1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button"
51 msgid "Stop Acting as an Administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "संचयीका बनविले."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
201 msgctxt "@title:window"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 msgid "Do not ask again"
225 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 msgid "Show &Terminal Panel"
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
235 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
237 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
239 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:873
244 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:874
250 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
255 #| msgctxt "@action:inmenu"
257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open Preferred Search Tool"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
269 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
270 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
271 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
272 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
273 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
274 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
279 #| msgid "Open Terminal"
280 msgctxt "@action:button"
281 msgid "Open %1 Terminal"
282 msgid_plural "Open %1 Terminals"
283 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
284 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
296 #| msgctxt "@action:inmenu"
297 #| msgid "Configure..."
298 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
300 msgstr "संयोजीत करा..."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
304 msgctxt "@action:inmenu File"
306 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Open Path in New Window"
313 msgid "Open a new Dolphin window"
314 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
318 msgctxt "@info:whatsthis"
320 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
321 ">You can drag and drop items between windows."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
326 msgctxt "@action:inmenu File"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
332 msgctxt "@info:whatsthis"
334 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
335 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
336 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
341 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
342 msgid "Add to Places"
343 msgstr "स्थान करिता जोडा"
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
347 msgctxt "@info:whatsthis"
348 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
353 msgctxt "@action:inmenu File"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
359 #| msgctxt "@action:inmenu File"
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
367 msgctxt "@info:whatsthis"
369 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
370 "the whole window instead."
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
375 msgctxt "@info:whatsthis quit"
376 msgid "This closes this window."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
381 msgctxt "@info:whatsthis"
383 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
384 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
385 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
386 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
387 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 msgctxt "@info:whatsthis cut"
400 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
401 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
402 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
403 "their initial location."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
416 msgctxt "@info:whatsthis copy"
418 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
419 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
420 "them from the clipboard to a new location."
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
431 msgctxt "@info:whatsthis paste"
433 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
434 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
435 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
440 msgctxt "@action:inmenu"
441 msgid "Copy to Other View"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View…"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
452 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
454 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
455 "(Only available while in Split View mode.)"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
461 #| msgid "Move to Trash"
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Copy to Other View"
464 msgstr "कचरापेटीत टाका"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Move to Trash"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Move to Other View"
472 msgstr "कचरापेटीत टाका"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
477 #| msgid "Move to Trash"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Move to Other View…"
480 msgstr "कचरापेटीत टाका"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
484 msgctxt "@info:whatsthis Move"
486 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
487 "(Only available while in Split View mode.)"
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Move to Trash"
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Move to Other View"
496 msgstr "कचरापेटीत टाका"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
500 #| msgctxt "@label:textbox"
502 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 #| msgid "Show Filter Bar"
510 msgctxt "@info:tooltip"
511 msgid "Show Filter Bar"
512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
516 msgctxt "@info:whatsthis"
518 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
519 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
520 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
526 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
527 #| msgid "Show Filter Bar"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Toggle Filter Bar"
530 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
534 #| msgctxt "@label:textbox"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
543 #| msgid "Search For"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
550 #| msgid "Show preview of files and folders"
551 msgctxt "@info:tooltip"
552 msgid "Search for files and folders"
553 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
557 msgctxt "@info:whatsthis find"
559 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
560 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
561 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
562 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Search Bar"
572 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
577 #| msgid "Search For"
578 msgctxt "@action:intoolbar"
582 #. i18n: This action toggles a selection mode.
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #| msgid "Show preview of files and folders"
587 msgctxt "@action:inmenu"
588 msgid "Select Files and Folders"
589 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
591 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
592 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
595 #| msgctxt "@title:window"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
603 msgctxt "@info:whatsthis"
605 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
606 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
607 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
608 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
609 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid "This selects all files and folders in the current location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
622 msgid "Invert Selection"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
627 msgctxt "@info:whatsthis invert"
629 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 msgctxt "@info:whatsthis split"
637 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
638 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
639 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
640 "para>Click this button again to close one of the views."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
653 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
660 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
665 #| msgctxt "@action:inmenu"
667 msgctxt "@info:tooltip"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
673 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
675 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
676 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
677 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
678 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
683 msgctxt "@action:inmenu View"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 msgstr "लोड करणे थांबवा"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
701 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
702 msgid "Editable Location"
703 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
710 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
711 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
712 "confirming the edited location."
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
717 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
718 msgid "Replace Location"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
726 "enter a different location."
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
731 #| msgctxt "@action:inmenu File"
733 msgctxt "@action:inmenu File"
734 msgid "Undo close tab"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
739 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
740 msgid "This returns you to the previously closed tab."
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 msgctxt "@info:whatsthis"
747 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
748 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
749 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
750 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
751 "for your confirmation beforehand."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
756 msgctxt "@info:whatsthis"
758 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
759 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
760 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
765 msgctxt "@action:inmenu Tools"
766 msgid "Compare Files"
767 msgstr "फाईलची तुलना करा"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
774 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
780 msgctxt "@action:inmenu Tools"
781 msgid "Open Terminal"
782 msgstr "टर्मिनल उघडा"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
789 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
790 "the terminal application.</para>"
793 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
796 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 #| msgid "Open Terminal"
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Open Terminal Here"
800 msgstr "टर्मिनल उघडा"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
807 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
808 "features in the terminal application.</para>"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
813 msgctxt "@action:inmenu Tools"
814 msgid "Focus Terminal Panel"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
819 msgctxt "@title:menu"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
828 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
829 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
830 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
831 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
832 "advanced actions more time consuming.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
837 msgctxt "@action:inmenu"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Activate Next Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
847 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "Activate Next Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Go to Last Tab"
855 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
859 #| msgctxt "@action:inmenu"
861 msgctxt "@action:inmenu"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
867 #| msgctxt "@action:inmenu"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Go to Next Tab"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
875 #| msgctxt "@action:inmenu"
876 #| msgid "Activate Previous Tab"
877 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
883 #| msgctxt "@action:inmenu"
884 #| msgid "Activate Previous Tab"
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Previous Tab"
887 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 #| msgid "Show tooltips"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Open in New Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tabs"
909 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Window"
915 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
919 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
920 #| msgid "App&lications"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Open in Split View"
923 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
927 msgctxt "@action:inmenu Panels"
928 msgid "Unlock Panels"
929 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
935 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
942 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
943 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
944 "embedded more cleanly."
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
949 msgctxt "@title:window"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
958 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
966 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
967 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
968 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
969 "items a preview of their contents is provided.</para>"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
977 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
978 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
979 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
980 "are given here by right-clicking.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
985 msgctxt "@title:window"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
994 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
995 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1003 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1004 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1005 "quick switching between any folders.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1010 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1019 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1020 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1021 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1022 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1023 "application like Konsole.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1031 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1032 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1033 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1034 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1035 "like Konsole.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1040 msgctxt "@title:window"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgctxt "@action:inmenu"
1047 #| msgid "Show Hidden Files"
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, fuzzy, kde-format
1089 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1090 #| msgid "Lock Panels"
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1093 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1203 msgid "Move left view to a new window"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1227 msgid "Move right view to a new window"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1240 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1410 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1415 msgctxt "@action:button"
1417 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1421 msgid "Empties Trash to create free space"
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 #| msgid "&Network Folders"
1428 msgctxt "@action:button"
1429 msgid "Add Network Folder"
1430 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Location Bar"
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Location Bar"
1438 msgid_plural "Location Bars"
1439 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1440 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1442 #: dolphinpart.cpp:148
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1445 #| msgid "&Edit File Type..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 msgid "&Edit File Type…"
1448 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1450 #: dolphinpart.cpp:152
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "Select Items Matching..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Unselect Items Matching…"
1464 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1466 #: dolphinpart.cpp:163
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect All"
1470 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1472 #: dolphinpart.cpp:178
1474 msgctxt "@action:inmenu Go"
1475 msgid "App&lications"
1476 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1478 #: dolphinpart.cpp:179
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "&Network Folders"
1482 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1484 #: dolphinpart.cpp:180
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1490 #: dolphinpart.cpp:183
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:189
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1499 #| msgid "Find File..."
1500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgstr "फाईल शोधा..."
