 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6086 #~| msgid "General"
6087 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6088 #~ msgid "General:"
6089 #~ msgstr "सामान्य"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label:textbox"
6093 #~| msgid "Filter:"
6094 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6095 #~ msgid "Filter..."
6096 #~ msgstr "गाळण:"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@info"
6100 #~| msgid "Searching..."
6101 #~ msgid "Search..."
6102 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6103
6104 #~ msgctxt "@info:progress"
6105 #~ msgid "Sorting..."
6106 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@label:textbox"
6110 #~| msgid "Filter:"
6111 #~ msgid "Filter..."
6112 #~ msgstr "गाळण:"
6113
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgid "Configure..."
6116 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@info"
6120 #~| msgid "Searching..."
6121 #~ msgctxt "@label:textbox"
6122 #~ msgid "Search..."
6123 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@info:status"
6127 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6128 #~ msgctxt "@info"
6129 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@info:credit"
6134 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6135 #~ msgctxt "@info:credit"
6136 #~ msgid ""
6137 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6138 #~ "Angelaccio"
6139 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6140
6141 #~ msgid "Font family"
6142 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6143
6144 #~ msgid "Font size"
6145 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6146
6147 #~ msgid "Italic"
6148 #~ msgstr "तिरपे"
6149
6150 #~ msgid "Font weight"
6151 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6152
6153 #~ msgid ""
6154 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6155 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@item"
6159 #~| msgid "Eject '%1'"
6160 #~ msgctxt "@item"
6161 #~ msgid "Eject"
6162 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@item"
6166 #~| msgid "Release '%1'"
6167 #~ msgctxt "@item"
6168 #~ msgid "Release"
6169 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@item"
6173 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6174 #~ msgctxt "@item"
6175 #~ msgid "Safely Remove"
6176 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@item"
6180 #~| msgid "Unmount '%1'"
6181 #~ msgctxt "@item"
6182 #~ msgid "Unmount"
6183 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6184
6185 #~ msgctxt "@info"
6186 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6187 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6191 #~| msgid "Open in New Tab"
6192 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6193 #~ msgid "Open in New Tab"
6194 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~| msgid "Open in New Window"
6199 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6200 #~ msgid "Open in New Window"
6201 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@item"
6205 #~| msgid "Unmount '%1'"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~ msgid "Mount"
6208 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~| msgid "Edit '%1'..."
6213 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6214 #~ msgid "Edit..."
6215 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6219 #~| msgid "Remove '%1'"
6220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6221 #~ msgid "Remove"
6222 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6226 #~| msgid "Hide '%1'"
6227 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6228 #~ msgid "Hide"
6229 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6230
6231 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6232 #~ msgid "Add Entry..."
6233 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6234
6235 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6236 #~ msgid "Icon Size"
6237 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6238
6239 #~ msgctxt "Small icon size"
6240 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6241 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6242
6243 #~ msgctxt "Medium icon size"
6244 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6245 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6246
6247 #~ msgctxt "Large icon size"
6248 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6249 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6250
6251 #~ msgctxt "Huge icon size"
6252 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6253 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6257 #~| msgid "Show Filter Bar"
6258 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6259 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6260 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:window"
6263 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6264 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6265
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6267 #~ msgid "Sett&ings"
6268 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action"
6272 #~| msgid "Control"
6273 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6274 #~ msgid "Control"
6275 #~ msgstr "नियंत्रण"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@option:check"
6279 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6280 #~ msgctxt "@action"
6281 #~ msgid "Show menu"
6282 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6283
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgid "Services"
6286 #~ msgstr "सेवा"
6287
6288 #~ msgctxt "@title"
6289 #~ msgid "Dolphin Part"
6290 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@title:group"
6294 #~| msgid "Navigation"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Url Navigator"
6297 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6298 #~ msgstr[0] "संचारण"
6299 #~ msgstr[1] "संचारण"
6300
6301 #~ msgctxt "@item:intable"
6302 #~ msgid "Unknown"
6303 #~ msgstr "अपरिचीत"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6307 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6308 #~ msgctxt "@info"
6309 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6310 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6311
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "Unknown size"
6314 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@title:group"
6318 #~| msgid "Startup"
6319 #~ msgctxt "@label:textbox"
6320 #~ msgid "Start in:"
6321 #~ msgstr "सुरुवात"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6325 #~| msgid "Add to Places"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6327 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6328 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6329
6330 #~ msgctxt "@title:window"
6331 #~ msgid "Rename Items"
6332 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6333
6334 #~ msgctxt "@label:textbox"
6335 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6336 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6337
6338 #~ msgctxt "@info:status"
6339 #~ msgid "New name #"
6340 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6341
6342 #~ msgctxt "@label:textbox"
6343 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6344 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6345 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6346 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6347
6348 #~ msgctxt "@info"
6349 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6350 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6351
6352 #~ msgctxt "@title:window"
6353 #~ msgid "View Properties"
6354 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6355
6356 #~ msgid "Show facets widget"
6357 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "action:button"
6361 #~| msgid "Less Options"
6362 #~ msgctxt "@action:button"
6363 #~ msgid "Fewer Options"
6364 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "action:button"
6368 #~| msgid "More Options"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6370 #~ msgid "More Options"
6371 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:window"
6375 #~| msgid "Folders"
6376 #~ msgctxt "@option:check"
6377 #~ msgid "Folders"
6378 #~ msgstr "संचयीका"
6379
6380 #~ msgctxt "@option:option"
6381 #~ msgid "Anytime"
6382 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6383
6384 #~ msgctxt "@option:option"
6385 #~ msgid "Today"
6386 #~ msgstr "आज"
6387
6388 #~ msgctxt "@option:option"
6389 #~ msgid "Yesterday"
6390 #~ msgstr "काल"
6391
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6393 #~ msgid "Go"
6394 #~ msgstr "जा"
6395
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgid "Tools"
6398 #~ msgstr "साधने"
6399
6400 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6401 #~ msgid "Preview"
6402 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6403
6404 #~ msgid "stop"
6405 #~ msgstr "थांबा"
6406
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6408 #~ msgid "Add to Places"
6409 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6410
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6412 #~ msgid "Descending"
6413 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:window"
6416 #~ msgid "Configure Shown Data"
6417 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6418
6419 #~ msgctxt "@label::textbox"
6420 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6421 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6422
6423 #~ msgctxt "action:button"
6424 #~ msgid "Everywhere"
6425 #~ msgstr "सगळीकडे"
6426
6427 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6428 #~ msgid "Unchanged"
6429 #~ msgstr "न बदललेले"
6430
6431 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6432 #~ msgid "Horizontally flipped"
6433 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6434
6435 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6436 #~ msgid "180° rotated"
6437 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6438
6439 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6440 #~ msgid "Vertically flipped"
6441 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6442
6443 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6444 #~ msgid "Transposed"
6445 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6446
6447 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6448 #~ msgid "90° rotated"
6449 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6450
6451 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6452 #~ msgid "Transversed"
6453 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6454
6455 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6456 #~ msgid "270° rotated"
6457 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6458
6459 #~ msgctxt "@label"
6460 #~ msgid "Label:"
6461 #~ msgstr "लेबल :"
6462
6463 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6464 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6465
6466 #~ msgctxt "@label"
6467 #~ msgid "Location:"
6468 #~ msgstr "स्थान:"
6469
6470 #~ msgctxt "@label"
6471 #~ msgid "Choose an icon:"
6472 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6473
6474 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6475 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6476
6477 #~ msgctxt "@title:window"
6478 #~ msgid "Add Places Entry"
6479 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6480
6481 #~ msgctxt "@title:window"
6482 #~ msgid "Edit Places Entry"
6483 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6484
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Show All Entries"
6487 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6488
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Properties"
6491 #~ msgstr "गुणधर्म"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:window"
6495 #~| msgid "Additional Information"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgid "Additional Information Shown"
6498 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Apply View Properties To"
6502 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6503
6504 #~ msgctxt "@option:check"