1504 #: dolphinpart.cpp:195
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Open &Terminal"
1508 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1510 #: dolphinpart.cpp:447
1512 msgctxt "@title:window"
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgid "Select all items matching this pattern:"
1519 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1521 #: dolphinpart.cpp:452
1523 msgctxt "@title:window"
1525 msgstr "निवड काढून टाका"
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1530 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1536 msgstr "संपादन (&E)"
1538 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1539 #: dolphinpart.rc:15
1541 msgctxt "@title:menu"
1545 #. i18n: ectx: Menu (view)
1546 #: dolphinpart.rc:24
1551 #. i18n: ectx: Menu (go)
1552 #: dolphinpart.rc:33
1557 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1558 #: dolphinpart.rc:41
1560 msgctxt "@title:menu"
1564 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1565 #: dolphinpart.rc:51
1567 msgctxt "@title:menu"
1568 msgid "Dolphin Toolbar"
1569 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1573 msgid "Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1578 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1579 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1581 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1583 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgid "Search For"
1586 msgid "Search for %1 in %2"
1589 #: dolphintabbar.cpp:155
1591 msgctxt "@action:inmenu"
1595 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1601 #: dolphintabbar.cpp:157
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Close Other Tabs"
1605 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1607 #: dolphintabbar.cpp:158
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgstr "टॅब बंद करा"
1613 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1614 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1615 #: dolphintabwidget.cpp:506
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1619 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1623 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1624 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1625 #: dolphintabwidget.cpp:510
1627 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1631 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Location Bar"
1636 msgstr "स्थान पट्टी"
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Main Toolbar"
1643 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1645 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1647 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1649 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1650 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1651 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1652 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1653 "because following these folders from left to right leads here.</"
1654 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1655 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1656 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1657 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1662 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1664 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1665 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1666 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1667 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1668 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1669 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1670 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1671 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1672 "find an item.</item></list></para>"
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1677 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1681 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgid "Search For"
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1688 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgid "Search For"
1691 msgid "Search for %1"
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@info:progress"
1697 #| msgid "Loading folder..."
1698 msgctxt "@info:progress"
1699 msgid "Loading folder…"
1700 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:634
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@label:listbox"
1706 msgctxt "@info:progress"
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1711 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgid "Searching..."
1716 msgstr "शोधत आहे..."
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1720 msgctxt "@info:status"
1721 msgid "No items found."
1722 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1726 msgctxt "@info:status"
1727 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1728 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:844
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@info:status"
1733 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1734 msgctxt "@info:status"
1736 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1737 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Invalid protocol"
1743 msgctxt "@info:status"
1744 msgid "Invalid protocol '%1'"
1745 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1749 msgctxt "@info:status"
1750 msgid "Invalid protocol"
1751 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:963
1756 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1759 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1761 msgctxt "@info:tooltip"
1762 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1765 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@label:textbox"
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Hide Filter Bar"
1776 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1778 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1780 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1784 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1787 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1788 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1794 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1796 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1802 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1804 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1810 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1812 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1818 #| msgid "Invert Selection"
1819 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1820 msgid "One Selected File"
1821 msgid_plural "%1 Selected Files"
1822 msgstr[0] "उलटी निवड"
1823 msgstr[1] "उलटी निवड"
1825 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1828 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1829 msgid "One Selected Folder"
1830 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@info:tooltip"
1837 #| msgid "Select Item"
1839 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1841 msgid "One Selected Item"
1842 msgid_plural "%1 Selected Items"
1843 msgstr[0] "घटक निवडा"
1844 msgstr[1] "घटक निवडा"
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@action:inmenu"
1849 #| msgid "Paste One File"
1850 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1852 msgid_plural "%1 Files"
1853 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1854 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1856 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid_plural "%1 Folders"
1861 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1863 msgid_plural "%1 Folders"
1864 msgstr[0] "1 संचयीका"
1865 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:window"
1870 #| msgid "Rename Item"
1872 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1874 msgid_plural "%1 Items"
1875 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1876 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1878 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1880 msgctxt "@item:intable"
1882 msgid_plural "%1 items"
1886 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1888 msgctxt "width × height"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1894 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1900 msgctxt "@title:group"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1906 msgctxt "@title:group Size"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1912 msgctxt "@title:group Size"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1918 msgctxt "@title:group Size"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1924 msgctxt "@title:group Size"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1930 msgctxt "@title:group Date"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1936 msgctxt "@title:group Date"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1942 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1951 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1957 msgctxt "@title:group Date"
1958 msgid "One Week Ago"
1959 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1963 msgctxt "@title:group Date"
1964 msgid "Two Weeks Ago"
1965 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1969 msgctxt "@title:group Date"
1970 msgid "Three Weeks Ago"
1971 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1975 msgctxt "@title:group Date"
1976 msgid "Earlier this Month"
1977 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1980 #, fuzzy, kde-format
1982 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1983 #| "full year number"
1984 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1986 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1987 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1988 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1989 "text that should not be formatted as a date"
1990 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1991 msgstr "काल (%B, %Y)"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1998 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1999 "context @title:group Date"
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2004 #, fuzzy, kde-format
2006 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2007 #| "full year number"
2008 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2010 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2011 "current locale, and yyyy is full year number."
2012 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2013 msgstr "काल (%B, %Y)"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2020 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2026 #, fuzzy, kde-format
2028 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2029 #| "full year number"
2030 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2032 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2033 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2034 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2035 "text that should not be formatted as a date"
2036 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2037 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2044 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2045 "context @title:group Date"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2050 #, fuzzy, kde-format
2052 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2053 #| "full year number"
2054 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2056 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2057 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2058 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2059 "text that should not be formatted as a date"
2060 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2061 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2068 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2069 "context @title:group Date"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2074 #, fuzzy, kde-format
2076 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2077 #| "full year number"
2078 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2080 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2081 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2082 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2083 "text that should not be formatted as a date"
2084 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2085 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2092 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2093 "context @title:group Date"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2098 #, fuzzy, kde-format
2100 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2101 #| "full year number"
2102 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2104 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2105 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2106 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2107 "text that should not be formatted as a date"
2108 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2109 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2116 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2117 "context @title:group Date"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2124 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2125 "and yyyy is full year number"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2134 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2142 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2149 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2156 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2163 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2169 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2170 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2171 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2186 #| msgid "Modified:"
2189 msgstr "संपादित केलेले:"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2194 msgid "The date format can be selected in settings."
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2199 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2200 #| msgid "Create New"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2218 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2258 #| msgid "Line Count"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2266 msgstr "शब्द संख्या"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2275 msgid "Date Photographed"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2286 msgctxt "@label width x height"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2292 #| msgctxt "@label:listbox"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2323 #| msgctxt "@title:group General settings"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2352 #| msgid "Release '%1'"
2354 msgid "Release Year"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2359 msgid "Aspect Ratio"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2364 #| msgctxt "@option:check"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2390 msgid "File Extension"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2395 #| msgctxt "@title:menu"
2396 #| msgid "Selection"
2398 msgid "Deletion Time"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2403 msgid "Link Destination"
2404 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2409 #| msgid "Copied From"
2411 msgid "Downloaded From"
2412 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2422 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2423 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2434 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2438 msgctxt "@info:status"
2439 msgid "Unknown error."
2440 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2443 #, fuzzy, kde-format
2452 msgid "File Manager"
2453 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2463 msgctxt "@info:credit"
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@info:credit"
2470 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2473 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2477 msgctxt "@info:credit"
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@info:credit"
2484 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2487 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Elvis Angelaccio"
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@info:credit"
2498 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2501 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Emmanuel Pescosta"
2507 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@info:credit"
2512 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2515 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Frank Reininghaus"
2521 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@info:credit"
2526 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2529 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2533 msgctxt "@info:credit"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2541 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Sebastian Trüg"
2547 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2549 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2550 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2552 msgctxt "@info:credit"
2558 msgctxt "@info:credit"
2560 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Aaron J. Seigo"
2566 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Rafael Fernández López"
2572 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Kevin Ottens"
2578 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Holger Freyther"
2584 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Max Blazejak"
2590 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Michael Austin"
2596 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Documentation"
2602 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:shell"
2607 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2608 msgctxt "@info:shell"
2609 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2610 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2614 msgctxt "@info:shell"
2615 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2616 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Document to open"
2634 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2636 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2637 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2639 msgid "Hidden files shown"
2640 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2642 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2643 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2645 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2648 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2651 msgid "Automatic scrolling"
2652 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2654 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@action:inmenu"
2669 #| msgid "Rename..."