6505 #~ msgid "Use these view properties as default"
6506 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6507
6508 #~ msgctxt "@label:textbox"
6509 #~ msgid "Location:"
6510 #~ msgstr "स्थान:"
6511
6512 #~ msgctxt "@title:group"
6513 #~ msgid "Icon Size"
6514 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6515
6516 #~ msgctxt "@label:listbox"
6517 #~ msgid "Preview:"
6518 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6519
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "Text"
6522 #~ msgstr "पाठ्य"
6523
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6525 #~ msgid "Font:"
6526 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6527
6528 #~ msgctxt "@label:listbox"
6529 #~ msgid "Width:"
6530 #~ msgstr "रुंदी:"
6531
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6533 #~ msgid "Small"
6534 #~ msgstr "लहान"
6535
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6537 #~ msgid "Medium"
6538 #~ msgstr "मध्यम"
6539
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Expandable folders"
6542 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6543
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6546 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:button"
6549 #~ msgid "Additional Information"
6550 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6551
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6553 #~ msgid "Select All"
6554 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6557 #~ msgid "Reload"
6558 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6559
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Image Size"
6562 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6563
6564 #~ msgctxt "@item"
6565 #~ msgid "Places"
6566 #~ msgstr "जागा"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@item"
6570 #~| msgid "Recently Accessed"
6571 #~ msgctxt "@item"
6572 #~ msgid "Recently Saved"
6573 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6574
6575 #~ msgctxt "@item"
6576 #~ msgid "Search For"
6577 #~ msgstr "शोधा"
6578
6579 #~ msgctxt "@item"
6580 #~ msgid "Devices"
6581 #~ msgstr "साधने"
6582
6583 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6584 #~ msgid "Home"
6585 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6586
6587 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6588 #~ msgid "Network"
6589 #~ msgstr "संजाळ"
6590
6591 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6592 #~ msgid "Root"
6593 #~ msgstr "रूट"
6594
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6596 #~ msgid "Trash"
6597 #~ msgstr "कचरापेटी"
6598
6599 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6600 #~ msgid "Today"
6601 #~ msgstr "आज"
6602
6603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6604 #~ msgid "Yesterday"
6605 #~ msgstr "काल"
6606
6607 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6608 #~ msgid "This Month"
6609 #~ msgstr "हा महिना"
6610
6611 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6612 #~ msgid "Last Month"
6613 #~ msgstr "गेला महिना"
6614
6615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgid "Documents"
6617 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6618
6619 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6620 #~ msgid "Images"
6621 #~ msgstr "प्रतिमा"
6622
6623 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6624 #~ msgid "Audio Files"
6625 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6626
6627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6628 #~ msgid "Videos"
6629 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~| msgid "Empty Trash"
6634 #~ msgid "Empty Search"
6635 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "&Delete"
6639 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgid "&Move to Trash"
6643 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6646 #~ msgid "Rename..."
6647 #~ msgstr "नाव बदला..."
6648
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgid "Help"
6651 #~ msgstr "मदत"
6652
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6655 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Date"
6659 #~ msgstr "दिनांक"
6660
6661 #~ msgctxt "option:check"
6662 #~ msgid "Natural sorting of items"
6663 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6667 #~| msgid "Current folder"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6669 #~ msgid "%1 - current folder"
6670 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6674 #~| msgid "Current folder"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6676 #~ msgid "%1 - current device"
6677 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@item"
6681 #~| msgid "Devices"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6683 #~ msgid "%1 - all devices"
6684 #~ msgstr "साधने"
6685
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Paste Into Folder"
6688 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6689
6690 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6691 #~ msgid "%A"
6692 #~ msgstr "%A"
6693
6694 #~ msgctxt ""
6695 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6696 #~ "locale, and %Y is full year number"
6697 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6698 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6699
6700 #~ msgctxt ""
6701 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6702 #~ "and %Y is full year number"
6703 #~ msgid "%B, %Y"
6704 #~ msgstr "%B, %Y"
6705
6706 #~ msgctxt "@info"
6707 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6708 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6709
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6711 #~ msgid "Mouse"
6712 #~ msgstr "माऊस"
6713
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6716 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6717
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6719 #~ msgid "Paste"
6720 #~ msgstr "चिटकवा"
6721
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6723 #~ msgid "Find:"
6724 #~ msgstr "शोधा :"
6725
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "Update of version information failed."
6728 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6729
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Copy Text"
6732 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6733
6734 #~ msgctxt "@info:status"
6735 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6736 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6737
6738 #~ msgctxt "@title:group Date"
6739 #~ msgid "Last Week"
6740 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6741
6742 #~ msgctxt ""
6743 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6744 #~ "full year number"
6745 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6746 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@option:check"
6750 #~| msgid "Show zoom slider"
6751 #~ msgid "Zoom slider"
6752 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@title:group Date"
6756 #~| msgid "Today"
6757 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6758 #~ msgid "Today"
6759 #~ msgstr "आज"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@title:group Date"
6763 #~| msgid "Yesterday"
6764 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6765 #~ msgid "Yesterday"
6766 #~ msgstr "काल"
6767
6768 #~ msgctxt "@label"
6769 #~ msgid "Trash"
6770 #~ msgstr "कचरापेटी"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@label:slider"
6774 #~| msgid "Maximum file size:"
6775 #~ msgctxt "@option:option"
6776 #~ msgid "Maximum Rating"
6777 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6781 #~| msgid "Small"
6782 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6783 #~ msgid "Small"
6784 #~ msgstr "लहान"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6788 #~| msgid "Medium"
6789 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6790 #~ msgid "Medium"
6791 #~ msgstr "मध्यम"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6795 #~| msgid "Large"
6796 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6797 #~ msgid "Large"
6798 #~ msgstr "मोठे"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@title:window"
6802 #~| msgid "Information"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~ msgid "Copy Information Message"
6805 #~ msgstr "माहिती"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@info:credit"
6809 #~| msgid "Documentation"
6810 #~ msgctxt "@item:intable"
6811 #~ msgid "No destination"
6812 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6813
6814 #~ msgctxt "@option:check"
6815 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6816 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@label"
6820 #~| msgid "Show preview"
6821 #~ msgctxt "@title:group"
6822 #~ msgid "Do not create previews for"
6823 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6827 #~| msgid "Name"
6828 #~ msgctxt "@item:intable"
6829 #~ msgid "Name"
6830 #~ msgstr "नाव"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6834 #~| msgid "Size"
6835 #~ msgctxt "@item:intable"
6836 #~ msgid "Size"
6837 #~ msgstr "आकार"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6841 #~| msgid "Date"
6842 #~ msgctxt "@item:intable"
6843 #~ msgid "Date"
6844 #~ msgstr "दिनांक"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6848 #~| msgid "Permissions"
6849 #~ msgctxt "@item:intable"
6850 #~ msgid "Permissions"
6851 #~ msgstr "परवानगी"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6855 #~| msgid "Owner"
6856 #~ msgctxt "@item:intable"
6857 #~ msgid "Owner"
6858 #~ msgstr "मालक"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~| msgid "Group"
6863 #~ msgctxt "@item:intable"
6864 #~ msgid "Group"
6865 #~ msgstr "समुह"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6869 #~| msgid "Type"
6870 #~ msgctxt "@item:intable"
6871 #~ msgid "Type"
6872 #~ msgstr "प्रकार"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@info:credit"
6876 #~| msgid "Documentation"
6877 #~ msgctxt "@item:intable"
6878 #~ msgid "Destination"
6879 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~| msgid "Paste"
6884 #~ msgctxt "@item:intable"
6885 #~ msgid "Path"
6886 #~ msgstr "चिटकवा"
6887
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6889 #~ msgid "By Name"
6890 #~ msgstr "नावानुरूप"
6891
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6893 #~ msgid "By Size"
6894 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6895
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6897 #~ msgid "By Permissions"