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgstr "नाव बदला..."
2674 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Move to Trash"
2678 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Show Hidden Files"
2690 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Limit to Home Directory"
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Automatic Scrolling"
2702 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2710 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2711 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2713 msgid "Previews shown"
2714 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2716 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2717 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2719 msgid "Auto-Play media files"
2722 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2726 #| msgid "Show Filter Bar"
2727 msgid "Show item on hover"
2728 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2730 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2733 msgid "Date display format"
2736 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgstr "पूर्वावलोकन"
2742 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Auto-Play media files"
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2751 #| msgid "Show Filter Bar"
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Show item on hover"
2754 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 #| msgid "Configure..."
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgstr "संयोजीत करा..."
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Condensed Date"
2770 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2772 msgctxt "@label::textbox"
2773 msgid "Select which data should be shown:"
2774 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2776 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2779 msgid "%1 item selected"
2780 msgid_plural "%1 items selected"
2781 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2782 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2784 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2789 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2795 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2796 #, fuzzy, kde-format
2798 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2800 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2801 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2803 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu"
2806 #| msgid "Configure..."
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Configure Trash…"
2809 msgstr "संयोजीत करा..."
2811 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2814 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2815 "and then reopen the panel."
2818 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2820 msgid "Install Konsole"
2823 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2824 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2829 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2830 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2839 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 msgstr "प्रकारानुरूप"
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@title:window"
2847 msgctxt "@item:inlistbox"
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@option:check"
2854 #| msgid "Documents"
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@option:check"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@option:check"
2870 #| msgid "Audio Files"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@option:check"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgstr "दिनांक नुरूप"
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@title:group Date"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:group Date"
2902 #| msgid "Yesterday"
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@option:option"
2910 #| msgid "This Week"
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@option:option"
2918 #| msgid "This Month"
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@option:option"
2926 #| msgid "This Year"
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@option:option"
2934 #| msgid "Any Rating"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@option:option"
2942 #| msgid "1 or more"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2945 msgstr "१ किंवा अधिक"
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@option:option"
2950 #| msgid "2 or more"
2951 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgstr "२ किंवा अधिक"
2955 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@option:option"
2958 #| msgid "3 or more"
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgstr "३ किंवा अधिक"
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@option:option"
2966 #| msgid "4 or more"
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgstr "४ किंवा अधिक"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@option:option"
2974 #| msgid "Highest Rating"
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Highest Rating"
2977 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2982 #| msgid "Invert Selection"
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Clear Selection"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2989 msgctxt "String list separator"
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2997 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2999 msgid_plural "Tags: %2"
3000 msgstr[0] "टॅग नाही"
3001 msgstr[1] "टॅग नाही"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3004 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgid "New Tag..."
3007 msgctxt "@action:button"
3009 msgstr "नविन टॅग..."
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3013 msgctxt "action:button"
3014 msgid "From Here (%1)"
3015 msgstr "इथे पासून (%1)"
3017 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3019 msgctxt "action:button"
3020 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3031 msgctxt "@info:tooltip"
3032 msgid "Quit searching"
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3037 msgctxt "action:button"
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3043 msgctxt "action:button"
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3049 msgctxt "action:button"
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3056 #| msgid "Your emails"
3057 msgctxt "action:button"
3060 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3061 "chetan@kompkin.com"
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3065 msgctxt "action:button"
3066 msgid "Search in your home directory"
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3079 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3081 msgid "Query Results from '%1'"
3082 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@info:shell"
3087 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3088 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3089 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3090 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3092 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:button"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Copying"
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3110 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3118 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Show preview of files and folders"
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3123 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Cutting"
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@info:shell"
3137 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3140 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3143 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3147 msgctxt "@action:button"
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@info:shell"
3154 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3157 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:window"
3163 #| msgid "Information"
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Cancel Duplicating"
3168 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3169 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3172 msgctxt "@action keep short"
3176 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3183 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:button"
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Cancel Moving"
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3201 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3202 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3203 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3204 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3211 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3212 msgid "Paste from Clipboard"
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3217 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3218 msgid "Dismiss This Reminder"
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3223 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3224 msgid "Don't Remind Me Again"
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3229 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3231 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3232 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Renaming"
3242 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3243 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3246 #. and a fallback will be used.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3250 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3251 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3263 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3276 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3277 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3281 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3282 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3283 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3284 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3285 #. and a fallback will be used.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3289 msgid "Permanently Delete %2"
3290 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3294 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3295 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3296 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3297 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3298 #. and a fallback will be used.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3302 msgid "Duplicate %2"
3303 msgid_plural "Duplicate %2"
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Move to Trash"
3317 msgid "Move %2 to the Trash"
3318 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3319 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3320 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3333 msgid_plural "Rename %2"
3334 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3335 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3337 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3342 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3343 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3344 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3345 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3346 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3347 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3348 "the current selection.</para>"
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3360 #| msgid "Selection"
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode"
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@title:menu"
3368 #| msgid "Selection"
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Search For"
3383 msgctxt "@label:textbox"
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:button"
3390 #| msgid "Download New Services..."
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Download New Services…"
3393 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3396 #, fuzzy, kde-format
3399 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3406 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3408 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3411 msgid "Restart now?"
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3416 msgctxt "@option:check"
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 msgctxt "@option:check"
3423 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3424 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3428 msgctxt "@item:inmenu"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3435 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3436 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3437 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3439 msgid "Use system font"
3440 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3445 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3446 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3447 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3452 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3455 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3456 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3457 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3459 msgid "Preview size"
3460 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3463 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3465 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3466 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3469 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3471 msgid "How we display the size of directories"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3475 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3478 msgid "Show the content count"
3479 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3485 msgid "Show the content size"
3486 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3491 msgid "Do not show any directory size"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3497 msgid "Recursive directory size limit"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3503 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3507 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3508 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Permissions"
3511 msgid "Permissions style format"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3517 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3518 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3525 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3530 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3538 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3545 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3551 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3552 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3555 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3558 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3559 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3565 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3566 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3569 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3571 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3579 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3585 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3586 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3589 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3592 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3593 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3596 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3598 msgid "Position of columns"
3599 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3604 msgid "Side Padding"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3610 msgid "Highlight entire row"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3616 msgid "Expandable folders"
3617 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3623 msgid "Hidden files shown"
3624 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3629 msgctxt "@info:whatsthis"
3631 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3632 "will be shown in the file view."
3634 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3637 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3638 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3649 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3656 msgstr "दृश्य पद्धती"
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3664 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3666 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3669 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3673 msgid "Previews shown"
3674 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3681 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3683 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3685 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3689 msgid "Grouped Sorting"
3690 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3695 msgctxt "@info:whatsthis"
3697 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3698 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3704 msgid "Sort files by"
3705 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3715 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3721 msgid "Order in which to sort files"
3722 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3728 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3729 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3733 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Show preview of files and folders"
3737 msgid "Show hidden files and folders last"
3738 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3744 msgid "Visible roles"
3745 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3751 msgid "Header column widths"
3752 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3758 msgid "Properties last changed"
3759 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3764 msgctxt "@info:whatsthis"
3765 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3766 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3772 msgid "Additional Information"
3773 msgstr "अधिक माहिती"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:menu"
3779 #| msgid "Selection"
3780 msgid "Select Action"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3787 #| msgid "Custom Font"
3788 msgid "Custom Action"
3789 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3794 msgid "Should the URL be editable for the user"
3795 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3800 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3801 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3806 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3807 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3813 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3814 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3820 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3824 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3828 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3829 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3830 "were removed/renamed ...etc"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3837 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3839 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3847 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@action:inmenu"
3851 #| msgid "Open in New Tab"
3852 msgid "Remember open folders and tabs"
3853 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3858 msgid "Place two views side by side"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3864 msgid "Should the filter bar be shown"
3865 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3871 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3872 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3877 msgid "Browse through archives"
3878 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3883 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3884 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3891 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3892 "running in the Terminal panel."
3893 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3895 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Rename inline"
3899 msgid "Rename single items inline"
3900 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3905 msgid "Show selection toggle"
3906 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3912 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3916 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3919 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3925 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3931 msgid "New tab will be open after last one"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3938 #| msgid "Show Filter Bar"
3939 msgid "Show item information on hover"
3940 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3945 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3946 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3951 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3952 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3958 msgid "Show the statusbar"
3959 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3964 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3965 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3970 msgid "Show the space information in the statusbar"
3971 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3976 msgid "Lock the layout of the panels"
3977 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3982 msgid "Enlarge Small Previews"
3983 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3989 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3993 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3996 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4003 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4004 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4011 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4013 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4014 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4016 msgid "Text width index"
4017 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4022 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4023 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4026 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4028 msgid "Enabled plugins"
4029 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4031 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu"
4034 #| msgid "Configure..."
4035 msgctxt "@title:window"
4037 msgstr "संयोजीत करा..."
4039 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4041 msgctxt "@title:group Interface settings"
4045 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4046 #, fuzzy, kde-format
4048 msgctxt "@title:group"
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group"
4055 #| msgid "Context Menu"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Context Menu"
4058 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4060 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4062 msgctxt "@title:group"
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "User Feedback"
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4075 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:group"
4086 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4089 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4094 msgid "Moving files or folders to trash"
4095 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:inmenu"
4100 #| msgid "Empty Trash"
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4102 msgid "Emptying trash"
4103 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Deleting files or folders"
4109 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:group"
4114 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4115 msgctxt "@title:group"
4116 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4117 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4122 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4123 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4124 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4125 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4129 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4130 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4134 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Show preview of files and folders"
4137 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4138 msgid "Opening many folders at once"
4139 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Opening many terminals at once"
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Switching to act as an administrator"
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "When opening an executable file:"
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4167 #| msgid "App&lications"
4168 msgid "Open in application"
4169 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4176 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4178 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4179 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4184 msgctxt "@action:button"
4185 msgid "Select Home Location"
4186 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4190 msgctxt "@action:button"
4191 msgid "Use Current Location"
4192 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4196 msgctxt "@action:button"
4197 msgid "Use Default Location"
4198 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@option:check"
4203 #| msgid "Show in groups"
4204 msgctxt "@label:textbox"
4205 msgid "Show on startup:"
4206 msgstr "समूहात दर्शवा"
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4210 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4211 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4215 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show preview of files and folders"
4218 msgctxt "@label:checkbox"
4219 msgid "Opening Folders:"
4220 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 #| msgid "Show full path inside location bar"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Show full path in title bar"
4228 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4233 #| msgid "New &Window"
4234 msgctxt "@label:checkbox"
4236 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 #| msgid "Show filter bar"
4242 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4243 msgid "Show filter bar"
4244 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4246 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "C&lose Current Tab"
4249 msgctxt "option:radio"
4250 msgid "After current tab"
4251 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "At end of tab bar"
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu"
4262 #| msgid "Open in New Tab"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Open new tabs: "
4265 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4267 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4269 msgctxt "option:check split view panes"
4270 msgid "Switch between views with Tab key"
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4274 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Split view"
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Split view: "
4279 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4283 msgctxt "option:check"
4284 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4290 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4291 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 #| msgid "Split view mode"
4298 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4299 msgid "Begin in split view mode"
4300 msgstr "दृश्य पद्धती"
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4305 #| msgid "New &Window"
4306 msgid "New windows:"
4307 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4313 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4316 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4318 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4321 #| msgid "Folders First"
4322 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4323 msgid "Folders && Tabs"
4324 msgstr "अगोदर संचयीका"
4326 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4329 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4331 msgstr "पूर्वावलोकन"
4333 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4334 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4336 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4337 msgid "Confirmations"
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4344 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4348 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@action:inmenu"
4351 #| msgid "Location Bar"
4352 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4353 msgid "Status && Location bars"
4354 msgstr "स्थान पट्टी"
4356 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@option:check"
4359 #| msgid "Show preview"
4360 msgctxt "@option:check"
4361 msgid "Show previews"
4362 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4364 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Auto-play media files"
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4373 #| msgid "Show Filter Bar"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show item on hover"
4376 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4378 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@title:window"
4393 #| msgid "Information"
4394 msgctxt "@label:checkbox"
4395 msgid "Information Panel:"
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4402 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4403 "pressing the right mouse button on a panel."
4406 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@title:group"
4409 #| msgid "Show previews for:"
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Show previews in the view for:"
4412 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4414 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4415 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4418 msgid "Skip previews for local files above:"
4419 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4422 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4424 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4428 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4433 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4436 msgid "Skip previews for remote files above:"
4437 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@option:check"
4442 #| msgid "Show preview"
4444 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4446 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4449 #| msgid "Status Bar"
4450 msgctxt "@option:check"
4451 msgid "Show status bar"
4452 msgstr "स्थिती पट्टी"
4454 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4456 msgctxt "@option:check"
4457 msgid "Show zoom slider"
4458 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4460 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show space information"
4464 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4466 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4469 #| msgid "Status Bar"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Status Bar: "
4472 msgstr "स्थिती पट्टी"
4474 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4477 #| msgid "Editable location bar"
4478 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4479 msgid "Make location bar editable"
4480 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4482 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu"
4485 #| msgid "Location Bar"
4486 msgid "Location bar:"
4487 msgstr "स्थान पट्टी"
4489 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4491 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 msgid "Show full path inside location bar"
4493 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4495 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4497 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4501 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4504 msgctxt "@title:tab"
4508 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4511 msgctxt "@title:tab"
4515 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4518 msgctxt "@title:tab"
4522 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "option:check"
4525 #| msgid "Natural sorting of items"
4526 msgctxt "option:radio"
4528 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4532 msgctxt "option:radio"
4533 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label:listbox"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Sorting mode: "
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label:textbox"
4553 #| msgid "Number of lines:"
4554 msgctxt "option:radio"
4555 msgid "Show number of items"
4556 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4558 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "Show size of contents, up to "
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@option:check"
4567 #| msgid "Show zoom slider"
4568 msgctxt "option:radio"
4569 msgid "Show no size"
4570 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4575 msgid_plural " levels deep"
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:window"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Folder size:"
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4589 msgctxt "option:radio as in relative date"
4590 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4595 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4596 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4603 msgctxt "@title:group"
4607 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4609 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4610 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4615 msgctxt "option:radio as numeric style"
4616 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4621 msgctxt "option:radio as combined style"
4622 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4628 #| msgid "Permissions"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Permissions style:"
4633 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4635 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4637 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4639 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4641 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4643 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4645 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4648 #| msgid "Choose..."
4649 msgctxt "@action:button Choose font"
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:radio"
4656 #| msgid "Use common properties for all folders"
4657 msgctxt "@option:radio"
4658 msgid "Use common display style for all folders"
4659 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4661 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4662 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4667 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4668 "custom display style."