6898 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6899
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6901 #~ msgid "By Owner"
6902 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6903
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6905 #~ msgid "By Group"
6906 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@info:credit"
6910 #~| msgid "Documentation"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6912 #~ msgid "By Link Destination"
6913 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6917 #~| msgid "Name"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgid "Name"
6920 #~ msgstr "नाव"
6921
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "Additional information"
6924 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6928 #~| msgid "%1 (%2)"
6929 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6930 #~ msgid "%1 (%2)"
6931 #~ msgstr "%1 (%2)"
6932
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgid "Rename inline"
6935 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6936
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6939 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label"
6943 #~| msgid "Is the application started the first time"
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6946 #~ "the UI)"
6947 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6948
6949 #~ msgctxt "@title:tab"
6950 #~ msgid "Column"
6951 #~ msgstr "स्तंभ"
6952
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6954 #~ msgid "Grid"
6955 #~ msgstr "ग्रीड"
6956
6957 #~ msgctxt "@label:listbox"
6958 #~ msgid "Arrangement:"
6959 #~ msgstr "आयोजन:"
6960
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6962 #~ msgid "Columns"
6963 #~ msgstr "स्तंभ"
6964
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6966 #~ msgid "Rows"
6967 #~ msgstr "ओळी"
6968
6969 #~ msgctxt "@label:listbox"
6970 #~ msgid "Grid spacing:"
6971 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6972
6973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6974 #~ msgid "None"
6975 #~ msgstr "काही नाही"
6976
6977 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6978 #~ msgid "Small"
6979 #~ msgstr "लहान"
6980
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6982 #~ msgid "Medium"
6983 #~ msgstr "मध्यम"
6984
6985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6986 #~ msgid "Large"
6987 #~ msgstr "मोठे"
6988
6989 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6990 #~ msgid "Column"
6991 #~ msgstr "स्तंभ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@option:check"
6995 #~| msgid "Expandable folders"
6996 #~ msgctxt "@option:check"
6997 #~ msgid "Expandable Folders"
6998 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6999
7000 #~ msgctxt "@title:menu"
7001 #~ msgid "Columns"
7002 #~ msgstr "स्तंभ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:menu"
7006 #~| msgid "Columns"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7008 #~ msgid "Columns"
7009 #~ msgstr "स्तंभ"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@info:credit"
7013 #~| msgid "Documentation"
7014 #~ msgctxt "@title::column"
7015 #~ msgid "Link Destination"
7016 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~| msgid "Paste"
7021 #~ msgctxt "@title::column"
7022 #~ msgid "Path"
7023 #~ msgstr "चिटकवा"
7024
7025 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7026 #~ msgid "Deselect Item"
7027 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7028
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Show hidden files"
7031 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7032
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "Show preview"
7035 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label"
7039 #~| msgid "Arrangement"
7040 #~ msgid "Arrangement"
7041 #~ msgstr "आयोजन"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Item height"
7046 #~ msgid "Item height"
7047 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label"
7051 #~| msgid "Item width"
7052 #~ msgid "Item width"
7053 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@label"
7057 #~| msgid "Grid spacing"
7058 #~ msgid "Grid spacing"
7059 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Number of textlines"
7064 #~ msgid "Number of textlines"
7065 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Change Tags..."
7070 #~ msgctxt "@action:button"
7071 #~ msgid "Configure..."