4671 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@option:radio"
4674 #| msgid "Remember properties for each folder"
4675 msgctxt "@option:radio"
4676 msgid "Remember display style for each folder"
4677 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4683 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "Display style: "
4695 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Open archives as folder"
4699 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4701 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4703 msgctxt "option:check"
4704 msgid "Open folders during drag operations"
4705 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4707 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4709 msgctxt "@title:group"
4713 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4716 #| msgid "Show Filter Bar"
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show item information on hover"
4719 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4724 msgctxt "@title:group"
4725 msgid "Miscellaneous: "
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show selection marker"
4732 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Rename inline"
4737 msgctxt "option:check"
4738 msgid "Rename single items inline"
4739 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4743 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4748 msgctxt "option:check"
4749 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4755 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4757 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4764 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4765 "background setting"
4766 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4769 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4772 msgctxt "@item:inlistbox"
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4779 #| msgid "Custom Font"
4780 msgctxt "@item:inlistbox"
4781 msgid "Custom Command"
4782 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4784 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4785 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4786 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4787 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4791 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4793 msgid "Double-click triggers"
4794 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Background: "
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4805 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4806 "background setting"
4807 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4810 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4812 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4820 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group General settings"
4827 msgctxt "@title:tab General View settings"
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "action:button"
4835 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4836 msgid "Content Display"
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@label:listbox"
4843 msgctxt "@label:listbox"
4844 msgid "Default icon size:"
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Preview size"
4850 msgctxt "@label:listbox"
4851 msgid "Preview icon size:"
4852 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4855 #, fuzzy, kde-format
4858 msgctxt "@label:listbox"
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:group Size"
4866 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:group Size"
4874 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4882 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4890 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4895 #, fuzzy, kde-format
4898 msgctxt "@label:listbox"
4899 msgid "Label width:"
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4904 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4910 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4922 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4928 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4934 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4940 msgctxt "@label:listbox"
4941 msgid "Maximum lines:"
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4952 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4970 msgctxt "@label:listbox"
4971 msgid "Maximum width:"
4972 msgstr "कमाल रूंदी :"
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgid "Expandable folders"
4977 msgctxt "@option:check"
4979 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@title:window"
4985 msgctxt "@label:checkbox"
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4991 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4992 msgid "By clicking anywhere on the row"
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4997 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4998 msgid "By clicking on icon or name"
5001 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5003 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgid "Show preview of files and folders"
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Open files and folders:"
5008 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5013 msgctxt "@info:tooltip"
5014 msgid "Size: 1 pixel"
5015 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5016 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5017 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5021 msgctxt "@title:window"
5022 msgid "View Display Style"
5025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5027 msgctxt "@item:inlistbox"
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5033 msgctxt "@item:inlistbox"
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5039 msgctxt "@item:inlistbox"
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5045 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5051 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show folders first"
5059 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:check"
5064 #| msgid "Show hidden files"
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show hidden files last"
5067 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5071 msgctxt "@option:check"
5072 msgid "Show preview"
5073 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Show in groups"
5079 msgstr "समूहात दर्शवा"
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show hidden files"
5085 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5088 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Additional Information"
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Additional Information"
5093 msgstr "अधिक माहिती"
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5097 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5102 msgctxt "@label:listbox"
5104 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5106 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5108 msgctxt "@label:listbox"
5112 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@title:group"
5115 #| msgid "View Properties"
5116 msgid "View options:"
5117 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5121 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5122 msgid "Current folder"
5123 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5128 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5129 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5130 msgid "Current folder and sub-folders"
5131 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5135 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5137 msgstr "सर्व संचयीका"
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5141 msgctxt "@title:group"
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:check"
5148 #| msgid "Use as default for new folders"
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Use as default view settings"
5151 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5157 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5159 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5165 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5166 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5168 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5170 msgctxt "@title:window"
5171 msgid "Applying View Properties"
5172 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5174 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5176 msgctxt "@info:progress"
5177 msgid "Counting folders: %1"
5178 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5180 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5182 msgctxt "@info:progress"
5184 msgstr "संचयीका: %1"
5186 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5187 #, fuzzy, kde-format
5189 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5198 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5200 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5201 msgid "Sets the size of the file icons."
5202 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5204 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5209 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5212 msgid "Stop loading"
5213 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5215 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5217 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5219 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5220 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5221 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5222 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5223 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5224 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5225 "device.</item></list></para>"
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5230 msgctxt "@action:inmenu"
5231 msgid "Show Zoom Slider"
5232 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5234 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5236 msgctxt "@action:inmenu"
5237 msgid "Show Space Information"
5238 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5240 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5242 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5245 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5247 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5250 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5252 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5255 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5260 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5262 msgctxt "@info:status Free disk space"
5266 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5268 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5269 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5272 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5274 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5276 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5277 "Press to manage disk space usage."
5280 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5282 msgid "Trash Emptied"
5285 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5287 msgid "The Trash was emptied."
5290 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:window"
5294 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5298 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5300 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5301 msgid "Count of available Network Shares"
5304 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5307 #| msgid "Sett&ings"
5308 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5310 msgstr "संयोजना (&i)"
5312 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5314 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5315 msgid "A subset of Dolphin settings."
5318 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5320 msgid "Select Remote Charset"
5321 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5323 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5328 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5331 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5333 #: views/dolphinview.cpp:654
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@info:status"
5336 #| msgid "1 Folder selected"
5337 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5338 msgctxt "@info:status"
5339 msgid "1 folder selected"
5340 msgid_plural "%1 folders selected"
5341 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5342 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5344 #: views/dolphinview.cpp:655
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@info:status"
5347 #| msgid "1 File selected"
5348 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "1 file selected"
5351 msgid_plural "%1 files selected"
5352 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5353 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5355 #: views/dolphinview.cpp:657
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@info:status"
5359 #| msgid_plural "%1 Folders"
5360 msgctxt "@info:status"
5362 msgid_plural "%1 folders"
5363 msgstr[0] "1 संचयीका"
5364 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5366 #: views/dolphinview.cpp:658
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5369 #| msgid "Your emails"
5370 msgctxt "@info:status"
5372 msgid_plural "%1 files"
5374 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5375 "chetan@kompkin.com"
5377 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5378 "chetan@kompkin.com"
5380 #: views/dolphinview.cpp:662
5382 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5384 msgstr "%1, %2 (%3)"
5386 #: views/dolphinview.cpp:664
5388 msgctxt "@info:status files (size)"
5392 #: views/dolphinview.cpp:668
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@info:status"
5395 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5396 msgctxt "@info:status"
5397 msgid "0 folders, 0 files"
5398 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5400 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5402 msgctxt "<filename> copy"
5406 #: views/dolphinview.cpp:1077
5408 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5409 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5410 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5411 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5413 #: views/dolphinview.cpp:1082
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action:inmenu"
5417 msgctxt "@action:button"
5418 msgid "Open %1 Item"
5419 msgid_plural "Open %1 Items"
5423 #: views/dolphinview.cpp:1212
5425 msgctxt "@action:inmenu"
5426 msgid "Side Padding"
5429 #: views/dolphinview.cpp:1216
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Automatic Column Widths"
5433 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5435 #: views/dolphinview.cpp:1221
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Custom Column Widths"
5439 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5441 #: views/dolphinview.cpp:1827
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@info:status"
5444 #| msgid "Move to trash operation completed."
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "Trash operation completed."
5447 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5449 #: views/dolphinview.cpp:1837
5451 msgctxt "@info:status"
5452 msgid "Delete operation completed."
5453 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5455 #: views/dolphinview.cpp:1993
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgid "Rename inline"
5458 msgctxt "@action:button"
5459 msgid "Rename and Hide"
5460 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5462 #: views/dolphinview.cpp:1997
5465 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5466 "Do you still want to rename it?"
5469 #: views/dolphinview.cpp:1999
5472 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5473 "Do you still want to rename it?"
5476 #: views/dolphinview.cpp:2001
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5479 #| msgid "Show Hidden Files"
5480 msgid "Hide this File?"
5481 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5483 #: views/dolphinview.cpp:2001
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:group"
5486 #| msgid "Home Folder"
5487 msgid "Hide this Folder?"
5488 msgstr "मुख्य संचयीका"
5490 #: views/dolphinview.cpp:2051
5492 msgctxt "@info:status"
5493 msgid "The location is empty."
5494 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5496 #: views/dolphinview.cpp:2053
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "The location '%1' is invalid."
5500 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5502 #: views/dolphinview.cpp:2322
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@info:progress"
5505 #| msgid "Loading folder..."
5507 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5509 #: views/dolphinview.cpp:2341
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@info:progress"
5512 #| msgid "Loading folder..."
5513 msgid "Loading canceled"
5514 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5516 #: views/dolphinview.cpp:2343
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5519 msgid "No items matching the filter"
5520 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5522 #: views/dolphinview.cpp:2345
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5525 msgid "No items matching the search"
5526 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5528 #: views/dolphinview.cpp:2347
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@info:status"
5531 #| msgid "The location is empty."