7072 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7076 #~| msgid "No Tags"
7077 #~ msgctxt "@title:group"
7078 #~ msgid "Tag"
7079 #~ msgstr "टॅग नाही"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@title:group Date"
7083 #~| msgid "Today"
7084 #~ msgctxt "@action:button"
7085 #~ msgid "Today"
7086 #~ msgstr "आज"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@title:group Date"
7090 #~| msgid "Yesterday"
7091 #~ msgctxt "@action:button"
7092 #~ msgid "Yesterday"
7093 #~ msgstr "काल"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7097 #~| msgid "Date"
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7099 #~ msgid "Date"
7100 #~ msgstr "दिनांक"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Open in New Window"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7107 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7108
7109 #~ msgctxt "@info:status"
7110 #~ msgid ""
7111 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7112 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7113
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7116 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:button"
7120 #~| msgid "Close"
7121 #~ msgctxt "@info"
7122 #~ msgid "Close"
7123 #~ msgstr "बंद करा"
7124
7125 #~ msgctxt "@title:menu"
7126 #~ msgid "View Mode"
7127 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7131 #~| msgid "By Date"
7132 #~ msgctxt "@label"
7133 #~ msgid "Byte"
7134 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~| msgid "By Date"
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "KByte"
7141 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~| msgid "By Date"
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "MByte"
7148 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7152 #~| msgid "By Date"
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "GByte"
7155 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@title:group"
7159 #~| msgid "Text"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Text"
7162 #~ msgstr "पाठ्य"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title"
7166 #~| msgid "File Manager"
7167 #~ msgctxt "@label"
7168 #~ msgid "Filenames"
7169 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7170
7171 #~ msgctxt "@action:button"
7172 #~ msgid "Save"
7173 #~ msgstr "संचयन"
7174
7175 #~ msgctxt "@action:button"
7176 #~ msgid "Close"
7177 #~ msgstr "बंद करा"
7178
7179 #~ msgctxt "@label"
7180 #~ msgid "Size:"
7181 #~ msgstr "आकार:"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@label:listbox"
7185 #~| msgid "Sorting:"
7186 #~ msgctxt "@label"
7187 #~ msgid "Rating:"
7188 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label Tag name"
7192 #~| msgid "Name:"
7193 #~ msgctxt "@label"
7194 #~ msgid "Name:"
7195 #~ msgstr "नाव:"
7196
7197 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7198 #~ msgid "Size"
7199 #~ msgstr "आकार"
7200
7201 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7202 #~ msgid "Date"
7203 #~ msgstr "दिनांक"
7204
7205 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7206 #~ msgid "Permissions"
7207 #~ msgstr "परवानगी"
7208
7209 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7210 #~ msgid "Owner"
7211 #~ msgstr "मालक"
7212
7213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7214 #~ msgid "Group"
7215 #~ msgstr "समुह"
7216
7217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7218 #~ msgid "Type"
7219 #~ msgstr "प्रकार"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7223 #~| msgid "Size"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7225 #~ msgid "Size"
7226 #~ msgstr "आकार"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~| msgid "Date"
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7232 #~ msgid "Date"
7233 #~ msgstr "दिनांक"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~| msgid "Permissions"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~ msgid "Permissions"
7240 #~ msgstr "परवानगी"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7244 #~| msgid "Owner"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7246 #~ msgid "Owner"
7247 #~ msgstr "मालक"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7251 #~| msgid "Group"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~ msgid "Group"
7254 #~ msgstr "समुह"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~| msgid "Type"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~ msgid "Type"
7261 #~ msgstr "प्रकार"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~| msgid "Size"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgid "Size"
7268 #~ msgstr "आकार"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7272 #~| msgid "Date"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7274 #~ msgid "Date"
7275 #~ msgstr "दिनांक"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7279 #~| msgid "Permissions"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7281 #~ msgid "Permissions"
7282 #~ msgstr "परवानगी"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~| msgid "Owner"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7288 #~ msgid "Owner"
7289 #~ msgstr "मालक"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~| msgid "Group"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~ msgid "Group"
7296 #~ msgstr "समुह"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~| msgid "Type"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~ msgid "Type"
7303 #~ msgstr "प्रकार"
7304
7305 #~ msgctxt "@title:menu"
7306 #~ msgid "Additional Information"
7307 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7308
7309 #~ msgctxt "@option:check"
7310 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7311 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Add Comment..."
7316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7317 #~ msgid "SVN Commit..."
7318 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~| msgid "Delete"
7323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7324 #~ msgid "SVN Delete"
7325 #~ msgstr "हटवा"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label"
7329 #~| msgid "Add Comment..."