5532 msgid "Trash is empty"
5533 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5535 #: views/dolphinview.cpp:2350
5540 #: views/dolphinview.cpp:2353
5542 msgid "No files tagged with \"%1\""
5545 #: views/dolphinview.cpp:2357
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5548 msgid "No recently used items"
5549 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5551 #: views/dolphinview.cpp:2359
5553 msgid "No shared folders found"
5556 #: views/dolphinview.cpp:2361
5558 msgid "No relevant network resources found"
5561 #: views/dolphinview.cpp:2363
5563 msgid "No MTP-compatible devices found"
5566 #: views/dolphinview.cpp:2365
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@info:status"
5569 #| msgid "No items found."
5570 msgid "No Apple devices found"
5571 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5573 #: views/dolphinview.cpp:2367
5575 msgid "No Bluetooth devices found"
5578 #: views/dolphinview.cpp:2369
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5581 #| msgid "Folders First"
5582 msgid "Folder is empty"
5583 msgstr "अगोदर संचयीका"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@action"
5588 #| msgid "Create Folder..."
5590 msgid "Create Folder…"
5591 msgstr "संचयीका बनवा..."
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5595 msgctxt "@info:whatsthis"
5597 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5598 "items at once results in their new names differing only in a number."
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5603 msgctxt "@info:whatsthis"
5605 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5606 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5607 "deleted later if disk space is needed."
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5612 msgctxt "@info:whatsthis"
5614 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5615 "recovered by normal means."
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5620 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5621 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5622 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5626 msgctxt "@action:inmenu File"
5627 msgid "Duplicate Here"
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5632 msgctxt "@action:inmenu File"
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5638 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5640 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5641 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5642 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5643 "there like managing read- and write-permissions."
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5647 #, fuzzy, kde-format
5649 msgctxt "@action:incontextmenu"
5650 msgid "Copy Location"
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5655 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5656 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5662 #| msgid "Move to Trash"
5663 msgctxt "@action:inmenu File"
5664 msgid "Move to Trash…"
5665 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5671 msgctxt "@action:inmenu File"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5677 msgctxt "@action:inmenu File"
5678 msgid "Duplicate Here…"
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5682 #, fuzzy, kde-format
5684 msgctxt "@action:incontextmenu"
5685 msgid "Copy Location…"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5690 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5692 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5693 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5694 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5695 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5696 "interface> option is enabled.</para>"
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5701 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5703 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5704 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5705 "you an overview in folders with many items.</para>"
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5710 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5712 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5713 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5714 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5715 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5716 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5717 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5718 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5723 msgctxt "@action:intoolbar"
5725 msgstr "दृश्य पद्धती"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5729 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5730 msgid "This increases the icon size."
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5735 msgctxt "@action:inmenu View"
5736 msgid "Reset Zoom Level"
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5740 #, fuzzy, kde-format
5742 msgid "Zoom To Default"
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5747 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5748 msgid "This resets the icon size to default."
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5753 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5754 msgid "This reduces the icon size."
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5758 #, fuzzy, kde-format
5760 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5765 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Show preview"
5768 msgctxt "@action:intoolbar"
5769 msgid "Show Previews"
5770 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5775 msgid "Show preview of files and folders"
5776 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5780 msgctxt "@info:whatsthis"
5782 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5783 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5789 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5790 msgid "Folders First"
5791 msgstr "अगोदर संचयीका"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5796 #| msgid "Show Hidden Files"
5797 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5798 msgid "Hidden Files Last"
5799 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5803 msgctxt "@action:inmenu View"
5805 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5810 #| msgid "Additional Information"
5811 msgctxt "@action:inmenu View"
5812 msgid "Show Additional Information"
5813 msgstr "अधिक माहिती"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5817 msgctxt "@action:inmenu View"
5818 msgid "Show in Groups"
5819 msgstr "समूहात दर्शवा"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5823 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@action:inmenu"
5830 #| msgid "Show Hidden Files"
5831 msgctxt "@action:inmenu View"
5832 msgid "Show Hidden Files"
5833 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5837 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5840 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5841 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5842 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5843 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5844 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5845 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5846 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5852 #| msgid "Adjust View Properties..."
5853 msgctxt "@action:inmenu View"
5854 msgid "Adjust View Display Style…"
5855 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5859 msgctxt "@info:whatsthis"
5861 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5866 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5873 msgid "Icons view mode"
5874 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5878 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5885 msgid "Compact view mode"
5886 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5890 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5897 msgid "Details view mode"
5898 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5902 msgctxt "Sort descending"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5908 msgctxt "Sort ascending"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@option:check"
5915 #| msgid "Show folders first"
5916 msgctxt "Sort descending"
5917 msgid "Largest First"
5918 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@option:check"
5923 #| msgid "Show folders first"
5924 msgctxt "Sort ascending"
5925 msgid "Smallest First"
5926 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@option:check"
5931 #| msgid "Show folders first"
5932 msgctxt "Sort descending"
5933 msgid "Newest First"
5934 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5939 #| msgid "Folders First"
5940 msgctxt "Sort ascending"
5941 msgid "Oldest First"
5942 msgstr "अगोदर संचयीका"
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@option:option"
5947 #| msgid "Highest Rating"
5948 msgctxt "Sort descending"
5949 msgid "Highest First"
5950 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@option:check"
5955 #| msgid "Show folders first"
5956 msgctxt "Sort ascending"
5957 msgid "Lowest First"
5958 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5963 #| msgid "Descending"
5964 msgctxt "Sort descending"
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5971 #| msgid "Ascending"
5972 msgctxt "Sort ascending"
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5979 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5980 "selection is empty when this text is shown."
5981 msgid "Actions for Current View"
5984 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5985 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5988 #. and a fallback will be used.
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5991 msgid "Actions for %1"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5997 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5998 "of selected files/folders."
5999 msgid "Actions for One Selected Item"
6000 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6004 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@info:status"
6007 #| msgid "Updating version information..."
6008 msgctxt "@info:status"
6009 msgid "Updating version information…"
6010 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #~| msgid "Activate Next Tab"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgid "Activate Tab %1"
6017 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~ msgid "Activate Next Tab"
6021 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6025 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6027 #~ msgid "Split the view into two panes"
6028 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6030 #~ msgid "Show tooltips"
6031 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6033 #~ msgctxt "@option:check"
6034 #~ msgid "Show tooltips"
6035 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6037 #~ msgctxt "option:check"
6038 #~ msgid "Rename inline"
6039 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6041 #~ msgctxt "@info:status"
6043 #~ msgid_plural "%1 Files"
6044 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6045 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6047 #~ msgctxt "@title:window"
6048 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6049 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~ msgid "View Modes"
6057 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Navigation"
6064 #~| msgctxt "@title:group"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6071 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6073 #~ msgctxt "@title:group"
6074 #~ msgid "General: "
6078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~| msgid "Open in New Tab"
6080 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6081 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6082 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6085 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6087 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6092 #~| msgctxt "@label:textbox"
6094 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6095 #~ msgid "Filter..."
6100 #~| msgid "Searching..."
6101 #~ msgid "Search..."
6102 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6104 #~ msgctxt "@info:progress"
6105 #~ msgid "Sorting..."
6106 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6109 #~| msgctxt "@label:textbox"
6111 #~ msgid "Filter..."
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgid "Configure..."
6116 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6120 #~| msgid "Searching..."
6121 #~ msgctxt "@label:textbox"
6122 #~ msgid "Search..."
6123 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6126 #~| msgctxt "@info:status"
6127 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6129 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6133 #~| msgctxt "@info:credit"
6134 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6135 #~ msgctxt "@info:credit"
6137 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6139 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6141 #~ msgid "Font family"
6142 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6144 #~ msgid "Font size"
6145 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6150 #~ msgid "Font weight"
6151 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6154 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6155 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6159 #~| msgid "Eject '%1'"
6162 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6166 #~| msgid "Release '%1'"
6169 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6173 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6175 #~ msgid "Safely Remove"
6176 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6180 #~| msgid "Unmount '%1'"
6183 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6186 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6187 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6191 #~| msgid "Open in New Tab"
6192 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6193 #~ msgid "Open in New Tab"
6194 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~| msgid "Open in New Window"
6199 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6200 #~ msgid "Open in New Window"
6201 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6205 #~| msgid "Unmount '%1'"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6211 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6212 #~| msgid "Edit '%1'..."