7330 #~ msgctxt "@title:window"
7331 #~ msgid "SVN Commit"
7332 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Add Comment..."
7337 #~ msgctxt "@action:button"
7338 #~ msgid "Commit"
7339 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Total size:"
7344 #~ msgctxt "@label"
7345 #~ msgid "Total Size:"
7346 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~| msgid "Type"
7351 #~ msgctxt "@label file type"
7352 #~ msgid "Type"
7353 #~ msgstr "प्रकार"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@title:window"
7357 #~| msgid "Create New Tag"
7358 #~ msgctxt "@label"
7359 #~ msgid "Create new tag:"
7360 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~| msgid "Delete"
7365 #~ msgctxt "@info"
7366 #~ msgid "Delete tag"
7367 #~ msgstr "हटवा"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7371 #~| msgid "Delete"
7372 #~ msgctxt "@title"
7373 #~ msgid "Delete tag"
7374 #~ msgstr "हटवा"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~| msgid "Delete"
7379 #~ msgctxt "@action:button"
7380 #~ msgid "Delete"
7381 #~ msgstr "हटवा"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "New Tag..."
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Add Tags..."
7388 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Change Tags..."
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Change..."
7395 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7396
7397 #~ msgctxt "@info:progress"
7398 #~ msgid "Changing annotations"
7399 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~| msgid "Type"
7404 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7405 #~ msgid "Type"
7406 #~ msgstr "प्रकार"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7410 #~| msgid "Size"
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7412 #~ msgid "Size"
7413 #~ msgstr "आकार"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Modified:"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Modified"
7420 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7424 #~| msgid "Owner"
7425 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7426 #~ msgid "Owner"
7427 #~ msgstr "मालक"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~| msgid "Permissions"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgid "Permissions"
7434 #~ msgstr "परवानगी"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Change Comment..."
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "Change Comment"
7441 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Add Comment..."
7446 #~ msgctxt "@title:window"
7447 #~ msgid "Add Comment"
7448 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~| msgid "Size"
7453 #~ msgctxt "@label file content size"
7454 #~ msgid "Size"
7455 #~ msgstr "आकार"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Modified:"
7460 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7461 #~ msgid "Modified"
7462 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7466 #~| msgid "By Type"
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "MIME Type"
7469 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@label:textbox"
7473 #~| msgid "Location:"
7474 #~ msgctxt "@label file URL"
7475 #~ msgid "Location"
7476 #~ msgstr "स्थान:"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@info:status"
7480 #~| msgid "Created folder."
7481 #~ msgctxt "@label"
7482 #~ msgid "Creator"
7483 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:button"
7487 #~| msgid "Cancel"
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Channels"
7490 #~ msgstr "रद्द करा"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@label"
7494 #~| msgid "Lines:"
7495 #~ msgctxt "@label number of lines"
7496 #~ msgid "Lines"
7497 #~ msgstr "रेखा:"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@label"
7501 #~| msgid "Modified:"
7502 #~ msgctxt "@label EXIF"
7503 #~ msgid "Model"
7504 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@label"
7508 #~| msgid "Height:"
7509 #~ msgctxt "@label image width and height"
7510 #~ msgid "Width x Height"
7511 #~ msgstr "उंची:"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label:listbox"
7515 #~| msgid "Sorting:"
7516 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7517 #~ msgid "Rating"
7518 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7522 #~| msgid "No Tags"
7523 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7524 #~ msgid "Tags"
7525 #~ msgstr "टॅग नाही"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@label"
7529 #~| msgid "Add Comment..."
7530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7531 #~ msgid "Comment"
7532 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@title"
7536 #~| msgid "File Manager"
7537 #~ msgctxt "@label"
7538 #~ msgid "File Name"
7539 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7540
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Type:"
7543 #~ msgstr "प्रकार:"
7544
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Modified:"
7547 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7551 #~| msgid "Owner"
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Owner:"
7554 #~ msgstr "मालक"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7558 #~| msgid "No Tags"
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Tags:"
7561 #~ msgstr "टॅग नाही"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Add Comment..."
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "Comment:"
7568 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7569
7570 #~ msgctxt "@title:menu"
7571 #~ msgid "Navigation Bar"
7572 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Modified:"
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "Date Modified"
7579 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7580
7581 #~ msgctxt "@info:status"
7582 #~ msgid "Copy operation completed."
7583 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7584
7585 #~ msgctxt "@info:status"
7586 #~ msgid "Move operation completed."
7587 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7588
7589 #~ msgctxt "@info:status"
7590 #~ msgid "Link operation completed."
7591 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7592
7593 #~ msgctxt "@info:status"
7594 #~ msgid "Renaming operation completed."
7595 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@title:group"
7599 #~| msgid "Text"
7600 #~ msgctxt "label"
7601 #~ msgid "Texts"
7602 #~ msgstr "पाठ्य"
7603
7604 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7605 #~ msgid "with optional icon and description"
7606 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7607
7608 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7609 #~ msgid "No Tags"
7610 #~ msgstr "टॅग नाही"
7611
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7614 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgid "&Edit"
7618 #~ msgctxt "@item::intable"
7619 #~ msgid "Editing"
7620 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7621
7622 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7623 #~ msgid "Not yet tagged"
7624 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7625
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7627 #~ msgid "Move To Trash"
7628 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7632 #~| msgid "Rename..."
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7634 #~ msgid "&Rename..."
7635 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7639 #~| msgid "Properties"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7641 #~ msgid "&Properties"
7642 #~ msgstr "गुणधर्म"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7646 #~| msgid "Preview"
7647 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7648 #~ msgid "P&review"
7649 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7653 #~| msgid "Descending"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7655 #~ msgid "Des&cending"
7656 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7660 #~| msgid "Show Hidden Files"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7662 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7663 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~| msgid "Size"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7669 #~ msgid "&Size"
7670 #~ msgstr "आकार"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7674 #~| msgid "Date"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7676 #~ msgid "D&ate"
7677 #~ msgstr "दिनांक"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7681 #~| msgid "Permissions"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7683 #~ msgid "Pe&rmissions"
7684 #~ msgstr "परवानगी"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7688 #~| msgid "Owner"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7690 #~ msgid "&Owner"
7691 #~ msgstr "मालक"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7695 #~| msgid "Group"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7697 #~ msgid "Gro&up"
7698 #~ msgstr "समुह"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~| msgid "Type"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7704 #~ msgid "&Type"
7705 #~ msgstr "प्रकार"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7709 #~| msgid "Size"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7711 #~ msgid "&Size"
7712 #~ msgstr "आकार"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7716 #~| msgid "Date"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7718 #~ msgid "&Date"
7719 #~ msgstr "दिनांक"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7723 #~| msgid "Permissions"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7725 #~ msgid "Pe&rmissions"
7726 #~ msgstr "परवानगी"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7730 #~| msgid "Owner"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7732 #~ msgid "&Owner"
7733 #~ msgstr "मालक"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7737 #~| msgid "Group"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7739 #~ msgid "&Group"
7740 #~ msgstr "समुह"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~| msgid "Type"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgid "&Type"
7747 #~ msgstr "प्रकार"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7751 #~| msgid "Icons"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7753 #~ msgid "&Icons"
7754 #~ msgstr "चिन्ह"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7758 #~| msgid "Details"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7760 #~ msgid "Det&ails"
7761 #~ msgstr "तपशील"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7765 #~| msgid "Columns"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7767 #~ msgid "Col&umns"
7768 #~ msgstr "स्तंभ"
7769
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7771 #~ msgid "Quick View"
7772 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7773
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7775 #~ msgid "Paste One Folder"
7776 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7777
7778 #~ msgctxt "@option:check"
7779 #~ msgid "Browse through archives"
7780 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7781
7782 #~ msgctxt "@info"
7783 #~ msgid ""
7784 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7785 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7786
7787 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7788 #~ msgid "General"
7789 #~ msgstr "सामान्य"