6213 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6215 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6218 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6219 #~| msgid "Remove '%1'"
6220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6222 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6225 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6226 #~| msgid "Hide '%1'"
6227 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6229 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6231 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6232 #~ msgid "Add Entry..."
6233 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6235 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6236 #~ msgid "Icon Size"
6237 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6239 #~ msgctxt "Small icon size"
6240 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6241 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6243 #~ msgctxt "Medium icon size"
6244 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6245 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6247 #~ msgctxt "Large icon size"
6248 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6249 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6251 #~ msgctxt "Huge icon size"
6252 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6253 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6257 #~| msgid "Show Filter Bar"
6258 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6259 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6260 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6262 #~ msgctxt "@title:window"
6263 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6264 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6267 #~ msgid "Sett&ings"
6268 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6271 #~| msgctxt "@action"
6273 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6275 #~ msgstr "नियंत्रण"
6278 #~| msgctxt "@option:check"
6279 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6280 #~ msgctxt "@action"
6281 #~ msgid "Show menu"
6282 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6289 #~ msgid "Dolphin Part"
6290 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6293 #~| msgctxt "@title:group"
6294 #~| msgid "Navigation"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Url Navigator"
6297 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6298 #~ msgstr[0] "संचारण"
6299 #~ msgstr[1] "संचारण"
6301 #~ msgctxt "@item:intable"
6306 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6307 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6309 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6310 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "Unknown size"
6314 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6317 #~| msgctxt "@title:group"
6319 #~ msgctxt "@label:textbox"
6320 #~ msgid "Start in:"
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6325 #~| msgid "Add to Places"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6327 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6328 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6330 #~ msgctxt "@title:window"
6331 #~ msgid "Rename Items"
6332 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6334 #~ msgctxt "@label:textbox"
6335 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6336 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6338 #~ msgctxt "@info:status"
6339 #~ msgid "New name #"
6340 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6342 #~ msgctxt "@label:textbox"
6343 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6344 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6345 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6346 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6349 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6350 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6352 #~ msgctxt "@title:window"
6353 #~ msgid "View Properties"
6354 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6356 #~ msgid "Show facets widget"
6357 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6360 #~| msgctxt "action:button"
6361 #~| msgid "Less Options"
6362 #~ msgctxt "@action:button"
6363 #~ msgid "Fewer Options"
6364 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6367 #~| msgctxt "action:button"
6368 #~| msgid "More Options"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6370 #~ msgid "More Options"
6371 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6374 #~| msgctxt "@title:window"
6376 #~ msgctxt "@option:check"
6380 #~ msgctxt "@option:option"
6382 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6384 #~ msgctxt "@option:option"
6388 #~ msgctxt "@option:option"
6389 #~ msgid "Yesterday"
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6402 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6408 #~ msgid "Add to Places"
6409 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6412 #~ msgid "Descending"
6413 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6415 #~ msgctxt "@title:window"
6416 #~ msgid "Configure Shown Data"
6417 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6419 #~ msgctxt "@label::textbox"
6420 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6421 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6423 #~ msgctxt "action:button"
6424 #~ msgid "Everywhere"
6427 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6428 #~ msgid "Unchanged"
6429 #~ msgstr "न बदललेले"
6431 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6432 #~ msgid "Horizontally flipped"
6433 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6435 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6436 #~ msgid "180° rotated"
6437 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6439 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6440 #~ msgid "Vertically flipped"
6441 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6443 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6444 #~ msgid "Transposed"
6445 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6447 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6448 #~ msgid "90° rotated"
6449 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6451 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6452 #~ msgid "Transversed"
6453 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6455 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6456 #~ msgid "270° rotated"
6457 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6463 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6464 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6467 #~ msgid "Location:"
6471 #~ msgid "Choose an icon:"
6472 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6474 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6475 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6477 #~ msgctxt "@title:window"
6478 #~ msgid "Add Places Entry"
6479 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6481 #~ msgctxt "@title:window"
6482 #~ msgid "Edit Places Entry"
6483 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Show All Entries"
6487 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Properties"
6494 #~| msgctxt "@title:window"
6495 #~| msgid "Additional Information"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgid "Additional Information Shown"
6498 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Apply View Properties To"
6502 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6504 #~ msgctxt "@option:check"
6505 #~ msgid "Use these view properties as default"
6506 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6508 #~ msgctxt "@label:textbox"
6509 #~ msgid "Location:"
6512 #~ msgctxt "@title:group"
6513 #~ msgid "Icon Size"
6514 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6516 #~ msgctxt "@label:listbox"
6518 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6528 #~ msgctxt "@label:listbox"
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Expandable folders"
6542 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6545 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6546 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6548 #~ msgctxt "@action:button"
6549 #~ msgid "Additional Information"
6550 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6553 #~ msgid "Select All"
6554 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6558 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6561 #~ msgid "Image Size"
6562 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6570 #~| msgid "Recently Accessed"
6572 #~ msgid "Recently Saved"
6573 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6576 #~ msgid "Search For"
6583 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6585 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6587 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6591 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6595 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6597 #~ msgstr "कचरापेटी"
6599 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6604 #~ msgid "Yesterday"
6607 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6608 #~ msgid "This Month"
6609 #~ msgstr "हा महिना"
6611 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6612 #~ msgid "Last Month"
6613 #~ msgstr "गेला महिना"
6615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgid "Documents"
6619 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6623 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6624 #~ msgid "Audio Files"
6625 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~| msgid "Empty Trash"
6634 #~ msgid "Empty Search"
6635 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgid "&Move to Trash"
6643 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6646 #~ msgid "Rename..."
6647 #~ msgstr "नाव बदला..."
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6655 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6661 #~ msgctxt "option:check"
6662 #~ msgid "Natural sorting of items"
6663 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6666 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6667 #~| msgid "Current folder"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6669 #~ msgid "%1 - current folder"
6670 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6673 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6674 #~| msgid "Current folder"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6676 #~ msgid "%1 - current device"
6677 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6683 #~ msgid "%1 - all devices"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Paste Into Folder"
6688 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6690 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6695 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6696 #~ "locale, and %Y is full year number"
6697 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6698 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6701 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6702 #~ "and %Y is full year number"
6707 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6708 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6716 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgctxt "@label:textbox"
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "Update of version information failed."
6728 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Copy Text"
6732 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6734 #~ msgctxt "@info:status"
6735 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6736 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6738 #~ msgctxt "@title:group Date"
6739 #~ msgid "Last Week"
6740 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6743 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6744 #~ "full year number"
6745 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6746 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6749 #~| msgctxt "@option:check"
6750 #~| msgid "Show zoom slider"
6751 #~ msgid "Zoom slider"
6752 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6755 #~| msgctxt "@title:group Date"
6757 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6762 #~| msgctxt "@title:group Date"
6763 #~| msgid "Yesterday"
6764 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6765 #~ msgid "Yesterday"
6770 #~ msgstr "कचरापेटी"
6773 #~| msgctxt "@label:slider"
6774 #~| msgid "Maximum file size:"
6775 #~ msgctxt "@option:option"
6776 #~ msgid "Maximum Rating"
6777 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6780 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6782 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6787 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6789 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6794 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6796 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6801 #~| msgctxt "@title:window"
6802 #~| msgid "Information"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~ msgid "Copy Information Message"
6808 #~| msgctxt "@info:credit"
6809 #~| msgid "Documentation"
6810 #~ msgctxt "@item:intable"
6811 #~ msgid "No destination"
6812 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6814 #~ msgctxt "@option:check"
6815 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6816 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6819 #~| msgctxt "@label"
6820 #~| msgid "Show preview"
6821 #~ msgctxt "@title:group"
6822 #~ msgid "Do not create previews for"
6823 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6828 #~ msgctxt "@item:intable"
6833 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6835 #~ msgctxt "@item:intable"
6840 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6842 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6848 #~| msgid "Permissions"
6849 #~ msgctxt "@item:intable"
6850 #~ msgid "Permissions"
6854 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6863 #~ msgctxt "@item:intable"
6868 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6870 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~| msgctxt "@info:credit"
6876 #~| msgid "Documentation"
6877 #~ msgctxt "@item:intable"
6878 #~ msgid "Destination"
6879 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~ msgctxt "@item:intable"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6890 #~ msgstr "नावानुरूप"
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6894 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6897 #~ msgid "By Permissions"
6898 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6902 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6906 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6909 #~| msgctxt "@info:credit"
6910 #~| msgid "Documentation"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6912 #~ msgid "By Link Destination"
6913 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6923 #~ msgid "Additional information"
6924 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6927 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6929 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgid "Rename inline"
6935 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6939 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6942 #~| msgctxt "@label"
6943 #~| msgid "Is the application started the first time"
6945 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6947 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6949 #~ msgctxt "@title:tab"
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~ msgctxt "@label:listbox"
6958 #~ msgid "Arrangement:"
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6969 #~ msgctxt "@label:listbox"
6970 #~ msgid "Grid spacing:"
6971 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6975 #~ msgstr "काही नाही"
6977 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6989 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6994 #~| msgctxt "@option:check"
6995 #~| msgid "Expandable folders"
6996 #~ msgctxt "@option:check"
6997 #~ msgid "Expandable Folders"
6998 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7000 #~ msgctxt "@title:menu"
7005 #~| msgctxt "@title:menu"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7012 #~| msgctxt "@info:credit"
7013 #~| msgid "Documentation"
7014 #~ msgctxt "@title::column"
7015 #~ msgid "Link Destination"
7016 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgctxt "@title::column"
7025 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7026 #~ msgid "Deselect Item"
7027 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7030 #~ msgid "Show hidden files"
7031 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7034 #~ msgid "Show preview"
7035 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7038 #~| msgctxt "@label"
7039 #~| msgid "Arrangement"
7040 #~ msgid "Arrangement"
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Item height"
7046 #~ msgid "Item height"
7047 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7050 #~| msgctxt "@label"
7051 #~| msgid "Item width"
7052 #~ msgid "Item width"
7053 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7056 #~| msgctxt "@label"
7057 #~| msgid "Grid spacing"
7058 #~ msgid "Grid spacing"
7059 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Number of textlines"
7064 #~ msgid "Number of textlines"
7065 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Change Tags..."
7070 #~ msgctxt "@action:button"
7071 #~ msgid "Configure..."
7072 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7075 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7077 #~ msgctxt "@title:group"
7079 #~ msgstr "टॅग नाही"
7082 #~| msgctxt "@title:group Date"
7084 #~ msgctxt "@action:button"
7089 #~| msgctxt "@title:group Date"
7090 #~| msgid "Yesterday"
7091 #~ msgctxt "@action:button"
7092 #~ msgid "Yesterday"
7096 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Open in New Window"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7107 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7109 #~ msgctxt "@info:status"
7111 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7112 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7116 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7119 #~| msgctxt "@action:button"
7125 #~ msgctxt "@title:menu"
7126 #~ msgid "View Mode"
7127 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7130 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7137 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7144 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7148 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7151 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7155 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7158 #~| msgctxt "@title:group"
7165 #~| msgctxt "@title"
7166 #~| msgid "File Manager"
7168 #~ msgid "Filenames"
7169 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7171 #~ msgctxt "@action:button"
7175 #~ msgctxt "@action:button"
7184 #~| msgctxt "@label:listbox"
7185 #~| msgid "Sorting:"
7188 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7191 #~| msgctxt "@label Tag name"
7197 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7201 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7205 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7206 #~ msgid "Permissions"
7209 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7222 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7229 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7236 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~| msgid "Permissions"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~ msgid "Permissions"
7243 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7279 #~| msgid "Permissions"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7281 #~ msgid "Permissions"
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7305 #~ msgctxt "@title:menu"
7306 #~ msgid "Additional Information"
7307 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7309 #~ msgctxt "@option:check"
7310 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7311 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Add Comment..."
7316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7317 #~ msgid "SVN Commit..."
7318 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7324 #~ msgid "SVN Delete"
7328 #~| msgctxt "@label"
7329 #~| msgid "Add Comment..."
7330 #~ msgctxt "@title:window"
7331 #~ msgid "SVN Commit"
7332 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Add Comment..."
7337 #~ msgctxt "@action:button"
7339 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Total size:"
7345 #~ msgid "Total Size:"
7346 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~ msgctxt "@label file type"
7356 #~| msgctxt "@title:window"
7357 #~| msgid "Create New Tag"
7359 #~ msgid "Create new tag:"
7360 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7366 #~ msgid "Delete tag"
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7373 #~ msgid "Delete tag"
7377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7379 #~ msgctxt "@action:button"
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "New Tag..."
7387 #~ msgid "Add Tags..."
7388 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Change Tags..."
7394 #~ msgid "Change..."
7395 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7397 #~ msgctxt "@info:progress"
7398 #~ msgid "Changing annotations"
7399 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7404 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Modified:"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7420 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7425 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~| msgid "Permissions"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgid "Permissions"
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Change Comment..."
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "Change Comment"
7441 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Add Comment..."
7446 #~ msgctxt "@title:window"
7447 #~ msgid "Add Comment"
7448 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@label file content size"
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Modified:"
7460 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7462 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7468 #~ msgid "MIME Type"
7469 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7472 #~| msgctxt "@label:textbox"
7473 #~| msgid "Location:"
7474 #~ msgctxt "@label file URL"
7479 #~| msgctxt "@info:status"
7480 #~| msgid "Created folder."
7483 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7486 #~| msgctxt "@action:button"
7490 #~ msgstr "रद्द करा"
7493 #~| msgctxt "@label"
7495 #~ msgctxt "@label number of lines"
7500 #~| msgctxt "@label"
7501 #~| msgid "Modified:"
7502 #~ msgctxt "@label EXIF"
7504 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7507 #~| msgctxt "@label"
7509 #~ msgctxt "@label image width and height"
7510 #~ msgid "Width x Height"
7514 #~| msgctxt "@label:listbox"
7515 #~| msgid "Sorting:"
7516 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7518 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7521 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7523 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7525 #~ msgstr "टॅग नाही"
7528 #~| msgctxt "@label"
7529 #~| msgid "Add Comment..."
7530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7532 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7535 #~| msgctxt "@title"
7536 #~| msgid "File Manager"
7538 #~ msgid "File Name"
7539 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7546 #~ msgid "Modified:"
7547 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7557 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7561 #~ msgstr "टॅग नाही"
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Add Comment..."
7568 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7570 #~ msgctxt "@title:menu"
7571 #~ msgid "Navigation Bar"
7572 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Modified:"
7578 #~ msgid "Date Modified"
7579 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7581 #~ msgctxt "@info:status"
7582 #~ msgid "Copy operation completed."
7583 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7585 #~ msgctxt "@info:status"
7586 #~ msgid "Move operation completed."
7587 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7589 #~ msgctxt "@info:status"
7590 #~ msgid "Link operation completed."
7591 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7593 #~ msgctxt "@info:status"
7594 #~ msgid "Renaming operation completed."
7595 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7598 #~| msgctxt "@title:group"
7604 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7605 #~ msgid "with optional icon and description"
7606 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7608 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7610 #~ msgstr "टॅग नाही"
7613 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7614 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7618 #~ msgctxt "@item::intable"
7620 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7622 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7623 #~ msgid "Not yet tagged"
7624 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7627 #~ msgid "Move To Trash"
7628 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7631 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7632 #~| msgid "Rename..."
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7634 #~ msgid "&Rename..."
7635 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7639 #~| msgid "Properties"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7641 #~ msgid "&Properties"
7645 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7647 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7649 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7653 #~| msgid "Descending"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7655 #~ msgid "Des&cending"
7656 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7660 #~| msgid "Show Hidden Files"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7662 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7663 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7681 #~| msgid "Permissions"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7683 #~ msgid "Pe&rmissions"
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7723 #~| msgid "Permissions"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7725 #~ msgid "Pe&rmissions"
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7771 #~ msgid "Quick View"
7772 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7775 #~ msgid "Paste One Folder"
7776 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7778 #~ msgctxt "@option:check"
7779 #~ msgid "Browse through archives"
7780 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7784 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7785 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7787 #~ msgctxt "@title:tab General settings"